1
# Norwegian translation of gimp-po-plugins.
2
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2001.
4
# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004.
5
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>, 2004.
9
"Project-Id-Version: GIMP po-plug-ins HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 17:28+0100\n"
13
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>\n"
14
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523
20
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 ../plug-ins/gflare/gflare.c:891
24
"You need to add an entry like\n"
28
"Ingen %s i fila «gimprc»:\n"
29
"Du må legge til et innslag som\n"
33
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
34
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647
35
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
36
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
40
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
41
msgid "Realtime Preview"
42
msgstr "Forhåndsvisning i sanntid"
44
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
45
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
46
msgstr "Hvis du slår på dette valget vil forhåndsvisning tegnes opp automatisk"
48
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
50
msgstr "Tegn opp på nytt"
52
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
53
msgid "Redraw preview"
54
msgstr "Tegn opp forhåndsvisning på nytt"
57
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
58
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
62
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
63
msgid "Undo last zoom"
64
msgstr "Angre forrige zoom"
66
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
67
msgid "Redo last zoom"
68
msgstr "Gjenopprett forrige zoom"
70
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
75
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
76
msgid "Fractal Parameters"
77
msgstr "Fraktal parametere"
79
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
83
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
84
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
85
msgstr "Endre første (minimum) x-koordinat skilletegn"
87
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
91
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
92
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
93
msgstr "Endre den andre (maksimale) X-koordinatavgrensingen"
95
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
99
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
100
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
101
msgstr "Endre den første (minimale) Y-koordinatavgrensingen"
103
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
107
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
108
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
109
msgstr "Endre den andre (maksimale) Y-koordinatavgrensingen"
111
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
115
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
117
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
118
"calculated, which will take more time"
120
"Endre gjentakelsesverdien. Jo høyere, dess flere detaljer vil bli kalkulert "
121
"- noe som vil ta lengre tid"
123
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
127
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
129
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
130
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
133
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
137
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
139
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
140
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
143
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
144
msgid "Load a fractal from file"
145
msgstr "Last en fraktal fra en fil"
147
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
148
msgid "Reset parameters to default values"
149
msgstr "Sett parametere tilbake til standardverdiene"
151
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
152
msgid "Save active fractal to file"
153
msgstr "Lagre aktiv fraktal til fil"
155
#. Fractal type toggle box
156
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
160
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
164
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
168
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
172
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
176
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
180
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
184
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
188
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
192
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
196
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 ../plug-ins/common/sinus.c:879
200
#. Number of Colors frame
201
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883
202
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:405
203
msgid "Number of Colors"
204
msgstr "Antall farger"
206
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
207
msgid "Number of colors:"
208
msgstr "Antall farger:"
210
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
211
msgid "Change the number of colors in the mapping"
212
msgstr "Endre antall farger i mappingen"
214
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
215
msgid "Use loglog smoothing"
216
msgstr "Bruk loglog utjevning"
218
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
219
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
222
#. Color Density frame
223
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
224
msgid "Color Density"
225
msgstr "Fargetetthet"
227
#. These values are translated for the GUI but also used internally
228
#. to figure out which button the user pushed, etc.
229
#. Not my design, please don't blame me -- njl
230
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 ../plug-ins/common/compose.c:128
231
#: ../plug-ins/common/compose.c:138 ../plug-ins/common/fp.c:217
235
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
236
msgid "Change the intensity of the red channel"
237
msgstr "Endre intensiteten for rød kanal"
239
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 ../plug-ins/common/compose.c:129
240
#: ../plug-ins/common/compose.c:139 ../plug-ins/common/fp.c:218
244
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
245
msgid "Change the intensity of the green channel"
246
msgstr "Endre intensiteten for grønn kanal"
248
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:130
249
#: ../plug-ins/common/compose.c:140 ../plug-ins/common/fp.c:219
253
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
254
msgid "Change the intensity of the blue channel"
255
msgstr "Endre intensiteten for blå kanal"
257
#. Color Function frame
258
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
259
msgid "Color Function"
260
msgstr "Fargefunksjon"
262
#. Redmode radio frame
263
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
264
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:523 ../plug-ins/common/decompose.c:133
268
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
269
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
270
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
274
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
275
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
276
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
280
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
281
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
282
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
283
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
284
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 ../plug-ins/common/align_layers.c:416
285
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447 ../plug-ins/common/postscript.c:3028
286
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3040 ../plug-ins/common/psp.c:416
287
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1012
291
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
292
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
293
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
294
msgid "Use sine-function for this color component"
295
msgstr "Bruk sinusfunksjonen for denne fargekomponenten"
297
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
298
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
299
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
300
msgid "Use cosine-function for this color component"
301
msgstr "Bruk kosinusfunksjonen for denne fargekomponenten"
303
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
304
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
305
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
307
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
311
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
312
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
313
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
317
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
318
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
319
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
321
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
322
"ones and vice versa"
324
"Slår du på dette alternativet vil høyere fargeverdier byttes om med lavere "
327
#. Greenmode radio frame
328
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
329
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 ../plug-ins/common/decompose.c:134
333
#. Bluemode radio frame
334
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
335
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:533 ../plug-ins/common/decompose.c:139
339
#. Colormode toggle box
340
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
344
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
345
msgid "As specified above"
346
msgstr "Som spesifisert ovenfor"
348
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
350
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
351
"function). The result is visible in the preview image"
353
"Opprett et fargekart med de opplysningene du spesifiserte ovenfor "
354
"(fargetetthet/ffunksjon). Resultatet er synlig i forhåndsvisningen"
356
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
357
msgid "Apply active gradient to final image"
358
msgstr "Bruk aktiv gradient på endelig bilde"
360
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
361
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
362
msgstr "Opprett et fargekart ved å bruke en gradient fra gradient-editoren"
364
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
365
msgid "FractalExplorer Gradient"
366
msgstr "Fraktalutforsker-gradient"
368
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
372
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
373
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
374
#: ../plug-ins/common/CEL.c:577 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
375
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 ../plug-ins/common/compressor.c:404
376
#: ../plug-ins/common/compressor.c:535 ../plug-ins/common/curve_bend.c:861
377
#: ../plug-ins/common/dicom.c:647 ../plug-ins/common/gbr.c:586
378
#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1254
379
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/jpeg.c:1498
380
#: ../plug-ins/common/mng.c:558 ../plug-ins/common/mng.c:946
381
#: ../plug-ins/common/pat.c:433 ../plug-ins/common/pcx.c:585
382
#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1178
383
#: ../plug-ins/common/pnm.c:809 ../plug-ins/common/postscript.c:1123
384
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/raw.c:517
385
#: ../plug-ins/common/raw.c:544 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
386
#: ../plug-ins/common/sunras.c:513 ../plug-ins/common/tga.c:1030
387
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1825 ../plug-ins/common/xbm.c:996
388
#: ../plug-ins/common/xwd.c:577 ../plug-ins/fits/fits.c:450
389
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 ../plug-ins/gfig/gfig.c:783
390
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
391
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:243 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1263
392
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
394
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
395
msgstr "Kan ikke åpne filen for skriving"
397
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
399
msgid "Could not write '%s': %s"
400
msgstr "Feil under skriving av GFlare-fil «%s»: %s"
402
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
403
msgid "Load Fractal Parameters"
404
msgstr "Last fraktalparametere"
406
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
407
msgid "Save Fractal Parameters"
408
msgstr "Lagre fraktalparametere"
410
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
411
#. stat error (file does not exist)
412
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
413
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:153
414
#: ../plug-ins/common/CEL.c:305 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
415
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:966 ../plug-ins/common/curve_bend.c:913
416
#: ../plug-ins/common/dicom.c:290 ../plug-ins/common/gbr.c:327
417
#: ../plug-ins/common/gifload.c:296 ../plug-ins/common/gih.c:648
418
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:946 ../plug-ins/common/jpeg.c:2607
419
#: ../plug-ins/common/mng.c:1117 ../plug-ins/common/pat.c:300
420
#: ../plug-ins/common/pcx.c:302 ../plug-ins/common/pix.c:332
421
#: ../plug-ins/common/png.c:674 ../plug-ins/common/pnm.c:432
422
#: ../plug-ins/common/postscript.c:990 ../plug-ins/common/psd.c:1759
423
#: ../plug-ins/common/psp.c:1457 ../plug-ins/common/raw.c:230
424
#: ../plug-ins/common/raw.c:635 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
425
#: ../plug-ins/common/sunras.c:382 ../plug-ins/common/svg.c:311
426
#: ../plug-ins/common/svg.c:694 ../plug-ins/common/tga.c:415
427
#: ../plug-ins/common/tiff.c:510 ../plug-ins/common/xbm.c:719
428
#: ../plug-ins/common/xwd.c:422 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
429
#: ../plug-ins/fits/fits.c:337 ../plug-ins/flame/flame.c:412
430
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:431 ../plug-ins/gfli/gfli.c:424
431
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:460 ../plug-ins/help/domain.c:423
432
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:126 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2526
433
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2534
435
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
436
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
438
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
440
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
441
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"
443
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
445
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
447
"Filen '%s' er korrupt.\n"
448
"Linje %d Alternativ-seksjonen er ugyldig"
450
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
452
msgid "_Fractal Explorer..."
453
msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
455
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
456
msgid "Rendering Fractal..."
457
msgstr "Genererer fraktal..."
459
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
460
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3128
462
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
464
"Er du sikker på om du vil slette\n"
465
"\"%s\" fra listen og disken?"
467
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
468
msgid "Delete Fractal"
469
msgstr "Slett fraktal"
472
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
473
msgid "Edit fractal name"
474
msgstr "Rediger navn på fraktal"
476
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
477
msgid "Fractal name:"
478
msgstr "Fraktalnavn:"
480
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
484
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
486
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
487
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"
489
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
492
"File '%s' is corrupt.\n"
493
"Line %d Option section incorrect"
495
"Filen '%s' er korrupt.\n"
496
"Linje %d Alternativ-seksjonen er ugyldig"
498
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
499
msgid "My first fractal"
500
msgstr "Min første fraktal"
502
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
503
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
504
msgstr "Velg fraktal ved å dobbeltklikke på den"
506
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
507
msgid "Select folder and rescan collection"
508
msgstr "Velg mappe og les samlingen på nytt"
510
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
511
msgid "Delete currently selected fractal"
512
msgstr "Slett valgt fraktal"
514
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
515
msgid "Rescan for Fractals"
516
msgstr "Søk etter fraktaler på nytt"
518
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
519
msgid "Add FractalExplorer Path"
520
msgstr "Legg til sti for fraktalutforsker"
522
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
523
msgid "Lighting Effects..."
524
msgstr "Lyneffekter..."
526
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
527
msgid "_Lighting Effects..."
528
msgstr "_Lyneffekter..."
531
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
532
msgid "General Options"
533
msgstr "Generelle alternativer"
535
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
536
msgid "T_ransparent background"
537
msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn"
539
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
540
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
541
msgstr "Gjør målbildet gjennomsiktig når \"bump\"-høyden er null"
543
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
544
msgid "Cre_ate new image"
545
msgstr "_Lag nytt bilde"
547
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
548
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
549
msgid "Create a new image when applying filter"
550
msgstr "Opprett et nytt bilde ved bruk av filter"
552
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
553
msgid "High _Quality preview"
554
msgstr "Forhåndsvisning i høy _kvalitet"
556
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
557
msgid "Enable/disable high quality preview"
558
msgstr "Slå på/av høykvalitets forhåndsvisning"
560
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331
561
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
562
msgid "Light Settings"
565
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
569
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
573
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
577
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
581
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
585
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
590
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
591
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
595
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
599
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
601
msgstr "Retningsbestemt"
603
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
607
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
608
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
609
msgid "Type of light source to apply"
610
msgstr "Type lyskilde som skal brukes"
612
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
613
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
614
msgid "Select lightsource color"
615
msgstr "Velg lyskildens farge"
617
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
618
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
619
msgid "Set light source color"
620
msgstr "Sett lyskildens farge"
622
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
624
msgstr "_Intensitet:"
626
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
628
msgid "Light intensity"
629
msgstr "Original intensitet"
631
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
632
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
633
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
634
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
638
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 ../plug-ins/common/flarefx.c:756
639
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1001 ../plug-ins/common/nova.c:451
640
#: ../plug-ins/common/papertile.c:267 ../plug-ins/flame/flame.c:1207
641
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2653
645
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432
646
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
647
msgid "Light source X position in XYZ space"
648
msgstr "Lyskildens X-posisjon i XYZ-rommet"
650
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
651
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1007 ../plug-ins/common/nova.c:456
652
#: ../plug-ins/common/papertile.c:276 ../plug-ins/flame/flame.c:1221
653
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657
657
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
658
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
659
msgid "Light source Y position in XYZ space"
660
msgstr "Lyskildens Y-posisjon i XYZ-rommet"
662
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
666
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458
667
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
668
msgid "Light source Z position in XYZ space"
669
msgstr "Lyskildens Z-posisjon i XYZ-rommet"
671
#. *****************************************************
672
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
673
#. *************************************************
674
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 ../plug-ins/common/struc.c:1286
675
#: ../plug-ins/common/wind.c:930
680
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469
681
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
682
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
683
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
684
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
685
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
689
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
690
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
691
msgid "Light source X direction in XYZ space"
692
msgstr "Lyskildens X-retning i XYZ-rommet"
695
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481
696
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
697
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
698
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
699
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
700
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
701
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
705
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487
706
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
707
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
708
msgstr "Lyskildens Y-retning i XYZ-rommet"
710
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
711
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
712
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
713
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
714
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
715
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
719
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
720
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
721
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
722
msgstr "Lyskildens Z-retning i XYZ-rommet"
724
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
729
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
731
msgid "Lighting preset:"
734
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
736
msgid "Material properties"
737
msgstr "Teksturalternativer"
739
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
744
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
745
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
746
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
748
"Mengden opprinnelig farge som skal vises hvor det ikke faller direkte lys"
750
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
755
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621
756
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
757
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
759
"Intensiteten for den opprinnelige fargen når den treffes av en lyskilde"
761
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
766
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650
767
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
768
msgid "Controls how intense the highlights will be"
769
msgstr "Kontrollerer hvor intenst høylysene vil være"
771
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
775
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
776
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
777
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
778
msgstr "Høyere verdier gjør høylysene mer fokusert"
781
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
785
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
787
msgid "E_nable bump mapping"
788
msgstr "_Bruk \"bump mapping\""
790
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
791
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
792
msgstr "Slå på/av \"bump-mapping\" (bildedybde)"
794
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
796
msgid "Bumpm_ap image:"
797
msgstr "\"Bumpm_ap\" bilde:"
800
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
801
#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
805
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
809
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
810
#: ../plug-ins/flame/flame.c:734
814
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
815
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
819
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
823
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
825
msgid "Ma_ximum height:"
826
msgstr "Ma_ksimumshøyde:"
828
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
829
msgid "Maximum height for bumps"
830
msgstr "Maksimumshøyde for bumps"
832
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
834
msgid "E_nable environment mapping"
835
msgstr "Br_uk \"environment mapping\""
837
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
838
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
839
msgstr "Slå på/av \"environment mapping\" (refleksjon)"
841
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
843
msgid "En_vironment image:"
844
msgstr "_Bilde av miljø:"
846
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
847
msgid "Environment image to use"
848
msgstr "Bilde for miljø som skal brukes"
850
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
852
msgstr "Alternat_iver"
854
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875
855
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
859
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
860
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
864
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
866
msgstr "\"_Bump map\""
868
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
869
msgid "_Environment Map"
870
msgstr "\"_Environment map\""
872
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
873
msgid "Lighting Effects"
876
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982
877
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
878
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
882
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989
883
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
884
msgid "Recompute preview image"
885
msgstr "Beregn forhåndsvisningsbildet på nytt"
887
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
891
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
892
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
893
msgstr "Slå på/av sanntids forhåndsvisning av endringer"
895
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
897
msgid "Save Lighting Preset"
900
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
902
msgid "Load Lighting Preset"
905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
907
msgid "Map to Plane..."
910
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
911
msgid "Map to Sphere..."
914
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
916
msgid "Map to Box..."
919
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
921
msgid "Map to Cylinder..."
924
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
926
msgid "Map _Object..."
927
msgstr "Map til objekt"
929
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
930
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
934
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
935
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
940
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
942
msgid "General options"
943
msgstr "Generelle alternativer"
945
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
949
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
953
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
957
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
961
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
965
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
966
msgid "Type of object to map to"
967
msgstr "Type objekt det skal mappes til"
969
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
971
msgid "Transparent background"
972
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
974
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
975
msgid "Make image transparent outside object"
976
msgstr "Gjør bildet gjennomsiktig utenfor objektet"
978
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
980
msgid "Tile source image"
981
msgstr "Flislegg det opprinnelige bildet"
983
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
984
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
985
msgstr "Flislegg originalbilde: nyttig for endelige plan"
987
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
989
msgid "Create new image"
990
msgstr "Lag nytt bilde"
992
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
994
msgid "Enable _antialiasing"
995
msgstr "Slå på _antialiasing"
997
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
998
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
999
msgstr "Slå på/av fjerning av taggete kanter (antialiasing)"
1001
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:979
1002
#: ../plug-ins/common/emboss.c:509 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:791
1003
#: ../plug-ins/common/struc.c:1318
1007
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
1008
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
1009
msgstr "Kvalitet for antialiasing. Høyere er bedre, men tregere"
1011
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
1012
#: ../plug-ins/common/wind.c:993 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
1016
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
1017
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
1018
msgstr "Stopp når pikselforskjellene er mindre enn denne verdien"
1020
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
1025
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
1027
msgid "Directional light"
1028
msgstr "Retningsbestemt lys"
1030
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
1035
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
1037
msgid "Lightsource type:"
1038
msgstr "Type lyskilde:"
1040
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
1042
msgid "Lightsource color:"
1043
msgstr "Lyskildens farge:"
1045
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
1046
msgid "Direction Vector"
1047
msgstr "Retningsvektor"
1049
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
1050
msgid "Intensity Levels"
1051
msgstr "Intensitetsnivå"
1053
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
1057
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
1058
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
1063
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
1064
msgid "Reflectivity"
1065
msgstr "Refleksjonsevne"
1067
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
1068
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1069
msgstr "Høyere verdier gjør at objektet reflekterer mer lys (ser lysere ut)"
1071
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
1074
msgstr "Refleksjon:"
1076
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
1080
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
1081
msgid "Object X position in XYZ space"
1082
msgstr "Objektets X-posisjon i XYZ-rommet"
1084
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
1085
msgid "Object Y position in XYZ space"
1086
msgstr "Objektets Y-posisjon i XYZ-rommet"
1088
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
1089
msgid "Object Z position in XYZ space"
1090
msgstr "Objektets Z-posisjon i XYZ-rommet"
1093
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
1094
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
1098
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
1099
msgid "Rotation angle about X axis"
1100
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt X-aksen"
1102
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
1103
msgid "Rotation angle about Y axis"
1104
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt Y-aksen"
1106
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
1107
msgid "Rotation angle about Z axis"
1108
msgstr "Rotasjonsvinkel rundt Z-aksen"
1110
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
1114
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
1118
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1119
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
1123
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
1124
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
1128
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1129
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
1133
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
1134
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
1138
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
1139
msgid "Map Images to Box Faces"
1142
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
1143
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
1147
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
1148
msgid "X scale (size)"
1149
msgstr "X-skala (størrelse)"
1151
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
1152
msgid "Y scale (size)"
1153
msgstr "Y-skala (størrelse)"
1155
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1156
msgid "Z scale (size)"
1157
msgstr "Z-skala (størrelse)"
1159
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
1163
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
1167
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
1168
msgid "Images for the Cap Faces"
1169
msgstr "Bilder for \"Cap Faces\""
1171
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
1172
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
1176
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
1180
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
1181
msgid "Cylinder radius"
1182
msgstr "Sylinderradius"
1184
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:941
1188
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
1189
msgid "Cylinder length"
1190
msgstr "Sylinderlengde"
1192
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
1194
msgstr "A_lternativer"
1196
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
1197
msgid "O_rientation"
1198
msgstr "O_rientering"
1200
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
1201
msgid "Map to Object"
1202
msgstr "Map til objekt"
1204
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416
1205
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:474
1207
msgstr "_Forhåndsvis!"
1209
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
1210
msgid "Zoom out (make image smaller)"
1211
msgstr "Zoom ut (gjør bildet mindre)"
1213
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
1214
msgid "Zoom in (make image bigger)"
1215
msgstr "Zoom inn (gjør bildet større)"
1217
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
1219
msgid "Show preview _wireframe"
1220
msgstr "Vis _rutenett for forhåndsvisning"
1222
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
1223
msgid "Show/hide preview wireframe"
1224
msgstr "Vis/skjul rutenett for forhåndsvisning"
1226
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/bmp/bmp.c:139
1227
msgid "Windows BMP image"
1230
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:86
1231
msgid "Bad colormap"
1232
msgstr "Ugyldig fargekart"
1234
#. Set up progress display
1235
#. put up a progress bar
1236
#. max. rows allocated
1237
#. column, highest column ever used
1238
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1239
#. -1 assume there is no floating selection
1240
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:310
1241
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:332
1242
#: ../plug-ins/common/gifload.c:301 ../plug-ins/common/gih.c:653
1243
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:305
1244
#: ../plug-ins/common/pcx.c:307 ../plug-ins/common/pix.c:338
1245
#: ../plug-ins/common/png.c:681 ../plug-ins/common/pnm.c:437
1246
#: ../plug-ins/common/postscript.c:996 ../plug-ins/common/psd.c:1764
1247
#: ../plug-ins/common/raw.c:640 ../plug-ins/common/sunras.c:436
1248
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:515
1249
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:724
1250
#: ../plug-ins/common/xpm.c:342 ../plug-ins/common/xwd.c:475
1251
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 ../plug-ins/gfli/gfli.c:465
1252
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:323 ../plug-ins/winicon/icoload.c:505
1253
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
1255
msgid "Opening '%s'..."
1256
msgstr "Åpner «%s»..."
1258
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:170 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
1259
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:185 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:193
1260
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:207 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:307
1261
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:348
1263
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
1264
msgstr "«%s» er ikke en gyldig punktgrafikkfil"
1266
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:220 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:239
1267
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:260 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:279
1268
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:300 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:313
1269
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:319
1271
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1272
msgstr "Feil ved lesing av punktgrafikkfilhodet fra «%s»"
1274
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:450 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:485
1275
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1279
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1281
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:490 ../plug-ins/common/CEL.c:357
1282
#: ../plug-ins/common/CEL.c:360 ../plug-ins/common/blinds.c:273
1283
#: ../plug-ins/common/compose.c:625 ../plug-ins/common/decompose.c:595
1284
#: ../plug-ins/common/dicom.c:442 ../plug-ins/common/film.c:946
1285
#: ../plug-ins/common/gifload.c:864 ../plug-ins/common/jpeg.c:1113
1286
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2474 ../plug-ins/common/pcx.c:334
1287
#: ../plug-ins/common/pcx.c:340 ../plug-ins/common/pix.c:374
1288
#: ../plug-ins/common/png.c:808 ../plug-ins/common/pnm.c:517
1289
#: ../plug-ins/common/psd.c:2174 ../plug-ins/common/raw.c:677
1290
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:925
1291
#: ../plug-ins/common/tga.c:929 ../plug-ins/common/tiff.c:848
1292
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/winclipboard.c:579
1293
#: ../plug-ins/common/xbm.c:867 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
1294
#: ../plug-ins/fits/fits.c:506 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
1295
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/sgi/sgi.c:376
1296
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
1300
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 ../plug-ins/common/dicom.c:617
1301
#: ../plug-ins/common/pcx.c:579
1302
msgid "Cannot save images with alpha channel."
1303
msgstr "Kan ikke lagre bilder med gjennomsiktig kanal."
1305
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 ../plug-ins/common/dicom.c:632
1306
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1114 ../plug-ins/common/xwd.c:568
1307
#: ../plug-ins/fits/fits.c:441 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677
1309
msgid "Cannot operate on unknown image types."
1310
msgstr "Kan ikke operere på ukjent bildetype"
1312
#. And let's begin the progress
1313
#. init the progress meter
1314
#. Set up progress display
1315
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 ../plug-ins/common/CEL.c:582
1316
#: ../plug-ins/common/gbr.c:591 ../plug-ins/common/gif.c:1001
1317
#: ../plug-ins/common/gih.c:1259 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1318
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1453 ../plug-ins/common/pat.c:438
1319
#: ../plug-ins/common/pcx.c:545 ../plug-ins/common/pix.c:521
1320
#: ../plug-ins/common/png.c:1185 ../plug-ins/common/pnm.c:814
1321
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1128 ../plug-ins/common/psd_save.c:1341
1322
#: ../plug-ins/common/sunras.c:518 ../plug-ins/common/tga.c:1035
1323
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1830 ../plug-ins/common/xbm.c:1001
1324
#: ../plug-ins/common/xpm.c:628 ../plug-ins/common/xwd.c:582
1325
#: ../plug-ins/fits/fits.c:455 ../plug-ins/gfli/gfli.c:682
1326
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:545 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
1327
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1682
1329
msgid "Saving '%s'..."
1330
msgstr "Laster «%s»..."
1332
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
1334
msgstr "Lagre som BMP"
1336
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
1337
msgid "_RLE encoded"
1340
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1342
msgid "_Modify red channel"
1343
msgstr "_Endre rød/glød-kanal"
1345
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
1347
msgid "_Modify hue channel"
1348
msgstr "_Endre rød/glød-kanal"
1350
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1352
msgid "Mo_dify green channel"
1353
msgstr "En_dre kanal for grønn/metning"
1355
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
1357
msgid "Mo_dify saturation channel"
1358
msgstr "En_dre kanal for grønn/metning"
1360
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1362
msgid "Mod_ify blue channel"
1363
msgstr "Endre kanal for blå/lysstyrke"
1365
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1367
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1368
msgstr "Endre kanal for blå/lysstyrke"
1370
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1372
msgid "Red _frequency:"
1373
msgstr "R/G-_frekvens:"
1375
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1377
msgid "Hue _frequency:"
1378
msgstr "R/G-_frekvens:"
1380
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1382
msgid "Green fr_equency:"
1383
msgstr "G/M-fr_ekvens:"
1385
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1387
msgid "Saturation fr_equency:"
1390
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1392
msgid "Blue freq_uency:"
1393
msgstr "B/L-frek_vens:"
1395
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
1397
msgid "Luminosity freq_uency:"
1398
msgstr "B/L-frek_vens:"
1400
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1402
msgid "Red _phaseshift:"
1403
msgstr "R/G-_faseskift:"
1405
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
1407
msgid "Hue _phaseshift:"
1408
msgstr "R/G-_faseskift:"
1410
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1412
msgid "Green ph_aseshift:"
1413
msgstr "G/M-f_aseskift:"
1415
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
1417
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1418
msgstr "G/M-f_aseskift:"
1420
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1422
msgid "Blue pha_seshift:"
1423
msgstr "B/L-fa_seskift:"
1425
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
1427
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1428
msgstr "B/L-fa_seskift:"
1430
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:193
1432
msgid "Alien Map _2..."
1435
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:325
1436
msgid "AlienMap2: Transforming..."
1437
msgstr "AlienMap2: Transformerer..."
