1
# Japanese message table for GIMP 2.0
2
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>, 1998-2001, 2004.
4
# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2003, 2004.
5
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005.
9
"Project-Id-Version: gimp-2-2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 20:01+0900\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 19:00+0900\n"
13
"Last-Translator: <kano@na.rim.or.jp>\n"
14
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: ../app/app_procs.c:144
20
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
21
msgstr "(このコンソールウィンドウは10秒後に閉じます)\n"
23
#: ../app/app_procs.c:239
25
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
26
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
27
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
29
"現在のユーザに対して GIMP が正しくインストールされていません。\n"
30
"'--no-interface' オプション付きで起動されたため、ユーザ用インストール\n"
31
"がスキップされました。ユーザインストールを行うためには\n"
32
"'--no-interface' オプションを付けずに GIMP を起動してください。"
34
#: ../app/app_procs.c:290
37
"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
38
"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
41
"スワップファイルを開けません。データの消失を防ぐ為には、現在環境設定において "
42
"\"%s\" に設定されている、スワップディレクトリの場所とパーミッションをチェック"
45
#: ../app/app_procs.c:349 ../app/core/gimppalette-import.c:441
47
msgid "Opening '%s' failed: %s"
48
msgstr "'%s' のオープンに失敗: %s"
50
#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101
52
msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled."
53
msgstr "バッチインタプリタ「%s」は利用できません。バッチモードは無効です。"
57
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
58
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
60
"GIMP はユーザインターフェイスを初期化できませんでした。\n"
61
"ディスプレイ環境に対して適切な設定がされているか確認してください。"
63
#: ../app/main.c:222 ../app/widgets/gimptoolbox.c:559
64
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3
69
#. * anything else starting with a '-' is an error.
75
"Invalid option \"%s\"\n"
88
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
92
"使用法: %s [オプション ...] [ファイル ...]\n"
100
msgid " -h, --help Output this help.\n"
101
msgstr " -h, --help このヘルプを表示する。\n"
104
msgid " -v, --version Output version information.\n"
105
msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する。\n"
108
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
109
msgstr " --verbose 詳細起動メッセージを表示する。\n"
113
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
116
" --no-shm GIMP とプラグインの間で共有メモリを使用しない。\n"
119
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
120
msgstr " --no-cpu-accel 特別な CPU 命令を使用しない。\n"
124
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
127
" -d, --no-data ブラシ、グラデーション、パレット、パターンを読み込"
131
msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
132
msgstr " -f, --no-fonts フォントを読み込まない。\n"
135
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
136
msgstr " -i, --no-interface ユーザーインターフェースなしで起動する。\n"
139
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
140
msgstr " --display <display> 指定した X ディスプレイを使用する。\n"
143
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
144
msgstr " -s, --no-splash スタートアップウィンドウを表示しない。\n"
147
msgid " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
148
msgstr " --session <name> 代替の sessionrc ファイルを使用する。\n"
151
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
152
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> 代替の gimprc ファイルを使用する。\n"
155
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
156
msgstr " --system-gimprc <gimprc> 代替のシステム gimprc を使用する。\n"
160
" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
162
" --dump-gimprc デフォルト設定の gimprc ファイルを出力する。\n"
166
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
169
" -c, --console-messages 警告をダイアログでなくコンソールに出力する。\n"
173
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
175
" --debug-handlers 致命的ではないシグナルに対するデバッグ用シグナルハ"
180
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
181
" Debugging mode for fatal signals.\n"
183
" --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
184
" 致命的なシグナルに対するデバッグモードを指定す"
189
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
190
" Procedural Database compatibility mode.\n"
192
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
193
" プロシージャデータベース互換性モード。\n"
197
" --batch-interpreter <procedure>\n"
198
" The procedure to process batch commands with.\n"
200
" --batch-interpreter <procedure>\n"
201
" バッチコマンドととともに起動するプロシージャ。\n"
204
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
205
msgstr " -b, --batch <コマンド> バッチモードで起動する。\n"
207
#: ../app/sanity.c:194
210
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
212
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
214
"設定されたファイル名のエンコーディングは UTF-8 に変換できません: %s\n"
216
"環境変数 G_FILENAME_ENCODING の値を確認してください。"
218
#: ../app/sanity.c:213
221
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
222
"converted to UTF-8: %s\n"
224
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
225
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
226
"G_FILENAME_ENCODING."
228
"GIMP ユーザー設定の格納ディレクトリ名が UTF-8 に変換できません: %s\n"
230
"おそらく、ファイルを格納しているファイルシステムが UTF-8 以外のエンコーディン"
231
"グを使っており、そのことが GLib に伝わっていないのでしょう。環境変数 "
232
"G_FILENAME_ENCODING を設定してください。"
234
#. initialize the list of gimp brushes
235
#: ../app/actions/actions.c:94 ../app/core/gimp.c:856
236
#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
237
#: ../app/pdb/internal_procs.c:92
241
#: ../app/actions/actions.c:97 ../app/dialogs/dialogs.c:150
245
#: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:163
249
#: ../app/actions/actions.c:103
250
msgid "Colormap Editor"
253
#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/pdb/internal_procs.c:101
257
#: ../app/actions/actions.c:109
261
#: ../app/actions/actions.c:112
265
#: ../app/actions/actions.c:115
269
#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:152
270
msgid "Document History"
273
#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/core/core-enums.c:1043
274
#: ../app/core/core-enums.c:1073
278
#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/tools/tools-enums.c:144
282
#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:131
283
msgid "Error Console"
286
#: ../app/actions/actions.c:130
290
#. initialize the list of gimp fonts
291
#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/core/gimp.c:872
292
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
293
#: ../app/pdb/internal_procs.c:128
297
#: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:205
298
msgid "Gradient Editor"
301
#. initialize the list of gimp gradients
302
#: ../app/actions/actions.c:139 ../app/core/gimp.c:868
303
#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
304
#: ../app/pdb/internal_procs.c:140
308
#: ../app/actions/actions.c:142
312
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/pdb/internal_procs.c:149
313
#: ../app/tools/tools-enums.c:176
318
#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:136
322
#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:159
326
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:209
327
msgid "Palette Editor"
330
#. initialize the list of gimp palettes
331
#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/core/gimp.c:864
332
#: ../app/dialogs/dialogs.c:144 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
333
#: ../app/pdb/internal_procs.c:170
337
#. initialize the list of gimp patterns
338
#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/gimp.c:860
339
#: ../app/dialogs/dialogs.c:140 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
340
#: ../app/pdb/internal_procs.c:185
344
#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
348
#: ../app/actions/actions.c:166
352
#: ../app/actions/actions.c:169
356
#. initialize the template list
357
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:880
358
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154
362
#: ../app/actions/actions.c:175
366
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:123
367
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
368
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 ../app/gui/gui.c:410
372
#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/dialogs/dialogs.c:148
376
#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:167
377
#: ../app/pdb/internal_procs.c:176 ../app/tools/gimpvectortool.c:160
381
#: ../app/actions/actions.c:187
385
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
389
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
393
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
397
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
398
msgid "D_uplicate Brush"
401
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
402
msgid "Duplicate brush"
405
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
406
msgid "_Delete Brush"
409
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
413
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
414
msgid "_Refresh Brushes"
415
msgstr "ブラシのリフレッシュ(_R)"
417
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
418
msgid "Refresh brushes"
421
#: ../app/actions/brushes-actions.c:74
422
msgid "_Edit Brush..."
