~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gimp/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2005-12-09 19:44:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051209194452-yggpemjlofpjqyf4
Tags: upstream-2.2.9
Import upstream version 2.2.9

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hungarian translation of gimp-libgimp.
 
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
 
4
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2000, 2001, 2002.
 
5
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
 
6
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 10:49+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
 
15
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
 
 
20
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
 
21
msgid "Brush Selection"
 
22
msgstr "Ecset kiválasztása"
 
23
 
 
24
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
 
25
msgid "_Browse..."
 
26
msgstr "_Tallózás..."
 
27
 
 
28
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
 
29
#, c-format
 
30
msgid "%s can't handle layers"
 
31
msgstr "%s nem kezeli a rétegeket"
 
32
 
 
33
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
 
34
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
 
35
msgid "Merge Visible Layers"
 
36
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
 
37
 
 
38
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
 
39
#, c-format
 
40
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
 
41
msgstr "%s nem kezeli a rétegeltolásokat, a méretet vagy az átlátszatlanságot"
 
42
 
 
43
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
 
44
#, c-format
 
45
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
 
46
msgstr "%s a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli"
 
47
 
 
48
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
 
49
msgid "Save as Animation"
 
50
msgstr "Mentés animációként"
 
51
 
 
52
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
 
53
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
 
54
msgid "Flatten Image"
 
55
msgstr "Kép lapítása"
 
56
 
 
57
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
 
58
#, c-format
 
59
msgid "%s can't handle transparency"
 
60
msgstr "%s nem kezeli az átlátszóságot"
 
61
 
 
62
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
 
63
#, c-format
 
64
msgid "%s can't handle layer masks"
 
65
msgstr "%s nem kezeli a rétegmaszkokat"
 
66
 
 
67
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
 
68
msgid "Apply Layer Masks"
 
69
msgstr "Rétegmaszkok alkalmazása"
 
70
 
 
71
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
 
72
#, c-format
 
73
msgid "%s can only handle RGB images"
 
74
msgstr "%s csak RGB képeket kezel"
 
75
 
 
76
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
 
77
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
 
78
msgid "Convert to RGB"
 
79
msgstr "Átalakítás RGB-be"
 
80
 
 
81
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
 
82
#, c-format
 
83
msgid "%s can only handle grayscale images"
 
84
msgstr "%s csak szürkeárnyalatos képeket kezel"
 
85
 
 
86
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
 
87
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
 
88
msgid "Convert to Grayscale"
 
89
msgstr "Átalakítás szürkeárnyalatosba"
 
90
 
 
91
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
 
92
#, c-format
 
93
msgid "%s can only handle indexed images"
 
94
msgstr "%s csak indexelt képeket kezel"
 
95
 
 
96
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
 
97
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
 
98
msgid ""
 
99
"Convert to Indexed using default settings\n"
 
100
"(Do it manually to tune the result)"
 
101
msgstr ""
 
102
"Átalakítás indexeltté az alapértelmezett beállítások használatával\n"
 
103
"(a finomhangoláshoz válassza a kézi beállítást)"
 
104
 
 
105
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
 
106
#, c-format
 
107
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
108
msgstr "%s csak bitképes (kétszínű) indexelt képeket kezel"
 
109
 
 
110
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
 
111
msgid ""
 
112
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 
113
"(Do it manually to tune the result)"
 
114
msgstr ""
 
115
"Átalakítás indexeltté az alapértelmezett bitképes beállítások használatával\n"
 
116
"(a finomhangoláshoz válassza a kézi beállítást)"
 
117
 
 
118
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
 
119
#, c-format
 
120
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
 
121
msgstr "%s csak RGB vagy szürkeárnyalatos képeket kezel"
 
122
 
 
123
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
 
124
#, c-format
 
125
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
 
126
msgstr "%s csak RGB vagy indexelt képeket kezel"
 