1439
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:398
1443
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462
1444
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486
1445
msgid "Number of cycles covering full value range"
1448
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474
1449
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498
1450
msgid "Phase angle, range 0-360"
1454
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:588
1455
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1084 ../plug-ins/common/waves.c:270
1459
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516
1461
msgid "_RGB color model"
1462
msgstr "_RGB-fargemodell"
1464
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517
1466
msgid "_HSL color model"
1467
msgstr "_HSL-fargemodell"
1469
#: ../plug-ins/common/CEL.c:112 ../plug-ins/common/CEL.c:130
1473
#: ../plug-ins/common/CEL.c:191
1474
msgid "Load KISS Palette"
1475
msgstr "Last KISS-palett"
1477
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
1478
msgid "Can't create a new image"
1479
msgstr "Kan ikke opprette nytt bilde"
1481
#: ../plug-ins/common/CEL.c:438
1483
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
1484
msgstr "Ikke støttet antall farger (%d)"
1486
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1487
msgid "Keep image's values"
1488
msgstr "Behold bildets verdier"
1490
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1491
msgid "Keep the first value"
1492
msgstr "Behold første verdi"
1494
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
1495
msgid "Fill with parameter k"
1496
msgstr "Fyll med parameter k"
1498
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
1500
msgstr "k{x(1-x)}^p"
1502
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
1503
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
1504
msgstr "k{x(1-x)}^p stegvis"
1506
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
1510
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
1511
msgid "kx^p stepped"
1512
msgstr "kx^p stegvis"
1514
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
1518
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
1519
msgid "k(1-x^p) stepped"
1520
msgstr "k(1-x^p) stegvis"
1522
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
1523
msgid "Delta function"
1524
msgstr "Deltafunksjon"
1526
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
1527
msgid "Delta function stepped"
1528
msgstr "Deltafunksjon stegvis"
1530
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142
1531
msgid "sin^p-based function"
1532
msgstr "sin^p-basert funksjon"
1534
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:143
1535
msgid "sin^p, stepped"
1536
msgstr "sin^p, stegvis"
1538
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1540
msgstr "Maks (x, -)"
1542
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1543
msgid "Max (x+d, -)"
1544
msgstr "Maks (x+d, -)"
1546
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1547
msgid "Max (x-d, -)"
1548
msgstr "Maks (x-d, -)"
1550
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1554
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1555
msgid "Min (x+d, -)"
1556
msgstr "Min (x+d, -)"
1558
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1559
msgid "Min (x-d, -)"
1560
msgstr "Min (x-d, -)"
1562
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1563
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1564
msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
1566
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1567
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1568
msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
1570
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1571
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1572
msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
1574
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1575
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1576
msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
1578
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1579
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1580
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1582
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1583
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1584
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1586
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181
1587
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1588
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1590
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:182
1591
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1592
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1594
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
1595
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
1599
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1600
msgid "Use average value"
1601
msgstr "Bruk snittverdi"
1603
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1604
msgid "Use reverse value"
1605
msgstr "Bruk reversert verdi"
1607
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1608
msgid "With random power (0,10)"
1609
msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)"
1611
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1612
msgid "With random power (0,1)"
1613
msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)"
1615
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
1616
msgid "With gradient power (0,1)"
1617
msgstr "Med gradient styrke (0,1)"
1619
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1620
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1621
msgstr "Multipliser rand. verdi (0,1)"
1623
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1624
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
1625
msgstr "Multipliser rand. verdi (0,2)"
1627
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210
1628
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1629
msgstr "Multipliser gradient (0,1)"
1631
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:211
1632
msgid "With p and random (0,1)"
1633
msgstr "Med p og random (0,1)"
1635
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1639
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1643
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1647
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1648
msgid "The first row of the image"
1649
msgstr "Første raden av bildet"
1651
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1652
msgid "Continuous gradient"
1653
msgstr "Kontiuerlig gradient"
1655
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1656
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1657
msgstr "Kontinuerlig gradient"
1659
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1660
msgid "Random, ch. independent"
1661
msgstr "Tilfeldig, ch. uavhengig"
1663
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1664
msgid "Random shared"
1665
msgstr "Tilfeldig delt"
1667
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233
1668
msgid "Randoms from seed"
1669
msgstr "Tilfeldige tall fra seed"
1671
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:234
1672
msgid "Randoms from seed (shared)"
1673
msgstr "Tilfeldige tall fra seed (delt)"
1675
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1676
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
1677
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1678
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1682
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311
1683
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
1687
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:304 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:312
1688
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
1689
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1690
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
1694
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1698
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:470
1699
msgid "CML _Explorer..."
1702
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:760
1703
msgid "CML_explorer: evoluting..."
1706
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
1707
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1708
msgstr "Coupled-Map-Lattice utforsker"
1710
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
1715
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
1720
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
1723
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
1725
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 ../plug-ins/common/fp.c:655
1726
#: ../plug-ins/common/lic.c:669
1730
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
1734
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 ../plug-ins/common/fp.c:663
1738
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
1742
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
1744
msgid "Channel Independent Parameters"
1745
msgstr "Parametere uavhengig av kanal"
1747
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
1749
msgid "Initial value:"
1750
msgstr "Initiell verdi:"
1752
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
1755
msgstr "Zoom skala:"
1757
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
1759
msgid "Start offset:"
1760
msgstr "Start-avstand:"
1762
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
1763
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1764
msgstr "Seed for vilkårlig (kun for \"fra seed\" modus)"
1766
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
1770
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
1772
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
1773
msgstr "Bytt til \"fra seed\" med siste seed"
1775
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
1777
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1778
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1779
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
1780
"(2) all mutation rates equal to zero."
1782
"\"Fiks startverdi\" knappen er et alias for meg.\n"
1783
"Den samme startverdien produserer det samme bildet hvis (1), bredden på "
1784
"bildenen er den samme (dette er grunnen til at bilde på tegnet objekt er "
1785
"forskjellig fra forhåndsvisning), og (2), alle muteringsrater er lik null."
1787
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
1791
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
1792
msgid "Copy Settings"
1793
msgstr "Innstillinger for kopiering"
1795
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
1797
msgid "Source channel:"
1798
msgstr "Kildekanal:"
1800
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1455
1801
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
1803
msgid "Destination channel:"
1806
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
1808
msgid "Copy parameters"
1809
msgstr "Parametere for kopiering"
1811
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
1812
msgid "Selective Load Settings"
1813
msgstr "Selektive instillinger for lasting"
1815
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
1817
msgid "Source channel in file:"
1818
msgstr "Kildekanal i fil:"
1820
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
1822
msgstr "_Forskjellige operasjoner"
1824
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
1826
msgid "Function type:"
1827
msgstr "Funksjonstype:"
1829
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
1830
msgid "Composition:"
1831
msgstr "Sammensetning:"
1833
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
1835
msgid "Misc arrange:"
1836
msgstr "Forskjellige arrangeringer:"
1838
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
1840
msgid "Use cyclic range"
1841
msgstr "Bruk syklisk område"
1843
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
1848
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
1850
msgid "Env. sensitivity:"
1851
msgstr "Miljø sensitivitet:"
1853
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
1855
msgid "Diffusion dist.:"
1856
msgstr "Mutasjons dist.:"
1858
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
1860
msgid "# of subranges:"
1861
msgstr "antall underområder:"
1863
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
1864
msgid "P(ower factor):"
1867
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
1868
msgid "Parameter k:"
1869
msgstr "Parameter k:"
1871
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
1874
msgstr "Område lavt:"
1876
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
1879
msgstr "Område høyt:"
1881
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
1883
msgid "Plot a graph of the settings"
1884
msgstr "Plott grafen av instillingene"
1886
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
1888
msgid "Ch. sensitivity:"
1889
msgstr "Sensitivitet for kanal:"
1891
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
1893
msgid "Mutation rate:"
1894
msgstr "Mutasjonsrate:"
1896
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
1898
msgid "Mutation dist.:"
1899
msgstr "Mutasjons dist.:"
1901
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
1902
msgid "Graph of the current settings"
1903
msgstr "Graf av aktive instillinger"
1905
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
1906
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1907
msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal."
1909
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
1910
msgid "Save Parameters to"
1911
msgstr "Lagre parametere til"
1913
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2056
1914
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
1916
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1918
"Parametere ble lagret til\n"
1921
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
1922
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
1925
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2091
1926
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
1929
"File '%s' exists.\n"
1933
"eksisterer, overskriv?"
1935
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
1936
msgid "Load Parameters from"
1937
msgstr "Last parametere fra"
1939
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
1940
msgid "Selective Load from"
1941
msgstr "Selektiv lesing fra"
1943
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
1944
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1945
msgstr "Feil: dette er ikke en CML-parameter fil."
1947
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
1949
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1950
msgstr "Advarsel: det er en fil i gammelt format."
1952
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
1954
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
1956
"Advarsel: Hmmm, dette er en parameterfil for en nyere CML_explorer enn meg."
1958
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
1959
msgid "Error: failed to load parameters"
1960
msgstr "Feil: kunne ikke laste parametere"
1962
#: ../plug-ins/common/aa.c:94
1966
#. Create the actual window.
1967
#: ../plug-ins/common/aa.c:345
1968
msgid "Save as Text"
1969
msgstr "Lagre som tekst"
1971
#: ../plug-ins/common/aa.c:360
1974
msgstr "_Skrifttype:"
1976
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:135
1978
msgid "Align _Visible Layers..."
1979
msgstr "Juster synlige lag"
1981
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:173
1983
msgid "There are not enough layers to align."
1984
msgstr "Det er ikke nok lag til å rette inn"
1986
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:399
1987
msgid "Align Visible Layers"
1988
msgstr "Juster synlige lag"
1990
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:417 ../plug-ins/common/align_layers.c:448
1994
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:418
1995
msgid "Fill (left to right)"
1996
msgstr "Fyll (venstre til høyre)"
1998
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:419
1999
msgid "Fill (right to left)"
2000
msgstr "Fyll (høyre til venstre)"
2002
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
2003
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451
2004
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
2005
msgid "Snap to grid"
2006
msgstr "Fest til rutenett"
2008
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:429
2009
msgid "_Horizontal style:"
2010
msgstr "_Horisontal stil:"
2012
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:433
2014
msgstr "Venstre kant"
2016
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 ../plug-ins/common/align_layers.c:464
2017
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2641
2021
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
2025
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:444
2026
msgid "Ho_rizontal base:"
2027
msgstr "Ho_risontal base:"
2029
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
2030
msgid "Fill (top to bottom)"
2031
msgstr "Fyll (topp til bunn)"
2033
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
2034
msgid "Fill (bottom to top)"
2035
msgstr "Fyll (bunn til topp)"
2037
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:460
2038
msgid "_Vertical style:"
2039
msgstr "_Vertikal stil:"
2041
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463
2045
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
2049
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:474
2050
msgid "Ver_tical base:"
2051
msgstr "Ver_tikal base:"
2053
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:478
2055
msgstr "_Størrelse på rutenett:"
2057
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:487
2058
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
2059
msgstr "_Ignorer bunnlag selv om det er synlig"
2061
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:497
2062
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
2063
msgstr "Br_uk (usynlig) bunnlag som basis"
2065
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:181
2067
msgid "_Playback..."
2068
msgstr "Spill av: :"
2070
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:413
2072
msgid "Animation Playback:"
2073
msgstr "Avspilling av animasjon: "
2075
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:431
2078
msgstr "Spill av: :"
2080
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
2082
msgstr "Start/Stopp"
2084
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
2086
msgstr "Spol tilbake"
2088
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
2092
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1138
2094
msgid "Frame %d of %d"
2095
msgstr "Ramme %d av %d"
2097
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:140
2098
msgid "Optimize (for _GIF)"
2101
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:158
2103
msgid "_Optimize (Difference)"
2104
msgstr "<Image>/Filtre/Animasjon/Optimer animasjon"
2106
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:175
2111
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
2113
msgid "_Remove Backdrop"
2116
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
2117
msgid "_Find Backdrop"
2120
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
2121
msgid "UnOptimizing Animation..."
2122
msgstr "Avoptimerer animasjon..."
2124
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
2125
msgid "Removing Animation Background..."
2126
msgstr "Fjerner bakgrunn for animasjonen..."
2128
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
2129
msgid "Finding Animation Background..."
2130
msgstr "Finner bakgrunn for animasjon..."
2132
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
2133
msgid "Optimizing Animation..."
2134
msgstr "Optimerer animasjon..."
2136
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:112
2138
msgid "Apply _Lens..."
2139
msgstr "Legger på linse..."
2141
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:179
2142
msgid "Applying lens..."
2143
msgstr "Legger på linse..."
2145
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:391
2147
msgstr "Linseeffekt"
2149
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:417
2150
msgid "_Keep original surroundings"
2151
msgstr "_Behold opprinnelige omgivelser"
2153
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:432
2154
msgid "_Set surroundings to index 0"
2155
msgstr "_Sett omgivelsene til indeks 0"
2157
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:433
2158
msgid "_Set surroundings to background color"
2159
msgstr "_Sett omgivelsene til bakgrunnsfargen"
2161
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:448
2162
msgid "_Make surroundings transparent"
2163
msgstr "_Gjør omgivelsene gjennomsiktige"
2165
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:465
2166
msgid "_Lens refraction index:"
2167
msgstr "Indeks for _lysforskyving i linse:"
2169
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
2171
msgid "_Autocrop Image"
2172
msgstr "H_ele bildet"
2174
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
2175
msgid "_Autocrop Layer"
2178
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146
2180
msgstr "Beskjærer..."
2182
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
2184
msgid "Stretch _HSV"
2187
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2188
msgid "Auto-Stretching HSV..."
2189
msgstr "Strekker HSV automatisk..."
2191
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
2192
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
2195
#: ../plug-ins/common/blinds.c:124
2200
#: ../plug-ins/common/blinds.c:191
2201
msgid "Adding Blinds..."
2202
msgstr "Legger på blinding..."
2204
#: ../plug-ins/common/blinds.c:229
2208
#. Orientation toggle box
2209
#: ../plug-ins/common/blinds.c:255 ../plug-ins/common/ripple.c:535
2211
msgstr "Orientering"
2213
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:539
2214
#: ../plug-ins/common/tileit.c:418 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
2216
msgstr "_Horisontal"
2218
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:540
2219
#: ../plug-ins/common/tileit.c:428 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
2223
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:733
2224
#: ../plug-ins/common/papertile.c:358
2225
msgid "_Transparent"
2226
msgstr "_Gjennomsiktig"
2228
#: ../plug-ins/common/blinds.c:303
2229
msgid "_Displacement:"
2230
msgstr "_Forskyvning:"
2232
#: ../plug-ins/common/blinds.c:315
2234
msgid "_Number of segments:"
2235
msgstr "A_ntall segmenter:"
2237
#: ../plug-ins/common/blur.c:147
2242
#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:432
2244
msgstr "Blurring..."
2246
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:101
2248
msgid "_Border Average..."
2249
msgstr "Gjennomsnitt for kant..."
2251
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:168
2252
msgid "Border Average..."
2253
msgstr "Gjennomsnitt for kant..."
2255
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:348
2256
msgid "Borderaverage"
2257
msgstr "Kantgjennomsnitt"
2259
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:362
2261
msgstr "Kantstørrelse"
2263
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:370
2267
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:413
2268
msgid "_Bucket size:"
2269
msgstr "Størrelse på _bøtte:"
2271
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:343
2273
msgid "_Bump Map..."
2274
msgstr "\"_Bump map\""
2276
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:492
2277
msgid "Bump-mapping..."
2278
msgstr "Bump-mapping..."
2280
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
2282
msgstr "\"Bump map\""
2284
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:895
2287
msgstr "\"_Bump map\""
2289
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:907
2294
#. Compensate darkening
2295
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
2297
msgid "Co_mpensate for darkening"
2298
msgstr "Ko_mpenser for formørking"
2301
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:926
2303
msgid "I_nvert bumpmap"
2304
msgstr "I_nverter \"Bumpmap\""
2307
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:940
2309
msgid "_Tile bumpmap"
2310
msgstr "_Flis-bumpmap"
2312
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:955 ../plug-ins/common/emboss.c:485
2316
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:967
2318
msgstr "Forhøy_else:"
2320
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:993 ../plug-ins/common/postscript.c:3146
2323
msgstr "_X-avstand:"
2325
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:996 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1010
2327
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2331
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1007 ../plug-ins/common/postscript.c:3155
2334
msgstr "_Y-avstand:"
2336
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1021
2337
msgid "_Waterlevel:"
2340
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1033
2344
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78
2346
msgid "_Stretch Contrast"
2347
msgstr "Auto-strekker kontrast..."
2349
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112
2350
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
2351
msgstr "Auto-strekker kontrast..."
2353
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
2354
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
2357
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
2362
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:247
2363
#: ../plug-ins/common/gauss.c:431 ../plug-ins/common/neon.c:221
2364
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204
2365
#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:972
2366
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:528 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673
2367
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2368
msgstr "Kan ikke håndtere bilder med indekserte farger."
2370
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808
2375
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:838 ../plug-ins/common/photocopy.c:867
2377
msgid "_Mask radius:"
2378
msgstr "_Blur-radius:"
2380
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:852
2382
msgid "_Percent black:"
2385
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110
2387
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2388
msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Colorify..."
2390
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
2391
msgid "Colorcube Analysis..."
2394
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358
2395
msgid "Colorcube Analysis"
2399
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
2400
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
2402
msgid "Image dimensions: %d x %d"
2403
msgstr "Bildestørrelser: %d x %d"
2405
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
2407
msgstr "Ingen farger"
2409
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
2410
msgid "Only one unique color"
2411
msgstr "Bare en unik farge"
2413
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2415
msgid "Number of unique colors: %d"
2416
msgstr "Antall unike farger: %d"
2418
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
2420
msgid "Uncompressed size: %s"
2421
msgstr "Ukomprimert størrelse: %s"
2423
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401
2425
msgid "Filename: %s"
2426
msgstr "Filnavn: %s"
2428
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402
2430
msgid "Compressed size: %s"
2431
msgstr "Komprimert størrelse: %s"
2433
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403
2435
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
2436
msgstr "Kompresjonsrate (omtrent): %d til 1"
2438
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:197
2440
msgid "Channel Mi_xer..."
2441
msgstr "Kanalmikser"
2443
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:485
2444
msgid "Channel Mixer"
2445
msgstr "Kanalmikser"
2447
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:514
2449
msgid "O_utput channel:"
2452
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:568 ../plug-ins/common/diffraction.c:498
2453
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:536 ../plug-ins/common/diffraction.c:574
2454
#: ../plug-ins/common/exchange.c:397 ../plug-ins/common/noisify.c:526
2455
#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
2459
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:586 ../plug-ins/common/diffraction.c:507
2460
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:545 ../plug-ins/common/diffraction.c:583
2461
#: ../plug-ins/common/exchange.c:457 ../plug-ins/common/noisify.c:527
2462
#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
2466
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:605 ../plug-ins/common/diffraction.c:516
2467
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:554 ../plug-ins/common/diffraction.c:592
2468
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:528
2469
#: ../plug-ins/common/noisify.c:535
2473
#. The monochrome toggle
2474
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616
2478
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:628
2480
msgid "Preserve _luminosity"
2481
msgstr "Bevar _lysstyrke"
2483
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:857
2484
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2485
msgstr "Last alternativer for kanalmikser"
2487
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:989
2488
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2489
msgstr "Lagre alternativer for kanalmikser"
2491
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
2493
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
2494
msgstr "Advarsel for CML-filoperasjon"
2496
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
2498
msgid "_Checkerboard..."
2501
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
2502
msgid "Adding Checkerboard..."
2503
msgstr "Legger til sjakkbrett..."
2505
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:310
2506
msgid "Checkerboard"
2509
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:332
2510
msgid "_Psychobilly"
2511
msgstr "_Psychobilly"
2513
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/papertile.c:287
2514
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
2516
msgstr "_Størrelse:"
2518
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80
2520
msgid "_Color Enhance"
2521
msgstr "Fargeforbedring..."
2523
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
2524
msgid "Color Enhance..."
2525
msgstr "Fargeforbedring..."
2527
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
2529
msgid "_Colorify..."
2530
msgstr "Colorifying..."
2532
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
2533
msgid "Colorifying..."
2534
msgstr "Colorifying..."
2536
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
2540
#: ../plug-ins/common/colorify.c:285
2541
msgid "Custom Color:"
2542
msgstr "Egendefinert farge:"
2544
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
2545
msgid "Colorify Custom Color"
2546
msgstr "Colorify egendefinert farge"
2548
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:104
2550
msgid "Color to _Alpha..."
2551
msgstr "Farge til alpha"
2553
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:187
2554
msgid "Removing color..."
2555
msgstr "Fjerner farge..."
2557
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:380
2558
msgid "Color to Alpha"
2559
msgstr "Farge til alpha"
2561
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:405 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2562
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898
2566
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409
2567
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2568
msgstr "Farge til alpga fargeplukker"
2570
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:423
2575
#: ../plug-ins/common/compose.c:127 ../plug-ins/common/decompose.c:130
2576
#: ../plug-ins/common/raw.c:953
2580
#: ../plug-ins/common/compose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:135
2581
#: ../plug-ins/common/raw.c:954
2585
#: ../plug-ins/common/compose.c:141
2589
#: ../plug-ins/common/compose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:140
2593
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
2594
#: ../plug-ins/common/compose.c:148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:459
2598
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
2599
#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
2600
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:486
2604
#: ../plug-ins/common/compose.c:150
2608
#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:146
2612
#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/compose.c:162
2613
#: ../plug-ins/common/fp.c:220 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
2617
#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/compose.c:163
2618
#: ../plug-ins/common/fp.c:222 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
2622
#: ../plug-ins/common/compose.c:157 ../plug-ins/common/compose.c:164
2623
#: ../plug-ins/common/fp.c:221 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
2627
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:152
2631
#: ../plug-ins/common/compose.c:165
2635
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:161
2639
#: ../plug-ins/common/compose.c:176
2643
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
2644
msgid "Blueness_cb470:"
2645
msgstr "Blåtone_cb470:"
2647
#: ../plug-ins/common/compose.c:178
2648
msgid "Redness_cr470:"
2649
msgstr "Rødtone_cr470:"
2651
#: ../plug-ins/common/compose.c:183
2655
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
2656
msgid "Blueness_cb709:"
2657
msgstr "Blåtone_cb709:"
2659
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
2660
msgid "Redness_cr709:"
2661
msgstr "Rødtone_cr709:"
2663
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
2667
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
2668
msgid "Blueness_cb470f:"
2669
msgstr "Blåtone_cb470f:"
2671
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
2672
msgid "Redness_cr470f:"
2673
msgstr "Rødtone_cr470f:"
2675
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
2679
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
2680
msgid "Blueness_cb709f:"
2681
msgstr "Blåtone_cb709f:"
2683
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
2684
msgid "Redness_cr709f:"
2685
msgstr "Rødtone_cr709f:"
2687
#: ../plug-ins/common/compose.c:294
2690
msgstr "Komponerer..."
2692
#: ../plug-ins/common/compose.c:360
2694
msgid "Could not get layers for image %d"
2695
msgstr "Kunne ikke hente lag for bilde %d"
2697
#: ../plug-ins/common/compose.c:411
2698
msgid "Composing..."
2699
msgstr "Komponerer..."
2701
#: ../plug-ins/common/compose.c:480
2702
msgid "Drawables have different size"
2703
msgstr "Tegneobjektene har forskjellig størrelse"
2705
#: ../plug-ins/common/compose.c:497
2706
msgid "Images have different size"
2707
msgstr "Bildene har forskjellig størrelse"
2709
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
2711
msgid "Error in getting layer IDs"
2712
msgstr "Sett sammen: Feil under henting av lag-id'er"
2714
#: ../plug-ins/common/compose.c:528
2716
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2717
msgstr "Sett sammen: Bildet er ikke et gråtonebilde (bpp=%d)"
2719
#: ../plug-ins/common/compose.c:1103
2723
#. The left frame keeps the compose type toggles
2724
#: ../plug-ins/common/compose.c:1119
2725
msgid "Compose Channels"
2726
msgstr "Sett sammen kanaler"
2728
#. The right frame keeps the selection menues for images.
2729
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
2730
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
2731
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
2732
#: ../plug-ins/common/compose.c:1130
2733
msgid "Channel Representations"
2734
msgstr "Kanalrepresentasjoner"
2736
#: ../plug-ins/common/compressor.c:153
2737
msgid "gzip archive"
2740
#: ../plug-ins/common/compressor.c:174
2741
msgid "bzip archive"
2744
#: ../plug-ins/common/compressor.c:367
2746
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
2747
msgstr "gz: ingen fornuftig filtype, lagrer som gzippet xcf\n"
2749
#: ../plug-ins/common/compressor.c:508
2751
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
2752
msgstr "gz: ingen fornuftig filtype, prøver å laste med filmagi\n"
2754
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87
2758
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
2762
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:89 ../plug-ins/common/newsprint.c:360
2766
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:90 ../plug-ins/common/newsprint.c:368
2770
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:91
2774
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:96
2778
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:97 ../plug-ins/common/displace.c:394
2779
#: ../plug-ins/common/edge.c:716 ../plug-ins/common/ripple.c:560
2783
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:98
2787
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:195
2789
msgid "_Convolution Matrix..."
2790
msgstr "Convolution matrix"
2792
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:229
2793
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
2796
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:302
2797
msgid "Applying convolution"
2798
msgstr "Legger til convolution"
2800
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:877
2801
msgid "Convolution Matrix"
2802
msgstr "Convolution matrix"
2804
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:902
2808
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:936
2812
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:957 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
2813
#: ../plug-ins/common/raw.c:972
2817
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:983
2819
msgstr "A_utomatisk"
2821
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:992
2822
msgid "A_lpha-weighting"
2823
msgstr "A_lpha-vektlegging"
2825
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008
2829
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1032
2833
#: ../plug-ins/common/csource.c:108
2835
msgid "C source code"
2838
#: ../plug-ins/common/csource.c:635
2839
msgid "Save as C-Source"
2840
msgstr "Lagre som C-kildekode"
2842
#: ../plug-ins/common/csource.c:659
2844
msgid "_Prefixed name:"
2845
msgstr "Prefiksnavn:"
2847
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
2849
msgstr "Ko_mmentar:"
2853
#: ../plug-ins/common/csource.c:675
2855
msgid "_Save comment to file"
2856
msgstr "_Lagre kommentar til fil"
2860
#: ../plug-ins/common/csource.c:687
2862
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2863
msgstr "Br_uk typer fra GLib (guint8*)"
2867
#: ../plug-ins/common/csource.c:699
2869
msgid "Us_e macros instead of struct"
2870
msgstr "Bruk makro_er i stedet for Struct"
2874
#: ../plug-ins/common/csource.c:711
2876
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2877
msgstr "Bruk _1 byte Run-Length-Encoding"
2881
#: ../plug-ins/common/csource.c:723
2883
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2884
msgstr "La_gre alfakanal (RGBA/RGB)"
2886
#: ../plug-ins/common/csource.c:741 ../plug-ins/common/sparkle.c:427
2888
msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
2890
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
2895
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
2899
#: ../plug-ins/common/cubism.c:298
2902
msgstr "S_tørrelse på flis:"
2904
#: ../plug-ins/common/cubism.c:311
2906
msgid "T_ile saturation:"
2907
msgstr "Metn_ing for flis:"
2909
#: ../plug-ins/common/cubism.c:322
2911
msgid "_Use background color"
2912
msgstr "Br_uk bakgrunnsfarge"
2914
#: ../plug-ins/common/cubism.c:412
2916
msgid "Cubistic Transformation..."
2917
msgstr "Kubistisk transformasjon"
2919
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:567
2921
msgid "_Curve Bend..."
2922
msgstr "Kurvebøy..."
2924
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:703
2926
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
2927
msgstr "Kurvebøy opererer kun på lag (men ble kalt på en kanal eller en maske)"
2929
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:721
2931
msgid "Cannot operate on layers with masks."
2932
msgstr "Kan ikke håndtere bilder med indekserte farger."
2934
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:736
2936
msgid "Cannot operate on empty selections."
2937
msgstr "Kan ikke operere på ukjent bildetype"
2939
#. Possibly retrieve data from a previous run
2940
#. The shell and main vbox
2941
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1239
2945
#. Preview area, top of column
2946
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1268
2947
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
2948
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
2950
msgstr "Forhåndsvisning"
2952
#. The preview button
2953
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1297
2955
msgid "_Preview once"
2956
msgstr "_Forhåndsvis en gang"
2958
#. The preview toggle
2959
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1306
2961
msgid "Automatic pre_view"
2962
msgstr "Automatisk forhånds_visning"
2964
#. Options area, bottom of column
2965
#. the vertical box and its toggle buttons
2967
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1316 ../plug-ins/common/mosaic.c:529
2968
#: ../plug-ins/common/ripple.c:501 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
2970
msgstr "Alternativer"
2972
#. Rotate spinbutton
2973
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
2978
#. The smoothing toggle
2979
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1348
2984
#. The antialiasing toggle
2985
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1358 ../plug-ins/common/gqbist.c:823
2986
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:535 ../plug-ins/common/ripple.c:510
2987
msgid "_Antialiasing"
2988
msgstr "_Antialiasing"
2990
#. The work_on_copy toggle
2991
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1368
2993
msgid "Work on cop_y"
2994
msgstr "_Jobb med kopi"
2997
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1378
2998
msgid "Modify Curves"
2999
msgstr "Endre kurver"
3001
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
3002
msgid "Curve for Border"
3003
msgstr "_Kantkurve: "
3005
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
3009
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
3013
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1421
3015
msgstr "Kurvetype: "
3017
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
3022
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
3028
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1441
3032
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1446
3033
msgid "Copy the active curve to the other border"
3034
msgstr "Kopier aktiv kurve til den andre kanten"
3036
#. The CopyInv button
3037
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
3041
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1458
3042
msgid "Mirror the active curve to the other border"
3043
msgstr "Speil aktiv kurve til den andre kanten"
3046
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1466
3050
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1471
3051
msgid "Swap the two curves"
3052
msgstr "Bytt om de to kurvene"
3054
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1483
3055
msgid "Reset the active curve"
3056
msgstr "Nullstill aktiv kurve"
3058
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1500
3059
msgid "Load the curves from a file"
3060
msgstr "Last kurver fra en fil"
3062
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1512
3063
msgid "Save the curves to a file"
3064
msgstr "Lagre kurver til en fil"
3066
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2047
3067
msgid "Load Curve Points from file"
3068
msgstr "Last kurvepunkter fra fil"
3070
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2074
3071
msgid "Save Curve Points to file"
3072
msgstr "Lagre kurvepunkter til fil"
3074
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2941
3075
msgid "Curve Bend..."
3076
msgstr "Kurvebøy..."
3078
#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
3079
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
3083
#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:134
3084
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
3088
#: ../plug-ins/common/decompose.c:132 ../plug-ins/common/decompose.c:137
3089
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
3093
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:159
3097
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
3101
#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
3105
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:145
3109
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
3113
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
3117
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:151
3121
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
3125
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
3129
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
3133
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
3137
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
3141
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:158
3145
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
3149
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
3153
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
3157
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
3161
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
3165
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
3169
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
3170
msgid "blueness_cb470"
3173
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
3174
msgid "redness_cr470"
3177
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
3181
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
3182
msgid "blueness_cb709"
3185
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
3186
msgid "redness_cr709"
3189
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
3193
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
3194
msgid "blueness_cb470f"
3197
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
3198
msgid "redness_cr470f"
3201
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
3205
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
3206
msgid "blueness_cb709f"
3209
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
3210
msgid "redness_cr709f"
3213
#: ../plug-ins/common/decompose.c:245
3215
msgid "_Decompose..."