423
msgstr "ブラシの編集(_E)..."
425
#: ../app/actions/brushes-actions.c:75
429
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
433
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
434
msgid "_Paste Buffer"
435
msgstr "バッファの内容を貼り付け(_P)"
437
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
438
msgid "Paste the selected buffer"
439
msgstr "選択したバッファの内容を貼り付け"
441
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
442
msgid "Paste Buffer _Into"
443
msgstr "バッファ内に貼り付け(_I)"
445
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
446
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
447
msgstr "選択したバッファの内容を選択領域内に貼り付け"
449
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
450
msgid "Paste Buffer as _New"
451
msgstr "新規にバッファに貼り付け(_N)"
453
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
454
msgid "Paste the selected buffer as new image"
455
msgstr "選択フィルタを新しい画像に貼り付け"
457
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
458
msgid "_Delete Buffer"
461
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
462
msgid "Delete the selected buffer"
463
msgstr "選択したテンプレートを削除"
465
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
466
msgid "Channels Menu"
469
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
470
msgid "_Edit Channel Attributes..."
471
msgstr "チャンネルの属性を変更(_E)..."
473
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
474
msgid "Edit channel attributes"
477
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
478
msgid "_New Channel..."
479
msgstr "新規チャンネル(_N)..."
481
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
482
msgid "New channel..."
485
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
489
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
490
msgid "New channel with last values"
493
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
494
msgid "D_uplicate Channel"
495
msgstr "チャンネルの複製(_U)"
497
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
498
msgid "Duplicate channel"
501
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
502
msgid "_Delete Channel"
503
msgstr "チャンネルの削除(_D)"
505
#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:1091
506
msgid "Delete channel"
509
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
510
msgid "_Raise Channel"
511
msgstr "チャンネルを前面へ(_R)"
513
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
514
msgid "Raise channel"
517
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
518
msgid "Raise Channel to _Top"
519
msgstr "チャンネルを最前面へ(_T)"
521
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
522
msgid "Raise channel to top"
525
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
526
msgid "_Lower Channel"
527
msgstr "チャンネルを背面へ(_L)"
529
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
530
msgid "Lower channel"
533
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
534
msgid "Lower Channel to _Bottom"
535
msgstr "チャンネルを最背面へ(_B)"
537
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
538
msgid "Lower channel to bottom"
541
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
542
msgid "Channel to Sele_ction"
543
msgstr "チャンネルを選択領域へ(_C)"
545
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
546
msgid "Channel to selection"
549
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:226
550
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
551
msgid "_Add to Selection"
552
msgstr "選択領域に加える(_A)"
554
#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174
558
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:231
559
#: ../app/actions/layers-actions.c:254 ../app/actions/vectors-actions.c:179
560
msgid "_Subtract from Selection"
561
msgstr "選択領域から引く(_S)"
563
#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180
564
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69
565
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102
569
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:236
570
#: ../app/actions/layers-actions.c:259 ../app/actions/vectors-actions.c:185
571
msgid "_Intersect with Selection"
572
msgstr "選択領域との交わり(_I)"
574
#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186
578
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
579
#: ../app/actions/channels-commands.c:383
580
msgid "Channel Attributes"
583
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
584
msgid "Edit Channel Attributes"
587
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
588
msgid "Edit Channel Color"
591
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
592
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
593
msgid "Fill Opacity:"
596
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
597
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
598
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
599
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
600
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256
604
#: ../app/actions/channels-commands.c:121
605
msgid "New Channel Options"
606
msgstr "新規チャンネルオプション"
608
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
609
msgid "New Channel Color"
612
#: ../app/actions/channels-commands.c:246
614
msgid "%s Channel Copy"
615
msgstr "%s チャンネルのコピー"
617
#: ../app/actions/channels-commands.c:311 ../app/core/gimpselection.c:595
618
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:921 ../app/pdb/selection_cmds.c:1045
619
msgid "Channel to Selection"
622
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
623
msgid "Colormap Menu"
626
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
627
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
628
msgid "_Edit Color..."
631
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
632
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
636
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
637
msgid "_Add Color from FG"
638
msgstr "描画色から色を追加(_A)"
640
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
641
msgid "Add color from FG"
644
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
645
msgid "_Add Color from BG"
646
msgstr "背景色から色を追加(_A)"
648
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
649
msgid "Add color from BG"
652
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
654
msgid "Edit colormap entry #%d"
655
msgstr "カラーパレットのエントリ #%d の編集"
657
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
658
msgid "Edit Colormap Entry"
659
msgstr "カラーパレットのエントリの編集"
661
#: ../app/actions/context-actions.c:46
665
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/layers-actions.c:53
666
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
670
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:59
674
#: ../app/actions/context-actions.c:49
678
#: ../app/actions/context-actions.c:50
682
#: ../app/actions/context-actions.c:51
683
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
687
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:78
688
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
692
#: ../app/actions/context-actions.c:53
696
#: ../app/actions/context-actions.c:54
697
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:219
698
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
702
#: ../app/actions/context-actions.c:55
706
#: ../app/actions/context-actions.c:57
710
#: ../app/actions/context-actions.c:58
714
#: ../app/actions/context-actions.c:59
718
#: ../app/actions/context-actions.c:60
722
#: ../app/actions/context-actions.c:61
726
#: ../app/actions/context-actions.c:62
730
#: ../app/actions/context-actions.c:65
731
msgid "_Default Colors"
734
#: ../app/actions/context-actions.c:70
736
msgstr "描画色と背景色の交換(_W)"
738
#: ../app/actions/data-commands.c:79 ../app/core/gimpimage.c:1285
739
#: ../app/core/gimppalette-import.c:219 ../app/core/gimppalette.c:523
740
#: ../app/core/gimppalette.c:634 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:684
741
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3762
745
#: ../app/actions/data-commands.c:149
746
msgid "Delete Object"
747
msgstr "データオブジェクトの削除"
749
#: ../app/actions/data-commands.c:167
751
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
752
msgstr "'%s' を一覧とディスクから削除してよろしいですか?"