127
 
 
128
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
 
129
#, c-format
 
130
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
 
131
msgstr "%s csak szürkeárnyalatos vagy indexelt képeket kezel"
 
132
 
 
133
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
 
134
#, c-format
 
135
msgid "%s needs an alpha channel"
 
136
msgstr "%s számára szükséges egy alfa-csatorna"
 
137
 
 
138
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
 
139
msgid "Add Alpha Channel"
 
140
msgstr "Alfa-csatorna hozzáadása"
 
141
 
 
142
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
 
143
msgid "Confirm Save"
 
144
msgstr "Mentés megerősítése"
 
145
 
 
146
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
 
147
msgid "Confirm"
 
148
msgstr "Megerősítés"
 
149
 
 
150
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
 
151
msgid "Export File"
 
152
msgstr "Fájl exportálása"
 
153
 
 
154
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
 
155
msgid "_Ignore"
 
156
msgstr "_Kihagyás"
 
157
 
 
158
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
 
159
msgid "_Export"
 
160
msgstr "_Exportálás"
 
161
 
 
162
#. the headline
 
163
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
 
164
#, c-format
 
165
msgid ""
 
166
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
 
167
"reasons:"
 
168
msgstr ""
 
169
"A képet a következő okokból exportálni kellene, mielőtt %s formátumban "
 
170
"mentésre kerülne:"
 
171
 
 
172
#. the footline
 
173
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
 
174
msgid "The export conversion won't modify your original image."
 
175
msgstr ""
 
176
"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet."
 
177
 
 
178
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
 
179
#, c-format
 
180
msgid ""
 
181
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
 
182
"This will not save the visible layers."
 
183
msgstr ""
 
184
"Rétegmaszkot készül menteni %s formátumba.\n"
 
185
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
 
186
 
 
187
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
 
188
#, c-format
 
189
msgid ""
 
190
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
 
191
"This will not save the visible layers."
 
192
msgstr ""
 
193
"Csatornát (elmentett kijelölést) készül menteni %s formátumba.\n"
 
194
"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket."
 
195
 
 
196
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
 
197
msgid "Font Selection"
 
198
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
 
199
 
 
200
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
 
201
msgid "Gradient Selection"
 
202
msgstr "Színátmenet kiválasztása"
 
203
 
 
204
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
 
205
msgid "(Empty)"
 
206
msgstr "(Üres)"
 
207
 
 
208
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
 
209
msgid "Palette Selection"
 
210
msgstr "Paletta kiválasztása"
 
211
 
 
212
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
 
213
msgid "Pattern Selection"
 
214
msgstr "Minta kiválasztása"
 
215
 
 
216
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
 
217
msgid "percent"
 
218
msgstr "százalék"
 
219
 
 
220
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
 
221
msgid "Small"
 
222
msgstr "Kicsi"
 
223
 
 
224
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
 
225
msgid "Medium"
 
226
msgstr "Közepes"
 
227
 
 
228
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
 
229
msgid "Large"
 
230
msgstr "Nagy"
 
231
 
 
232
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
 
233
msgid "Light Checks"
 
234
msgstr "Világos négyzetháló"
 
235
 
 
236
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
 
237
msgid "Mid-Tone Checks"
 
238
msgstr "Középszürke négyzetháló"
 
239
 
 
240
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
 
241
msgid "Dark Checks"
 
242
msgstr "Sötét négyzetháló"
 
243
 
 
244
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
 
245
msgid "White Only"
 
246
msgstr "Csak fehér"
 
247
 
 
248
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
 
249
msgid "Gray Only"
 
250
msgstr "Csak szürke"
 
251
 
 
252
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
 
253
msgid "Black Only"
 
254
msgstr "Csak fekete"
 
255
 
 
256
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
 
257
msgid "RGB color"
 
258
msgstr "RGB szín"
 
259
 
 
260
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
261
msgid "Grayscale"
 
262
msgstr "Szürkeárnyalatos"
 