3218
#: ../plug-ins/common/decompose.c:330
3219
msgid "Decomposing..."
3220
msgstr "Bryter opp..."
3222
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1199
3226
#. parameter settings
3227
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1215
3229
msgid "Extract Channels"
3230
msgstr "Hent ut kanaler:"
3232
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1243
3234
msgid "Decompose to _layers"
3237
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
3239
msgid "_Deinterlace..."
3240
msgstr "Deinterlace..."
3242
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156
3243
msgid "Deinterlace..."
3244
msgstr "Deinterlace..."
3246
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
3248
msgstr "Deinterlace"
3250
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:349
3252
msgid "Keep o_dd fields"
3253
msgstr "Behold o_dde felt"
3255
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:350
3257
msgid "Keep _even fields"
3258
msgstr "B_ehold like felt"
3260
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
3262
msgid "_Depth Merge..."
3263
msgstr "Dybdefletting"
3265
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:382
3266
msgid "Depth-merging..."
3267
msgstr "Dybdefletting..."
3269
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:631
3271
msgstr "Dybdefletting"
3273
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
3277
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
3282
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
3286
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
3291
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
3296
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
3301
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:177
3303
msgid "Des_peckle..."
3306
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:640
3311
#. * Filter type controls...
3313
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:444
3314
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
3318
#. parameter settings
3319
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
3324
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
3326
msgstr "Tilp_assende"
3328
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
3332
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 ../plug-ins/common/neon.c:727
3333
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:359
3334
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:665 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3335
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2686 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3339
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
3341
msgid "_Black level:"
3342
msgstr "_Sort nivå:"
3344
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
3346
msgid "_White level:"
3347
msgstr "_Hvitt nivå:"
3349
#: ../plug-ins/common/destripe.c:113
3351
msgid "Des_tripe..."
3352
msgstr "Fjerner striper..."
3354
#: ../plug-ins/common/destripe.c:276
3355
msgid "Destriping..."
3356
msgstr "Fjerner striper..."
3358
#: ../plug-ins/common/destripe.c:442
3360
msgstr "Fjern striper"
3362
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/gtm.c:578
3363
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2967 ../plug-ins/common/postscript.c:3128
3364
#: ../plug-ins/common/raw.c:985 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:429
3365
#: ../plug-ins/common/tile.c:417 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
3366
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3370
#: ../plug-ins/common/destripe.c:480
3372
msgid "Create _histogram"
3373
msgstr "Lag _histogram"
3375
#: ../plug-ins/common/dicom.c:134
3380
#: ../plug-ins/common/dicom.c:159
3381
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
3384
#: ../plug-ins/common/dicom.c:318
3386
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3387
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
3389
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:177
3391
msgid "_Diffraction Patterns..."
3392
msgstr "Diffraksjonsmønstre"
3394
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:334
3395
msgid "Creating diffraction pattern..."
3396
msgstr "Oppretter diffraksjonsmønster..."
3398
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:438
3399
msgid "Diffraction Patterns"
3400
msgstr "Diffraksjonsmønstre"
3402
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
3405
msgstr "_Frekvenser"
3407
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
3412
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
3415
msgstr "_Skarpe kanter"
3417
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:612 ../plug-ins/common/softglow.c:673
3418
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037
3419
msgid "_Brightness:"
3422
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:621
3423
msgid "Sc_attering:"
3424
msgstr "S_predning:"
3426
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:630
3428
msgid "Po_larization:"
3429
msgstr "Po_larisasjon:"
3431
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
3433
msgid "Other options"
3434
msgstr "Andre al_ternativer"
3436
#: ../plug-ins/common/displace.c:154
3438
msgid "_Displace..."
3439
msgstr "Forskyvning..."
3441
#: ../plug-ins/common/displace.c:231
3442
msgid "Displacing..."
3443
msgstr "Forskyvning..."
3445
#: ../plug-ins/common/displace.c:268
3450
#: ../plug-ins/common/displace.c:297
3452
msgid "_X displacement:"
3453
msgstr "_X-forskyvning:"
3456
#: ../plug-ins/common/displace.c:344
3458
msgid "_Y displacement:"
3459
msgstr "_Y-forskyvning:"
3461
#: ../plug-ins/common/displace.c:390
3465
#: ../plug-ins/common/displace.c:396 ../plug-ins/common/edge.c:729
3466
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 ../plug-ins/common/waves.c:274
3470
#: ../plug-ins/common/displace.c:398 ../plug-ins/common/edge.c:742
3471
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:735 ../plug-ins/common/newsprint.c:405
3472
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562
3476
#: ../plug-ins/common/dog.c:139
3478
msgid "Difference of Gaussians..."
3479
msgstr "Selektivt Gaussisk blur"
3481
#: ../plug-ins/common/dog.c:227 ../plug-ins/common/dog.c:274
3483
msgid "DoG Edge Detect"
3486
#: ../plug-ins/common/dog.c:295
3488
msgid "Smoothing parameters"
3489
msgstr "Parametere for kopiering"
3491
#: ../plug-ins/common/dog.c:309
3496
#: ../plug-ins/common/dog.c:313
3501
#: ../plug-ins/common/dog.c:325 ../plug-ins/common/normalize.c:88
3506
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3510
#: ../plug-ins/common/edge.c:162
3515
#: ../plug-ins/common/edge.c:234
3516
msgid "Edge Detection..."
3517
msgstr "Finn kant..."
3519
#: ../plug-ins/common/edge.c:648
3520
msgid "Edge Detection"
3523
#: ../plug-ins/common/edge.c:675
3528
#: ../plug-ins/common/edge.c:676
3531
msgstr "_Forhåndsvisning"
3533
#: ../plug-ins/common/edge.c:677 ../plug-ins/common/sinus.c:897
3537
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
3542
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
3544
msgid "Differential"
3547
#: ../plug-ins/common/edge.c:680
3552
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
3555
msgstr "Prim's algoritme"
3557
#: ../plug-ins/common/edge.c:697
3562
#: ../plug-ins/common/emboss.c:133
3567
#: ../plug-ins/common/emboss.c:376 ../plug-ins/common/emboss.c:439
3571
#: ../plug-ins/common/emboss.c:460
3575
#: ../plug-ins/common/emboss.c:464
3579
#: ../plug-ins/common/emboss.c:465
3583
#: ../plug-ins/common/emboss.c:497
3585
msgstr "E_levasjon:"
3587
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
3590
msgstr "Graverer..."
3592
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
3593
msgid "Engraving..."
3594
msgstr "Graverer..."
3596
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
3600
#: ../plug-ins/common/engrave.c:238 ../plug-ins/common/film.c:1203
3601
#: ../plug-ins/common/gtm.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:2976
3602
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/raw.c:998
3603
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:434 ../plug-ins/common/tile.c:421
3604
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
3605
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3609
#: ../plug-ins/common/engrave.c:249
3611
msgid "_Limit line width"
3612
msgstr "Begrens _linjebredde"
3614
#: ../plug-ins/common/exchange.c:133
3616
msgid "_Color Exchange..."
3617
msgstr "Fargeutveksling..."
3619
#: ../plug-ins/common/exchange.c:218
3620
msgid "Color Exchange..."
3621
msgstr "Fargeutveksling..."
3623
#. set up the dialog
3624
#: ../plug-ins/common/exchange.c:293
3625
msgid "Color Exchange"
3626
msgstr "Fargeutveksling"
3628
#: ../plug-ins/common/exchange.c:308
3630
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
3631
msgstr "Forhåndsvisning: Klikk på innsiden for å velge «fra farge»"
3633
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
3637
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
3641
#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
3642
msgid "Color Exchange: To Color"
3643
msgstr "Fargeutveksling: til farge"
3645
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
3646
msgid "Color Exchange: From Color"
3647
msgstr "Fargeutveksling: fra farge"
3649
#: ../plug-ins/common/exchange.c:423
3651
msgid "R_ed threshold:"
3652
msgstr "Rød terskel:"
3654
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
3656
msgid "G_reen threshold:"
3657
msgstr "Grønn terskel:"
3659
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
3661
msgid "B_lue threshold:"
3662
msgstr "Blå terskel:"
3664
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
3666
msgid "Lock _thresholds"
3667
msgstr "Lås terskler"
3669
#: ../plug-ins/common/film.c:240
3674
#: ../plug-ins/common/film.c:325
3675
msgid "Composing Images..."
3676
msgstr "Setter sammen bilder..."
3678
#: ../plug-ins/common/film.c:438 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
3679
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525
3683
#. ** Get a RGB copy of the source region **
3684
#: ../plug-ins/common/film.c:700
3686
msgstr "Midlertidig"
3688
#: ../plug-ins/common/film.c:1079
3689
msgid "Available Images:"
3690
msgstr "Tilgjengelige bilder:"
3692
#: ../plug-ins/common/film.c:1080
3697
#: ../plug-ins/common/film.c:1166 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
3698
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:165
3702
#. Film height/colour
3703
#: ../plug-ins/common/film.c:1176 ../plug-ins/common/film.c:1449
3707
#. Keep maximum image height
3708
#: ../plug-ins/common/film.c:1185
3710
msgid "_Fit height to images"
3711
msgstr "Tilpass høyde til bilder"
3714
#: ../plug-ins/common/film.c:1221
3715
msgid "Select Film Color"
3716
msgstr "Velg filmfarge"
3718
#: ../plug-ins/common/film.c:1226 ../plug-ins/common/film.c:1277
3719
#: ../plug-ins/common/nova.c:346
3723
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
3724
#: ../plug-ins/common/film.c:1235
3726
msgstr "Nummerering"
3728
#: ../plug-ins/common/film.c:1253
3730
msgid "Start _index:"
3731
msgstr "Startindeks:"
3733
#: ../plug-ins/common/film.c:1267
3735
msgstr "_Skrifttype:"
3738
#: ../plug-ins/common/film.c:1272
3739
msgid "Select Number Color"
3740
msgstr "Velg fargenummer"
3742
#: ../plug-ins/common/film.c:1287
3747
#: ../plug-ins/common/film.c:1288
3752
#. ** The right frame keeps the image selection **
3753
#: ../plug-ins/common/film.c:1301
3754
msgid "Image Selection"
3755
msgstr "Bildeutvalg"
3757
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
3759
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
3760
msgstr "Alle verdier er brøkdeler av filmhøyden"
3762
#: ../plug-ins/common/film.c:1332
3766
#: ../plug-ins/common/film.c:1351
3768
msgid "Image _height:"
3769
msgstr "Bildehøyde:"
3771
#: ../plug-ins/common/film.c:1362
3773
msgid "Image spac_ing:"
3774
msgstr "Bildemellomrom:"
3776
#: ../plug-ins/common/film.c:1373
3778
msgid "_Hole offset:"
3779
msgstr "_Hullforskyvning:"
3781
#: ../plug-ins/common/film.c:1384
3783
msgid "Ho_le width:"
3784
msgstr "Hu_llbredde:"
3786
#: ../plug-ins/common/film.c:1395
3788
msgid "Hol_e height:"
3789
msgstr "Hullhøyd_e:"
3791
#: ../plug-ins/common/film.c:1406
3793
msgid "Hole sp_acing:"
3794
msgstr "H_ullmellomrom:"
3796
#: ../plug-ins/common/film.c:1417
3798
msgid "_Number height:"
3799
msgstr "_Tallhøyde:"
3801
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:196
3806
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:271
3807
msgid "Render Flare..."
3808
msgstr "Render flare..."
3810
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:308
3814
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:741
3816
msgid "Center of Flare Effect"
3817
msgstr "Senter av FlareFx"
3819
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:777
3821
msgid "_Show cursor"
3822
msgstr "Vi_s markør"
3824
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
3828
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
3832
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
3834
msgstr "Mer metning:"
3836
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
3838
msgstr "Mindre metning:"
3840
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/common/fp.c:488
3844
#: ../plug-ins/common/fp.c:321
3846
msgid "_Filter Pack..."
3847
msgstr "Legger på filterpakke..."
3849
#: ../plug-ins/common/fp.c:361
3850
msgid "Convert the image to RGB first!"
3851
msgstr "Konverter bildet til RGB først!"
3853
#: ../plug-ins/common/fp.c:366
3854
msgid "Applying the Filter Pack..."
3855
msgstr "Legger på filterpakke..."
3857
#: ../plug-ins/common/fp.c:480
3861
#: ../plug-ins/common/fp.c:532
3862
msgid "Hue Variations"
3863
msgstr "Variasjoner i glød:"
3865
#: ../plug-ins/common/fp.c:586
3869
#: ../plug-ins/common/fp.c:629
3870
msgid "Affected Range"
3871
msgstr "Påvirket område:"
3873
#: ../plug-ins/common/fp.c:633
3877
#: ../plug-ins/common/fp.c:634
3879
msgstr "_Mellomtoner"
3881
#: ../plug-ins/common/fp.c:635
3883
msgstr "U_thevinger"
3885
#: ../plug-ins/common/fp.c:649
3889
#: ../plug-ins/common/fp.c:659 ../plug-ins/common/lic.c:670
3893
#: ../plug-ins/common/fp.c:667
3897
#: ../plug-ins/common/fp.c:687
3898
msgid "Value Variations"
3899
msgstr "Verdivariasjoner"
3901
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
3902
msgid "Saturation Variations"
3903
msgstr "Metningsvariasjoner"
3905
#: ../plug-ins/common/fp.c:783
3906
msgid "Select Pixels by"
3907
msgstr "Velg piksler etter"
3909
#: ../plug-ins/common/fp.c:788
3913
#: ../plug-ins/common/fp.c:789
3917
#: ../plug-ins/common/fp.c:790
3921
#: ../plug-ins/common/fp.c:816
3925
#: ../plug-ins/common/fp.c:821
3926
msgid "_Entire Image"
3927
msgstr "H_ele bildet"
3929
#: ../plug-ins/common/fp.c:822
3931
msgid "Se_lection Only"
3934
#: ../plug-ins/common/fp.c:823
3936
msgid "Selec_tion In Context"
3937
msgstr "Utvalg i kontekst"
3939
#: ../plug-ins/common/fp.c:1135
3940
msgid "Filter Pack Simulation"
3941
msgstr "Filterpakke simulering"
3943
#: ../plug-ins/common/fp.c:1245
3947
#: ../plug-ins/common/fp.c:1246
3949
msgstr "Mellomtoner:"
3951
#: ../plug-ins/common/fp.c:1247
3955
#: ../plug-ins/common/fp.c:1259
3956
msgid "Advanced Filter Pack Options"
3957
msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"
3959
#: ../plug-ins/common/fp.c:1270
3960
msgid "Smoothness of Aliasing"
3961
msgstr "Jevnhet for aliasing"
3963
#: ../plug-ins/common/fp.c:1370
3964
msgid "Preview as You Drag"
3965
msgstr "Forhåndsvisning under draoperasjon"
3967
#: ../plug-ins/common/fp.c:1374
3968
msgid "Preview Size"
3969
msgstr "Størrelse på forhåndsvisning"
3971
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:126
3973
msgid "_Fractal Trace..."
3974
msgstr "Fraktalspor"
3976
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:466 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:693
3977
msgid "Fractal Trace"
3978
msgstr "Fraktalspor"
3981
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:726
3982
msgid "Outside Type"
3983
msgstr "Utenfor-type"
3985
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
3989
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:737
3993
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:744
3994
msgid "Mandelbrot Parameters"
3995
msgstr "Mandelbrot parametere"
3997
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:755
4001
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:764
4005
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:773
4009
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:782
4013
#: ../plug-ins/common/gauss.c:157
4015
msgid "_Gaussian Blur..."
4016
msgstr "<Image>/Filtre/Blur/Gaussian blur (IIR)..."
4018
#: ../plug-ins/common/gauss.c:413
4020
msgid "Gaussian Blur..."
4021
msgstr "<Image>/Filtre/Blur/Gaussian blur (IIR)..."
4023
#: ../plug-ins/common/gauss.c:461
4025
msgid "Gaussian Blur"
4026
msgstr "RLE Gaussian blur"
4028
#. parameter settings
4029
#: ../plug-ins/common/gauss.c:484
4031
msgstr "Blur-raduis"
4033
#: ../plug-ins/common/gauss.c:498 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
4034
#: ../plug-ins/common/spread.c:379
4035
msgid "_Horizontal:"
4036
msgstr "_Horisontal:"
4038
#: ../plug-ins/common/gauss.c:502 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
4039
#: ../plug-ins/common/spread.c:383
4043
#: ../plug-ins/common/gauss.c:525
4048
#: ../plug-ins/common/gauss.c:529
4052
#: ../plug-ins/common/gauss.c:530
4057
#: ../plug-ins/common/gbr.c:130 ../plug-ins/common/gbr.c:151
4061
#: ../plug-ins/common/gbr.c:369 ../plug-ins/common/gbr.c:381
4062
msgid "Unsupported brush format"
4063
msgstr "Ikke støttet penselformat"
4065
#: ../plug-ins/common/gbr.c:392
4067
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
4068
msgstr "Feil i GIMP penselfil «%s»."
4070
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
4072
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4073
msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i penselfil «%s.»"
4075
#: ../plug-ins/common/gbr.c:406 ../plug-ins/common/gih.c:497
4076
#: ../plug-ins/common/gih.c:1154 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991
4080
#: ../plug-ins/common/gbr.c:578
4082
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
4083
msgstr "GIMP pensler er enten GRÅTONE eller RGBA\n"
4085
#: ../plug-ins/common/gbr.c:663
4086
msgid "Save as Brush"
4087
msgstr "Lagre som børste"
4090
#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:769
4094
#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:904
4095
#: ../plug-ins/common/pat.c:521 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
4096
msgid "Description:"
4097
msgstr "Beskrivelse:"
4099
#: ../plug-ins/common/gee.c:94
4103
#: ../plug-ins/common/gee.c:152
4107
#: ../plug-ins/common/gee.c:158 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:191
4109
msgid "Thank you for choosing GIMP"
4110
msgstr "** Takk for at du valgte GIMP **"
4112
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
4114
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
4117
"En lettere foreldet skapelse av Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox."
4120
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:124
4125
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:185
4129
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:199
4131
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
4134
"En foreldet skapelse av Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
4137
#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:143
4142
#: ../plug-ins/common/gif.c:687
4143
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
4144
msgstr "Kunne ikke redusere fargene ytterligere. Lagrer som ugjennomsiktig."
4146
#: ../plug-ins/common/gif.c:909
4148
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
4152
#: ../plug-ins/common/gif.c:970
4154
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
4157
#: ../plug-ins/common/gif.c:1113
4160
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
4161
"support transparency."
4164
#: ../plug-ins/common/gif.c:1152
4165
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
4168
#: ../plug-ins/common/gif.c:1194
4170
msgstr "GIF-advarsel"
4172
#: ../plug-ins/common/gif.c:1210
4174
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
4175
"contains layers which extend beyond the actual\n"
4176
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
4179
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
4180
"the image borders, or cancel this save."
4183
#: ../plug-ins/common/gif.c:1254
4185
msgstr "Lagre som GIF"
4187
#. regular gif parameter settings
4188
#: ../plug-ins/common/gif.c:1269
4190
msgstr "GIF-alternativer"
4192
#: ../plug-ins/common/gif.c:1275
4197
#: ../plug-ins/common/gif.c:1291
4199
msgid "_GIF comment:"
4200
msgstr "GIF-kommentarer"
4202
#. additional animated gif parameter settings
4203
#: ../plug-ins/common/gif.c:1348
4204
msgid "Animated GIF Options"
4205
msgstr "Alternativer for animert GIF"
4207
#: ../plug-ins/common/gif.c:1354
4209
msgid "_Loop forever"
4212
#: ../plug-ins/common/gif.c:1367
4213
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
4216
#: ../plug-ins/common/gif.c:1380 ../plug-ins/common/mng.c:1527
4217
msgid "milliseconds"
4218
msgstr "millisekunder"
4220
#: ../plug-ins/common/gif.c:1390
4221
msgid "Frame disposal where unspecified: "
4224
#: ../plug-ins/common/gif.c:1394
4226
msgid "I don't care"
4227
msgstr "Jeg bryr meg ikke"
4229
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
4231
msgid "Cumulative layers (combine)"
4232
msgstr "Kumulative lag (Sett sammen)"
4234
#: ../plug-ins/common/gif.c:1398
4236
msgid "One frame per layer (replace)"
4237
msgstr "En ramme per lag (erstatt)"
4239
#: ../plug-ins/common/gif.c:2611
4241
msgid "Error writing output file."
4242
msgstr "GIF: feil under skriving av ut-fil\n"
4244
#: ../plug-ins/common/gif.c:2681
4246
msgid "The default comment is limited to %d characters."
4249
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
4250
msgid "This is not a GIF file"
4251
msgstr "Dette er ikke en GIF-fil"
4253
#: ../plug-ins/common/gifload.c:352
4254
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
4257
#: ../plug-ins/common/gifload.c:866
4259
msgid "Background (%d%s)"
4260
msgstr "Bakgrunn (%dms)"
4262
#: ../plug-ins/common/gifload.c:914 ../plug-ins/common/iwarp.c:783
4263
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
4268
#: ../plug-ins/common/gifload.c:916
4270
msgid "Frame %d (%d%s)"
4271
msgstr "Ramme %d (%dms)"
4273
#: ../plug-ins/common/gifload.c:946
4276
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
4277
"play or re-save perfectly."
4280
#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226
4281
msgid "GIMP brush (animated)"
4284
#: ../plug-ins/common/gih.c:319
4286
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
4287
msgstr "Lag %s har ikke en alpha-kanal, hoppet over"
4289
#: ../plug-ins/common/gih.c:490
4290
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
4291
msgstr "Feil i penselrørfil."
4293
#: ../plug-ins/common/gih.c:556
4294
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
4295
msgstr "Penselrørfilen ser ut til å ha blitt korrupt."
4297
#: ../plug-ins/common/gih.c:704
4298
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
4299
msgstr "Kunne ikke lese en av penslene i røret, gir opp."
4301
#: ../plug-ins/common/gih.c:867
4302
msgid "Save as Brush Pipe"
4303
msgstr "Lagre som børsterør"
4305
#: ../plug-ins/common/gih.c:890
4307
msgid "Spacing (percent):"
4308
msgstr "Mellomrom (prosent):"
4310
#: ../plug-ins/common/gih.c:957
4314
#: ../plug-ins/common/gih.c:962
4317
msgstr "Cellestørrelse:"
4319
#: ../plug-ins/common/gih.c:974
4321
msgid "Number of cells:"
4322
msgstr "Antall celler:"
4324
#: ../plug-ins/common/gih.c:999
4326
msgstr " Rader med "
4328
#: ../plug-ins/common/gih.c:1011
4330
msgid " Columns on each layer"
4331
msgstr " Kolonner i hvert lag"
4333
#: ../plug-ins/common/gih.c:1015
4334
msgid " (Width Mismatch!) "
4335
msgstr "(Feiltilpasning av bredde!)"
4337
#: ../plug-ins/common/gih.c:1019
4338
msgid " (Height Mismatch!) "
4339
msgstr "(Feiltilpasning av høyde!)"
4341
#: ../plug-ins/common/gih.c:1024
4345
#: ../plug-ins/common/gih.c:1033
4349
#: ../plug-ins/common/gih.c:1110
4354
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:129
4356
msgid "_Glass Tile..."
4357
msgstr "Glassflis..."
4359
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:209
4360
msgid "Glass Tile..."
4361
msgstr "Glassflis..."
4363
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:250
4367
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:281
4369
msgid "Tile _width:"
4370
msgstr "_Flisbredde:"
4372
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:295 ../plug-ins/common/mosaic.c:621
4374
msgid "Tile _height:"
4375
msgstr "Flis_høyde:"
4377
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:415
4382
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:514
4386
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:695
4388
msgid "Load QBE file"
4389
msgstr "Last QBE-fil..."
4391
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733
4393
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
4394
msgstr "Lagre (middle transform) som QBE-fil..."
4396
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:781
4399
msgstr "G-Qbist 1.12"
4401
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:86
4403
msgid "_Gradient Map"
4404
msgstr "Gradient-kart..."
4406
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:124
4407
msgid "Gradient Map..."
4408
msgstr "Gradient-kart..."
4410
#: ../plug-ins/common/grid.c:149
4415
#: ../plug-ins/common/grid.c:242
4416
msgid "Drawing Grid..."
4417
msgstr "Rutenett..."
4419
#: ../plug-ins/common/grid.c:621 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
4420
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
4421
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
4426
#: ../plug-ins/common/grid.c:696
4430
#: ../plug-ins/common/grid.c:698
4434
#: ../plug-ins/common/grid.c:700
4435
msgid "Intersection"
4436
msgstr "Krysningspunkt"
4439
#: ../plug-ins/common/grid.c:703 ../plug-ins/common/svg.c:761
4440
#: ../plug-ins/common/wmf.c:548 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
4441
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
4446
#: ../plug-ins/common/grid.c:836
4450
#. attach color selectors
4451
#: ../plug-ins/common/grid.c:875
4452
msgid "Horizontal Color"
4453
msgstr "Horisontal farge"
4455
#: ../plug-ins/common/grid.c:893
4456
msgid "Vertical Color"
4457
msgstr "Vertikal farge"
4459
#: ../plug-ins/common/grid.c:911
4460
msgid "Intersection Color"
4461
msgstr "Farge for krysningspunkt"
4463
#: ../plug-ins/common/gtm.c:154
4468
#: ../plug-ins/common/gtm.c:399
4469
msgid "GIMP Table Magic"
4470
msgstr "GIMP tabellmagi"
4472
#: ../plug-ins/common/gtm.c:419
4476
#: ../plug-ins/common/gtm.c:430
4479
"You are about to create a huge\n"
4480
"HTML file which will most likely\n"
4481
"crash your browser."
4485
"Du er i ferd med å lage en enorm\n"
4486
"HTML-fil som mest sannsynlig vil\n"
4487
"krasje din webleser."
4489
#. HTML Page Options
4490
#: ../plug-ins/common/gtm.c:439
4491
msgid "HTML Page Options"
4492
msgstr "Alternativer HTML-sider"
4494
#: ../plug-ins/common/gtm.c:446
4496
msgid "_Generate full HTML document"
4497
msgstr "_Generer fullt HTML-dokument"
4499
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
4501
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
4502
"tags instead of just the table html."
4505
#. HTML Table Creation Options
4506
#: ../plug-ins/common/gtm.c:465
4507
msgid "Table Creation Options"
4508
msgstr "Alternativer for tabelloppretting"
4510
#: ../plug-ins/common/gtm.c:473
4512
msgid "_Use cellspan"
4513
msgstr "Br_uk cellspan"
4515
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
4517
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
4518
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
4520
"Hvis avkrysset vil GTM erstatte enhver rektangulær seksjon av blokker med "
4521
"identisk farge med en stor celle med ROWSPAN og COLSPAN verdier."
4523
#: ../plug-ins/common/gtm.c:488
4524
msgid "Co_mpress TD tags"
4525
msgstr "Ko_mprimer TD-tags"
4527
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
4529
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
4530
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
4533
"Avkrysning av denne taggen vil medføre at GTM ikke etterlater tomrom mellom "
4534
"TD taggene og celleinnholdet. Dette er kun nødvendig for kontroll av "
4535
"posisjonering på pikselnivå."
4537
#: ../plug-ins/common/gtm.c:504
4541
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
4542
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
4543
msgstr "Sjekk om du vil ha titler i tabellen."
4545
#: ../plug-ins/common/gtm.c:525
4546
msgid "The text for the table caption."
4547
msgstr "Teksten for tabelltittel."
4549
#: ../plug-ins/common/gtm.c:538
4551
msgid "C_ell content:"
4552
msgstr "C_elleinnhold:"
4554
#: ../plug-ins/common/gtm.c:542
4555
msgid "The text to go into each cell."
4556
msgstr "Teksten som skal inn i hver celle."
4558
#. HTML Table Options
4559
#: ../plug-ins/common/gtm.c:552
4560
msgid "Table Options"
4561
msgstr "Alternativer for tabell"
4563
#: ../plug-ins/common/gtm.c:563
4567
#: ../plug-ins/common/gtm.c:567
4568
msgid "The number of pixels in the table border."
4569
msgstr "Antall piksler i tabellkanten."
4571
#: ../plug-ins/common/gtm.c:582
4572
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
4573
msgstr "Bredden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."
4575
#: ../plug-ins/common/gtm.c:598
4576
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
4577
msgstr "Høyden for hver celle i tabellen. Kan være et tall eller en prosent."
4579
#: ../plug-ins/common/gtm.c:609
4581
msgid "Cell-_padding:"
4582
msgstr "Celle-_fyll:"
4584
#: ../plug-ins/common/gtm.c:613
4585
msgid "The amount of cellpadding."
4586
msgstr "Mengden med fyll i cellen."
4588
#: ../plug-ins/common/gtm.c:622
4590
msgid "Cell-_spacing:"
4591
msgstr "Celle-_mellomrom:"
4593
#: ../plug-ins/common/gtm.c:626
4594
msgid "The amount of cellspacing."