754
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
758
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
759
msgid "Create New Doc_k"
762
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
763
msgid "_Layers, Channels & Paths"
764
msgstr "レイヤー・チャンネルとパス(_L)"
766
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
767
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
768
msgstr "ブラシ・パターンとグラデーション(_B)"
770
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
774
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
778
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
779
msgid "Tool _Options"
780
msgstr "ツールオプション(_O)"
782
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
783
msgid "_Device Status"
786
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
790
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
794
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:162
798
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
802
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
806
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
807
msgid "_Selection Editor"
810
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
814
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
815
msgid "Undo _History"
818
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
822
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
826
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
830
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
834
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
838
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
842
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
846
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
850
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
851
msgid "Document Histor_y"
852
msgstr "文書履歴 (一覧)(_Y)"
854
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
858
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
862
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
863
msgid "Error Co_nsole"
864
msgstr "エラーコンソール<(_N)"
866
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
870
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
871
msgid "_Module Manager"
874
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
875
msgid "_Tip of the Day"
878
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
880
msgstr "GIMP について(_A)"
882
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
886
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
890
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
891
msgid "_Preview Size"
892
msgstr "プレビューサイズ(_P)"
894
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
898
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
902
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
906
#: ../app/actions/dockable-actions.c:68
907
msgid "M_ove to Screen..."
908
msgstr "スクリーンに移動(_O)..."
910
#: ../app/actions/dockable-actions.c:76
911
msgid "_Show Image Selection"
912
msgstr "選択画像を表示する(_S)"
914
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
915
msgid "Auto _Follow Active Image"
916
msgstr "アクティブな画像を自動的に追跡する(_F)"
918
#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
922
#: ../app/actions/dockable-actions.c:102
926
#: ../app/actions/dockable-actions.c:103
930
#: ../app/actions/dockable-actions.c:104
934
#: ../app/actions/dockable-actions.c:105
938
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
942
#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
946
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
950
#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
954
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
958
#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
959
msgid "Current _Status"
962
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
966
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
970
#: ../app/actions/dockable-actions.c:118
971
msgid "St_atus & Text"
974
#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
975
msgid "View as _List"
978
#: ../app/actions/dockable-actions.c:132
979
msgid "View as _Grid"
982
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
983
msgid "Documents Menu"
986
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
990
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
991
msgid "Open the selected entry"
994
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
995
msgid "_Raise or Open Image"
996
msgstr "画像を開くか前面に(_R)"
998
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
999
msgid "Raise window if already open"
1000
msgstr "もし開いていたらウィンドウを前面に"
1002
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
1003
msgid "File Open _Dialog"
1004
msgstr "ファイルオープンダイアログ(_D)"
1006
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
1007
msgid "Open image dialog"
1010
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
1011
msgid "Remove _Entry"
1012
msgstr "エントリの削除(_E)"
1014
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
1015
msgid "Remove the selected entry"
1016
msgstr "選択したエントリを削除"
1018
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1019
msgid "Recreate _Preview"
1020
msgstr "プレビューの再生成(_P)"
1022
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1023
msgid "Recreate preview"
1026
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
1027
msgid "Reload _all Previews"
1028
msgstr "全てのプレビューを再読込み(_A)"
1030
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
1031
msgid "Reload all previews"
1032
msgstr "全てのプレビューを再読込み"
1034
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1035
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1036
msgstr "不要なエントリの削除(_N)"
1038
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
1039
msgid "Remove dangling entries"
1042
#: ../app/actions/documents-commands.c:251 ../app/actions/file-commands.c:170
1043
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:198 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:249
1044
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:195
1045
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:334
1046
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:125
1049
"Opening '%s' failed:\n"
1057
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1061
#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
1065
#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
1069
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
1070
msgid "_White Balance"
1071
msgstr "ホワイトバランス(_W)"
1073
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
1075
msgstr "オフセット(_O)..."
1077
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1081
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1085
#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:141
1086
msgid "Flip _Horizontally"
1089
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:146
1090
msgid "Flip _Vertically"
1093
#. please use the degree symbol in the translation
1094
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:155
1095
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
1096
msgstr "時計回りに90度回転(_C)"
1098
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:160
1099
msgid "Rotate _180 degrees"
1100
msgstr "時計回りに180度回転(_1)"
1102
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:165
1103
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
1104
msgstr "反時計回りに90度回転(_W)"
1106
#: ../app/actions/drawable-commands.c:58
1107
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1108
msgstr "脱色操作は RGB レイヤーにのみ有効です。"
1110
#: ../app/actions/drawable-commands.c:76
1111
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1112
msgstr "インデックスレイヤーに対しては平均化処理をしません。"
1114
#: ../app/actions/drawable-commands.c:94
1115
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1116
msgstr "インデックスレイヤーに対しては反転操作をしません。"
1118
#: ../app/actions/drawable-commands.c:114
1119
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1120
msgstr "ホワイトバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。"
1122
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
1126
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
1130
#: ../app/actions/edit-actions.c:65 ../app/actions/edit-actions.c:230
1134
#: ../app/actions/edit-actions.c:66 ../app/dialogs/dialogs.c:183
1135
#: ../app/pdb/internal_procs.c:209
1139
#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/actions/edit-actions.c:231
1143
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
1147
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
1148
msgid "_Clear Undo History"
1149
msgstr "取り消し履歴を消去(_C)"
1151
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
1152
msgid "Clear undo history..."
1153
msgstr "取り消し履歴を消去..."
1155
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
1159
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
1163
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1164
#: ../app/actions/edit-actions.c:93
1165
msgid "Copy _Visible"
1166
msgstr "可視部分をコピー(_V)"
1168
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
1172
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
1174
msgstr "選択領域内に貼り付け(_I)"
1176
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1177
msgid "Paste as _New"
1178
msgstr "新規に貼り付け(_N)"
1180
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
1181
msgid "Cu_t Named..."
1182
msgstr "名前を付けて切り取り(_T)..."
1184
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
1185
msgid "_Copy Named..."
1186
msgstr "名前を付けてコピー(_C)..."
1188
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
1189
msgid "_Paste Named..."
1190
msgstr "名前を選んで貼り付け(_P)..."
1192
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
1196
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
1197
msgid "Fill with _FG Color"
1198
msgstr "描画色で塗りつぶす(_F)"
1200
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
1201
msgid "Fill with B_G Color"
1202
msgstr "背景色で塗りつぶす(_G)"
1204
#: ../app/actions/edit-actions.c:146
1205
msgid "Fill with P_attern"
1206
msgstr "パターンで塗りつぶす(_A)"
1208
#: ../app/actions/edit-actions.c:214
1211
msgstr "%s の取り消し(_U)"
1213
#: ../app/actions/edit-actions.c:219
1216
msgstr "%s のやり直し(_R)"
1218
#: ../app/actions/edit-commands.c:104
1219
msgid "Clear Undo History"
1222
#: ../app/actions/edit-commands.c:122
1223
msgid "Really clear image's undo history?"