263
 
 
264
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
 
265
msgid "Indexed color"
 
266
msgstr "Indexelt szín"
 
267
 
 
268
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
 
269
msgid "RGB"
 
270
msgstr "RGB"
 
271
 
 
272
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
 
273
msgid "RGB-alpha"
 
274
msgstr "RGB-alfa"
 
275
 
 
276
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
277
msgid "Grayscale-alpha"
 
278
msgstr "Szürkeárnyalatos-alfa"
 
279
 
 
280
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 
281
msgid "Indexed"
 
282
msgstr "Indexelt"
 
283
 
 
284
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
285
msgid "Indexed-alpha"
 
286
msgstr "Indexelt-alfa"
 
287
 
 
288
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
 
289
#, c-format
 
290
msgid "%d Bytes"
 
291
msgstr "%d bájt"
 
292
 
 
293
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
 
294
#, c-format
 
295
msgid "%.2f KB"
 
296
msgstr "%.2f KB"
 
297
 
 
298
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
 
299
#, c-format
 
300
msgid "%.1f KB"
 
301
msgstr "%.1f KB"
 
302
 
 
303
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
 
304
#, c-format
 
305
msgid "%d KB"
 
306
msgstr "%d KB"
 
307
 
 
308
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
 
309
#, c-format
 
310
msgid "%.2f MB"
 
311
msgstr "%.2f MB"
 
312
 
 
313
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
 
314
#, c-format
 
315
msgid "%.1f MB"
 
316
msgstr "%.1f MB"
 
317
 
 
318
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
 
319
#, c-format
 
320
msgid "%d MB"
 
321
msgstr "%d MB"
 
322
 
 
323
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
 
324
#, c-format
 
325
msgid "%.2f GB"
 
326
msgstr "%.2f GB"
 
327
 
 
328
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
 
329
#, c-format
 
330
msgid "%.1f GB"
 
331
msgstr "%.1f GB"
 
332
 
 
333
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
 
334
#, c-format
 
335
msgid "%d GB"
 
336
msgstr "%d GB"
 
337
 
 
338
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
 
339
msgid "(invalid UTF-8 string)"
 
340
msgstr "(érvénytelen UTF-8 karakterlánc)"
 
341
 
 
342
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
 
343
#, c-format
 
344
msgid "Loading module: '%s'\n"
 
345
msgstr "Modul betöltése: \"%s\"\n"
 
346
 
 
347
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
 
348
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
 
349
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
 
350
#, c-format
 
351
msgid "Module '%s' load error: %s"
 
352
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" modul betöltése közben: %s"
 
353
 
 
354
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
 
355
#, c-format
 
356
msgid "Skipping module: '%s'\n"
 
357
msgstr "Modul kihagyása: \"%s\"\n"
 
358
 
 
359
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
 
360
msgid "Module error"
 
361
msgstr "Modul hiba"
 
362
 
 
363
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
 
364
msgid "Loaded"
 
365
msgstr "Betöltve"
 
366
 
 
367
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
 
368
msgid "Load failed"
 
369
msgstr "Sikertelen betöltés"
 
370
 
 
371
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
 
372
msgid "Not loaded"
 
373
msgstr "Nincs betöltve"
 
374
 
 
375
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
 
376
#, c-format
 
377
msgid ""
 
378
"Cannot determine a valid home directory.\n"
 
379
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
 
383
#, c-format
 
384
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 
385
msgstr "A(z) \"%s\" bélyegképmappa létrehozása sikertelen."
 