4595
msgstr "Mellomrom mellom cellene."
4597
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72
4600
msgstr "Giljotin..."
4602
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104
4603
msgid "Guillotine..."
4604
msgstr "Giljotin..."
4606
#: ../plug-ins/common/header.c:75
4607
msgid "C source code header"
4610
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
4615
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
4620
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
4624
#: ../plug-ins/common/hot.c:600
4626
msgid "Create _New layer"
4627
msgstr "Lag _nytt lag"
4629
#: ../plug-ins/common/hot.c:609
4633
#: ../plug-ins/common/hot.c:613
4634
msgid "Reduce _Luminance"
4635
msgstr "Reduser _luminance"
4637
#: ../plug-ins/common/hot.c:614
4638
msgid "Reduce _Saturation"
4639
msgstr "Redu_ser metning"
4641
#: ../plug-ins/common/hot.c:615 ../plug-ins/common/waves.c:275
4643
msgstr "_Gjør sortere"
4645
#: ../plug-ins/common/illusion.c:101
4647
msgid "_Illusion..."
4648
msgstr "Illusjon..."
4650
#: ../plug-ins/common/illusion.c:173
4652
msgstr "Illusjon..."
4654
#: ../plug-ins/common/illusion.c:394
4658
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
4663
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
4667
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
4671
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:254
4676
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:688
4680
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793 ../plug-ins/common/iwarp.c:805
4682
msgid "Warping Frame No. %d..."
4683
msgstr "Warper ramme nr %d..."
4685
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:806
4690
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:941
4694
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:960
4695
msgid "Number of _Frames:"
4696
msgstr "A_ntall rammer:"
4698
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:969
4702
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:978
4706
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:991
4710
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1012
4712
msgstr "Deformeringsmodus"
4714
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
4718
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
4722
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
4726
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
4730
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
4734
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
4738
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
4740
msgid "_Deform radius:"
4741
msgstr "_Deformeringsradius:"
4743
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069
4745
msgid "D_eform amount:"
4746
msgstr "D_eformeringsmengde:"
4748
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1078
4752
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1092
4754
msgid "Adaptive s_upersample"
4755
msgstr "Tilpassende s_upersample"
4757
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
4760
msgstr "Ma_ks dybde:"
4762
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
4766
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1135 ../plug-ins/common/sinus.c:764
4767
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2795
4769
msgstr "Inn_stillinger"
4771
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
4775
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:364
4780
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:418
4782
msgid "Assembling Jigsaw..."
4783
msgstr "Setter sammen puslespill"
4785
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
4789
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
4790
msgid "Number of Tiles"
4791
msgstr "Antall fliser"
4793
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
4794
msgid "Number of pieces going across"
4795
msgstr "Antall stykker på tvers"
4797
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
4798
msgid "Number of pieces going down"
4799
msgstr "Antall stykker nedover"
4801
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
4805
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
4807
msgid "_Bevel width:"
4808
msgstr "_Bredde på hevet kant:"
4810
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
4811
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
4812
msgstr "Stigningsgrad for hvert stykkes kant"
4814
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
4818
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
4819
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
4820
msgstr "Mengden høylysning på kantene av hvert stykke"
4822
#. frame for primitive radio buttons
4823
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
4824
msgid "Jigsaw Style"
4825
msgstr "Puslespill stil"
4827
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
4831
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
4835
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
4836
msgid "Each piece has straight sides"
4837
msgstr "Hvert stykke har rette sider"
4839
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
4840
msgid "Each piece has curved sides"
4841
msgstr "Hvert stykke har buede sider"
4843
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:384 ../plug-ins/common/jpeg.c:422
4846
msgstr "JPEG forhåndsvisning"
4848
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:528
4849
msgid "Export Preview"
4850
msgstr "Eksporter forhåndsvisning"
4852
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:892
4853
msgid "EXIF data will be ignored."
4856
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1106
4857
msgid "JPEG preview"
4858
msgstr "JPEG forhåndsvisning"
4860
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1368
4862
msgid "File size: %02.01f kB"
4863
msgstr "Størrelse: %ld bytes (%02.01f kB)"
4865
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1861 ../plug-ins/common/jpeg.c:1961
4867
msgid "File size: unknown"
4868
msgstr "Størrelse: ukjent"
4870
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1926
4871
msgid "Save as JPEG"
4872
msgstr "Lagre som JPEG"
4874
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1947
4879
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1951
4881
msgid "JPEG quality parameter"
4884
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1970
4886
msgid "Show _Preview in image window"
4887
msgstr "Hent et enkelt vindu"
4889
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1983
4891
msgid "_Advanced Options"
4892
msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"
4894
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2011
4899
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2024
4901
msgid "Frequency (rows):"
4902
msgstr "Gjenstartingsfrekvens (rader):"
4904
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2038
4906
msgid "Use restart markers"
4907
msgstr "Gjenstart markører"
4909
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2053 ../plug-ins/xjt/xjt.c:860
4913
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2067
4917
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2086
4918
msgid "Force baseline JPEG"
4921
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2102
4922
msgid "Save EXIF data"
4923
msgstr "Lagre EXIF-data"
4925
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2119
4927
msgid "Save thumbnail"
4931
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2136
4932
msgid "Subsampling:"
4933
msgstr "Undersampling:"
4936
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2163
4940
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2169
4941
msgid "Fast Integer"
4942
msgstr "Raskt heltall"
4944
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2170
4948
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2171
4949
msgid "Floating-Point"
4952
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2185
4956
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2338
4958
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
4959
msgstr "Åpner «%s»..."
4961
#: ../plug-ins/common/laplace.c:95
4966
#: ../plug-ins/common/laplace.c:228
4970
#: ../plug-ins/common/laplace.c:305
4972
msgstr "Opprydding..."
4974
#: ../plug-ins/common/lic.c:571
4976
msgid "Van Gogh (LIC)..."
4977
msgstr "Van Gogh (LIC)"
4979
#: ../plug-ins/common/lic.c:646
4980
msgid "Van Gogh (LIC)"
4981
msgstr "Van Gogh (LIC)"
4983
#: ../plug-ins/common/lic.c:664
4984
msgid "Effect Channel"
4985
msgstr "Effektkanal:"
4987
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
4991
#: ../plug-ins/common/lic.c:677
4992
msgid "Effect Operator"
4993
msgstr "Effektoperatør"
4995
#: ../plug-ins/common/lic.c:682
4999
#: ../plug-ins/common/lic.c:683
5003
#: ../plug-ins/common/lic.c:689
5007
#: ../plug-ins/common/lic.c:694
5009
msgid "_With white noise"
5010
msgstr "_Med hvit støy"
5012
#: ../plug-ins/common/lic.c:695
5014
msgid "W_ith source image"
5015
msgstr "M_ed kildebilde"
5017
#: ../plug-ins/common/lic.c:714
5018
msgid "_Effect Image:"
5019
msgstr "_Effektbilde:"
5021
#: ../plug-ins/common/lic.c:725
5023
msgid "_Filter length:"
5024
msgstr "_Filterlengde:"
5026
#: ../plug-ins/common/lic.c:734
5028
msgid "_Noise magnitude:"
5029
msgstr "_Støystørrelse:"
5031
#: ../plug-ins/common/lic.c:743
5033
msgid "In_tegration steps:"
5034
msgstr "In_tegrasjonssteg:"
5036
#: ../plug-ins/common/lic.c:752
5038
msgid "_Minimum value:"
5039
msgstr "_Minimumsverdi:"
5041
#: ../plug-ins/common/lic.c:761
5043
msgid "M_aximum value:"
5044
msgstr "M_aksimumsverdi:"
5046
#: ../plug-ins/common/lic.c:812
5048
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
5049
msgstr "Van Gogh (LIC)"
5051
#: ../plug-ins/common/mail.c:253
5053
msgid "_Mail Image..."
5054
msgstr "<Image>/Fil/Send bilde..."
5056
#: ../plug-ins/common/mail.c:474
5058
msgid "Send as Mail"
5059
msgstr "Send som e-post"
5061
#: ../plug-ins/common/mail.c:498
5065
#: ../plug-ins/common/mail.c:510
5069
#: ../plug-ins/common/mail.c:522
5073
#: ../plug-ins/common/mail.c:534
5078
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
5082
#. Encapsulation label
5083
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
5084
msgid "Encapsulation:"
5085
msgstr "Innkapsling:"
5087
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
5092
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
5097
#: ../plug-ins/common/mail.c:693
5099
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5100
msgstr "mail: en feil med filtype eller mangel på denne\n"
5102
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
5103
msgid "First Source Color"
5104
msgstr "Første kildefarge"
5106
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
5107
msgid "Second Source Color"
5108
msgstr "Andre kildefarge"
5110
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:115
5111
msgid "First Destination Color"
5112
msgstr "Første målfarge"
5114
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:116
5115
msgid "Second Destination Color"
5116
msgstr "Andre målfarge"
5118
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:154
5119
msgid "Adjust _FG-BG"
5122
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:172
5124
msgid "Color Range _Mapping..."
5125
msgstr "Fargeutveksling..."
5127
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:219 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
5129
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
5130
msgstr "xjt: kan ikke operere på indekserte fargebilder"
5132
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:240
5133
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
5134
msgstr "Justerer forgrunn/bakgrunn..."
5136
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:282
5138
msgid "Mapping colors..."
5139
msgstr "Utplasserer farger"
5141
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:359
5142
msgid "Map Color Range"
5143
msgstr "Plasser fargeområde"
5145
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
5146
msgid "Source color range"
5147
msgstr "Kildens fargeområde"
5149
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
5150
msgid "Destination color range"
5151
msgstr "Målets fargeområde"
5153
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844
5154
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907
5158
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:106
5163
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:145
5165
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5166
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
5168
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:245
5173
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:270
5177
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
5179
msgid "_Hold the maximal channels"
5180
msgstr "_Hold maksimum antall kanaler"
5182
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
5184
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5185
msgstr "Ho_ld minimum antall kanaler"
5187
#: ../plug-ins/common/mblur.c:176
5189
msgid "_Motion Blur..."
5190
msgstr "Motion blur"
5192
#: ../plug-ins/common/mblur.c:796
5194
msgid "Motion Blurring..."
5195
msgstr "Motion blur"
5197
#: ../plug-ins/common/mblur.c:893
5199
msgstr "Motion blur"
5201
#: ../plug-ins/common/mblur.c:915
5205
#: ../plug-ins/common/mblur.c:919
5209
#: ../plug-ins/common/mblur.c:920
5213
#: ../plug-ins/common/mblur.c:921
5217
#: ../plug-ins/common/mblur.c:930
5218
msgid "Blur Parameters"
5219
msgstr "Blur parametere"
5221
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956 ../plug-ins/common/newsprint.c:1009
5225
#: ../plug-ins/common/mblur.c:969
5230
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5231
#. * transparency & just use the full palette
5232
#: ../plug-ins/common/mng.c:495 ../plug-ins/common/png.c:1562
5233
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5236
#: ../plug-ins/common/mng.c:1314
5238
msgstr "Lagre som MNG"
5240
#: ../plug-ins/common/mng.c:1327
5242
msgstr "Alternativer for MNG"
5244
#: ../plug-ins/common/mng.c:1333
5248
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
5250
msgid "Save background color"
5251
msgstr "Lagre _bakgrunnsfarge"
5253
#: ../plug-ins/common/mng.c:1356
5256
msgstr "Lagre _gamma"
5258
#: ../plug-ins/common/mng.c:1366
5260
msgid "Save resolution"
5261
msgstr "Lagre _oppløsning"
5263
#: ../plug-ins/common/mng.c:1377
5265
msgid "Save creation time"
5266
msgstr "Lagre _tid for oppretting"
5268
#: ../plug-ins/common/mng.c:1396
5272
#: ../plug-ins/common/mng.c:1397
5276
#: ../plug-ins/common/mng.c:1400
5277
msgid "PNG + delta PNG"
5280
#: ../plug-ins/common/mng.c:1401
5281
msgid "JNG + delta PNG"
5284
#: ../plug-ins/common/mng.c:1402
5288
#: ../plug-ins/common/mng.c:1403
5292
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5294
msgid "Default chunks type:"
5295
msgstr "Standard karttype"
5297
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
5301
#: ../plug-ins/common/mng.c:1419
5305
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5307
msgid "Default frame disposal:"
5308
msgstr "Standard karttype"
5310
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
5312
msgid "PNG compression level:"
5313
msgstr "PNG ko_mpresjonsnivå:"
5315
#: ../plug-ins/common/mng.c:1450 ../plug-ins/common/png.c:1703
5316
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5319
#: ../plug-ins/common/mng.c:1464
5321
msgid "JPEG compression quality:"
5322
msgstr "JPEG kompresjonskvalitet"
5324
#: ../plug-ins/common/mng.c:1481
5326
msgid "JPEG smoothing factor:"
5327
msgstr "JPEG utjevningsfaktor:"
5329
#: ../plug-ins/common/mng.c:1491
5331
msgid "Animated MNG options"
5332
msgstr "Alternativer for animert MNG"
5334
#: ../plug-ins/common/mng.c:1497
5338
#: ../plug-ins/common/mng.c:1511
5340
msgid "Default frame delay:"
5341
msgstr "Standard karttype"
5343
#: ../plug-ins/common/mng.c:1589
5345
msgid "MNG animation"
5346
msgstr "Alternativer for MNG"
5348
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:309
5353
#. progress bar for gradient finding
5354
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:435
5355
msgid "Finding Edges..."
5356
msgstr "Finner kanter..."
5358
#. Progress bar for rendering tiles
5359
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:483
5360
msgid "Rendering Tiles..."
5361
msgstr "Rendrer fliser..."
5363
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
5367
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:544
5369
msgid "Co_lor averaging"
5370
msgstr "F_argegjennomsnitt"
5372
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:554
5374
msgid "Allo_w tile splitting"
5375
msgstr "Ti_llat deling av fliser"
5377
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:564
5378
msgid "_Pitted surfaces"
5381
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:574
5382
msgid "_FG/BG lighting"
5386
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
5387
msgid "Tiling Primitives"
5390
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
5394
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
5396
msgstr "He_ksagoner"
5398
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
5400
msgid "Oc_tagons & squares"
5401
msgstr "Ok_tagoner & ruter"
5403
#. parameter settings
5404
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:603
5406
msgstr "Innstillinger"
5408
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:612
5411
msgstr "Størrelse på fl_is:"
5413
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
5415
msgid "Til_e spacing:"
5416
msgstr "M_ellomrom mellom fliser:"
5418
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
5420
msgid "Tile _neatness:"
5421
msgstr "Flis_høyde:"
5423
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
5425
msgid "Light _direction:"
5426
msgstr "L_ysretning:"
5428
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:658
5430
msgid "Color _variation:"
5431
msgstr "Farge_variasjon:"
5433
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2392
5434
msgid "Unable to add additional point.\n"
5437
#: ../plug-ins/common/neon.c:135
5440
msgstr "Video/RGB..."
5442
#: ../plug-ins/common/neon.c:207
5447
#: ../plug-ins/common/neon.c:697
5449
msgid "Neon Detection"
5452
#: ../plug-ins/common/neon.c:742 ../plug-ins/common/unsharp.c:678
5456
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:132
5460
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:141
5464
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:150
5468
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:158
5469
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
5470
msgstr "PS Rute (Euklidisk punkt)"
5472
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:167
5476
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:339
5480
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
5484
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
5488
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
5492
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:397
5496
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:418
5500
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:534
5502
msgid "Newsprin_t..."
5505
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:635
5507
msgid "Newsprint..."
5510
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1039
5512
msgid "_Spot function:"
5513
msgstr "_Punktfunksjon:"
5515
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1196
5519
#. resolution settings
5520
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
5524
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
5526
msgstr "_Inndata SPI:"
5528
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
5529
msgid "O_utput LPI:"
5532
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
5535
msgstr "Cellestørrelse:"
5538
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:562
5542
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
5544
msgid "B_lack pullout (%):"
5545
msgstr "S_ort pullout (%):"
5547
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
5548
msgid "Separate to:"
5549
msgstr "Separer til:"
5551
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
5555
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
5559
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
5561
msgstr "I_ntensitet"
5563
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
5565
msgid "_Lock channels"
5566
msgstr "_Lås kanaler"
5568
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
5570
msgid "_Factory defaults"
5571
msgstr "_Fabrikkinnstillinger"
5573
#. anti-alias control
5574
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
5575
msgid "Antialiasing"
5576
msgstr "Antialiasing"
5578
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
5579
msgid "O_versample:"
5580
msgstr "O_versample:"
5582
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
5584
msgid "_NL Filter..."
5587
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
5589
msgid "NL Filter..."
5592
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
5596
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038
5600
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042
5602
msgid "_Alpha trimmed mean"
5603
msgstr "_Alfa trimmet middelverdi"
5605
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044
5607
msgid "Op_timal estimation"
5608
msgstr "Op_timal estimering"
5610
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
5612
msgid "_Edge enhancement"
5613
msgstr "Kantuth_eving"
5615
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071
5619
#: ../plug-ins/common/noisify.c:157
5621
msgid "_Scatter RGB..."
5624
#: ../plug-ins/common/noisify.c:285
5625
msgid "Adding Noise..."
5626
msgstr "Legger til støy..."
5628
#: ../plug-ins/common/noisify.c:451
5633
#: ../plug-ins/common/noisify.c:477
5635
msgid "Co_rrelated noise"
5636
msgstr "Lag ellipse"
5638
#: ../plug-ins/common/noisify.c:492
5640
msgid "_Independent RGB"
5643
#: ../plug-ins/common/noisify.c:516 ../plug-ins/common/noisify.c:520
5647
#: ../plug-ins/common/noisify.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:536
5651
#: ../plug-ins/common/noisify.c:546
5653
msgid "Channel #%d:"
5656
#: ../plug-ins/common/normalize.c:122
5657
msgid "Normalizing..."
5658
msgstr "Normaliserer..."
5660
#: ../plug-ins/common/nova.c:179
5662
msgid "Su_perNova..."
5665
#: ../plug-ins/common/nova.c:262
5666
msgid "Rendering SuperNova..."
5667
msgstr "Rendrer supernova..."
5669
#: ../plug-ins/common/nova.c:305
5673
#: ../plug-ins/common/nova.c:342
5674
msgid "SuperNova Color Picker"
5675
msgstr "Supernova fargeplukker"
5677
#: ../plug-ins/common/nova.c:371
5681
#: ../plug-ins/common/nova.c:386
5683
msgid "R_andom hue:"
5684
msgstr "T_ilfeldig glød:"
5686
#: ../plug-ins/common/nova.c:438
5687
msgid "Center of SuperNova"
5688
msgstr "Senter av supernova"
5690
#: ../plug-ins/common/nova.c:472
5692
msgid "S_how cursor"
5693
msgstr "_Vis markør"
5695
#: ../plug-ins/common/oilify.c:111
5700
#: ../plug-ins/common/oilify.c:189
5701
msgid "Oil Painting..."
5704
#: ../plug-ins/common/oilify.c:477
5708
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
5711
msgstr "_Maskestørrelse:"
5713
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
5715
msgid "_Use intensity algorithm"
5716
msgstr "Br_uk intensitetsalgoritme"
5718
#: ../plug-ins/common/papertile.c:235
5722
#: ../plug-ins/common/papertile.c:254
5726
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
5727
msgid "Fractional Pixels"
5728
msgstr "Fraksjonale piksler"
5730
#: ../plug-ins/common/papertile.c:298
5734
#: ../plug-ins/common/papertile.c:300
5738
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
5742
#: ../plug-ins/common/papertile.c:309
5744
msgstr "S_entrering"
5746
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
5750
#: ../plug-ins/common/papertile.c:337
5754
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
5756
msgid "_Wrap around"
5757
msgstr "_Bryt rundt"
5759
#: ../plug-ins/common/papertile.c:353
5760
msgid "Background Type"
5761
msgstr "Bakgrunnstype"
5763
#: ../plug-ins/common/papertile.c:360
5765
msgid "I_nverted image"
5766
msgstr "In_vertert bilde"
5768
#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
5772
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
5774
msgid "Fo_reground color"
5775
msgstr "Fo_rgrunnsfarge"
5777
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
5779
msgid "Bac_kground color"
5780
msgstr "Ba_kgrunnsfarge"
5782
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
5783
msgid "S_elect here:"
5786
#: ../plug-ins/common/papertile.c:375
5787
msgid "Background Color"
5788
msgstr "Bakgrunnsfarge"
5790
#: ../plug-ins/common/papertile.c:527
5791
msgid "Paper Tile..."
5792
msgstr "Papirflis..."
5794
#: ../plug-ins/common/papertile.c:815
5795
msgid "September 31, 1999"
5796
msgstr "31 september, 1999"
5798
#: ../plug-ins/common/papertile.c:816
5800
msgid "_Paper Tile..."
5801
msgstr "Papirflis..."
5803
#: ../plug-ins/common/pat.c:104 ../plug-ins/common/pat.c:126
5805
msgid "GIMP pattern"
5808
#: ../plug-ins/common/pat.c:343
5810
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5811
msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i mønsterfil «%s.»"
5813
#: ../plug-ins/common/pat.c:501
5814
msgid "Save as Pattern"
5815
msgstr "Lagre som mønster"
5817
#: ../plug-ins/common/pcx.c:96 ../plug-ins/common/pcx.c:115
5818
msgid "ZSoft PCX image"
5821
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
5823
msgid "Could not read header from '%s'"
5824
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
5826
#: ../plug-ins/common/pcx.c:321
5828
msgid "'%s' is not a PCX file"
5829
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
5831
#: ../plug-ins/common/pcx.c:375
5832
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
5835
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
5837
msgid "_Photocopy..."
5840
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
5845
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:881 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
5846
#: ../plug-ins/common/softglow.c:687
5850
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:895
5852
msgid "Percent _black:"
5855
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:909
5857
msgid "Percent _white:"
5860
#: ../plug-ins/common/pix.c:141 ../plug-ins/common/pix.c:158
5861
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
5864
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:173
5866
msgid "_Pixelize..."
5867
msgstr "Pikseliserer..."
5869
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:275
5870
msgid "Pixelizing..."
5871
msgstr "Pikseliserer..."
5873
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
5875
msgstr "Lag til piksler"
5877
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:337
5878
msgid "Pixel _Width:"
5879
msgstr "_Pikselbredde:"
5881
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:342
5882
msgid "Pixel _Height:"
5883
msgstr "Piksel_høyde:"
5885
#: ../plug-ins/common/plasma.c:185
5890
#: ../plug-ins/common/plasma.c:268
5894
#: ../plug-ins/common/plasma.c:305
5898
#: ../plug-ins/common/plasma.c:334
5900
msgid "Random _seed:"
5901
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
5903
#: ../plug-ins/common/plasma.c:345
5904
msgid "T_urbulence:"
5905
msgstr "T_urbulens:"
5907
#: ../plug-ins/common/png.c:249 ../plug-ins/common/png.c:266
5908
#: ../plug-ins/common/png.c:281 ../plug-ins/common/png.c:295
5912
#: ../plug-ins/common/png.c:657
5914
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
5915
msgstr "Feil ved lesning av «%s» - er filen ødelagt?"
5917
#. Aie! Unknown type
5918
#: ../plug-ins/common/png.c:791
5920
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
5923
#: ../plug-ins/common/png.c:846
5925
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
5926
"outside the image."
5929
#: ../plug-ins/common/png.c:1163
5931
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
5934
#: ../plug-ins/common/png.c:1591
5936
msgstr "Lagre som PNG"
5938
#: ../plug-ins/common/png.c:1595
5940
msgid "_Load defaults"
5941
msgstr "_Fabrikkinnstillinger"
5943
#: ../plug-ins/common/png.c:1596
5945
msgid "_Save defaults"
5946
msgstr "Sett standardverdier"
5948
#: ../plug-ins/common/png.c:1617
5949
msgid "_Interlacing (Adam7)"
5950
msgstr "_Interlacing (Adam7)"
5952
#: ../plug-ins/common/png.c:1628
5954
msgid "Save _background color"
5955
msgstr "Lagre _bakgrunnsfarge"
5957
#: ../plug-ins/common/png.c:1636
5960
msgstr "Lagre _gamma"
5962
#: ../plug-ins/common/png.c:1645
5964
msgid "Save layer o_ffset"
5965
msgstr "Lagre _lagforskyvning"
5967
#: ../plug-ins/common/png.c:1654
5969
msgid "Save _resolution"
5970
msgstr "Lagre _oppløsning"
5972
#: ../plug-ins/common/png.c:1663
5974
msgid "Save creation _time"
5975
msgstr "Lagre _tid for oppretting"
5977
#: ../plug-ins/common/png.c:1671
5979
msgid "Save comme_nt"
5980
msgstr "Lagre aktiv"
5982
#: ../plug-ins/common/png.c:1686
5983
msgid "Save color _values from transparent pixels"
5986
#: ../plug-ins/common/png.c:1699
5988
msgid "Co_mpression level:"
5989
msgstr "Ko_mpresjonsnivå:"
5991
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
5992
msgid "Could not load PNG defaults"
5995
#: ../plug-ins/common/pnm.c:228
6000
#: ../plug-ins/common/pnm.c:248
6004
#: ../plug-ins/common/pnm.c:260
6007
msgstr "JPEG forhåndsvisning"
6009
#: ../plug-ins/common/pnm.c:272
6014
#: ../plug-ins/common/pnm.c:465 ../plug-ins/common/pnm.c:486
6015
#: ../plug-ins/common/pnm.c:493 ../plug-ins/common/pnm.c:502
6016
#: ../plug-ins/common/pnm.c:577 ../plug-ins/common/pnm.c:633
6017
msgid "PNM: Premature end of file."
6018
msgstr "PNM: For tidlig slutt på fil."
6020
#: ../plug-ins/common/pnm.c:467
6021
msgid "PNM: Invalid file."
6022
msgstr "PNM: Ugyldig fil."
6024
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
6026
msgid "File not in a supported format."
6027
msgstr "Filen er ikke i et støttet format."
6029
#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
6030
msgid "PNM: Invalid X resolution."
6031
msgstr "PNM: Ugyldig X-oppløsning."
6033
#: ../plug-ins/common/pnm.c:496
6034
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
6035
msgstr "PNM: Ugyldig Y-oppløsning."
6037
#: ../plug-ins/common/pnm.c:508
6038
msgid "PNM: Invalid maximum value."
6039
msgstr "PNM: Ugyldig maksimumverdi."
6041
#: ../plug-ins/common/pnm.c:684
6042
msgid "PNM: Error reading file."
6043
msgstr "PNM: Feil under lesing av fil."
6045
#: ../plug-ins/common/pnm.c:800
6046
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
6047
msgstr "PNM-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
6049
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
6051
msgstr "Lagre som PNM"
6054
#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
6056
msgid "Data formatting"
6057
msgstr "Dataformattering"
6059
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
6063
#: ../plug-ins/common/pnm.c:964
6067
#: ../plug-ins/common/polar.c:170
6068
msgid "P_olar Coords..."
6071
#: ../plug-ins/common/polar.c:357
6072
msgid "Polarizing..."
6073
msgstr "Polariserer..."
6075
#: ../plug-ins/common/polar.c:589
6079
#: ../plug-ins/common/polar.c:620
6081
msgid "Circle _depth in percent:"
6082
msgstr "Sirkel_dybde i prosent:"
6084
#: ../plug-ins/common/polar.c:632
6086
msgid "Offset _angle:"
6087
msgstr "Vinkel på _avstand:"
6089
#: ../plug-ins/common/polar.c:647
6090
msgid "_Map backwards"
6093
#: ../plug-ins/common/polar.c:653
6095
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
6099
#: ../plug-ins/common/polar.c:664
6101
msgid "Map from _top"
6102
msgstr " fra toppen"
6104
#: ../plug-ins/common/polar.c:670
6106
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
6107
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
6110
#: ../plug-ins/common/polar.c:682
6115
#: ../plug-ins/common/polar.c:688
6117
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
6118
"checked the image will be mapped onto a circle."
6121
#: ../plug-ins/common/postscript.c:576 ../plug-ins/common/postscript.c:662
6122
msgid "PostScript document"
6125
#: ../plug-ins/common/postscript.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:677
6127
msgid "Encapsulated PostScript image"
6128
msgstr "_Encapsulated PostScript"
6130
#: ../plug-ins/common/postscript.c:614
6131
msgid "PDF document"
6134
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1005
6136
msgid "Could not interpret '%s'"
6137
msgstr "kunne ikke åpne \"%s\""
6139
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1103
6140
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
6143
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1631
6145
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
6148
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1661
6150
msgid "Error starting ghostscript: %s"
6151
msgstr "GIF: feil under skriving av ut-fil\n"
6153
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2481 ../plug-ins/common/postscript.c:2614
6154
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2766 ../plug-ins/common/postscript.c:2895
6155
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1454 ../plug-ins/common/sunras.c:1562
6156
#: ../plug-ins/fits/fits.c:826 ../plug-ins/fits/fits.c:950
6158
msgid "Write error occurred"
6159
msgstr "Skrivefeil oppsto"
6161
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2922
6162
msgid "Load PostScript"
6163
msgstr "Last PostScript"
6166
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2942
6171
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2958 ../plug-ins/common/svg.c:882
6172
#: ../plug-ins/common/wmf.c:669 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
6174
msgstr "Oppløsning:"
6176
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2986
6180
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2992
6181
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
6184
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2994
6185
msgid "Try Bounding Box"
6189
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3007
6193
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3011
6197
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3012 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:411
6201
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3013 ../plug-ins/common/xpm.c:469
6202
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
6203
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
6204
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306
6205
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
6209
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3014 ../plug-ins/fits/fits.c:1000
6213
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3024
6215
msgid "Text antialiasing"
6216
msgstr "Antialiasing av tekst"
6218
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/postscript.c:3041
6222
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3030 ../plug-ins/common/postscript.c:3042
6226
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3036
6228
msgid "Graphic antialiasing"
6229
msgstr "Antialiasing av grafikk"
6231
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3088
6232
msgid "Save as PostScript"
6233
msgstr "Lagre som PostScript"
6236
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3112
6238
msgstr "Bildestørrelse"
6240
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161
6242
msgid "_Keep aspect ratio"
6243
msgstr "_Behold aspektrate"
6245
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
6247
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
6248
"without changing the aspect ratio."