1224
msgstr "本当に画像の取り消し履歴を消去しますか?"
1226
#: ../app/actions/edit-commands.c:210
1230
#: ../app/actions/edit-commands.c:213 ../app/actions/edit-commands.c:233
1231
msgid "Enter a name for this buffer"
1232
msgstr "このバッファに対する名前を入力して下さい"
1234
#: ../app/actions/edit-commands.c:230
1238
#: ../app/actions/edit-commands.c:337
1239
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1240
msgstr "切り取り元とすべきアクティブなレイヤーがありません。"
1242
#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/actions/edit-commands.c:386
1243
msgid "(Unnamed Buffer)"
1244
msgstr "(名前の無いバッファ)"
1246
#: ../app/actions/edit-commands.c:374
1247
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1248
msgstr "コピー元とすべきアクティブなレイヤーがありません。"
1250
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
1251
msgid "Error Console Menu"
1254
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
1255
msgid "_Clear Errors"
1258
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
1259
msgid "Clear errors"
1262
#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
1263
msgid "Save _All Errors to File..."
1264
msgstr "全てのエラーをファイルに保存(_A)..."
1266
#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
1267
msgid "Save all errors"
1268
msgstr "全てのエラーをファイルに保存"
1270
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
1271
msgid "Save _Selection to File..."
1272
msgstr "選択領域をファイルに保存(_S)..."
1274
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
1275
msgid "Save selection"
1278
#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
1279
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1280
msgstr "何も選択されていないので保存できません!"
1282
#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
1283
msgid "Save Error Log to File"
1284
msgstr "エラー記録をファイルに保存"
1286
#: ../app/actions/error-console-commands.c:132
1289
"Error writing file '%s':\n"
1292
"ファイル '%s' への書き込みエラー:\n"
1295
#: ../app/actions/file-actions.c:61
1299
#: ../app/actions/file-actions.c:62
1300
msgid "Open _Recent"
1301
msgstr "最近開いたファイル(_R)"
1303
#: ../app/actions/file-actions.c:63
1307
#: ../app/actions/file-actions.c:66 ../app/actions/file-actions.c:71
1311
#: ../app/actions/file-actions.c:76
1312
msgid "Op_en as Layer..."
1313
msgstr "レイヤーで開く(_E)..."
1315
#: ../app/actions/file-actions.c:81
1316
msgid "Open _Location..."
1317
msgstr "場所を開く(_L)..."
1319
#: ../app/actions/file-actions.c:86
1323
#: ../app/actions/file-actions.c:91
1325
msgstr "別名で保存(_A)..."
1327
#: ../app/actions/file-actions.c:96
1328
msgid "Save a Cop_y..."
1329
msgstr "コピーを保存(_Y)..."
1331
#: ../app/actions/file-actions.c:101
1332
msgid "Save as _Template..."
1333
msgstr "テンプレートとして保存(_T)..."
1335
#: ../app/actions/file-actions.c:106
1339
#: ../app/actions/file-actions.c:111
1343
#: ../app/actions/file-commands.c:215 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:282
1346
"Saving '%s' failed:\n"
1354
#: ../app/actions/file-commands.c:238 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:78
1358
#: ../app/actions/file-commands.c:254
1359
msgid "Save a Copy of the Image"
1362
#: ../app/actions/file-commands.c:265
1363
msgid "Create New Template"
1364
msgstr "新しいテンプレートを作成"
1366
#: ../app/actions/file-commands.c:269
1367
msgid "Enter a name for this template"
1368
msgstr "このテンプレートに対する名前を入力して下さい"
1370
#: ../app/actions/file-commands.c:291
1371
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1372
msgstr "復帰に失敗しました。この画像に対するファイル名がありません。"
1374
#: ../app/actions/file-commands.c:303
1375
msgid "Revert Image"
1378
#: ../app/actions/file-commands.c:324
1380
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1381
msgstr "'%s'から'%s'に復元"
1383
#: ../app/actions/file-commands.c:330
1385
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1386
"changes, including all undo information."
1388
"画像をディスクに保存されている状態に復元すると、取り消し情報も含めた全ての変"
1391
#: ../app/actions/file-commands.c:380
1392
msgid "Open Image as Layer"
1395
#: ../app/actions/file-commands.c:385 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
1399
#: ../app/actions/file-commands.c:451
1400
msgid "(Unnamed Template)"
1401
msgstr "(名前の無いテンプレート)"
1403
#: ../app/actions/file-commands.c:500
1406
"Reverting to '%s' failed:\n"
1410
"'%s' への復帰に失敗しました:.\n"
1414
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
1418
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
1419
msgid "_Rescan Font List"
1420
msgstr "フォント一覧の再スキャン(_R)"
1422
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
1423
msgid "Rescan font list"
1424
msgstr "フォント一覧の再スキャン"
1426
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1427
msgid "Gradient Editor Menu"
1430
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
1431
msgid "_Load Left Color From"
1432
msgstr "左側の色の読み込み元(_L)"
1434
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1435
msgid "_Save Left Color To"
1436
msgstr "右側の色の保存先(_S)"
1438
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
1439
msgid "Load Right Color Fr_om"
1440
msgstr "右側の色の読み込み元(_O)"
1442
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
1443
msgid "Sa_ve Right Color To"
1444
msgstr "右側の色の保存先(_V)"
1446
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
1447
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
1448
msgstr "左終端色(_E)..."
1450
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
1451
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
1452
msgstr "右終端色(_I)..."
1454
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
1455
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
1456
msgstr "終端の色を混ぜる(_N)"
1458
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
1459
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
1460
msgstr "終端の不透明度を混ぜる(_Y)"
1462
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:143
1463
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
1464
msgstr "左隣セグメントの右終端(_L)"
1466
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:148
1467
msgid "_Right Endpoint"
1470
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:153
1471
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:201
1475
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:158
1476
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:206
1480
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:191
1481
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
1482
msgstr "右隣セグメントの左終端(_R)"
1484
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:196
1485
msgid "_Left Endpoint"
1488
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:245
1492
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:250
1496
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:255
1500
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:260
1501
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
1502
msgstr "球面 (増加)(_N)"
1504
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:265
1505
msgid "Spherical (_decreasing)"
1506
msgstr "球面 (減少)(_D)"
1508
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:270
1509
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
1513
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
1514
#: ../app/actions/image-actions.c:123
1518
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:283
1519
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
1520
msgstr "HSV (色相反時計回り)(_C)"
1522
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
1523
msgid "HSV (clockwise _hue)"
1524
msgstr "HSV (色相時計回り)(_H)"
1526
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
1530
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
1531
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
1532
#: ../app/actions/view-actions.c:216 ../app/widgets/widgets-enums.c:353
1536
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307
1540
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:308
1541
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84
1542
#: ../app/actions/view-actions.c:210 ../app/widgets/widgets-enums.c:354
1546
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313
1550
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1551
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
1555
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:589
1556
msgid "_Blending Function for Segment"
1557
msgstr "セグメントに対する混色関数(_B)"
1559
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:591
1560
msgid "Coloring _Type for Segment"
1561
msgstr "セグメントに対する色モデル(_T)"
1563
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:594
1564
msgid "_Flip Segment"
1565
msgstr "セグメントの左右反転(_F)"
1567
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:596
1568
msgid "_Replicate Segment..."