386
 
 
387
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
 
388
#, c-format
 
389
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 
390
msgstr "Nem sikerült létrehozni bélyegképet ehhez: %s: %s"
 
391
 
 
392
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
 
393
msgid "_Foreground Color"
 
394
msgstr "_Előtérszín"
 
395
 
 
396
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
 
397
msgid "_Background Color"
 
398
msgstr "_Háttérszín"
 
399
 
 
400
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
 
401
msgid "Blac_k"
 
402
msgstr "Fe_kete"
 
403
 
 
404
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
 
405
msgid "_White"
 
406
msgstr "_Fehér"
 
407
 
 
408
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
 
409
msgid "Scales"
 
410
msgstr "Színskála"
 
411
 
 
412
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
 
413
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
414
msgid "_H"
 
415
msgstr "_H"
 
416
 
 
417
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
 
418
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
419
msgid "_S"
 
420
msgstr "_S"
 
421
 
 
422
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
 
423
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
424
msgid "_V"
 
425
msgstr "_V"
 
426
 
 
427
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
 
428
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
429
msgid "_R"
 
430
msgstr "_R"
 
431
 
 
432
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
 
433
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
434
msgid "_G"
 
435
msgstr "_G"
 
436
 
 
437
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
 
438
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
 
439
msgid "_B"
 
440
msgstr "_B"
 
441
 
 
442
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
 
443
msgid "_A"
 
444
msgstr "_A"
 
445
 
 
446
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
 
447
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
 
448
msgid "Hue"
 
449
msgstr "Árnyalat"
 
450
 
 
451
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
 
452
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
 
453
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
 
454
msgid "Saturation"
 
455
msgstr "Telítettség"
 
456
 
 
457
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
 
458
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
 
459
msgid "Value"
 
460
msgstr "Érték"
 
461
 
 
462
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
 
463
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
 
464
msgid "Red"
 
465
msgstr "Vörös"
 
466
 
 
467
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
 
468
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
 
469
msgid "Green"
 
470
msgstr "Zöld"
 
471
 
 
472
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
 
473
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
 
474
msgid "Blue"
 
475
msgstr "Kék"
 
476
 
 
477
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
 
478
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
 
479
msgid "Alpha"
 
480
msgstr "Alfa"
 
481
 
 
482
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
 
483
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
 
484
msgstr "A HTML-ben és a CSS-ben használatos hexadecimális színjelölés"
 
485
 
 
486
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
 
487
msgid "HTML _Notation:"
 
488
msgstr "H_TML-jelölés:"
 
489
 
 
490
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
 
491
msgid "Current:"
 
492
msgstr "Jelenlegi:"
 
493
 
 
494
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
 
495
msgid "Old:"
 
496
msgstr "Régi:"
 
497
 
 
498
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
 
499
msgid "Select Folder"
 
500
msgstr "Mappa kiválasztása"
 
501
 
 
502
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
 
503
msgid "Select File"
 
504
msgstr "Fájl kiválasztása"
 
505
 
 
506
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
 
507
msgid "Kilobytes"
 
508
msgstr "Kilobájt"
 
509
 
 
510
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
 
511
msgid "Megabytes"
 
512
msgstr "Megabájt"
 
513
 
 
514
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
 
515
msgid "Gigabytes"
 
516
msgstr "Gigabájt"
 
517
 
 
518
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
 
519
msgid "Writable"
 
520
msgstr "Írható"
 
521
 
 
522
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
 
523
msgid "Folder"
 
524
msgstr "Mappa"
 
525
 
 
526
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
 
527
msgid ""
 
528
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 
529
"that color."
 
530
msgstr ""
 
531
"Egy képernyőpont színének kiválasztásához kattintson a pipettára, majd a "
 
532
"kívánt képernyőpontra."
 