6252
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
6256
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
6260
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
6262
msgstr "_Millimeter"
6265
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
6269
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
6270
msgid "_PostScript level 2"
6273
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3222
6274
msgid "_Encapsulated PostScript"
6275
msgstr "_Encapsulated PostScript"
6277
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231
6279
msgstr "Fo_rhåndsvisning"
6281
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3252
6283
msgid "Preview _size:"
6284
msgstr "_Størrelse på forhåndsvisning:"
6286
#: ../plug-ins/common/psd.c:489
6287
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
6288
msgstr "Ugyldig «UTF-8»-streng i PSD-fil"
6290
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
6291
msgid "Photoshop image"
6294
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1312
6297
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
6298
"more than 30000 pixels wide or tall."
6301
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1324
6304
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
6305
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
6308
#: ../plug-ins/common/psp.c:362
6309
msgid "Paint Shop Pro image"
6312
#: ../plug-ins/common/psp.c:402
6314
msgstr "Lagre som PSP"
6317
#: ../plug-ins/common/psp.c:412
6318
msgid "Data Compression"
6319
msgstr "Datakompresjon"
6321
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
6325
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
6329
#: ../plug-ins/common/randomize.c:107
6330
msgid "Random Hurl 1.7"
6333
#: ../plug-ins/common/randomize.c:108
6334
msgid "Random Pick 1.7"
6337
#: ../plug-ins/common/randomize.c:109
6338
msgid "Random Slur 1.7"
6341
#: ../plug-ins/common/randomize.c:244
6345
#: ../plug-ins/common/randomize.c:256
6349
#: ../plug-ins/common/randomize.c:268
6354
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 ../plug-ins/common/snoise.c:614
6356
msgid "_Random seed:"
6357
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
6359
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
6360
msgid "R_andomization (%):"
6361
msgstr "T_ilfeldighet (%):"
6363
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
6364
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6365
msgstr "Prosentandel av punktene som skal filtreres"
6367
#: ../plug-ins/common/randomize.c:777
6371
#: ../plug-ins/common/randomize.c:780
6372
msgid "Number of times to apply filter"
6373
msgstr "Antall ganger filteret skal påføres"
6375
#: ../plug-ins/common/raw.c:166 ../plug-ins/common/raw.c:181
6376
msgid "Raw Image Data"
6379
#: ../plug-ins/common/raw.c:915
6381
msgid "Raw Image Loader"
6382
msgstr "<Image>/Fil/Skriv ut"
6384
#: ../plug-ins/common/raw.c:943
6389
#: ../plug-ins/common/raw.c:955
6393
#: ../plug-ins/common/raw.c:956
6397
#: ../plug-ins/common/raw.c:961
6399
msgid "Image _Type:"
6402
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
6405
msgstr "Sirkelpalett"
6407
#: ../plug-ins/common/raw.c:1021 ../plug-ins/common/raw.c:1109
6408
msgid "R, G, B (normal)"
6411
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 ../plug-ins/common/raw.c:1111
6412
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
6415
#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
6417
msgid "_Palette Type:"
6418
msgstr "RGB mønstertype"
6420
#: ../plug-ins/common/raw.c:1038
6425
#: ../plug-ins/common/raw.c:1050
6427
msgid "Select Palette File to Load"
6428
msgstr "Velg bildefil"
6430
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
6432
msgid "Pal_ette File:"
6435
#: ../plug-ins/common/raw.c:1081
6437
msgid "Raw Image Save"
6438
msgstr "Bildestørrelse"
6440
#: ../plug-ins/common/raw.c:1095
6442
msgid "RGB Save Type"
6443
msgstr "RGB mønstertype"
6445
#: ../plug-ins/common/raw.c:1099
6447
msgid "Standard (R,G,B)"
6450
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
6451
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
6454
#: ../plug-ins/common/raw.c:1105
6456
msgid "Indexed Palette Type"
6457
msgstr "RGB mønstertype"
6459
#: ../plug-ins/common/retinex.c:168
6462
msgstr "Lager krusninger..."
6464
#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
6469
#: ../plug-ins/common/retinex.c:253
6470
msgid "Retinex (4/4): updated..."
6473
#: ../plug-ins/common/retinex.c:290
6475
msgid "Retinex Image Enhancement"
6476
msgstr "Kantuth_eving"
6478
#: ../plug-ins/common/retinex.c:311
6482
#: ../plug-ins/common/retinex.c:315
6485
msgstr "Enhetseditor"
6487
#: ../plug-ins/common/retinex.c:317
6492
#: ../plug-ins/common/retinex.c:319
6497
#: ../plug-ins/common/retinex.c:344
6502
#: ../plug-ins/common/retinex.c:359
6504
msgid "_Scale division:"
6507
#: ../plug-ins/common/retinex.c:374
6511
#: ../plug-ins/common/retinex.c:648
6513
msgid "Retinex: Filtering..."
6514
msgstr "Motion blur"
6516
#: ../plug-ins/common/ripple.c:138
6519
msgstr "Lager krusninger..."
6521
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
6523
msgstr "Lager krusninger..."
6525
#: ../plug-ins/common/ripple.c:472
6529
#: ../plug-ins/common/ripple.c:522
6531
msgid "_Retain tilability"
6532
msgstr "_Behold mulighet til flislegging:"
6535
#: ../plug-ins/common/ripple.c:556
6540
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
6544
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
6548
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
6552
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
6556
#: ../plug-ins/common/ripple.c:625
6558
msgstr "A_mplityde:"
6560
#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
6561
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
6562
msgstr "Du kan ikke rotere hele bildet hvis et utvalg er aktivt."
6564
#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
6565
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
6566
msgstr "Du kan ikke rotere hele bildet hvis et flytende utvalg er aktivt."
6568
#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
6569
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
6570
msgstr "Beklager, kanaler og masker kan ikke roteres."
6572
#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
6576
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:296
6578
msgid "_Sample Colorize..."
6579
msgstr "Colorize eksempel"
6581
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
6582
msgid "Sample Colorize"
6583
msgstr "Colorize eksempel"
6585
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
6587
msgid "Get sample colors"
6588
msgstr "Hent eksempelfarger"
6590
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
6594
#. layer combo_box (Dst)
6595
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
6596
msgid "Destination:"
6599
#. layer combo_box (Sample)
6600
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
6604
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
6606
msgid "From reverse gradient"
6607
msgstr "Fra omvendt gradering"
6609
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
6611
msgid "From gradient"
6612
msgstr "Fra gradering"
6615
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
6616
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
6618
msgid "Show selection"
6622
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
6623
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
6628
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
6630
msgid "Input levels:"
6633
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
6634
msgid "Output Levels:"
6638
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
6640
msgid "Hold intensity"
6641
msgstr "Behold intensitetsnivå"
6644
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
6646
msgid "Original intensity"
6647
msgstr "Original intensitet"
6650
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
6652
msgid "Use subcolors"
6653
msgstr "Bruk underfarger"
6656
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
6658
msgid "Smooth samples"
6659
msgstr "Jevn ut eksempelfarger"
6661
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
6662
msgid "Sample Analyze..."
6665
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
6666
msgid "Remap Colorized..."
6669
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
6671
msgid "S_catter HSV..."
6674
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
6676
msgid "Scattering HSV..."
6679
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
6683
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
6687
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
6691
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
6692
msgid "_Saturation:"
6695
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
6699
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:257 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
6700
msgid "_Screen Shot..."
6701
msgstr "_Skjermbilde..."
6703
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:395
6705
msgid "Error grabbing the pointer"
6706
msgstr "Feil under lesing av fil"
6708
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:471
6709
msgid "Loading Screen Shot..."
6710
msgstr "Tar bilde av skjermen..."
6712
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:478 ../plug-ins/common/screenshot.c:638
6714
msgstr "Skjermbilde"
6716
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:586
6717
msgid "Specified window not found"
6720
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609
6721
msgid "Error obtaining Screen Shot"
6722
msgstr "Feil ved taking av skjermbilde"
6725
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:643 ../plug-ins/common/screenshot.c:673
6726
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
6730
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:680
6731
msgid "a _Single Window"
6732
msgstr "_Enkelt vindu"
6734
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:698
6736
msgid "S_elect Window After"
6739
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:713 ../plug-ins/common/screenshot.c:755
6740
msgid "Seconds Delay"
6741
msgstr "Sekunder pause"
6743
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:719
6744
msgid "the _Whole Screen"
6745
msgstr "_Hele skjermen"
6747
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:740
6752
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:107
6754
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
6755
msgstr "Selektivt Gaussisk blur"
6757
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:187
6759
msgid "Selective Gaussian Blur..."
6760
msgstr "Selektivt Gaussisk blur"
6762
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:225
6763
msgid "Selective Gaussian Blur"
6764
msgstr "Selektivt Gaussisk blur"
6766
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:257
6768
msgid "_Blur radius:"
6769
msgstr "_Blur-radius:"
6771
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:267
6773
msgid "_Max. delta:"
6774
msgstr "_Maks delta:"
6776
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
6778
msgid "_Semi-Flatten"
6779
msgstr "Semi-flatten..."
6781
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:122
6783
msgid "Semi-Flattening..."
6784
msgstr "Semi-flatten..."
6786
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:124
6789
msgstr "Gjør skarpere..."
6792
#. * Let the user know what we're doing...
6794
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:311
6795
msgid "Sharpening..."
6796
msgstr "Gjør skarpere..."
6798
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:480
6800
msgstr "Gjør skarpere"
6802
#: ../plug-ins/common/shift.c:113
6805
msgstr "Shifting..."
6807
#: ../plug-ins/common/shift.c:194
6809
msgstr "Shifting..."
6811
#: ../plug-ins/common/shift.c:349
6815
#: ../plug-ins/common/shift.c:373
6817
msgid "Shift _horizontally"
6818
msgstr "Flytt _horisontalt"
6820
#: ../plug-ins/common/shift.c:374
6822
msgid "Shift _vertically"
6823
msgstr "Flytt _vertikalt"
6825
#: ../plug-ins/common/shift.c:404
6827
msgid "Shift _amount:"
6828
msgstr "Hvor mye flyttes det:"
6830
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
6835
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
6836
msgid "Sinus: rendering..."
6837
msgstr "Sinus: rendrer..."
6839
#. Create Main window with a vbox
6840
#. ==============================
6841
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
6845
#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
6846
msgid "Drawing Settings"
6847
msgstr "Instillinger for tegning"
6849
#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
6853
#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
6857
#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
6858
msgid "Co_mplexity:"
6859
msgstr "Ko_mpleksitet:"
6861
#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
6862
msgid "Calculation Settings"
6863
msgstr "Instillinger for beregning"
6865
#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
6867
msgid "R_andom seed:"
6868
msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
6870
#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
6872
msgid "_Force tiling?"
6873
msgstr "Tvungen _flislegging?"
6875
#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
6879
#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
6883
#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
6884
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
6888
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
6889
#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
6890
msgid "The colors are white and black."
6891
msgstr "Fargene er sort og hvitt."
6893
#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
6895
msgid "Bl_ack & white"
6896
msgstr "_Sort/hvitt"
6898
#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
6900
msgid "_Foreground & background"
6901
msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
6903
#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
6904
msgid "C_hoose here:"
6907
#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
6910
msgstr "Første farge"
6912
#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
6914
msgid "Second color"
6915
msgstr "Andre farge"
6917
#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
6918
msgid "Alpha Channels"
6919
msgstr "Alfakanaler"
6921
#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
6922
msgid "F_irst Color:"
6923
msgstr "Fø_rste farge:"
6925
#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
6926
msgid "S_econd Color:"
6927
msgstr "_Andre farge:"
6929
#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
6930
msgid "Blend Settings"
6931
msgstr "Instillinger for blending"
6933
#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
6937
#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
6941
#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
6943
msgstr "Sin_uslignende"
6945
#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
6947
msgstr "_Eksponent:"
6949
#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
6953
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
6955
msgstr "_Forhåndsvis"
6957
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
6959
msgid "Smoo_th Palette..."
6962
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:180
6964
msgid "Deriving Smooth Palette..."
6965
msgstr "Regner ut myk palett..."
6967
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
6968
msgid "Smooth Palette"
6971
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:445
6973
msgid "_Search depth:"
6974
msgstr "_Søkedybde:"
6976
#: ../plug-ins/common/snoise.c:186
6978
msgid "_Solid Noise..."
6979
msgstr "Solid støy..."
6981
#: ../plug-ins/common/snoise.c:336
6982
msgid "Solid Noise..."
6983
msgstr "Solid støy..."
6985
#. Dialog initialization
6986
#: ../plug-ins/common/snoise.c:583
6990
#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
6995
#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
7000
#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
7004
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
7007
msgstr "_X-størrelse:"
7009
#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
7012
msgstr "_Y-størrelse:"
7014
#: ../plug-ins/common/sobel.c:119
7019
#: ../plug-ins/common/sobel.c:227
7020
msgid "Sobel Edge Detection"
7021
msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
7023
#: ../plug-ins/common/sobel.c:249
7024
msgid "Sobel _Horizontally"
7025
msgstr "Sobel _horisontalt"
7027
#: ../plug-ins/common/sobel.c:261
7028
msgid "Sobel _Vertically"
7029
msgstr "Sobel _vertikalt"
7031
#: ../plug-ins/common/sobel.c:273
7032
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
7035
#: ../plug-ins/common/sobel.c:359
7036
msgid "Sobel Edge Detecting..."
7037
msgstr "Sobel kantgjenkjenning..."
7039
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
7041
msgid "_Softglow..."
7044
#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
7048
#: ../plug-ins/common/softglow.c:659
7050
msgid "_Glow radius:"
7051
msgstr "_Blur-radius:"
7053
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
7056
msgstr "Glitrende..."
7058
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:292
7059
msgid "Sparkling..."
7060
msgstr "Glitrende..."
7062
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:343
7066
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:366
7067
msgid "Luminosity _Threshold:"
7070
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:369
7071
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
7074
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
7076
msgid "F_lare intensity:"
7077
msgstr "Intensitetsnivå for b_luss:"
7079
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
7080
msgid "Adjust the Flare Intensity"
7081
msgstr "Juster intensivitet for bluss"
7083
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
7085
msgid "_Spike length:"
7086
msgstr "_Bølgelendge:"
7088
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
7089
msgid "Adjust the Spike Length"
7092
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
7094
msgid "Sp_ike points:"
7095
msgstr "P_igg-punkter:"
7097
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
7098
msgid "Adjust the Number of Spikes"
7099
msgstr "Juster antall pigger"
7101
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:406
7103
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
7104
msgstr "Vin_kel for pigg (-1: tilfeldig):"
7106
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
7108
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
7109
msgstr "Juster vinkel for pigg (-1 betyr at en tilfeldig vinkel velges)"
7111
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
7113
msgid "Spik_e density:"
7114
msgstr "T_etthet for pigger:"
7116
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
7117
msgid "Adjust the Spike Density"
7118
msgstr "Juster tettheten for piggene"
7120
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
7121
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
7122
msgstr "Juster ugjennomsiktigheten for piggene"
7124
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
7126
msgid "_Random hue:"
7127
msgstr "_Tilfeldig glød:"
7129
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
7130
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
7131
msgstr "Juster verdien for tilfeldig endring av glød"
7133
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448
7135
msgid "Rando_m saturation:"
7136
msgstr "Tilfeldig _metning:"
7138
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
7139
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
7140
msgstr "Juster tilfeldighet for metning"
7142
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
7144
msgid "_Preserve luminosity"
7145
msgstr "Bevar _lysstyrke"
7147
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:472
7148
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
7151
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
7155
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
7156
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
7159
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
7162
msgstr "_Legg til kant"
7164
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
7165
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
7168
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
7170
msgid "_Natural color"
7171
msgstr "_Naturlig farge"
7173
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
7175
msgid "_Foreground color"
7176
msgstr "_Forgrunnsfarge"
7178
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
7180
msgid "_Background color"
7181
msgstr "_Bakgrunnsfarge"
7183
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
7185
msgid "Use the color of the image"
7186
msgstr "Bruk bildets farge"
7188
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
7190
msgid "Use the foreground color"
7191
msgstr "Bruk forgrunnsfargen"
7193
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
7195
msgid "Use the background color"
7196
msgstr "Bruk bakgrunnsfargen"
7198
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280
7199
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
7203
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281
7208
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282
7213
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:283
7218
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:284
7223
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:285
7228
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:286
7232
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:287
7237
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:288
7242
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1741
7243
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
7247
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
7252
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1745
7253
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
7257
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
7261
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
7265
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
7266
msgid "Sphere Designer"
7267
msgstr "Sfæredesigner"
7269
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
7271
msgid "Update _Preview"
7272
msgstr "A_utomatisk oppdatering av forhåndsvisning"
7274
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
7278
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
7279
msgid "Texture Properties"
7280
msgstr "Teksturalternativer"
7282
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
7287
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
7291
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
7295
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2652
7296
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
7297
msgid "Color Selection Dialog"
7298
msgstr "Dialog for fargevalg"
7301
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2674
7302
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
7303
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
7307
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
7311
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
7315
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
7319
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
7321
msgid "Texture Transformations"
7322
msgstr "Omforming %s"
7324
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
7328
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
7332
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
7336
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
7340
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
7344
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
7349
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
7354
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
7359
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
7361
msgid "Rendering Sphere..."
7362
msgstr "Rendrer supernova..."
7364
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
7366
msgid "Sphere _Designer..."
7367
msgstr "Sfæredesigner"
7369
#: ../plug-ins/common/spread.c:99
7374
#: ../plug-ins/common/spread.c:182
7375
msgid "Spreading..."
7378
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
7382
#: ../plug-ins/common/spread.c:364
7383
msgid "Spread Amount"
7384
msgstr "Spredningsmengde"
7386
#: ../plug-ins/common/struc.c:1146
7388
msgid "_Apply Canvas..."
7389
msgstr "Påfører kanvas..."
7391
#: ../plug-ins/common/struc.c:1227
7392
msgid "Applying Canvas..."
7393
msgstr "Påfører kanvas..."
7395
#: ../plug-ins/common/struc.c:1264
7396
msgid "Apply Canvas"
7397
msgstr "Bruk kanvas"
7399
#: ../plug-ins/common/struc.c:1290
7402
msgstr "Øvers_t til høyre"
7404
#: ../plug-ins/common/struc.c:1291
7407
msgstr "Øverst ti_l venstre"
7409
#: ../plug-ins/common/struc.c:1292
7411
msgid "_Bottom-left"
7412
msgstr "_Nederst til venstre"
7414
#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
7416
msgid "Bottom-_right"
7417
msgstr "Nede_rst til høyre"
7419
#: ../plug-ins/common/sunras.c:217 ../plug-ins/common/sunras.c:237
7420
msgid "SUN Rasterfile image"
7423
#: ../plug-ins/common/sunras.c:392
7425
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
7426
msgstr "Kan ikke åpne «%s» som SUN rasterfil"
7428
#: ../plug-ins/common/sunras.c:400
7429
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
7430
msgstr "Typen for denne SUN raster-filen er ikke støttet"
7432
#: ../plug-ins/common/sunras.c:423
7434
msgid "Could not read color entries from '%s'"
7435
msgstr "Kan ikke lese fargeoppføringer fra «%s»"
7437
#: ../plug-ins/common/sunras.c:431
7438
msgid "Type of colormap not supported"
7439
msgstr "Fargekarttypen er ikke støttet"
7441
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
7442
msgid "This image depth is not supported"
7443
msgstr "Denne bildedybden er ikke støttet"
7445
#: ../plug-ins/common/sunras.c:493
7446
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
7447
msgstr "SUNRAS lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
7449
#: ../plug-ins/common/sunras.c:504
7450
msgid "Can't operate on unknown image types"
7451
msgstr "Kan ikke operere på ukjente bildetyper"
7453
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1032 ../plug-ins/common/sunras.c:1123
7454
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1204 ../plug-ins/common/sunras.c:1299
7455
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1313 ../plug-ins/common/xwd.c:1414
7456
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1572 ../plug-ins/common/xwd.c:1772
7457
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2029 ../plug-ins/fits/fits.c:673
7458
msgid "EOF encountered on reading"
7459
msgstr "EOF funnet under lesing"
7461
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1579
7462
msgid "Save as SUNRAS"
7463
msgstr "Lagre som SUNRAS"
7466
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
7467
msgid "Data Formatting"
7468
msgstr "Dataformattering"
7470
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
7471
msgid "RunLength Encoded"
7474
#: ../plug-ins/common/svg.c:136
7476
msgid "Scalable SVG image"
7477
msgstr "Skaler til bilde"
7479
#: ../plug-ins/common/svg.c:313 ../plug-ins/common/svg.c:696
7480
msgid "Unknown reason"
7481
msgstr "Ukjent årsak"
7483
#: ../plug-ins/common/svg.c:317
7484
msgid "Rendering SVG..."
7485
msgstr "Gjengir SVG..."
7487
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
7488
msgid "Rendered SVG"
7489
msgstr "Gjengitt SVG"
7491
#: ../plug-ins/common/svg.c:492
7493
"SVG file does not\n"
7497
#: ../plug-ins/common/svg.c:498 ../plug-ins/common/wmf.c:342
7502
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
7503
#: ../plug-ins/common/svg.c:703
7504
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
7505
msgstr "Gjengi «Scalable Vector Graphics»"
7507
#: ../plug-ins/common/svg.c:767 ../plug-ins/common/wmf.c:554
7508
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
7509
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
7513
#: ../plug-ins/common/svg.c:841 ../plug-ins/common/wmf.c:628
7516
msgstr "R_otasjon av glød:"
7518
#: ../plug-ins/common/svg.c:863 ../plug-ins/common/wmf.c:650
7521
msgstr "R_otasjon av glød:"
7523
#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:664
7525
msgid "Constrain aspect ratio"
7526
msgstr "Begrensningsrate"
7528
#: ../plug-ins/common/svg.c:888 ../plug-ins/common/wmf.c:675
7534
#: ../plug-ins/common/svg.c:908
7536
msgid "Import _paths"
7537
msgstr "Im_porter baner"
7539
#: ../plug-ins/common/svg.c:914
7541
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
7544
#: ../plug-ins/common/svg.c:927
7546
msgid "Merge imported paths"
7547
msgstr "Flett importerte baner"
7549
#: ../plug-ins/common/tga.c:233 ../plug-ins/common/tga.c:249
7553
#: ../plug-ins/common/tga.c:428
7555
msgid "Cannot read footer from '%s'"
7556
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
7558
#: ../plug-ins/common/tga.c:444
7560
msgid "Cannot read extension from '%s'"
7561
msgstr "TGA: kan ikke lese utvidelse fra \"%s\"\n"
7563
#: ../plug-ins/common/tga.c:1194
7565
msgstr "Lagre som TGA"
7568
#: ../plug-ins/common/tga.c:1209
7569
msgid "_RLE compression"
7570
msgstr "_RLE-kompresjon"
7573
#: ../plug-ins/common/tga.c:1219
7574
msgid "Or_igin at bottom left"
7575
msgstr "Oppr_innelse nede til venstre"
7577
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
7579
msgid "_Threshold Alpha..."
7580
msgstr "Terskel alpha"
7582
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
7583
msgid "The layer preserves transparency."
7584
msgstr "Laget tar vare på gjennomsiktighet."
7586
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
7587
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
7590
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
7591
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
7594
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
7595
msgid "Threshold Alpha"
7596
msgstr "Terskel alpha"
7598
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
7602
#: ../plug-ins/common/tiff.c:211 ../plug-ins/common/tiff.c:232
7603
#: ../plug-ins/common/tiff.c:249
7608
#: ../plug-ins/common/tiff.c:850
7613
#: ../plug-ins/common/tiff.c:865
7614
msgid "TIFF Channel"
7617
#: ../plug-ins/common/tiff.c:874
7620
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
7621
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
7625
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1970
7627
"The TIFF format only supports comments in\n"
7628
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
7631
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2119
7632
msgid "Save as TIFF"
7633
msgstr "Lagre som TIFF"
7636
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2133
7640
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2137
7644
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2138
7648
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2139
7650
msgstr "_Pakk-biter"
7652
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2140
7656
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2141
7660
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2150
7661
msgid "Save _color values from transparent pixels"
7664
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2166 ../plug-ins/common/xbm.c:1201
7668
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
7673
#. Set the tile cache size
7674
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:320
7676
msgstr "Flislegger..."
7678
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
7682
#: ../plug-ins/common/tile.c:408
7683
msgid "Tile to New Size"
7684
msgstr "Flis til ny størrelse"
7686
#: ../plug-ins/common/tile.c:430
7687
msgid "C_reate New Image"
7688
msgstr "L_ag nytt bilde"
7690
#: ../plug-ins/common/tileit.c:224
7692
msgid "_Small Tiles..."
7693
msgstr "A_lle fliser"
7695
#. Get the preview image
7696
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
7700
#. Area for buttons etc
7702
#: ../plug-ins/common/tileit.c:406 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
7706
#: ../plug-ins/common/tileit.c:454
7709
msgstr "A_lle fliser"
7711
#: ../plug-ins/common/tileit.c:468
7713
msgid "Al_ternate tiles"
7714
msgstr "Fo_rskjellige fliser"
7716
#: ../plug-ins/common/tileit.c:482
7718
msgid "_Explicit tile"
7719
msgstr "_Eksplisitt flis"
7721
#: ../plug-ins/common/tileit.c:488
7725
#: ../plug-ins/common/tileit.c:512
7729
#: ../plug-ins/common/tileit.c:564
7731
msgstr "U_gjennomsiktighet:"
7733
#. Lower frame saying howmany segments
7734
#: ../plug-ins/common/tileit.c:573
7736
msgid "Number of Segments"
7737
msgstr "A_ntall segmenter:"
7739
#: ../plug-ins/common/tiler.c:66
7740
msgid "_Make Seamless"
7743
#: ../plug-ins/common/tiler.c:322
7747
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
7751
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
7753
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
7757
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
7761
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
7763
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
7766
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
7770
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
7771
msgid "How many units make up an inch."
7772
msgstr "Hvor mange enheter en tomme består av."
7774
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
7778
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
7780
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
7781
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
7782
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
7785
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
7789
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
7791
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
7792
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
7795
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
7796
msgid "Abbreviation"
7797
msgstr "Forkortelse"
7799
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
7800
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
7801
msgstr "Forkortelse for enheten (f.eks \"cm\" for centimeter)."
7803
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
7807
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
7808
msgid "The unit's singular form."
7809
msgstr "Enhetens form i entall."
7811
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
7815
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
7816
msgid "The unit's plural form."
7817
msgstr "Enhetens form i flertall."
7819
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
7820
msgid "Create a new unit from scratch."
7821
msgstr "Opprett en ny enhet fra bunnen av."
7823
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
7825
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
7826
msgstr "Opprett en ny enhet med valgt enhet som mal."
7828
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
7830
msgid "_Unit Editor"
7831
msgstr "Enhetseditor"
7833
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
7837
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:234
7841
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:245
7845
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:255
7849
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:267
7853
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:279
7854
msgid "_Abbreviation:"
7855
msgstr "_Forkortelse:"
7857
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:291
7861
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:303
7865
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:339
7866
msgid "Unit factor must not be 0."
7867
msgstr "Enhetsfaktoren må ikke være 0."
7869
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
7870
msgid "All text fields must contain a value."
7871
msgstr "Alle tekstfelt må inneholde en verdi."
7873
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:403
7875
msgstr "Enhetseditor"
7877
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:143
7879
msgid "_Unsharp Mask..."
7880
msgstr "Uskarp maske"
7882
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:468
7886
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:635
7887
msgid "Unsharp Mask"
7888
msgstr "Uskarp maske"
7890
#: ../plug-ins/common/url.c:85 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
7894
#: ../plug-ins/common/video.c:44
7898
#: ../plug-ins/common/video.c:45
7899
msgid "_Large staggered"
7900
msgstr "_Stor «staggered»"
7902
#: ../plug-ins/common/video.c:46
7906
#: ../plug-ins/common/video.c:47
7907
msgid "_Wide-striped"
7908
msgstr "_Bredstripet"
7910
#: ../plug-ins/common/video.c:48
7911
msgid "Lo_ng-staggered"
7912
msgstr "La_ng «staggered»"
7914
#: ../plug-ins/common/video.c:49
7918
#: ../plug-ins/common/video.c:50
7922
#: ../plug-ins/common/video.c:51
7924
msgstr "_Heksadesimal"
7926
#: ../plug-ins/common/video.c:52
7930
#: ../plug-ins/common/video.c:1817
7933
msgstr "Video/RGB..."