1569
msgstr "セグメントの複製(_R)..."
1571
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:598
1572
msgid "Split Segment at _Midpoint"
1573
msgstr "セグメントを中間点で分割(_M)"
1575
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:600
1576
msgid "Split Segment _Uniformly..."
1577
msgstr "セグメントを均等に分割(_U)..."
1579
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:602
1580
msgid "_Delete Segment"
1581
msgstr "セグメントを削除(_D)"
1583
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:604
1584
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
1585
msgstr "セグメントの中間点を中央に移動(_C)"
1587
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:606
1588
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
1589
msgstr "セグメント中の制御点を再分配(_H)"
1591
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:611
1592
msgid "_Blending Function for Selection"
1593
msgstr "選択領域に対する混色関数(_B)"
1595
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:613
1596
msgid "Coloring _Type for Selection"
1597
msgstr "選択領域に対する色モデル(_T)"
1599
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
1600
msgid "_Flip Selection"
1601
msgstr "選択領域を反転(_F)"
1603
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
1604
msgid "_Replicate Selection..."
1605
msgstr "選択領域を複製(_R)..."
1607
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
1608
msgid "Split Segments at _Midpoints"
1609
msgstr "セグメント群を中間点で分割(_M)"
1611
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
1612
msgid "Split Segments _Uniformly..."
1613
msgstr "セグメント群を均等に分割(_U)..."
1615
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
1616
msgid "_Delete Selection"
1617
msgstr "選択領域を削除(_D)"
1619
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:626
1620
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
1621
msgstr "選択領域の中間点を中央に移動(_C)"
1623
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:628
1624
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
1625
msgstr "選択領域の制御点を再分配(_H)"
1627
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
1628
msgid "Left Endpoint Color"
1631
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
1632
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
1633
msgstr "グラデーションセグメントの左終端の色"
1635
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
1636
msgid "Right Endpoint Color"
1639
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
1640
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
1641
msgstr "グラデーションセグメントの右終端の色"
1643
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
1644
msgid "Replicate Segment"
1647
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
1648
msgid "Replicate Gradient Segment"
1649
msgstr "グラデーションセグメントを複製"
1651
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
1652
msgid "Replicate Selection"
1655
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
1656
msgid "Replicate Gradient Selection"
1657
msgstr "グラデーション選択領域を複製"
1659
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
1663
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
1665
"Select the number of times\n"
1666
"to replicate the selected segment."
1671
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:394
1673
"Select the number of times\n"
1674
"to replicate the selection."
1679
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
1680
msgid "Split Segment Uniformly"
1681
msgstr "セグメントを均等に分割"
1683
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
1684
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
1685
msgstr "グラデーションセグメントを均等に分割"
1687
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
1688
msgid "Split Segments Uniformly"
1689
msgstr "セグメント群を均等に分割"
1691
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
1692
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
1693
msgstr "グラデーションセグメント群を均等に分割"
1695
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
1699
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:486
1701
"Select the number of uniform parts\n"
1702
"in which to split the selected segment."
1707
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:489
1709
"Select the number of uniform parts\n"
1710
"in which to split the segments in the selection."
1712
"選択したセグメント群をいくつずつに\n"
1715
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
1716
msgid "Gradients Menu"
1719
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
1720
msgid "_New Gradient"
1721
msgstr "新規グラデーション(_N)"
1723
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
1724
msgid "New gradient"
1727
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
1728
msgid "D_uplicate Gradient"
1729
msgstr "グラデーションの複製(_U)"
1731
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
1732
msgid "Duplicate gradient"
1735
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
1736
msgid "Save as _POV-Ray..."
1737
msgstr "POV-Ray 形式で保存(_P)..."
1739
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
1740
msgid "Save gradient as POV-Ray"
1741
msgstr "POV-Ray 形式で保存"
1743
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
1744
msgid "_Delete Gradient..."
1745
msgstr "グラデーションの削除(_D)..."
1747
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
1748
msgid "Delete gradient"
1751
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
1752
msgid "_Refresh Gradients"
1753
msgstr "グラデーションのリフレッシュ(_R)"
1755
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
1756
msgid "Refresh gradients"
1757
msgstr "グラデーションのリフレッシュ"
1759
#: ../app/actions/gradients-actions.c:81
1760
msgid "_Edit Gradient..."
1761
msgstr "グラデーションの編集(_E)..."
1763
#: ../app/actions/gradients-actions.c:82
1764
msgid "Edit gradient"
1767
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
1769
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
1770
msgstr "'%s' をPOV-Ray 形式で保存"
1772
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
1776
#: ../app/actions/help-actions.c:46
1777
msgid "_Context Help"
1778
msgstr "状況適応ヘルプ(_C)"
1780
#: ../app/actions/image-actions.c:47
1781
msgid "Toolbox Menu"
1784
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
1788
#: ../app/actions/image-actions.c:58
1792
#: ../app/actions/image-actions.c:59
1796
#: ../app/actions/image-actions.c:60
1800
#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/actions/layers-actions.c:57
1804
#: ../app/actions/image-actions.c:62
1808
#: ../app/actions/image-actions.c:65 ../app/actions/image-actions.c:70
1812
#: ../app/actions/image-actions.c:75
1813
msgid "Can_vas Size..."
1814
msgstr "キャンバスサイズ(_V)..."
1816
#: ../app/actions/image-actions.c:80
1817
msgid "F_it Canvas to Layers"
1818
msgstr "キャンバスをレイヤーに合わせる(_I)"
1820
#: ../app/actions/image-actions.c:85
1821
msgid "_Print Size..."
1822
msgstr "印刷サイズ(_P)..."
1824
#: ../app/actions/image-actions.c:90
1825
msgid "_Scale Image..."
1826
msgstr "画像拡大縮小(_S)..."
1828
#: ../app/actions/image-actions.c:95
1830
msgstr "画像の切り抜き(_C)"
1832
#: ../app/actions/image-actions.c:100
1836
#: ../app/actions/image-actions.c:105
1837
msgid "Merge Visible _Layers..."
1838
msgstr "可視レイヤーの統合(_L)..."
1840
#: ../app/actions/image-actions.c:110 ../app/actions/layers-actions.c:138
1841
msgid "_Flatten Image"
1844
#: ../app/actions/image-actions.c:115
1845
msgid "Configure G_rid..."
1846
msgstr "グリッドの設定(_R)..."