533
 
 
534
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
 
535
msgid "Check Size"
 
536
msgstr "Négyzetek mérete"
 
537
 
 
538
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
 
539
msgid "Check Style"
 
540
msgstr "Négyzetek stílusa"
 
541
 
 
542
#. toggle button to (des)activate the instant preview
 
543
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
 
544
msgid "_Preview"
 
545
msgstr "Előké_p"
 
546
 
 
547
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
 
548
msgid "Anchor"
 
549
msgstr "Horgony"
 
550
 
 
551
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
 
552
msgid "C_enter"
 
553
msgstr "_Középre"
 
554
 
 
555
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
 
556
msgid "_Duplicate"
 
557
msgstr "_Kettőzés"
 
558
 
 
559
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
 
560
msgid "_Edit"
 
561
msgstr "S_zerkesztés"
 
562
 
 
563
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
 
564
msgid "Linked"
 
565
msgstr "Kapcsolva"
 
566
 
 
567
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
 
568
msgid "Paste as New"
 
569
msgstr "Beillesztés újként"
 
570
 
 
571
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
 
572
msgid "Paste Into"
 
573
msgstr "Helyben beillesztés"
 
574
 
 
575
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
 
576
msgid "_Reset"
 
577
msgstr "_Visszaállítás"
 
578
 
 
579
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
 
580
msgid "Visible"
 
581
msgstr "Látható"
 
582
 
 
583
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
 
584
msgid "_Stroke"
 
585
msgstr "_Körberajzolás"
 
586
 
 
587
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
 
588
msgid "L_etter Spacing"
 
589
msgstr "B_etűköz"
 
590
 
 
591
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
 
592
msgid "L_ine Spacing"
 
593
msgstr "S_orköz"
 
594
 
 
595
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 
596
msgid "_Resize"
 
597
msgstr "Mé_ret módosítása"
 
598
 
 
599
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
 
600
msgid "_Scale"
 
601
msgstr "Átmére_tezés"
 
602
 
 
603
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
 
604
msgid "Crop"
 
605
msgstr "Kivágás"
 
606
 
 
607
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
 
608
msgid "_Transform"
 
609
msgstr "Á_talakítás"
 
610
 
 
611
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
 
612
msgid "_Rotate"
 
613
msgstr "_Forgatás"
 
614
 
 
615
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
 
616
msgid "_Shear"
 
617
msgstr "_Nyírás"
 
618
 
 
619
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
 
620
msgid "More..."
 
621
msgstr "Egyéb..."
 
622
 
 
623
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
 
624
msgid "Unit Selection"
 
625
msgstr "Mértékegység kiválasztása"
 
626
 
 
627
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
 
628
msgid "Unit"
 
629
msgstr "Mértékegység"
 
630
 
 
631
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
 
632
msgid "Factor"
 
633
msgstr "Szorzó"
 
634
 
 
635
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
 
636
msgid ""
 
637
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 
638
"a given \"random\" operation"
 
639
msgstr ""
 
640
"Ezt az értéket használja a véletlenszám-előállítás kiindulóértékeként - ez "
 
641
"lehetővé teszi egy adott \"véletlen\" művelet megismétlését"
 
642
 
 
643
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
644
msgid "_New Seed"
 
645
msgstr "Ú_j kiindulóérték"
 
646
 
 
647
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
 
648
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 
649
msgstr ""
 
650
"A véletlenszám-előállítás kiindulóértékének beállítása egy előállított "
 
651
"véletlenszámmal"
 
652
 
 
653
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
654
msgid "_Randomize"
 
655
msgstr "_Véletlenszerűen"
 
656
 
 
657
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
 
658
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
 
659
msgstr "Protanopia (a vörös szín érzékelésének hiánya)"
 
660
 
 
661
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
 
662
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
 
663
msgstr "Deuteranopia (a zöld szín érzékelésének hiánya)"
 
664
 
 
665
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
 
666
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 
667
msgstr "Tritanopia (a kék szín érzékelésének hiánya)"
 
668
 
 
669
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
 
670
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
 
671
msgstr ""
 
672
"Színérzékelési problémát szimuláló szűrő (Brettel-Vienot-Mollon-módszer)"
 
673
 
 
674
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
 
675
msgid "Color Deficient Vision"
 
676
msgstr "Színérzékelési probléma"
 
677
 
 
678
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
 
679
msgid "Color _Deficiency Type:"
 
680
msgstr "Érzékelési probléma _típusa:"
 