7935
#: ../plug-ins/common/video.c:1889
7936
msgid "Video/RGB..."
7937
msgstr "Video/RGB..."
7939
#: ../plug-ins/common/video.c:2020
7943
#. frame for the radio buttons
7944
#: ../plug-ins/common/video.c:2035
7946
msgid "Video Pattern"
7949
#: ../plug-ins/common/video.c:2079
7953
#: ../plug-ins/common/video.c:2089
7957
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
7959
msgid "_Value Invert"
7960
msgstr "Vending av verdi..."
7962
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
7963
msgid "Value Invert..."
7964
msgstr "Vending av verdi..."
7966
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193
7968
msgid "More _white (larger value)"
7969
msgstr "Mer _hvitt (større verdi)"
7971
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196
7973
msgid "More blac_k (smaller value)"
7974
msgstr "Mer s_ort (mindre verdi)"
7976
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199
7978
msgid "_Middle value to peaks"
7979
msgstr "_Middelverdi til topper"
7981
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202
7983
msgid "_Foreground to peaks"
7984
msgstr "_Forgrunn til topper"
7986
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205
7988
msgid "O_nly foreground"
7989
msgstr "Ku_n forgrunn"
7991
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208
7993
msgid "Only b_ackground"
7994
msgstr "Kun b_akgrunn"
7996
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211
7998
msgid "Mor_e opaque"
7999
msgstr "M_er ugjennomsiktig"
8001
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:214
8003
msgid "More t_ransparent"
8004
msgstr "Mer _gjennomsiktig"
8006
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:242
8008
msgid "_Value Propagate..."
8009
msgstr "Videreføring av verdi"
8011
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:254
8016
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:266
8021
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:476
8023
msgid "Value Propagating..."
8024
msgstr "Videreføring av verdi..."
8026
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1058
8027
msgid "Value Propagate"
8028
msgstr "Videreføring av verdi"
8030
#. Parameter settings
8031
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1116
8034
msgstr "Videreføringsmodus"
8036
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1129
8038
msgid "Lower t_hreshold:"
8039
msgstr "Nedre _terskel:"
8041
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
8043
msgid "_Upper threshold:"
8044
msgstr "_Øvre terskel:"
8046
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
8048
msgid "_Propagating rate:"
8049
msgstr "_Rate for videreføring:"
8051
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1164
8054
msgstr "Til v_enstre"
8056
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
8061
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1170
8066
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1173
8071
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
8072
msgid "Propagating _Alpha Channel"
8073
msgstr "Viderefører _alfakanal"
8075
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1193
8076
msgid "Propagating Value Channel"
8077
msgstr "Viderefører verdikanal"
8079
#: ../plug-ins/common/warp.c:247
8084
#: ../plug-ins/common/warp.c:391
8088
#: ../plug-ins/common/warp.c:405
8090
msgid "Basic Options"
8091
msgstr "Hovedalternativer"
8093
#: ../plug-ins/common/warp.c:427
8096
msgstr "Størrelse på steg:"
8098
#: ../plug-ins/common/warp.c:441 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
8100
msgstr "Iterasjoner:"
8102
#. Displacement map menu
8103
#: ../plug-ins/common/warp.c:450
8105
msgid "Displacement map:"
8106
msgstr "_Forskyvning:"
8108
#. =======================================================================
8109
#. Displacement Type
8110
#: ../plug-ins/common/warp.c:468
8115
#: ../plug-ins/common/warp.c:479
8119
#: ../plug-ins/common/warp.c:494
8123
#: ../plug-ins/common/warp.c:509 ../plug-ins/fits/fits.c:988
8124
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
8128
#: ../plug-ins/common/warp.c:524
8133
#. --------------------------------------------------------------------
8134
#. --------- The secondary table --------------------------
8135
#: ../plug-ins/common/warp.c:544
8137
msgid "Advanced Options"
8138
msgstr "Avanserte alternativer for filterpakke"
8140
#: ../plug-ins/common/warp.c:560
8142
msgid "Dither size:"
8143
msgstr "Dither-størrelse:"
8145
#: ../plug-ins/common/warp.c:573
8147
msgid "Rotation angle:"
8148
msgstr "Rotasjonsvinkel:"
8150
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
8154
#. Magnitude map menu
8155
#: ../plug-ins/common/warp.c:595
8157
msgid "Magnitude map:"
8158
msgstr "Størrelseskart:"
8160
#: ../plug-ins/common/warp.c:617
8162
msgid "Use magnitude map"
8163
msgstr "Størrelseskart:"
8165
#. --------------------------------------------------------------------
8166
#. --------- The "other" table --------------------------
8167
#: ../plug-ins/common/warp.c:630
8169
msgid "More Advanced Options"
8170
msgstr "Hovedalternativer"
8172
#: ../plug-ins/common/warp.c:647
8174
msgid "Gradient scale:"
8175
msgstr "Gradientskale:"
8177
#: ../plug-ins/common/warp.c:670
8178
msgid "Gradient map selection menu"
8181
#: ../plug-ins/common/warp.c:680
8184
msgstr "_Vektorvinkel:"
8187
#: ../plug-ins/common/warp.c:695 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
8191
#: ../plug-ins/common/warp.c:718
8192
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
8196
#. if (display_diff_map) {
8197
#. gimp_display_new(new_image_id);
8200
#. make sure layer is visible
8201
#: ../plug-ins/common/warp.c:1175
8202
msgid "Smoothing X gradient..."
8203
msgstr "Jevner ut X-gradient..."
8205
#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
8206
msgid "Smoothing Y gradient..."
8207
msgstr "Jevner ut Y-gradient"
8209
#. calculate new X,Y Displacement image maps
8210
#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
8211
msgid "Finding XY gradient..."
8212
msgstr "Finner XY gradient..."
8214
#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
8216
msgid "Flow Step %d..."
8217
msgstr "Flyt steg %d..."
8219
#: ../plug-ins/common/waves.c:127
8224
#: ../plug-ins/common/waves.c:249
8228
#: ../plug-ins/common/waves.c:287
8232
#: ../plug-ins/common/waves.c:306
8234
msgstr "_Amplityde:"
8236
#: ../plug-ins/common/waves.c:318
8240
#: ../plug-ins/common/waves.c:330
8241
msgid "_Wavelength:"
8242
msgstr "_Bølgelendge:"
8244
#: ../plug-ins/common/waves.c:431
8246
msgstr "Lager bølger..."
8248
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
8250
"Web browser not specified.\n"
8251
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
8254
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
8257
"Could not parse specified web browser command:\n"
8261
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
8264
"Could not execute specified web browser:\n"
8268
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:161
8270
msgid "W_hirl and Pinch..."
8271
msgstr "Snurr og knip"
8273
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:348
8275
msgid "Whirling and Pinching..."
8276
msgstr "Snurring og kniping..."
8278
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:535
8279
msgid "Whirl and Pinch"
8280
msgstr "Snurr og knip"
8282
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
8284
msgid "_Whirl angle:"
8285
msgstr "_Vinkel for snurr:"
8287
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
8289
msgid "_Pinch amount:"
8290
msgstr "Mengde kni_ping:"
8292
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:109
8294
msgid "Copy to Clipboard"
8295
msgstr "<Image>/Rediger/Kopier til utklippstavle"
8297
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:121
8299
msgid "Paste from Clipboard"
8300
msgstr "<Image>/Rediger/Lim inn fra utklippstavle"
8302
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:133
8304
msgid "From Clipboard"
8307
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:331
8309
msgstr "Kopierer..."
8311
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:494
8312
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
8315
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:505
8316
msgid "Can't get Clipboard data."
8319
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
8321
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:587
8325
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:600
8327
msgstr "Limer inn..."
8329
#: ../plug-ins/common/wind.c:183
8332
msgstr "Lager bølger..."
8334
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
8335
msgid "Rendering Blast..."
8336
msgstr "Rendrer eksplosjon..."
8338
#: ../plug-ins/common/wind.c:438
8339
msgid "Rendering Wind..."
8340
msgstr "Rendrer vind..."
8342
#: ../plug-ins/common/wind.c:873
8346
#. ********************************************************
8347
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
8348
#. *****************************************************
8349
#: ../plug-ins/common/wind.c:906
8353
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
8357
#: ../plug-ins/common/wind.c:911
8359
msgstr "_Eksplosjon"
8361
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
8365
#: ../plug-ins/common/wind.c:935
8369
#. ****************************************************
8370
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
8371
#. **************************************************
8372
#: ../plug-ins/common/wind.c:954
8373
msgid "Edge Affected"
8376
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
8380
#: ../plug-ins/common/wind.c:959
8382
msgstr "_Etterfølgende"
8384
#: ../plug-ins/common/wind.c:960
8388
#: ../plug-ins/common/wind.c:997
8389
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
8392
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
8396
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016
8397
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
8398
msgstr "Høyere verdier øker størrelsen på effekten"
8400
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
8405
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
8408
msgstr "<Image>/Fil/Sideoppsett"
8410
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
8412
msgid "PrintDlg failed: %d"
8413
msgstr "PrintDlg feilet: %d"
8415
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
8416
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
8417
msgstr "Skriver støtter ikke bitkart"
8419
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
8420
msgid "StartPage failed"
8421
msgstr "StartPage feilet"
8423
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
8425
msgstr "Skriver ut..."
8427
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
8428
msgid "CreateDIBSection failed"
8429
msgstr "CreateDIBSection feilet"
8431
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
8432
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
8433
msgstr "SetStretchBltMode feilet (kun advarsel)"
8435
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
8438
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
8439
"error = %d, y = %d"
8442
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
8443
msgid "EndPage failed"
8444
msgstr "EndPage feilet"
8446
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
8448
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
8449
msgstr "PageSetupDlg feilet: %d"
8451
#: ../plug-ins/common/wmf.c:131
8452
msgid "Microsoft WMF file"
8455
#: ../plug-ins/common/wmf.c:336
8457
"WMF file does not\n"
8461
#: ../plug-ins/common/wmf.c:484
8463
msgid "Render Windows Metafile"
8464
msgstr "Last Windows metafile"
8466
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
8468
msgid "Could not open '%s' for reading."
8469
msgstr "Kan ikke åpne filen for skriving"
8471
#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
8472
msgid "Rendered WMF"
8475
#: ../plug-ins/common/xbm.c:169 ../plug-ins/common/xbm.c:187
8476
msgid "X BitMap image"
8479
#: ../plug-ins/common/xbm.c:241
8480
msgid "Created with The GIMP"
8481
msgstr "Laget med GIMP"
8483
#: ../plug-ins/common/xbm.c:804
8487
"Could not read header (ftell == %ld)"
8488
msgstr "XBM: kan ikke lese header (ftell == %ld)\n"
8490
#: ../plug-ins/common/xbm.c:811
8494
"No image width specified"
8495
msgstr "XBM: ingen bildebredde spesifisert\n"
8497
#: ../plug-ins/common/xbm.c:818
8501
"No image height specified"
8502
msgstr "XBM: ingen bildehøyde spesifisert\n"
8504
#: ../plug-ins/common/xbm.c:825
8508
"No image data type specified"
8509
msgstr "XBM: ingen datatype spesifisert for bilde\n"
8511
#. The image is not black-and-white.
8512
#: ../plug-ins/common/xbm.c:960
8514
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
8517
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
8520
#: ../plug-ins/common/xbm.c:971
8522
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
8523
"which has no alpha channel."
8525
"Du kan ikke lagre en markørmaske for et bilde\n"
8526
"uten en alfakanal."
8528
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1148
8530
msgstr "Lagre som XBM"
8532
#. parameter settings
8533
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158
8535
msgstr "XBM-alternativer"
8538
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167
8540
msgid "_X10 format bitmap"
8541
msgstr "_X10 format bitkart"
8543
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187
8545
msgid "_Identifier prefix:"
8546
msgstr "_Identifikator-prefiks:"
8549
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209
8551
msgid "_Write hot spot values"
8552
msgstr "Skriv «hot spot»-verdier"
8554
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231
8556
msgid "Hot spot _X:"
8557
msgstr "Hot spot-_X:"
8559
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241
8561
msgid "Hot spot _Y:"
8562
msgstr "Hot spot-_X:"
8565
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248
8569
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258
8571
msgid "W_rite extra mask file"
8572
msgstr "S_kriv ekstra maskefil"
8574
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271
8576
msgid "_Mask file extension:"
8577
msgstr "_Filtype for maskefil"
8579
#: ../plug-ins/common/xpm.c:170 ../plug-ins/common/xpm.c:195
8580
msgid "X PixMap image"
8583
#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
8585
msgid "Error opening file '%s'"
8586
msgstr "Feil under åpning av fil"
8588
#: ../plug-ins/common/xpm.c:359
8589
msgid "XPM file invalid"
8592
#: ../plug-ins/common/xpm.c:780
8594
msgstr "Lagre som XPM"
8596
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
8598
msgid "_Alpha threshold:"
8599
msgstr "_Alfa-terskel:"
8601
#: ../plug-ins/common/xwd.c:277 ../plug-ins/common/xwd.c:297
8602
msgid "X window dump"
8605
#: ../plug-ins/common/xwd.c:430
8607
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
8608
msgstr "TGA: kan ikke lese bunntekst fra \"%s\"\n"
8610
#: ../plug-ins/common/xwd.c:468
8612
msgid "Can't read color entries"
8613
msgstr "kan ikke lese fargedata"
8615
#: ../plug-ins/common/xwd.c:527
8618
"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
8619
"and bits per pixel %d.\n"
8620
"Currently this is not supported."
8622
"load_image (xwd): XWD-fil %s har format %d, dybde %d\n"
8623
"og bits per piksel %d.\n"
8624
"Dette er ikke støttet.\n"
8626
#: ../plug-ins/common/xwd.c:557
8628
msgid "Cannot save images with alpha channels."
8629
msgstr "PNM-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
8631
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2160
8633
msgid "Error during writing indexed/gray image"
8634
msgstr "Feil under skriving av indeksert/grått bilde"
8636
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2258
8637
msgid "Error during writing rgb image"
8638
msgstr "Feil under skriving av rgb bilde"
8640
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
8642
msgid "_Zealous Crop"
8643
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
8645
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:133
8646
msgid "ZealousCropping(tm)..."
8647
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
8649
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:234
8650
msgid "Nothing to crop."
8651
msgstr "Ingenting å beskjære."
8653
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
8654
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
8655
msgid "Procedure Browser"
8658
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
8659
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
8660
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
8661
msgid "Search by _Name"
8662
msgstr "Søk på _navn"
8664
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
8665
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
8666
msgid "Search by _Blurb"
8667
msgstr "Søk etter _frase"
8669
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
8670
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
8674
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
8675
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
8676
msgid "Searching by name - please wait"
8679
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
8680
msgid "Searching by blurb - please wait"
8683
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
8684
msgid "Searching - please wait"
8687
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
8690
msgstr "Midlertidig prosedyre"
8692
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
8694
msgid "%d Procedures"
8695
msgstr "Midlertidig prosedyre"
8697
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
8698
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
8700
msgstr "Ingen treff"
8708
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2673
8709
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3503 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3608
8710
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3745
8714
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
8715
msgid "Return Values"
8718
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
8720
msgid "Additional Information"
8721
msgstr "Romtransformasjon"
8723
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
8727
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
8731
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
8733
msgstr "Kopirettighet:"
8735
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
8736
msgid "Internal GIMP procedure"
8737
msgstr "Intern GIMP prosedyre"
8739
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
8740
msgid "GIMP Plug-In"
8741
msgstr "GIMP tillegg"
8743
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
8744
msgid "GIMP Extension"
8745
msgstr "GIMP utvidelse"
8747
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
8748
msgid "Temporary Procedure"
8749
msgstr "Midlertidig prosedyre"
8751
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
8753
msgid "_Plug-In Browser"
8756
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
8758
msgid "1 Plug-In Interface"
8759
msgstr "Antall grensesnitt for tillegg: %d"
8761
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
8763
msgid "%d Plug-In Interfaces"
8764
msgstr "Antall grensesnitt for tillegg: %d"
8766
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
8768
msgid "Plug-In Browser"
8771
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
8775
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
8776
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
8778
msgid "Insertion Date"
8779
msgstr "Sett inn punkt"
8781
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
8786
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
8787
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
8792
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
8794
msgstr "Listevisning"
8796
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
8798
msgid "Menu Path/Name"
8799
msgstr "Menysti/navn"
8801
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
8806
#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
8807
msgid "Procedure _Browser"
8810
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
8811
msgid "G3 fax image"
8814
#: ../plug-ins/fits/fits.c:159 ../plug-ins/fits/fits.c:178
8815
msgid "Flexible Image Transport System"
8818
#: ../plug-ins/fits/fits.c:346
8819
msgid "Error during open of FITS file"
8820
msgstr "Feil under åpning av FITS-fil"
8822
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
8823
msgid "FITS file keeps no displayable images"
8824
msgstr "FITS-filen inneholder ingen visbare bilder"
8826
#: ../plug-ins/fits/fits.c:430
8827
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
8828
msgstr "FITS-lagring kan ikke håndtere bilder med alfakanaler"
8830
#: ../plug-ins/fits/fits.c:969
8831
msgid "Load FITS File"
8832
msgstr "Last FITS-fil"
8834
#: ../plug-ins/fits/fits.c:984
8835
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
8838
#: ../plug-ins/fits/fits.c:989 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
8839
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
8843
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
8844
msgid "Pixel value scaling"
8847
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1001
8848
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
8851
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
8852
msgid "Image Composing"
8853
msgstr "Bildekomposisjon"
8855
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
8860
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
8861
msgid "Drawing Flame..."
8862
msgstr "Tegner flamme..."
8864
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
8865
msgid "Flame works only on RGB drawables."
8866
msgstr "Flamme virker kun for RGB tegnede objekter."
8868
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
8870
msgid "'%s' is not a regular file"
8871
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
8873
#: ../plug-ins/flame/flame.c:637
8875
msgstr "Rediger flamme"
8877
#: ../plug-ins/flame/flame.c:655
8881
#: ../plug-ins/flame/flame.c:691
8885
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
8887
msgstr "Ha_stighet:"
8889
#: ../plug-ins/flame/flame.c:722
8891
msgstr "Gjø_r tilfeldig"
8893
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
8897
#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
8898
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
8902
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
8906
#: ../plug-ins/flame/flame.c:737
8910
#: ../plug-ins/flame/flame.c:738 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
8914
#: ../plug-ins/flame/flame.c:739
8918
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
8920
msgstr "_Variasjon:"
8922
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
8924
msgstr "Last flamme"
8926
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
8928
msgstr "Lagre flamme"
8930
#: ../plug-ins/flame/flame.c:931
8934
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1025
8938
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1051
8942
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1065
8946
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1079
8948
msgid "Sample _density:"
8949
msgstr "E_ksempeltetthet:"
8951
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1090
8953
msgid "Spa_tial oversample:"
8954
msgstr "O_versample:"
8956
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1101
8957
msgid "Spatial _filter radius:"
8960
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
8962
msgstr "Fa_rgekart:"
8964
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1162
8966
msgid "Custom gradient"
8967
msgstr "Egendefinert gradient"
8969
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
8973
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193
8977
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
8981
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
8982
msgid "Close curve on completion"
8983
msgstr "Lukk kurve ved komplettering"
8985
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
8986
msgid "Show Line Frame"
8987
msgstr "Vis linjeramme"
8989
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
8990
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
8993
#. Start building the dialog up
8994
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
8997
msgstr "Shifting..."
8999
#. Tool options notebook
9000
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
9002
msgid "Tool options"
9003
msgstr "Alternativer for zoom"
9005
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
9010
#. Fill frame on right side
9011
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
9016
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
9020
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
9025
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
9027
msgid "Pattern fill"
9030
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
9032
msgid "Gradient fill"
9035
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
9036
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
9041
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
9042
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
9045
msgstr "Vis rutenett"
9047
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
9048
msgid "Load Gfig object collection"
9049
msgstr "Last Gfig-objektsamling"
9051
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
9053
msgid "Save Gfig Drawing"
9054
msgstr "Lagre Gfig-tegning"
9056
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
9061
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
9066
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
9071
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
9076
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
9078
msgid "Raise selected object"
9079
msgstr "Flytt valgte objekter"
9081
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
9083
msgid "Lower selected object"
9084
msgstr "Flytt valgte objekter"
9086
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
9088
msgid "Raise selected object to top"
9089
msgstr "Flytt valgte objekter"
9091
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
9093
msgid "Lower selected object to bottom"
9094
msgstr "Flytt valgte objekter"
9096
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
9097
msgid "Show previous object"
9098
msgstr "Vis forrige objekt"
9100
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
9101
msgid "Show next object"
9102
msgstr "Vis neste objekt"
9104
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
9105
msgid "Show all objects"
9106
msgstr "Vis alle objekter"
9108
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
9112
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
9113
msgid "Create circle"
9116
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
9117
msgid "Create ellipse"
9118
msgstr "Lag ellipse"
9120
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
9125
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
9127
msgid "Create reg polygon"
9128
msgstr "Lag _nytt lag"
9130
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
9132
msgstr "Lag stjerne"
9134
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
9135
msgid "Create spiral"
9138
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
9139
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
9142
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
9143
msgid "Move an object"
9144
msgstr "Flytt et objekt"
9146
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
9147
msgid "Move a single point"
9148
msgstr "Flytt et enkelt punkt"
9150
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
9151
msgid "Copy an object"
9152
msgstr "Kopier et objekt"
9154
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
9155
msgid "Delete an object"
9156
msgstr "Slett et objekt"
9158
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
9160
msgid "Select an object"
9161
msgstr "Slett et objekt"
9163
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
9164
msgid "This tool has no options"
9168
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
9170
msgid "Show position"
9171
msgstr "Vis posisjon"
9173
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
9175
msgid "Show control points"
9176
msgstr "Skjul kontrollpunkter"
9178
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
9181
msgstr "Maks angre:"
9183
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
9184
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
9186
msgstr "Gjennomsiktig"
9188
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
9192
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
9193
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
9194
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
9195
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
9199
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
9201
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
9202
"the draw is performed."
9205
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
9209
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
9213
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
9217
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
9219
msgid "Grid spacing:"
9220
msgstr "Mellomrom for rutenett:"
9222
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
9223
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
9227
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
9231
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
9234
msgstr "Type rutenett:"
9236
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
9240
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
9244
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
9248
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
9252
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
9257
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
9260
msgstr "Farge på rutenett:"
9262
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
9265
msgstr "Størrelser:"
9267
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
9272
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
9277
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659
9278
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
9279
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
9280
msgid "Orientation:"
9281
msgstr "Orientering:"
9283
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
9284
msgid "Hey where has the object gone ?"
9287
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
9288
msgid "Error reading file"
9289
msgstr "Feil under lesing av fil"
9291
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
9292
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
9295
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
9296
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
9299
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
9300
msgid "Object Details"
9301
msgstr "Objektdetaljer"
9304
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
9306
msgid "XY position:"
9307
msgstr "XY-posisjon"
9309
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
9311
msgid "Spiral Number of Turns"
9312
msgstr "Antall punkter for spiral"
9314
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
9315
msgid "Star Number of Points"
9316
msgstr "Antall punkter for stjerne"
9318
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
9320
msgid "Create bezier curve"
9323
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
9326
msgstr "Shifting..."
9328
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726
9330
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
9334
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:747
9336
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
9339
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560
9343
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:561
9347
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:821
9352
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:960
9353
msgid "Gradient Flare..."
9354
msgstr "Gradient flare..."
9356
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1262
9358
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9359
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
9361
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1270
9363
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9364
msgstr "«%s» er ikke en gyldig GFlare-fil."
9366
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1324
9368
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9369
msgstr "ugyldig format for GFlare-fil: %s\n"
9371
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1449
9374
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9375
"(gflare-path \"%s\")\n"
9376
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
9379
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1482
9381
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9382
msgstr "Feil under skriving av GFlare-fil «%s»: %s"
9387
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2294
9391
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2346
9393
msgid "A_uto update preview"
9394
msgstr "A_utomatisk oppdatering av forhåndsvisning"
9396
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2397
9397
msgid "`Default' is created."
9398
msgstr "«Forvalgt» er opprettet."
9400
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2398
9404
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699
9408
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2711
9410
msgid "_Hue rotation:"
9411
msgstr "R_otasjon av glød:"
9413
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2723
9414
msgid "Vector _Angle:"
9415
msgstr "_Vektorvinkel:"
9417
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2735
9418
msgid "Vector _Length:"
9419
msgstr "V_ektorlengde:"
9421
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2756
9423
msgid "A_daptive supersampling"
9424
msgstr "Ti_lpassende supersample"
9426
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2775
9428
msgstr "_Maks dybde:"
9430
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2785
9434
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2923
9438
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2987
9442
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2990
9443
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9446
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3010
9448
msgid "The name '%s' is used already!"
9449
msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"
9451
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3066
9453
msgstr "Kopier GFlare"
9455
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3069
9456
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9459
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3091
9461
msgid "The name `%s' is used already!"
9462
msgstr "Navnet «%s» er brukt allerede!"
9464
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3122
9465
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9466
msgstr "Kan ikke slette!! Minst en GFlare må finnes."
9468
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132
9469
msgid "Delete GFlare"
9470
msgstr "Slett GFlare"
9472
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3203
9474
msgid "not found %s in gflares_list"
9477
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3244
9478
msgid "GFlare Editor"
9479
msgstr "GFlare redigering"
9481
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3248
9482
msgid "Rescan Gradients"
9483
msgstr "Søk etter gradienter på nytt"
9486
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3367
9487
msgid "Glow Paint Options"
9490
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3378 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3406
9491
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3434
9493
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
9495
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3391 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3419
9496
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3447
9498
msgstr "Tegningsmodus:"
9501
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3395
9502
msgid "Rays Paint Options"
9506
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3423
9507
msgid "Second Flares Paint Options"
9510
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3450 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
9517
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3476 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3579
9518
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3718
9522
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3487 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3592
9523
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3729
9524
msgid "Radial Gradient:"
9525
msgstr "Radial gradient:"
9527
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3491 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3596
9528
msgid "Angular Gradient:"
9531
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3495 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3600
9532
msgid "Angular Size Gradient:"
9535
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3515 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3620
9536
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3757
9538
msgstr "Størrelse (%):"
9540
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3527 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3632
9541
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3769
9545
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3539 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3645
9546
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3782
9547
msgid "Hue Rotation:"
9548
msgstr "Rotasjon av glød:"
9550
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3553
9554
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3657
9555
msgid "# of Spikes:"
9558
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3669
9559
msgid "Spike Thickness:"
9562
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3683
9567
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3733
9568
msgid "Size Factor Gradient:"
9571
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3737
9572
msgid "Probability Gradient:"
9576
#. * Shape Radio Button Frame
9578
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3799
9579
msgid "Shape of Second Flares"
9582
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3807 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
9583
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
9587
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3824 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
9588
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
9592
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857
9593
msgid "Random Seed:"
9594
msgstr "Tilfeldig seed:"
9596
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3871
9598
msgid "_Second Flares"
9599
msgstr "Andre farge"
9601
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:158 ../plug-ins/gfli/gfli.c:178
9602
msgid "AutoDesk FLIC animation"
9605
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:527
9610
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:678
9611
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
9614
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
9615
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
9618
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874
9619
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
9622
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
9624
msgid "Can only save drawables!"
9625
msgstr "Maks RGB: Kan kun operere på RGB tegnede objekter."
9627
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
9629
msgstr "Lagre pensel"
9631
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
9635
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:518
9636
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
9640
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
9641
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9644
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
9648
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
9649
msgid "Aspect ratio:"
9650
msgstr "Aspektrate:"
9652
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
9653
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9656
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
9657
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
9661
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:590
9662
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
9663
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9666
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
9670
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
9671
msgid "A_verage under brush"
9674
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
9675
msgid "C_enter of brush"
9676
msgstr "S_enter av pensel"
9678
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
9679
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9682
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
9683
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9686
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
9687
msgid "Color _noise:"
9688
msgstr "Farge_støy:"
9690
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
9691
msgid "Adds random noise to the color"
9694
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
9695
msgid "Keep original"
9696
msgstr "Behold original"
9698
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9699
msgid "Preserve the original image as a background"
9702
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
9706
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9707
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9710
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
9711
msgid "Solid colored background"
9714
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9715
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9718
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
9720
msgstr "Tegn kanter"
9722
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
9723
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9726
#. Tileable checkbox
9727
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:264
9731
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
9732
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9735
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
9739
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
9740
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9743
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
9744
msgid "Edge darken:"
9747
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
9748
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9751
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
9752
msgid "Shadow darken:"
9753
msgstr "Mørkere skygge:"
9755
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
9756
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9759
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
9760
msgid "Shadow depth:"
9761
msgstr "Skyggens dybde:"
9763
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
9765
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9768
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
9769
msgid "Shadow blur:"
9772
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
9773
msgid "How much to blur the drop shadow"
9776
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
9778
msgid "Deviation threshold:"
9779
msgstr "Avviksterskel:"
9781
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
9782
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
9785
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
9787
msgid "_GIMPressionist..."