1848
#: ../app/actions/image-actions.c:128
1850
msgstr "グレースケール(_G)"
1852
#: ../app/actions/image-actions.c:133
1854
msgstr "インデックス(_I)..."
1856
#: ../app/actions/image-commands.c:192
1857
msgid "Set Image Canvas Size"
1858
msgstr "キャンバスサイズの設定"
1860
#: ../app/actions/image-commands.c:219 ../app/actions/image-commands.c:449
1862
msgstr "サイズを変形しています..."
1864
#: ../app/actions/image-commands.c:242
1865
msgid "Set Image Print Resolution"
1868
#: ../app/actions/image-commands.c:289
1872
#: ../app/actions/image-commands.c:310
1873
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035
1874
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193
1875
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:339 ../app/tools/gimprotatetool.c:159
1879
#: ../app/actions/image-commands.c:332 ../app/actions/layers-commands.c:535
1880
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
1881
msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。"
1883
#: ../app/actions/image-commands.c:484
1884
msgid "Change Print Size"
1887
#: ../app/actions/image-commands.c:508 ../app/core/gimpimage-scale.c:71
1888
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:91
1892
#: ../app/actions/image-commands.c:521 ../app/actions/layers-commands.c:959
1893
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346
1894
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503
1895
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:458 ../app/tools/gimpscaletool.c:153
1897
msgstr "拡大縮小しています..."
1899
#: ../app/actions/images-actions.c:43
1903
#: ../app/actions/images-actions.c:47
1904
msgid "_Raise Views"
1905
msgstr "ビューを前面へ(_R)"
1907
#: ../app/actions/images-actions.c:48
1908
msgid "Raise this image's displays"
1909
msgstr "この画像のディスプレイを前面に"
1911
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:68
1915
#: ../app/actions/images-actions.c:54
1916
msgid "Create a new display for this image"
1917
msgstr "この画像に対する新しいディスプレイを作成"
1919
#: ../app/actions/images-actions.c:59
1920
msgid "_Delete Image"
1923
#: ../app/actions/images-actions.c:60
1924
msgid "Delete this image"
1927
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
1931
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
1935
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
1939
#: ../app/actions/layers-actions.c:54 ../app/tools/gimplevelstool.c:665
1943
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
1947
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
1948
msgid "Tr_ansparency"
1951
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
1955
#: ../app/actions/layers-actions.c:60
1957
msgstr "レイヤーモード(_M)"
1959
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
1963
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
1964
msgid "_Edit Layer Attributes..."
1965
msgstr "レイヤーの属性を編集(_E)..."
1967
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
1968
msgid "Edit layer attributes"
1971
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
1972
msgid "_New Layer..."
1973
msgstr "新規レイヤー(_N)..."
1975
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
1976
msgid "New layer..."
1979
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
1983
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
1984
msgid "New layer with last values"
1985
msgstr "最後の値で新規レイヤー"
1987
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
1988
msgid "D_uplicate Layer"
1989
msgstr "レイヤーを複製(_U)"
1991
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
1992
msgid "Duplicate layer"
1995
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
1996
msgid "_Delete Layer"
1997
msgstr "レイヤーを削除(_D)"
1999
#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/core/core-enums.c:1081
2000
msgid "Delete layer"
2003
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2004
msgid "_Raise Layer"
2005
msgstr "レイヤーを前面へ(_R)"
2007
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2011
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2012
msgid "Layer to _Top"
2013
msgstr "レイヤーを最前面へ(_T)"
2015
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2016
msgid "Raise layer to top"
2019
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2020
msgid "_Lower Layer"
2021
msgstr "レイヤーを背面へ(_L)"
2023
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2027
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2028
msgid "Layer to _Bottom"
2029
msgstr "レイヤーを最背面へ(_B)"
2031
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2032
msgid "Lower layer to bottom"
2035
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2036
msgid "_Anchor Layer"
2037
msgstr "レイヤーを固定(_A)"
2039
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2040
msgid "Anchor floating layer"
2041
msgstr "フローティングレイヤーを固定"
2043
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2045
msgstr "下のレイヤーと結合(_W)"
2047
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
2048
msgid "Merge _Visible Layers..."
2049
msgstr "可視レイヤーの統合(_V)..."
2051
#: ../app/actions/layers-actions.c:143
2052
msgid "_Discard Text Information"
2053
msgstr "文字情報の破棄(_D)"
2055
#: ../app/actions/layers-actions.c:148
2056
msgid "Layer B_oundary Size..."
2057
msgstr "レイヤー境界の大きさ(_O)..."
2059
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2060
msgid "Layer to _Image Size"
2061
msgstr "レイヤーを画像サイズに合わせる(_I)"
2063
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2064
msgid "_Scale Layer..."
2065
msgstr "レイヤーの拡大・縮小(_S)..."
2067
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
2069
msgstr "レイヤーの切り抜き(_O)"
2071
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
2072
msgid "Add La_yer Mask..."
2073
msgstr "レイヤーマスクの追加(_Y)..."