681
 
 
682
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
 
683
msgid "Gamma color display filter"
 
684
msgstr "\"Gamma\" színmegjelenítési szűrő"
 
685
 
 
686
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
 
687
msgid "Gamma"
 
688
msgstr "Gamma"
 
689
 
 
690
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
 
691
msgid "_Gamma:"
 
692
msgstr "_Gamma:"
 
693
 
 
694
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
 
695
msgid "High Contrast color display filter"
 
696
msgstr "\"Magas kontraszt\" színmegjelenítési szűrő"
 
697
 
 
698
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
 
699
msgid "Contrast"
 
700
msgstr "Kontraszt"
 
701
 
 
702
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
 
703
msgid "Contrast C_ycles:"
 
704
msgstr "Kontraszt_ciklusok:"
 
705
 
 
706
#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
 
707
msgid "Perceptual"
 
708
msgstr "Érzékelési"
 
709
 
 
710
#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
 
711
msgid "Relative Colorimetric"
 
712
msgstr "Relatív színmérési"
 
713
 
 
714
#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
 
715
msgid "Absolute Colorimetric"
 
716
msgstr "Abszolút színmérési"
 
717
 
 
718
#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
 
719
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
 
720
msgstr "ICC színprofilt használó \"színes próbanyomat\" szűrő"
 
721
 
 
722
#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
 
723
msgid "Color Proof"
 
724
msgstr "Színes próbanyomat"
 
725
 
 
726
#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
 
727
msgid "_Intent:"
 
728
msgstr "_Cél:"
 
729
 
 
730
#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
 
731
msgid "Choose an ICC Color Profile"
 
732
msgstr "Válasszon egy ICC színprofilt"
 
733
 
 
734
#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
 
735
msgid "_Profile:"
 
736
msgstr "_Profil:"
 
737
 
 
738
#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
 
739
msgid "_Black Point Compensation"
 
740
msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
 
741
 
 
742
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
 
743
msgid "CMYK color selector"
 
744
msgstr "CMYK színválasztó"
 
745
 
 
746
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
 
747
msgid "CMYK"
 
748
msgstr "CMYK"
 
749
 
 
750
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
 
751
msgid "_C"
 
752
msgstr "_C"
 
753
 
 
754
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
 
755
msgid "_M"
 
756
msgstr "_M"
 
757
 
 
758
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
 
759
msgid "_Y"
 
760
msgstr "_Y"
 
761
 
 
762
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
 
763
msgid "_K"
 
764
msgstr "_K"
 
765
 
 
766
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
 
767
msgid "Cyan"
 
768
msgstr "Ciánkék"
 
769
 
 
770
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
 
771
msgid "Magenta"
 
772
msgstr "Bíborvörös"
 
773
 
 
774
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
 
775
msgid "Yellow"
 
776
msgstr "Sárga"
 
777
 
 
778
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
 
779
msgid "Black"
 
780
msgstr "Fekete"
 
781
 
 
782
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
 
783
msgid "Black _Pullout:"
 
784
msgstr "_Fekete kivonása:"
 
785
 
 
786
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
 
787
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
 
788
msgstr "A színes tintákból kivonandó fekete százaléka."
 
789
 
 
790
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
 
791
msgid "Painter-style triangle color selector"
 
792
msgstr "Painter stílusú háromszög színválasztó"
 
793
 
 
794
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
 
795
msgid "Triangle"
 
796
msgstr "Háromszög"
 
797
 
 
798
#: ../modules/colorsel_water.c:88
 
799
msgid "Watercolor style color selector"
 
800
msgstr "Vízfestmény stílusú színválasztó"
 
801
 
 
802
#: ../modules/colorsel_water.c:154
 
803
msgid "Watercolor"
 
804
msgstr "Vízfestmény"
 
805
 
 
806
#: ../modules/colorsel_water.c:220
 
807
msgid "Pressure"
 
808
msgstr "Nyomás"