9788
msgstr "GIMPresjonist"
9790
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
9794
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
9795
msgid "The GIMPressionist"
9796
msgstr "GIMPresjonist"
9798
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
9799
msgid "Gimpressionist"
9800
msgstr "Gimpresjonist"
9802
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
9806
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
9807
msgid "Or_ientation"
9808
msgstr "Or_ientering"
9810
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
9814
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
9815
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
9818
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
9819
msgid "Start angle:"
9820
msgstr "Utgangsvinkel:"
9822
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
9824
msgid "The starting angle of the first brush to create"
9825
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
9827
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
9831
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
9833
msgid "The angle span of the first brush to create"
9834
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
9836
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
9838
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
9842
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
9843
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
9847
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
9849
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
9853
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
9854
msgid "Selects a random direction of each stroke"
9857
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
9858
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
9862
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
9863
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
9866
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
9867
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
9871
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
9872
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9873
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
9876
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
9877
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
9880
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
9881
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
9883
msgstr "Tilpassende"
9885
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9886
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
9889
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
9890
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9894
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9895
msgid "Manually specify the stroke orientation"
9898
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
9899
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
9902
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
9903
msgid "Orientation Map Editor"
9906
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
9910
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
9912
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
9913
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
9916
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
9917
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
9918
msgid "Adjust the preview's brightness"
9921
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
9922
msgid "Select previous vector"
9923
msgstr "Velg forrige vektor"
9925
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
9926
msgid "Select next vector"
9927
msgstr "Velg neste vektor"
9929
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
9930
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
9934
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
9935
msgid "Add new vector"
9936
msgstr "Legg til ny vektor"
9938
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
9939
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
9943
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
9944
msgid "Delete selected vector"
9945
msgstr "Slett valgt vektor"
9947
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
9951
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
9955
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
9959
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
9963
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9964
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
9968
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
9970
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
9974
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
9978
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
9979
msgid "Change the angle of the selected vector"
9982
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
9983
msgid "Ang_le offset:"
9984
msgstr "Vinke_lavstand:"
9986
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
9987
msgid "Offset all vectors with a given angle"
9990
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
9991
msgid "Change the strength of the selected vector"
9994
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
9996
msgid "S_trength exp.:"
9999
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
10000
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
10001
msgid "Change the exponent of the strength"
10004
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
10008
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
10009
msgid "Inverts the Papers texture"
10012
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
10016
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
10017
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
10020
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
10021
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
10024
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
10026
msgstr "Pl_assering"
10028
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
10030
msgstr "Plassering"
10032
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
10036
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
10037
msgid "Evenly distributed"
10040
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
10041
msgid "Place strokes randomly around the image"
10044
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
10045
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
10048
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
10050
msgid "Stroke _density:"
10051
msgstr "T_etthet for pigger:"
10053
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
10054
msgid "The relative density of the brush strokes"
10057
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
10061
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
10062
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
10066
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
10067
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
10069
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
10071
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
10072
msgstr "Kunne ikke åpne GFlare-fil «%s»: %s"
10074
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
10075
msgid "Save Current"
10076
msgstr "Lagre aktiv"
10078
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
10080
msgid "The Gimpressionist Defaults"
10081
msgstr "Gimpresjonist"
10083
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
10087
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
10088
msgid "Save current..."
10089
msgstr "Lagre aktiv..."
10091
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
10092
msgid "Save the current settings to the specified file"
10095
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
10096
msgid "Reads the selected Preset into memory"
10099
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
10100
msgid "Deletes the selected Preset"
10103
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
10104
msgid "Reread the folder of Presets"
10107
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
10108
msgid "Refresh the Preview window"
10111
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
10112
msgid "Revert to the original image"
10113
msgstr "Gå tilbake til originalt bilde"
10115
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
10119
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
10121
msgstr "_Størrelse"
10123
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
10125
msgstr "Størrelser:"
10127
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
10128
msgid "The number of sizes of brushes to use"
10129
msgstr "Antall størrelser på børster som skal brukes"
10131
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
10132
msgid "Minimum size:"
10133
msgstr "Minste størrelse:"
10135
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
10136
msgid "The smallest brush to create"
10137
msgstr "Den minste børsten som skal opprettes"
10139
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
10140
msgid "Maximum size:"
10141
msgstr "Maksimal størrelse:"
10143
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
10144
msgid "The largest brush to create"
10145
msgstr "Den største børsten som skal opprettes"
10147
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
10149
msgstr "Størrelse:"
10151
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
10153
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
10156
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
10158
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
10161
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
10162
msgid "Selects a random size for each stroke"
10165
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
10166
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
10169
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
10170
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
10173
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
10174
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
10177
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
10178
msgid "Manually specify the stroke size"
10181
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
10182
msgid "Opens up the Size Map Editor"
10185
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
10186
msgid "Size Map Editor"
10189
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
10193
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
10195
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
10196
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
10199
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
10200
msgid "Select previous smvector"
10201
msgstr "Velg forrige smvektor"
10203
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
10204
msgid "Select next smvector"
10205
msgstr "Velg neste smvektor"
10207
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
10208
msgid "Add new smvector"
10209
msgstr "Legg til ny smvektor"
10211
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
10212
msgid "Delete selected smvector"
10213
msgstr "Slett valgte smvektor"
10215
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
10216
msgid "Change the angle of the selected smvector"
10217
msgstr "Endre vinkel på valgt smvektor"
10219
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
10223
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
10224
msgid "Change the strength of the selected smvector"
10225
msgstr "Endre styrke på valgt smvektor"
10227
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
10229
msgid "St_rength exp.:"
10232
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
10234
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
10238
#. don't translate the gimprc entry
10239
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
10242
"It is highly recommended to add\n"
10243
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
10244
"(or similar) to your gimprc file."
10247
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
10248
msgid "The GIMP help files are not installed."
10251
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
10252
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
10255
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
10256
msgid "Please check your installation."
10259
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
10261
msgid "Help ID '%s' unknown"
10264
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
10267
"Parse error in '%s':\n"
10269
msgstr "Feil under åpning av fil"
10271
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:159
10273
msgid "GIMP Help browser"
10274
msgstr "GIMP hjelpleser"
10276
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
10278
msgid "Document not found"
10279
msgstr "Dokument ikke funnet"
10281
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:413
10282
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10285
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
10287
msgid "_IFS Fractal..."
10288
msgstr "Fraktalspor"
10291
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
10293
msgstr "Asymmetri:"
10296
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
10300
#. Simple color control section
10301
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
10305
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
10307
msgid "IFS Fractal: Target"
10308
msgstr "Fraktalspor"
10310
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
10311
msgid "Scale Hue by:"
10312
msgstr "Skaler glød etter:"
10314
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
10315
msgid "Scale Value by:"
10316
msgstr "Skaler verdi etter:"
10318
#. Full color control section
10319
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
10323
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
10325
msgid "IFS Fractal: Red"
10326
msgstr "Fraktaltype"
10328
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
10330
msgid "IFS Fractal: Green"
10331
msgstr "Fraktalspor"
10333
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
10335
msgid "IFS Fractal: Blue"
10336
msgstr "Fraktaltype"
10338
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
10340
msgid "IFS Fractal: Black"
10341
msgstr "Fraktalspor"
10343
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
10345
msgid "IFS Fractal"
10346
msgstr "Ny fraktal"
10348
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
10349
msgid "Spatial Transformation"
10350
msgstr "Romtransformasjon"
10352
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
10353
msgid "Color Transformation"
10354
msgstr "Fargetransformasjon"
10356
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
10358
msgid "Relative probability:"
10359
msgstr "Relativ sannsynlighet:"
10361
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
10362
msgid "Select _All"
10365
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
10368
msgstr "Beregn senter på nytt"
10370
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
10372
msgid "Recompute Center"
10373
msgstr "Beregn senter på nytt"
10375
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
10377
msgid "Render options"
10378
msgstr "Alternativer for rendring"
10380
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
10381
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
10382
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
10386
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
10391
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
10393
msgid "Rotate / Scale"
10394
msgstr "/Roter\\/Skaler"
10396
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
10400
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
10402
msgid "IFS Fractal Render Options"
10403
msgstr "Alternativer for rendring"
10405
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
10406
msgid "Max. Memory:"
10409
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
10413
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
10414
msgid "Spot Radius:"
10417
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
10419
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
10422
#. transfer the image to the drawable
10423
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
10425
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
10426
msgstr "Kopierer IFS til bilde (%d/%d)..."
10428
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
10430
msgid "Transformation %s"
10431
msgstr "Omforming %s"
10433
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
10435
msgid "Save failed"
10438
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
10439
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
10440
msgid "Open failed"
10443
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
10445
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10446
msgstr "Filen '%s' er ikke en FractalExplorer fil"
10448
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
10450
msgid "Save as IFS Fraktal file"
10451
msgstr "Lagre som IFS-fil"
10453
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
10455
msgid "Open IFS Fraktal file"
10456
msgstr "Åpne IFS-fil"
10458
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
10459
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
10462
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
10464
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
10465
msgstr "Copyright© 1999-2003 Maurits Rijk"
10467
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
10469
msgid "Released under the GNU General Public License"
10470
msgstr " Frigitt under GNU General Public License "
10472
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
10476
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
10478
msgstr "Senter _x:"
10480
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
10481
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
10482
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
10483
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260
10484
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
10485
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
10486
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
10487
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
10488
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
10489
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
10493
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
10495
msgstr "Senter _y:"
10497
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
10501
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
10502
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
10506
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
10507
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
10508
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
10509
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
10513
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
10514
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
10515
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
10519
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
10520
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
10521
msgid "Delete Point"
10522
msgstr "Slett punkt"
10524
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
10525
msgid "Edit Object"
10526
msgstr "Rediger objekt"
10528
#. Create the areas
10529
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
10530
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
10531
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
10532
msgid "Use Gimp Guides"
10533
msgstr "Bruk GIMP-veivisere..."
10535
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
10538
msgstr "Fo_rskjellige fliser"
10540
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
10544
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
10545
msgid "Add Additional Guides"
10548
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
10549
msgid "L_eft Border"
10550
msgstr "V_enstre kant"
10552
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
10553
msgid "_Right Border"
10554
msgstr "Høy_re kant"
10556
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
10557
msgid "_Upper Border"
10558
msgstr "Ø_vre kant"
10560
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
10561
msgid "Lo_wer Border"
10562
msgstr "_Nedre kant"
10564
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
10567
msgstr "Basis-_URL:"
10569
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
10570
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
10571
msgid "Create Guides"
10572
msgstr "Opprett guider"
10574
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
10576
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
10579
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
10581
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
10582
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
10583
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
10584
"suitable for navigation bars."
10587
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
10588
msgid "_Left Start at:"
10591
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
10592
msgid "_Top Start at:"
10593
msgstr "_Topp starter ved:"
10595
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
10596
msgid "_Horz. Spacing:"
10597
msgstr "_Horisontalt mellomrom:"
10599
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
10600
msgid "_No. Across:"
10603
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
10604
msgid "_Vert. Spacing:"
10605
msgstr "_Vertikalt mellomrom:"
10607
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
10612
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
10614
msgstr "Basis-_URL:"
10616
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
10617
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
10620
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
10624
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
10625
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
10626
msgid "Insert Point"
10627
msgstr "Sett inn punkt"
10629
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
10630
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
10631
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
10632
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
10636
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
10638
msgstr "Flytt sash"
10640
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
10641
msgid "Move Selected Objects"
10642
msgstr "Flytt valgte objekter"
10644
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
10645
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
10646
msgid "Move To Front"
10649
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
10650
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
10651
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
10652
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
10656
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
10657
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
10661
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
10662
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
10666
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
10670
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
10671
msgid "Select Next"
10672
msgstr "Velg neste"
10674
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
10675
msgid "Select Previous"
10676
msgstr "Velg forrige"
10678
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
10679
msgid "Select Region"
10680
msgstr "Velg område"
10682
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
10683
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
10684
msgid "Send To Back"
10685
msgstr "Send til bakgrunn"
10687
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
10691
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
10692
msgid "Unselect All"
10693
msgstr "Velg bort alle"
10695
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
10699
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
10703
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
10705
msgstr "_Ftp-område"
10707
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
10711
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
10715
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
10719
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
10723
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
10727
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
10731
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
10732
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
10733
msgstr "_URL som skal aktiveres når dette området mottar klikk: (kreves)"
10735
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
10736
msgid "Select HTML file"
10737
msgstr "Velg HTML-fil"
10739
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
10740
msgid "Relati_ve link"
10741
msgstr "Relati_v lenke"
10743
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
10744
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
10747
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
10748
msgid "ALT te_xt: (optional)"
10751
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
10755
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
10757
msgstr "Dimensjoner"
10759
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
10761
msgstr "Forhånds_visning"
10763
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
10764
msgid "_JavaScript"
10765
msgstr "_JavaScript"
10767
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
10768
msgid "Area Settings"
10769
msgstr "Instillinger for område"
10771
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
10773
msgid "Area #%d Settings"
10774
msgstr "Innstillinger for område #%d"
10776
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
10777
msgid "Error opening file"
10778
msgstr "Feil under åpning av fil"
10780
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
10781
msgid "Load Imagemap"
10782
msgstr "Last bildekart"
10784
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
10786
msgid "File already exists"
10787
msgstr "Filen eksisterer!"
10789
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:118
10791
msgid "Do you really want to overwrite?"
10793
"Filen eksisterer allerede.\n"
10794
" Vil du virkelig overskrive den? "
10796
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
10797
msgid "Save Imagemap"
10798
msgstr "Lagre bildekart"
10800
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
10801
msgid "Grid Settings"
10802
msgstr "Instillinger for rutenett"
10804
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
10805
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
10806
msgstr "Fe_st til rutenett aktivert"
10808
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
10809
msgid "Grid Visibility and Type"
10810
msgstr "Type og synlighet for rutenett"
10812
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
10816
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
10820
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
10824
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
10825
msgid "Grid Granularity"
10828
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
10832
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
10836
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
10837
msgid "Grid Offset"
10838
msgstr "Avstand til rutenett"
10840
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
10841
msgid "pixels from l_eft"
10842
msgstr "piksl_er fra venstre"
10844
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
10845
msgid "pixels from _top"
10846
msgstr "piksler fra _toppen"
10848
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
10850
msgstr "_Forhåndsvisning"
10852
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
10854
msgid "_ImageMap..."
10855
msgstr "Om bildekart..."
10857
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:594
10858
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
10860
msgstr "<Uten navn>"
10862
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
10863
msgid "Some data has been changed!"
10866
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
10867
msgid "Do you really want to discard your changes?"
10868
msgstr "Vil du virkelig forkaste dine endringer?"
10870
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
10872
msgid "File \"%s\" saved."
10873
msgstr "File \"%s\" lagret."
10875
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
10876
msgid "Couldn't save file:"
10877
msgstr "Kunne ikke lagre fil:"
10879
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
10880
msgid "Image size has changed."
10881
msgstr "Bildestørrelse er endret."
10883
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
10884
msgid "Resize area's?"
10887
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
10888
msgid "Couldn't read file:"
10889
msgstr "Kunne ikke lese fil:"
10891
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
10896
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
10900
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
10902
msgid "Open recent"
10903
msgstr "Åpne siste"
10905
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
10910
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
10913
msgstr "Gjenopp_rett %s"
10915
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
10919
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
10921
msgid "Select _all"
10924
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
10926
msgid "Deselect _all"
10927
msgstr "Velg bort _alt"
10929
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
10931
msgid "Edit area info..."
10932
msgstr "Rediger områdeinformasjon..."
10934
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
10938
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
10941
msgstr "Områdeliste"
10943
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
10947
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310
10948
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
10952
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
10957
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
10961
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
10965
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
10967
msgid "Select contiguous region"
10968
msgstr "Velg sammenhengende område"
10970
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
10974
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
10976
msgid "Grid settings..."
10977
msgstr "Instillinger for rutenett..."
10979
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
10981
msgid "Use GIMP guides..."
10982
msgstr "Bruk GIMP-guider..."
10984
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
10986
msgid "Create guides..."
10987
msgstr "Opprett guider..."
10989
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
10993
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
10998
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
11000
msgid "_About ImageMap"
11001
msgstr "Om bildekart..."
11003
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
11004
msgid "Edit Area Info..."
11005
msgstr "Rediger områdeinformasjon..."
11007
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
11009
msgid "Delete Area"
11010
msgstr "Slett GFlare"
11012
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
11016
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
11018
msgstr "x (piksler)"
11020
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
11022
msgstr "y (piksler)"
11024
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
11028
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
11032
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
11036
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
11040
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
11041
msgid "Grid Settings..."
11042
msgstr "Instillinger for rutenett..."
11044
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
11048
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
11049
msgid "Couldn't save resource file:"
11050
msgstr "Kunne ikke lagre ressursfil:"
11052
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
11053
msgid "Select Color"
11054
msgstr "Velg farge"
11056
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
11061
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
11062
msgid "Default Map Type"
11063
msgstr "Standard karttype"
11065
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
11066
msgid "_Prompt for area info"
11067
msgstr "S_pør etter områdeinformasjon"
11069
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
11070
msgid "_Require default URL"
11071
msgstr "K_rev forvalgt URL"
11073
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
11074
msgid "Show area _handles"
11075
msgstr "Vis _håndtak for områder"
11077
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
11078
msgid "_Keep NCSA circles true"
11081
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
11082
msgid "Show area URL _tip"
11085
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
11086
msgid "_Use double-sized grab handles"
11089
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
11094
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
11095
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
11098
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
11100
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
11101
msgstr "A_ntall rammer:"
11103
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
11107
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
11111
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
11112
msgid "Co_ntiguous Region"
11113
msgstr "Sammenhengende område"
11115
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
11116
msgid "_Automatically convert"
11119
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
11120
msgid "General Preferences"
11121
msgstr "Generelle brukervalg"
11123
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
11125
msgstr "_Rektangel"
11127
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
11128
msgid "Upper left _x:"
11129
msgstr "Øvre venstre _x:"
11131
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
11132
msgid "Upper left _y:"
11133
msgstr "Øvre venstre _y:"
11135
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
11136
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
11140
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
11144
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
11148
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
11152
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
11153
msgid "Settings for this Mapfile"
11156
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
11160
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
11161
msgid "Image name:"
11162
msgstr "Navn på bilde:"
11164
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
11165
msgid "Select Image File"
11166
msgstr "Velg bildefil"
11168
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
11172
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
11174
msgstr "F_orfatter:"
11176
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
11177
msgid "Default _URL:"
11178
msgstr "Forvalgt _URL:"
11180
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
11181
msgid "_Description:"
11182
msgstr "_Beskrivelse:"
11184
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
11185
msgid "Map file format"
11188
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
11189
msgid "View Source"
11192
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
11193
msgid "Edit Map Info..."
11194
msgstr "Rediger kartinformasjon..."
11196
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
11200
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
11204
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
11205
msgid "Preferences"
11206
msgstr "Brukervalg"
11208
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
11212
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
11214
msgstr "Gjenopprett"
11216
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
11220
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
11224
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
11226
msgid "Edit map info"
11227
msgstr "Rediger kartinformasjon..."
11229
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
11230
msgid "Select existing area"
11231
msgstr "Velg eksisterende område"
11233
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
11234
msgid "Fuzzy Select"
11235
msgstr "Fuzzy utvalg"
11237
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
11238
msgid "Select contiguous regions"
11239
msgstr "Velg sammenhengende område"
11241
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
11242
msgid "Define Rectangle area"
11243
msgstr "Definer rektangulært område"
11245
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
11246
msgid "Define Circle/Oval area"
11249
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
11250
msgid "Define Polygon area"
11253
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
11254
msgid "Edit selected area info"
11257
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
11258
msgid "Delete selected area"
11259
msgstr "Slett valgt område"
11261
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
11262
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
11265
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
11266
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
11269
#: ../plug-ins/maze/maze.c:163
11272
msgstr "Tegner labyrint..."
11274
#: ../plug-ins/maze/maze.c:450
11275
msgid "Drawing Maze..."
11276
msgstr "Tegner labyrint..."
11278
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
11283
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11284
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
11286
msgid "Width (pixels):"
11287
msgstr "Bredde (Piksler):"
11289
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
11293
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
11295
msgid "Height (pixels):"
11296
msgstr "Høyde (Piksler):"
11298
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
11299
msgid "Multiple (57):"
11300
msgstr "Flere (57):"
11302
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:255
11303
msgid "Offset (1):"
11304
msgstr "Avstand (1):"
11306
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:287
11308
msgid "Depth first"
11309
msgstr "Dybde først"
11311
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:288
11313
msgid "Prim's algorithm"
11314
msgstr "Prim's algoritme"
11316
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:397
11318
"Selection size is not even.\n"
11319
"Tileable maze won't work perfectly."
11322
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
11324
msgid "_Pagecurl..."
11325
msgstr "Papirflis..."
11327
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
11328
msgid "Pagecurl Effect"
11331
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
11332
msgid "Curl Location"
11335
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
11337
msgid "Lower right"
11338
msgstr "Nedre høyre"
11340
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
11343
msgstr "Nedre venstre"
11345
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
11348
msgstr "Øvre venstre"
11350
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
11352
msgid "Upper right"
11353
msgstr "Øvre høyre"
11355
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
11356
msgid "Curl Orientation"
11359
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
11360
msgid "_Shade under curl"
11363
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
11364
msgid "Current gradient (reversed)"
11367
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
11369
msgid "Current gradient"
11370
msgstr "Egendefinert gradient"
11372
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
11374
msgid "Foreground / background colors"
11375
msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
11377
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
11380
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
11382
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
11386
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
11387
msgid "Page Curl..."
11390
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
11391
msgid "Print Color Adjust"
11394
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
11395
msgid "Brightness:"
11398
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
11400
"Set the brightness of the print.\n"
11401
"0 is solid black, 2 is solid white"
11404
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
11408
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
11409
msgid "Set the contrast of the print"
11410
msgstr "Sett kontrast for utskrift"
11412
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
11413
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
11416
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
11417
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
11418
msgstr "Juster magenta-balanse for utskrift"
11420
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
11421
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
11422
msgstr "Juster gul-balanse for utskrift"
11424
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
11426
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
11427
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
11430
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
11434
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
11436
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
11437
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
11438
"regions are not solid."
11441
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
11443
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
11444
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
11445
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
11448
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
11449
msgid "Dither Algorithm:"
11450
msgstr "Dither-algoritme:"
11452
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
11454
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
11455
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
11456
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
11457
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
11459
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
11463
#. * Create the main dialog
11465
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
11467
msgid "%s -- Print v%s"
11468
msgstr "%s -- Skriv ut v%s"
11470
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
11478
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
11484
"lagre instillinger"
11486
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
11488
"Position the image on the page.\n"
11489
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
11490
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
11491
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
11492
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
11493
"the image size.\n"
11494
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
11495
"to only horizontal or vertical motion.\n"
11496
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
11497
"to its original position."
11500
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
11504
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
11508
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
11512
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
11513
msgid "Upside down"
11516
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
11520
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
11522
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
11523
"(upside down landscape)"
11526
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
11527
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
11530
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
11531
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
11534
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
11535
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
11538
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
11539
msgid "Right Border:"
11540
msgstr "Høyre kant:"
11542
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
11543
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
11546
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
11547
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
11550
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
11551
msgid "Bottom Border:"
11552
msgstr "Nedre kant:"
11554
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
11555
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
11558
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
11562
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
11566
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
11567
msgid "Center the image vertically on the paper"
11570
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
11574
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
11575
msgid "Center the image on the paper"
11576
msgstr "Sentrer bildet på papiret"
11578
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
11579
msgid "Horizontally"
11580
msgstr "Horisontalt"
11582
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
11583
msgid "Center the image horizontally on the paper"
11586
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
11587
msgid "Setup Printer"
11588
msgstr "Sett opp skriver"
11591
#. * Printer driver option menu.
11593
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
11594
msgid "Printer Model:"
11595
msgstr "Skrivermodell:"
11597
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
11598
msgid "Select your printer model"
11599
msgstr "Velg skrivermodell"
11604
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
11608
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
11609
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
11612
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
11614
msgstr "Bla gjennom"
11616
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
11617
msgid "Choose the PPD file for your printer"
11621
#. * Print command.
11623
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
11627
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
11629
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
11630
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
11633
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
11635
msgid "Choose PPD File"
11638
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
11639
msgid "Define New Printer"
11640
msgstr "Definer ny skriver"
11642
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:825
11643
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
11645
msgid "Printer name:"
11646
msgstr "Skrivernavn:"
11648
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
11649
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
11652
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
11653
msgid "About Gimp-Print "
11654
msgstr "Om Gimp-Print"
11656
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
11657
msgid "Gimp-Print Version "
11658
msgstr "Gimp-Print versjon "
11660
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
11664
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
11665
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
11667
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
11669
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
11670
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
11671
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
11672
"(at your option) any later version.\n"
11674
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11675
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11676
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11677
"GNU General Public License for more details.\n"
11679
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
11680
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11681
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
11684
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
11685
msgid "Printer Settings"
11686
msgstr "Innstillinger for skrivere"
11688
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
11690
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
11694
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
11696
msgid "Printer model:"
11697
msgstr "Skrivermodell:"
11700
#. * Setup printer button
11702
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
11704
msgid "Setup printer..."
11705
msgstr "Sett opp skriver..."
11707
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
11709
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
11714
#. * New printer button
11716
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
11718
msgid "New printer..."
11719
msgstr "Ny skriver..."
11721
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
11723
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
11724
"settings that you wish to remember for future use."
11727
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
11728
msgid "Size of paper that you wish to print to"
11731
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
11733
msgid "Media size:"
11734
msgstr "Mediestørrelse:"
11736
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
11737
msgid "Dimensions:"
11738
msgstr "Dimensjoner:"
11740
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
11741
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
11744
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
11745
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
11748
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
11749
msgid "Type of media you're printing to"
11750
msgstr "Type utskriftsmedia"
11752
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
11754
msgid "Media type:"
11755
msgstr "Medietype:"
11757
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
11758
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
11761
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
11763
msgid "Media source:"
11764
msgstr "Mediekilde:"
11766
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
11767
msgid "Type of ink in the printer"
11768
msgstr "Blekktype i skriveren"
11770
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
11773
msgstr "Blekktype:"
11775
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
11776
msgid "Resolution and quality of the print"
11777
msgstr "Oppløsning og utskriftskvalitet"
11779
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
11783
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
11784
msgid "Set the scale (size) of the image"
11785
msgstr "Sett skala (størrelse) for bildet"
11787
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
11792
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
11794
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
11795
"number of output dots per inch"
11798
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
11802
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
11803
msgid "Scale the print to the size of the page"
11804
msgstr "Skaler utskrift til størrelsen på siden"
11806
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
11810
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
11811
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
11812
msgstr "Skaler utskrift til antall piksler per tomme"
11814
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
11815
msgid "Set the width of the print"
11816
msgstr "Sett bredde på utskriften"
11818
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
11819
msgid "Set the height of the print"
11820
msgstr "Sett høyde på utskriften"
11822
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
11826
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
11827
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
11830
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
11834
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
11835
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
11838
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
11842
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
11843
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
11847
#. * The "image size" button
11849
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
11854
"Bruk opprinnelig\n"
11857
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
11858
msgid "Set the print size to the size of the image"
11861
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
11863
msgid "Image / Output Settings"
11864
msgstr "Instillinger for bilde"
11866
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
11868
msgid "Image type:"
11869
msgstr "Bildetype:"
11871
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
11872
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
11875
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
11878
msgstr "Linjekunst"
11880
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
11881
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
11884
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
11886
msgid "Solid colors"
11887
msgstr "Helfylte farger"
11889
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
11890
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
11893
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
11897
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
11899
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
11903
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
11905
msgid "Output type:"
11906
msgstr "Utskriftstype:"
11908
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
11909
msgid "Select the desired output type"
11912
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
11913
msgid "Color output"
11914
msgstr "Fargeutskrift"
11916
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
11917
msgid "Print in shades of gray using black ink"
11920
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
11922
msgid "Black and white"
11923
msgstr "Sort/hvitt"
11925
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
11926
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
11930
#. * Color adjust button
11932
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
11934
msgid "Adjust output..."
11935
msgstr "Juster utskrift..."
11937
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
11939
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
11942
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
11944
msgid "Print to File"
11945
msgstr "Skriv ut til fil?"
11947
#: ../plug-ins/print/print.c:164
11950
msgstr "Skriver ut..."
11952
#: ../plug-ins/print/print.c:694 ../plug-ins/print/print.c:695
11953
#: ../plug-ins/print/print.c:785 ../plug-ins/print/print.c:1124
11957
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
11959
msgid "Colormap _Rotation..."
11960
msgstr "Rotasjon av fargekart"
11962
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:270
11963
msgid "Rotating the colormap..."
11964
msgstr "Roterer fargekartet..."