2075
#: ../app/actions/layers-actions.c:173
2076
msgid "Add Alpha C_hannel"
2077
msgstr "アルファチャンネルを追加(_H)"
2079
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
2080
msgid "Keep Transparency"
2083
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
2084
msgid "Edit Layer Mask"
2087
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
2088
msgid "Show Layer Mask"
2091
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
2092
msgid "Disable Layer Mask"
2093
msgstr "レイヤーマスクの無効化"
2095
#: ../app/actions/layers-actions.c:208
2096
msgid "Apply Layer _Mask"
2097
msgstr "レイヤーマスクの適用(_M)"
2099
#: ../app/actions/layers-actions.c:213
2100
msgid "Delete Layer Mas_k"
2101
msgstr "レイヤーマスクを削除(_K)"
2103
#: ../app/actions/layers-actions.c:221
2104
msgid "_Mask to Selection"
2105
msgstr "選択領域をマスク(_M)"
2107
#: ../app/actions/layers-actions.c:244
2108
msgid "Al_pha to Selection"
2109
msgstr "選択領域をアルファチャンネル(_P)"
2111
#: ../app/actions/layers-actions.c:249
2112
msgid "A_dd to Selection"
2113
msgstr "選択領域に加える(_D)"
2115
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
2116
msgid "Select _Top Layer"
2117
msgstr "最前面のレイヤーを選択(_T)"
2119
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
2120
msgid "Select _Bottom Layer"
2121
msgstr "最背面のレイヤーを選択(_B)"
2123
#: ../app/actions/layers-actions.c:277
2124
msgid "Select _Previous Layer"
2125
msgstr "前のレイヤーを選択(_P)"
2127
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
2128
msgid "Select _Next Layer"
2129
msgstr "次のレイヤーを選択(_N)"
2131
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
2135
#: ../app/actions/layers-commands.c:196
2136
msgid "Layer Attributes"
2139
#: ../app/actions/layers-commands.c:199
2140
msgid "Edit Layer Attributes"
2143
#: ../app/actions/layers-commands.c:232 ../app/actions/layers-commands.c:234
2144
#: ../app/actions/layers-commands.c:291 ../app/actions/layers-commands.c:295
2145
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238
2146
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842
2150
#: ../app/actions/layers-commands.c:237
2151
msgid "Create a New Layer"
2154
#: ../app/actions/layers-commands.c:470
2155
msgid "Set Layer Boundary Size"
2156
msgstr "レイヤー境界の大きさ設定"
2158
#: ../app/actions/layers-commands.c:512 ../app/core/gimplayer.c:253
2162
#: ../app/actions/layers-commands.c:545
2166
#: ../app/actions/layers-commands.c:683
2167
msgid "Layer Mask to Selection"
2168
msgstr "レイヤーマスクを選択領域に"
2170
#: ../app/actions/layers-commands.c:904 ../app/core/gimplayer.c:1065
2171
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62
2172
msgid "Add Layer Mask"
2175
#: ../app/actions/layers-commands.c:975 ../app/actions/layers-commands.c:1007
2176
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2177
msgstr "幅または高さが不正です。両方とも正の値でなければいけません。"
2179
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
2180
msgid "Palette Editor Menu"
2183
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
2184
msgid "_Delete Color"
2187
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2188
msgid "Delete color"
2191
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
2192
msgid "New Color from _FG"
2193
msgstr "描画色から新しい色(_F)"
2195
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
2196
msgid "New color from FG"
2199
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68
2200
msgid "New Color from _BG"
2201
msgstr "背景色から新しい色(_B)"
2203
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69
2204
msgid "New color from BG"
2207
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77
2208
#: ../app/actions/view-actions.c:215
2212
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83
2213
#: ../app/actions/view-actions.c:209
2217
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
2221
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
2222
msgid "Edit Palette Color"
2225
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
2226
msgid "Edit Color Palette Entry"
2227
msgstr "カラーパレットのエントリの編集"
2229
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
2230
msgid "Palettes Menu"
2233
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
2234
msgid "_New Palette"
2237
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
2241
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
2242
msgid "_Import Palette..."
2243
msgstr "パレットのインポート(_I)..."
2245
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
2246
msgid "Import palette"
2249
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
2250
msgid "D_uplicate Palette"
2251
msgstr "パレットの複製(_U)"
2253
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
2254
msgid "Duplicate palette"
2257
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
2258
msgid "_Merge Palettes..."
2259
msgstr "パレットの統合(_M)..."
2261
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
2262
msgid "Merge palettes"
2265
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
2266
msgid "_Delete Palette"
2267
msgstr "パレットの削除(_D)"
2269
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
2270
msgid "Delete palette"
2273
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
2274
msgid "_Refresh Palettes"
2275
msgstr "パレットのリフレッシュ(_R)"
2277
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
2278
msgid "Refresh palettes"
2279
msgstr "/パレットのリフレッシュ"
2281
#: ../app/actions/palettes-actions.c:87
2282
msgid "_Edit Palette..."
2283
msgstr "パレットの編集(_E)..."
2285
#: ../app/actions/palettes-actions.c:88
2286
msgid "Edit palette"
2289
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
2290
msgid "Merge Palette"
2293
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
2294
msgid "Enter a name for the merged palette"
2295
msgstr "結合後のパレットの名前を入力"
2297
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
2298
msgid "Patterns Menu"
2301
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
2302
msgid "_New Pattern"
2305
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
2309
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
2310
msgid "D_uplicate Pattern"
2311
msgstr "パターンの複製(_U)"
2313
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
2314
msgid "Duplicate pattern"
2317
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
2318
msgid "_Delete Pattern..."
2319
msgstr "パターンの削除(_D)..."
2321
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
2322
msgid "Delete pattern"
2325
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
2326
msgid "_Refresh Patterns"
2327
msgstr "パターンのリフレッシュ(_R)"
2329
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
2330
msgid "Refresh patterns"
2331
msgstr "パターンのリフレッシュ"
2333
#: ../app/actions/patterns-actions.c:74
2334
msgid "_Edit Pattern..."
2335
msgstr "パターンの編集(_E)..."
2337
#: ../app/actions/patterns-actions.c:75
2338
msgid "Edit pattern"
2341
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
2345
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
2349
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
2353
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
2357
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
2358
msgid "Edge-De_tect"
2361
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
2365
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
2369
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
2370
msgid "Gla_ss Effects"
2373
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
2374
msgid "_Light Effects"
2377
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
2381
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
2385
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
2389
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75
2393
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76
2397
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
2401
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:79
2405
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80
2407
msgstr "アニメーション(_I)"
2409
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
2413
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
2417
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
2418
msgid "Reset all Filters..."
2419
msgstr "全フィルタリセット..."
2421
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 ../app/actions/plug-in-actions.c:363
2425
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 ../app/actions/plug-in-actions.c:365
2426
msgid "Re-Show Last"
2429
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:349
2431
msgid "Re_peat \"%s\""
2432
msgstr "\"%s\" を繰り返す(_P)"
2434
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:350
2436
msgid "R_e-show \"%s\""
2437
msgstr "\"%s\" の再表示(_E)"
2439
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193
2440
msgid "Reset all Filters"
2443
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:207
2444
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
2445
msgstr "本当に全てのフィルターを初期値に戻してよろしいですか?"
2447
#: ../app/actions/qmask-actions.c:42
2448
msgid "Quick Mask Menu"
2449
msgstr "クイックマスクメニュー"
2451
#: ../app/actions/qmask-actions.c:46
2452
msgid "_Configure Color and Opacity..."
2453
msgstr "色と不透明度を設定(_C)..."
2455
#: ../app/actions/qmask-actions.c:54
2456
msgid "_Quick Mask Active"
2457
msgstr "クイックマスクを有効に(_Q)"
2459
#: ../app/actions/qmask-actions.c:60
2460
msgid "Toggle _Quick Mask"
2461
msgstr "クイックマスクの切り替え(_Q)"
2463
#: ../app/actions/qmask-actions.c:70
2464
msgid "Mask _Selected Areas"
2465
msgstr "選択領域をマスク(_S)"
2467
#: ../app/actions/qmask-actions.c:75
2468
msgid "Mask _Unselected Areas"
2469
msgstr "非選択領域をマスク(_U)"
2471
#: ../app/actions/qmask-commands.c:106
2472
msgid "Quick Mask Attributes"
2473
msgstr "クイックマスク属性を編集"
2475
#: ../app/actions/qmask-commands.c:109
2476
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
2477
msgstr "クイックマスク属性を編集"
2479
#: ../app/actions/qmask-commands.c:111
2480
msgid "Edit Quick Mask Color"
2481
msgstr "クイックマスクの色を編集"
2483
#: ../app/actions/qmask-commands.c:112
2484
msgid "Mask Opacity:"
2487
#: ../app/actions/select-actions.c:44
2488
msgid "Selection Editor Menu"
2491
#: ../app/actions/select-actions.c:47
2495
#: ../app/actions/select-actions.c:50
2499
#: ../app/actions/select-actions.c:51
2503
#: ../app/actions/select-actions.c:56
2507
#: ../app/actions/select-actions.c:57
2511
#: ../app/actions/select-actions.c:62
2515
#: ../app/actions/select-actions.c:63
2516
msgid "Invert selection"
2519
#: ../app/actions/select-actions.c:68
2523
#: ../app/actions/select-actions.c:73
2525
msgstr "境界をぼかす(_T)..."