11966
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
11970
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:133
11974
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:147
11975
msgid "Continuous update"
11976
msgstr "Kontiuerlig oppdatering"
11978
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:160
11982
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:164
11983
msgid "Entire Layer"
11984
msgstr "Hele laget"
11986
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:166
11991
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:291 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:369
11996
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:317 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:370
12000
#. * Gray: Operation-Mode *
12001
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:506
12004
msgstr "Fargemodus"
12006
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
12007
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:515
12008
msgid "Treat as this"
12011
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:527
12012
msgid "Change to this"
12013
msgstr "Endre til dette"
12015
#. * Gray: What is gray? *
12016
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:540
12018
msgid "Gray Threshold"
12019
msgstr "Grønn terskel:"
12021
#. * Misc: Used unit selection *
12022
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:579 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683
12026
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
12027
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
12031
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:600
12033
msgstr "Radianer/Pi"
12035
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:612
12040
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:645
12041
msgid "Colormap Rotation"
12042
msgstr "Rotasjon av fargekart"
12044
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:677
12045
msgid "Main Options"
12046
msgstr "Hovedalternativer"
12048
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:680
12050
msgid "Gray Options"
12051
msgstr "Generelle alternativer"
12053
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
12054
msgid "Switch to clockwise"
12055
msgstr "Med klokken"
12057
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
12058
msgid "Switch to c/clockwise"
12059
msgstr "Mot klokken"
12061
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
12062
msgid "Change order of arrows"
12063
msgstr "Endre rekkefølge for piler"
12065
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
12069
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
12070
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
12071
msgid "Selection to Path..."
12072
msgstr "Utvalg til sti..."
12074
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
12075
msgid "No selection to convert"
12076
msgstr "Ingen utvalg å konvertere"
12078
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
12079
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
12080
msgstr "Avanserte instillinger for utvalg til sti"
12082
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:122 ../plug-ins/sgi/sgi.c:142
12083
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
12086
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:540
12088
msgid "Could not open '%s' for writing."
12089
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving."
12091
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:622
12092
msgid "Save as SGI"
12093
msgstr "Lagre som SGI"
12095
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:631
12097
msgid "Compression type"
12098
msgstr "Kompresjonstype"
12100
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:635
12102
msgid "No compression"
12103
msgstr "Ingen kompresjon"
12105
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:637
12107
msgid "RLE compression"
12108
msgstr "_RLE-kompresjon"
12110
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:639
12113
"(not supported by SGI)"
12116
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
12117
msgid "TWAIN (Dump)..."
12120
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
12121
msgid "TWAIN (Read)..."
12124
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
12128
#. Initialize our progress dialog
12129
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
12130
msgid "Transferring TWAIN data..."
12131
msgstr "Overfører TWAIN-data..."
12133
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89
12134
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
12137
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90
12138
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
12141
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:91
12142
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
12145
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:92
12146
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
12149
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:117
12150
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
12153
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:138
12155
msgid "Icon details"
12156
msgstr "Detaljer for samling"
12158
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
12163
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
12164
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
12167
#: ../plug-ins/winicon/main.c:88 ../plug-ins/winicon/main.c:107
12168
msgid "Microsoft Windows icon"
12171
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
12172
msgid "Grab a single window"
12173
msgstr "Hent et enkelt vindu"
12175
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
12176
msgid "Grab the whole screen"
12177
msgstr "Hent hele skjermen"
12179
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
12183
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
12185
msgid "Seconds delay"
12186
msgstr "Sekunder pause"
12188
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
12189
msgid "Include decorations"
12190
msgstr "Ta med dekorasjoner"
12192
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
12193
msgid "No data captured"
12194
msgstr "Ingen data hentet"
12196
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
12197
msgid "GIMP compressed XJT image"
12200
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
12202
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
12205
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
12207
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
12210
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
12212
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
12215
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
12217
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
12220
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
12222
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
12225
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
12227
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
12230
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
12231
msgid "Save as XJT"
12232
msgstr "Lagre som XJT"
12234
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:870
12236
msgid "Clear transparent"
12237
msgstr "Klar gjennomsiktig"
12239
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:882
12243
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
12245
msgstr "Utjevning:"
12247
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1693 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
12249
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
12250
msgstr "Kan ikke opprette arbeidskatalog: %s"
12252
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3189
12254
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
12255
msgstr "Feil: Kan ikke lese fil %s med egenskaper for XJT"
12257
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3195
12259
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
12260
msgstr "Feil: fil %s med egenskaper for XJT er tom"
12262
#~ msgid "Before and After"
12263
#~ msgstr "Før og etter"
12266
#~ msgid "Gfig layer %d"
12267
#~ msgstr "Gfig-lag %d"
12275
#~ msgid "Clockwise"
12276
#~ msgstr "Med klokken"
12278
#~ msgid "Anti-Clockwise"
12279
#~ msgstr "Mot klokken"
12282
#~ msgid "Ifs_Compose..."
12283
#~ msgstr "IfsCompose"
12285
#~ msgid "IfsCompose: Target"
12286
#~ msgstr "IfsCompose: Mål"
12288
#~ msgid "IfsCompose: Red"
12289
#~ msgstr "IfsCompose: Rød"
12291
#~ msgid "IfsCompose: Green"
12292
#~ msgstr "IfsCompose: Grønn"
12294
#~ msgid "IfsCompose: Blue"
12295
#~ msgstr "IfsCompose: Blå"
12297
#~ msgid "IfsCompose: Black"
12298
#~ msgstr "IfsCompose: Sort"
12300
#~ msgid "IfsCompose"
12301
#~ msgstr "IfsCompose"
12304
#~ msgid "Rotate/scale"
12305
#~ msgstr "Roter/Skaler"
12310
#~ msgid "/Stretch"
12311
#~ msgstr "/Strekk"
12324
#~ msgstr "/Gjenopprett"
12326
#~ msgid "/Select All"
12327
#~ msgstr "/Velg alt"
12329
#~ msgid "Opening %s"
12330
#~ msgstr "Åpner %s"
12336
#~ msgid "Loading %s:"
12337
#~ msgstr "L_edende"
12340
#~ msgid "Saving %s:"
12341
#~ msgstr "Laster «%s»..."
12344
#~ msgid "TIFF images"
12345
#~ msgstr "TIFF-kanal"
12347
#~ msgid "Despeckling..."
12348
#~ msgstr "Despeckling..."
12350
#~ msgid "Rendering %s"
12351
#~ msgstr "Rendrer %s"
12353
#~ msgid "Scale (log 2):"
12354
#~ msgstr "Skala (log 2):"
12356
#~ msgid "Bezier Settings"
12357
#~ msgstr "Innstillinger for Bezier"
12359
#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
12360
#~ msgstr "Antall Sider/Punkter/Vendinger:"
12363
#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
12364
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Gfig..."
12367
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
12368
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Lyseffekter/GFlare..."
12371
#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
12372
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kart/Forvreng.."
12375
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
12376
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Max RGB..."
12379
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
12380
#~ msgstr "<Image>/Filter/Render/Mønster/Labyrint..."
12383
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
12384
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Animasjon/Avoptimer animasjon"
12387
#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
12388
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Glasseffekt/Glassflis..."
12391
#~ msgid "<Image>/Image/Crop"
12392
#~ msgstr "<Image>/Bilde/Transformering/Autobeskjær"
12395
#~ msgid "<Image>/Layer/Crop"
12396
#~ msgstr "<Image>/Lag/Transormasjon/Zealous crop"
12399
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
12400
#~ msgstr "<Image>/Lag/Farger/Auto/Normaliser"
12403
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
12404
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Vind..."
12407
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
12408
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Blur/Blur..."
12411
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
12412
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Het..."
12415
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
12416
#~ msgstr "<Image>/Lag/Farger/Auto/Normaliser"
12419
#~ msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
12420
#~ msgstr "<Image>/Lag/Gjennomsiktighet/Terskel for gjennomsiktighet..."
12423
#~ msgid "<Image>/Image/Mode"
12424
#~ msgstr "<Image>/Bilde/Transformeringer/Giljotin"
12427
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
12428
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Vanlig/Eroder"
12431
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
12432
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Artistisk/Kubisme..."
12435
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
12436
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forbedre/Gjør skarpere..."
12439
#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
12440
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kombiner/Film..."
12443
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
12444
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kantgjenkjenning/Laplace"
12447
#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
12448
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Leketøy/Gee-zoom"
12451
#~ msgid "<Image>/Image/Transform"
12452
#~ msgstr "<Image>/Bilde/Transformering/Autobeskjær"
12455
#~ msgid "<Image>/File/Send"
12456
#~ msgstr "<Image>/Fil/Skriv ut"
12459
#~ msgid "_Do preview"
12460
#~ msgstr "_Forhåndsvis"
12463
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
12464
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Støy/Slur..."
12467
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
12468
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Skyer/Plasma..."
12471
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
12472
#~ msgstr "<Toolbox>/Fil/Hent/TWAIN..."
12475
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
12476
#~ msgstr "<Toolbox>/Utvd/Enhetsredigering..."
12479
#~ msgid "<Image>/Edit"
12480
#~ msgstr "<Image>/Fil/Skriv ut"
12483
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
12484
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Natur/Flamme..."
12487
#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
12488
#~ msgstr "<Image>/Filter/Web/Bildekart..."
12492
#~ msgstr "Kilde 1:"
12495
#~ msgid "Do pre_view"
12496
#~ msgstr "_Forhåndsvis"
12499
#~ msgid "_Plugin Details"
12500
#~ msgstr "Beskrivelse av tillegg"
12502
#~ msgid "Details <<"
12503
#~ msgstr "Detaljer <<"
12505
#~ msgid "Details >>"
12506
#~ msgstr "Detaljer >>"
12517
#~ msgid "Plugin Descriptions"
12518
#~ msgstr "Beskrivelse av tillegg"
12520
#~ msgid "Search by Name"
12521
#~ msgstr "Søk på navn"
12524
#~ msgid "Ins date"
12525
#~ msgstr "Ins. dato"
12528
#~ msgid "Menu path"
12529
#~ msgstr "Menysti"
12541
#~ msgid "_Spherical"
12542
#~ msgstr "Sfærisk"
12545
#~ msgid "S_inusoidal"
12548
#~ msgid "EOF encountered on "
12549
#~ msgstr "EOF funnet ved "
12551
#~ msgid "No memory for mapping colors"
12552
#~ msgstr "Ikke nok minne til å utplassere fargene"
12554
#~ msgid "Selection:"
12555
#~ msgstr "Utvalg:"
12558
#~ msgid "E_nable antialiasing"
12559
#~ msgstr "Slå på a_ntialiasing"
12561
#~ msgid "T_hreshold:"
12562
#~ msgstr "_Terskel:"
12565
#~ msgid "L_ight yype:"
12566
#~ msgstr "L_ystype:"
12569
#~ msgid "Lig_ht color:"
12570
#~ msgstr "L_ysfarge:"
12572
#~ msgid "_Ambient:"
12573
#~ msgstr "_Ambient:"
12576
#~ msgid "_Diffuse:"
12577
#~ msgstr "_Diffus:"
12580
#~ msgid "D_iffuse:"
12581
#~ msgstr "D_iffus:"
12584
#~ msgid "_Specular:"
12585
#~ msgstr "_Refleksjon:"
12587
#~ msgid "_Highlight:"
12588
#~ msgstr "_Uthev:"
12591
#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'"
12593
#~ "Parametere ble lagret til\n"
12597
#~ msgid "'%s' is not a HRZ file"
12598
#~ msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
12603
#~ msgid "Airbrush"
12604
#~ msgstr "Airbrush"
12612
#~ msgid "Multiple"
12613
#~ msgstr "Multippel"
12615
#~ msgid "Draw on:"
12616
#~ msgstr "Tegn på:"
12618
#~ msgid "Selection+Fill"
12619
#~ msgstr "Utvalg+fyll"
12622
#~ msgstr "Bruker:"
12625
#~ msgid "Reverse line"
12626
#~ msgstr "Omvendt linje"
12628
#~ msgid "Draw lines in reverse order"
12629
#~ msgstr "Tegn linjer i omvendt rekkefølge"
12632
#~ msgid "Scale to image"
12633
#~ msgstr "Skaler til bilde"
12635
#~ msgid "Scale drawings to images size"
12636
#~ msgstr "Skaler tegninger til bildestørrelse"
12639
#~ msgid "Gfig Brush Selection"
12640
#~ msgstr "Vis utvalg"
12642
#~ msgid "Fade out:"
12643
#~ msgstr "Uttoning:"
12645
#~ msgid "Gradient:"
12646
#~ msgstr "Gradient:"
12648
#~ msgid "Pressure:"
12652
#~ msgid "No options..."
12653
#~ msgstr "Ingen alternativer..."
12656
#~ msgid "Set brush..."
12657
#~ msgstr "Sett børste..."
12660
#~ msgstr "Legg til"
12662
#~ msgid "Subtract"
12663
#~ msgstr "Subtraksjon"
12665
#~ msgid "Intersect"
12669
#~ msgid "Fill type:"
12670
#~ msgstr "Type fyll:"
12672
#~ msgid "Fill Opacity:"
12673
#~ msgstr "Ugjennomsiktighet for fyll:"
12676
#~ msgid "Each selection"
12677
#~ msgstr "Hvert utvalg"
12680
#~ msgid "All selections"
12681
#~ msgstr "Alle utvalg"
12683
#~ msgid "Fill after:"
12684
#~ msgstr "Fyll etter:"
12687
#~ msgstr "Segment"
12693
#~ msgid "Reload image"
12694
#~ msgstr "Last bilde på nytt"
12697
#~ msgid "Lock on grid"
12698
#~ msgstr "Lås til rutenett"
12703
#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
12704
#~ msgstr "Opprett en ny Gfig-objektsamling for redigering"
12706
#~ msgid "Load a single Gfig object collection"
12707
#~ msgstr "Last en enkelt Gfig-objektsamling"
12709
#~ msgid "Edit Gfig object collection"
12710
#~ msgstr "Rediger Gfig-objektsamling"
12716
#~ msgid "Merge Gfig Ooject collection into the current edit session"
12717
#~ msgstr "Opprett en ny Gfig-objektsamling for redigering"
12719
#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
12720
#~ msgstr "Slett valgt Gfig-objektsamling"
12722
#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
12723
#~ msgstr "Velg mappe og les Gfig-objektsamlingen på nytt"
12726
#~ msgid "Enter Gfig object name"
12727
#~ msgstr "Oppfi navn på Gfig-objekt"
12730
#~ msgid "Gfig object name:"
12731
#~ msgstr "Gfig-objektnavn:"
12734
#~ msgid "Rescan for Gfig objects"
12735
#~ msgstr "Søk etter Gfig-objekter på nytt"
12738
#~ msgid "Add Gfig path"
12739
#~ msgstr "Legg til Gfig-sti"
12741
#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
12742
#~ msgstr "Gfig - GIMP-tillegg"
12744
#~ msgid "Release 2.0"
12745
#~ msgstr "Utgave 2.0"
12748
#~ msgid "New Gfig Object"
12749
#~ msgstr "Nytt gfig-objekt"
12752
#~ msgid "Delete Gfig drawing"
12753
#~ msgstr "Slett Gfig-tegning"
12756
#~ msgstr "%s kopi"
12758
#~ msgid "Collection Details"
12759
#~ msgstr "Detaljer for samling"
12762
#~ msgid "Draw name:"
12763
#~ msgstr "Tegn navn:"
12766
#~ msgstr "(ingen)"
12769
#~ msgstr "<INGEN>"
12771
#~ msgid "Random Seed"
12772
#~ msgstr "Tilfeldig seed"
12775
#~ msgid "_Blur..."
12776
#~ msgstr "Blurring..."
12778
#~ msgid "R_andomization %:"
12779
#~ msgstr "T_ilfeldighet %:"
12782
#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
12784
#~ "gauss_rle: du må spesifisere enten horisontal eller vertikal (eller begge)"
12786
#~ msgid "Blur Horizontally"
12787
#~ msgstr "Blur horisontalt"
12789
#~ msgid "Blur Vertically"
12790
#~ msgstr "Blur vertikalt"
12792
#~ msgid "Blur Radius:"
12793
#~ msgstr "Blur-radius:"
12796
#~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..."
12797
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Blur/Gaussian blur (RLE)..."
12799
#~ msgid "Image Preview"
12800
#~ msgstr "Forhåndsvisning av bilde"
12802
#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
12803
#~ msgstr "DCT-metode (Hastighet/kvalitetsforsakelse):"
12805
#~ msgid "Tile _Height:"
12806
#~ msgstr "Flis_høyde:"
12808
#~ msgid "C_ell Size:"
12809
#~ msgstr "C_ellestørrelse:"
12812
#~ msgid "_Noisify..."
12818
#~ msgid "Random _Seed:"
12819
#~ msgstr "Tilfeldig _utgangsverdi:"
12821
#~ msgid "_X Offset:"
12822
#~ msgstr "_X-avstand:"
12824
#~ msgid "_Y Offset:"
12825
#~ msgstr "_Y-avstand:"
12827
#~ msgid "_Random Seed:"
12828
#~ msgstr "_Tilfeldig utgangsverdi:"
12830
#~ msgid "R_andom Seed:"
12831
#~ msgstr "Tilfeldig st_artverdi:"
12833
#~ msgid "Snap to Grid"
12834
#~ msgstr "Fest til rutenett"
12836
#~ msgid "Select Contiguous Region"
12837
#~ msgstr "Velg sammenhengende område"
12839
#~ msgid "RLE Compression"
12840
#~ msgstr "RLE-kompresjon"
12843
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
12844
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Mønster/Fraktalutforsker..."
12847
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
12848
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Lyseffekter/Lyseffekter..."
12851
#~ msgid "Preview Options"
12852
#~ msgstr "Alternativer for lagring"
12855
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
12856
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kart/Kartlegg objekt..."
12858
#~ msgid "Save Options"
12859
#~ msgstr "Alternativer for lagring"
12862
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
12863
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Kart/Alien Map 2..."
12866
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
12867
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Mønster/CML-utforsker..."
12869
#~ msgid "The Graph"
12872
#~ msgid "CML File Operation Warning"
12873
#~ msgstr "Advarsel for CML-filoperasjon"
12876
#~ msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
12877
#~ msgstr "<Image>/Lag/Juster synlige lag..."
12879
#~ msgid "Parameter Settings"
12880
#~ msgstr "Innstillinger for parametere"
12883
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
12884
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Animasjon/Avspilling av animasjon..."
12887
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
12888
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Animasjon/Optimer animasjon"
12891
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
12892
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Animasjon/Animasjon: Fjern bakteppe"
12895
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
12896
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Animasjon/Animasjon: Finn bakteppe"
12899
#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
12900
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Glass-effekter/Påfør linse..."
12903
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
12904
#~ msgstr "<Image>/Lag/Farger/Auto/Strekk HSV"
12907
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
12908
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Blinding..."
12911
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
12912
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Kantgjennomsnitt..."
12915
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
12916
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Map/Bump map..."
12918
#~ msgid "_Linear Map"
12919
#~ msgstr "_Lineært kart"
12921
#~ msgid "_Spherical Map"
12922
#~ msgstr "_Sfærisk kart"
12924
#~ msgid "S_inuosidal Map"
12925
#~ msgstr "S_inuslignende kart"
12928
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
12929
#~ msgstr "<Image>/Lag/Farger/Auto/Strekk kontrast"
12932
#~ msgstr "Resultater"
12935
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
12936
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Het..."
12939
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
12940
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Mønster/Sjakkbrett..."
12943
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
12944
#~ msgstr "<Image>/Lag/Farger/Auto/Fargeforbedring"
12947
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
12948
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Colorify..."
12951
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
12952
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Farge til alpha..."
12955
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
12956
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Het..."
12959
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
12960
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Vanlig/Convolution matrix..."
12963
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
12964
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Kurvebøy..."
12967
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
12968
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Het..."
12971
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
12972
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forbedring/Deinterlace..."
12975
#~ msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
12976
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kombiner/Dybdefletting..."
12979
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
12980
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forbedre/Despeckle..."
12983
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
12984
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forbedre/Fjern striper..."
12987
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
12988
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Mønster/Diffraksjonsmønstre..."
12991
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
12992
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kart/Forskyv..."
12994
#~ msgid "Displace Options"
12995
#~ msgstr "Alternativer for forskyvning"
12998
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
12999
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Finn-kant/Kant..."
13002
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
13003
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Emboss..."
13006
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
13007
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Graver..."
13010
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
13011
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Kart/Fargeutveksling..."
13013
#~ msgid "_Selection"
13014
#~ msgstr "_Utvalg"
13017
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
13018
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Lyseffekter/FlareFX..."
13021
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
13022
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kart/Fraktalspor..."
13025
#~ msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
13026
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Leketøy/Gee-slime"
13028
#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
13029
#~ msgstr "GEE-ZOOM: Programtillegget tidligere kjent som «The GIMP E'er Egg»"
13031
#~ msgid "Milliseconds"
13032
#~ msgstr "Millisekunder"
13035
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
13036
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Mønster/Qbist..."
13039
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
13040
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Kart/Gradient-kart"
13043
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
13044
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Mønster/Rutenett..."
13047
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
13048
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kart/Illusjon..."
13051
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
13052
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/IWarp..."
13055
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
13056
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Mønster/Puslespill..."
13058
#~ msgid "Image comments"
13059
#~ msgstr "Bildekommentarer"
13062
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
13063
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kart/Van Gogh (LIC)..."
13066
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
13067
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Kart/Juster FG-BG"
13070
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
13071
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Kart/Mapping for fargeområde..."
13074
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
13075
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Blur/Motion blur..."
13078
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
13079
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Mosaikk..."
13082
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
13083
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Newsprint..."
13086
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
13087
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forbedre/NL filter..."
13090
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
13091
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Støy/Lag støy..."
13094
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
13095
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Lyseffekter/Supernova..."
13098
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
13099
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Artistisk/Gjør oljete..."
13102
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
13103
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kart/Papirflis..."
13106
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
13107
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Blur/Pikseliser..."
13110
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
13111
#~ msgstr "<Toolbox>/Utvd/Enhetsredigering..."
13114
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
13115
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Polare koordinater..."
13117
#~ msgid "write error occured"
13118
#~ msgstr "feil under skriving"
13120
#~ msgid "_X-Offset:"
13121
#~ msgstr "_X-avstand:"
13123
#~ msgid "_Y-Offset:"
13124
#~ msgstr "_Y-avstand:"
13127
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
13128
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Støy/Hurl..."
13131
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
13132
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Støy/Plukk..."
13135
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
13136
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Krusning..."
13139
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
13140
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Kart/Colorize eksempel..."
13143
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
13144
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Støy/Spre HSV..."
13146
#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
13147
#~ msgstr "Forhåndsvisning (1:4) - Høyreklikk for å hoppe"
13150
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
13151
#~ msgstr "<Toolbox>/Fil/Hent/Skjermdump..."
13154
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
13155
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Blur/Selektivt Gaussisk blur..."
13158
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
13159
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Semi-flatten"
13162
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
13163
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Shift..."
13166
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
13167
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Mønster/Qbist..."
13170
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
13171
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Myk palett..."
13174
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
13175
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Skyer/Solid støy..."
13178
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
13179
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Finn kant/Sobel..."
13182
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
13183
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Lyseffekter/Glitter..."
13186
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
13187
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Sinus..."
13190
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
13191
#~ msgstr "<Image>/Filter/Støy/Spredning..."
13194
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
13195
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Artistisk/Bruk kanvas..."
13197
#~ msgid "Open SVG"
13198
#~ msgstr "Åpne SVG"
13201
#~ msgid "Ratio _X:"
13202
#~ msgstr "Rotasjon:"
13204
#~ msgid "Targa Options"
13205
#~ msgstr "Alternativer for Targa"
13208
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
13209
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kart/Flis..."
13212
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
13213
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kart/Små fliser..."
13215
#~ msgid "Flipping"
13218
#~ msgid "Applied to Tile"
13219
#~ msgstr "Påført på flis"
13221
#~ msgid "Segment Setting"
13222
#~ msgstr "Innstillinger for segment"
13225
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
13226
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Kart/Gjør sømløs"
13229
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
13230
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forbedre/Gjør maske uskarp..."
13233
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
13234
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Video..."
13237
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
13238
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Invertering av verdi"
13241
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
13242
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Videreføring av verdi..."
13245
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
13246
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Vanlig/Voks"
13248
#~ msgid "Secondary Options"
13249
#~ msgstr "Sekundære alternativer"
13251
#~ msgid "Use Mag Map"
13252
#~ msgstr "Bruk størrelseskart"
13254
#~ msgid "Other Options"
13255
#~ msgstr "Andre alternativer"
13258
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
13259
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/Bølger..."
13262
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
13263
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Forvrengning/\"Whirl and pinch\"..."
13265
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
13266
#~ msgstr "<Toolbox>/Fil/Hent/Fra utklippstavle"
13269
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
13270
#~ msgstr "<Toolbox>/Utvd/Nettleser/Åpne URL..."
13273
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
13274
#~ msgstr "<Image>/Lag/Farger/Filterpakke..."
13279
#~ msgid "Lighter And Darker"
13280
#~ msgstr "Lysere og mørkere"
13282
#~ msgid "Miscellaneous Options"
13283
#~ msgstr "Forskjellige alternativer"
13285
#~ msgid "Selection Type:"
13286
#~ msgstr "Type utvalg:"
13291
#~ msgid "Brush Preview:"
13292
#~ msgstr "Forhåndsvisning av børste:"
13295
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
13296
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Artistisk/GIMPresjonist..."
13298
#~ msgid "Paper Preview:"
13299
#~ msgstr "Forhåndsvisning av papir:"
13302
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
13303
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Render/Natur/Flamme..."
13305
#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
13306
#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
13309
#~ msgid "Draws a maze."
13310
#~ msgstr "Tegn navn:"
13312
#~ msgid "Selection is %dx%d"
13313
#~ msgstr "Utvalg er %dx%d"
13316
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
13317
#~ msgstr "<Image>/Filter/Forvrengning/Sidebrett..."
13320
#~ msgid "<Image>/File/_Print..."
13321
#~ msgstr "<Image>/Fil/Skriv ut..."
13324
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
13325
#~ msgstr "<Image>/Lag/Farger/Fargekart rotasjon..."
13327
#~ msgid "What is Gray?"
13328
#~ msgstr "Hva er grått?"
13334
#~ msgstr "Forskjellig"
13336
#~ msgid "Save: No filename given"
13337
#~ msgstr "Lagre: Ingen filnavn oppgitt"
13339
#~ msgid "Cannot save to a folder."
13340
#~ msgstr "Kan ikke lagre til en mappe."
13343
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
13344
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Farger/Kart/Alien kart..."
13346
#~ msgid "AlienMap: Transforming..."
13347
#~ msgstr "AlienMap: Transformerer..."
13349
#~ msgid "AlienMap"
13350
#~ msgstr "AlienMap"
13352
#~ msgid "Change intensity of the red channel"
13353
#~ msgstr "Endre intensiteten for rød kanal"
13355
#~ msgid "Change intensity of the green channel"
13356
#~ msgstr "Endre intensiteten for grønn kanal"
13358
#~ msgid "Change intensity of the blue channel"
13359
#~ msgstr "Endre intensiteten for blå kanal"
13362
#~ msgstr "Kos_inus"
13364
#~ msgid "Use sine-function for red component."
13365
#~ msgstr "Bruk sinusfunksjonen for rød komponent."
13367
#~ msgid "Use cosine-function for red component."
13368
#~ msgstr "Bruk kosinusfunksjonen for rød komponent."
13371
#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
13373
#~ "Rød kanal: bruk lineær mapping istedet for trigonometriske funksjoner"
13375
#~ msgid "Use sine-function for green component."
13376
#~ msgstr "Bruk sinusfunksjonen for grønn komponent."
13378
#~ msgid "Use cosine-function for green component."
13379
#~ msgstr "Bruk kosinusfunksjonen for grønn komponent."
13382
#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
13384
#~ "Grønn kanal: bruk lineær mapping istedet for enhver trigonometrisk "
13387
#~ msgid "Use sine-function for blue component."
13388
#~ msgstr "Bruk sinusfunksjonen for blå komponent."
13390
#~ msgid "Use cosine-function for blue component."
13391
#~ msgstr "Bruk kosinusfunksjonen for blå komponent."
13394
#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
13396
#~ "Blå kanal: bruk lineær mapping istedet for enhver trigonometrisk funksjon"
13398
#~ msgid "About AlienMap"
13399
#~ msgstr "Om AlienMap"
13401
#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel"
13402
#~ msgstr "Endre frekvensen for rød/glød kanal"
13404
#~ msgid "Change angle of the red/hue channel"
13405
#~ msgstr "Endre vinkel for rød/glød kanal"
13407
#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
13408
#~ msgstr "Endre frekvens for grønn/metning kanal"
13410
#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel"
13411
#~ msgstr "Endre vinkel for grønn/metning kanal"
13413
#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
13414
#~ msgstr "Endre frekvens for blå/luminans kanal"
13416
#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
13417
#~ msgstr "Endre vinkel for blå/luminans kanal"
13419
#~ msgid "Use function for red/hue component"
13420
#~ msgstr "Bruk funksjon for rød/glød komponent"
13422
#~ msgid "Use function for green/saturation component"
13423
#~ msgstr "Bruk funksjon for grønn/metning komponent"
13425
#~ msgid "Use function for blue/luminance component"
13426
#~ msgstr "Bruk funksjon for blå/lysstyrke"
13428
#~ msgid "About AlienMap2"
13429
#~ msgstr "Om AlienMap2"
13434
#~ msgid "1 (nonsense?)"
13435
#~ msgstr "1 (tull?)"
13437
#~ msgid "256 (nonsense?)"
13438
#~ msgstr "256 (tull?)"
13440
#~ msgid "Save as GIcon"
13441
#~ msgstr "Lagre som GIcon"
13443
#~ msgid "Icon Name:"
13444
#~ msgstr "Ikonnavn:"