2527
#: ../app/actions/select-actions.c:78
2531
#: ../app/actions/select-actions.c:83
2533
msgstr "選択領域の縮小(_H)..."
2535
#: ../app/actions/select-actions.c:88
2537
msgstr "選択領域の拡大(_G)..."
2539
#: ../app/actions/select-actions.c:93
2543
#: ../app/actions/select-actions.c:98
2544
msgid "Save to _Channel"
2545
msgstr "チャンネルに保存(_C)"
2547
#: ../app/actions/select-actions.c:99
2548
msgid "Save selection to channel"
2549
msgstr "選択領域をチャンネルに保存"
2551
#: ../app/actions/select-actions.c:104
2552
msgid "_Stroke Selection..."
2553
msgstr "選択領域をストローク描画(_S)..."
2555
#: ../app/actions/select-actions.c:105
2556
msgid "Stroke selection..."
2557
msgstr "選択領域をストローク描画..."
2559
#: ../app/actions/select-actions.c:110
2560
msgid "_Stroke Selection"
2561
msgstr "選択領域をストローク描画(_S)"
2563
#: ../app/actions/select-actions.c:111
2564
msgid "Stroke selection with last values"
2565
msgstr "選択領域を最後の値でストローク描画"
2567
#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:201
2568
msgid "Feather Selection"
2571
#: ../app/actions/select-commands.c:140
2572
msgid "Feather selection by"
2575
#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:208
2576
msgid "Shrink Selection"
2579
#: ../app/actions/select-commands.c:175
2580
msgid "Shrink selection by"
2583
#: ../app/actions/select-commands.c:184
2584
msgid "Shrink from image border"
2587
#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:207
2588
msgid "Grow Selection"
2591
#: ../app/actions/select-commands.c:209
2592
msgid "Grow selection by"
2595
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:206
2596
msgid "Border Selection"
2599
#: ../app/actions/select-commands.c:232
2600
msgid "Border selection by"
2601
msgstr "選択領域に対する縁の幅"
2603
#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301
2604
#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/actions/vectors-commands.c:392
2605
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:275
2606
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
2607
msgstr "ストローク描画すべきアクティブなレイヤーがありません。"
2609
#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:184
2610
msgid "Stroke Selection"
2613
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
2614
msgid "Templates Menu"
2617
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
2618
msgid "_Create Image from Template..."
2619
msgstr "テンプレートから画像を作成(_C)..."
2621
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
2622
msgid "Create a new image from the selected template"
2623
msgstr "選択したテンプレートから新規画像を作成"
2625
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
2626
msgid "_New Template..."
2627
msgstr "新規テンプレート(_N)..."
2629
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
2630
msgid "Create a new template"
2631
msgstr "新規テンプレートを作成"
2633
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
2634
msgid "D_uplicate Template..."
2635
msgstr "テンプレートを複製(_U)..."
2637
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
2638
msgid "Duplicate the selected template"
2639
msgstr "選択したテンプレートを複製"
2641
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
2642
msgid "_Edit Template..."
2643
msgstr "テンプレートを編集(_E)..."
2645
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
2646
msgid "Edit the selected template"
2647
msgstr "選択したテンプレートを編集"
2649
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
2650
msgid "_Delete Template"
2651
msgstr "テンプレートを削除(_D)"
2653
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
2654
msgid "Delete the selected template"
2655
msgstr "選択したテンプレートを削除"
2657
#: ../app/actions/templates-commands.c:123
2658
msgid "New Template"
2661
#: ../app/actions/templates-commands.c:126
2662
msgid "Create a New Template"
2663
msgstr "新しいテンプレートを作成する"
2665
#: ../app/actions/templates-commands.c:185
2666
#: ../app/actions/templates-commands.c:188
2667
msgid "Edit Template"
2670
#: ../app/actions/templates-commands.c:224
2671
msgid "Delete Template"
2674
#: ../app/actions/templates-commands.c:243
2677
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
2678
msgstr "テンプレート '%s' を一覧とディスクから削除してよろしいですか?"
2680
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
2684
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
2685
msgid "Load text from file"
2686
msgstr "ファイルからテキスト読み込み"
2688
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:350
2692
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
2693
msgid "Clear all text"
2696
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
2700
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
2701
msgid "From left to right"
2704
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
2708
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
2709
msgid "From right to left"
2712
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
2713
msgid "Open Text File (UTF-8)"
2714
msgstr "テキストファイル (UTF-8) を開く"
2716
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:132
2717
#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:552 ../app/config/gimpscanner.c:92
2718
#: ../app/core/gimpbrush.c:396 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:601
2719
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:338 ../app/core/gimpgradient-load.c:63
2720
#: ../app/core/gimppalette.c:360 ../app/core/gimppattern.c:328
2721
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:608 ../app/xcf/xcf.c:291
2723
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
2724
msgstr "読み込み用に '%s' を開けませんでした: %s"
2726
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
2727
msgid "Tool Options Menu"
2728
msgstr "ツールオプションメニュー"
2730
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
2731
msgid "_Save Options to"
2732
msgstr "オプション保存(_S)"
2734
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
2735
msgid "_Restore Options from"
2736
msgstr "オプション読込(_R)"
2738
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
2739
msgid "Re_name Saved Options"
2740
msgstr "保存オプション名変更(_N)"
2742
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
2743
msgid "_Delete Saved Options"
2744
msgstr "保存オプション削除(_D)"
2746
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
2747
msgid "_New Entry..."
2748
msgstr "新規エントリ(_N)..."
2750
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
2751
msgid "R_eset Tool Options"
2752
msgstr "ツールオプションリセット(_E)"
2754
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
2755
msgid "Reset to default values"
2756
msgstr "デフォルトの値に初期化"
2758
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
2759
msgid "Reset _all Tool Options..."
2760
msgstr "全ツールオプションをリセット(_A)..."
2762
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
2763
msgid "Reset all tool options"
2764
msgstr "全ツールオプションをリセット"
2766
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
2767
msgid "Save Tool Options"
2768
msgstr "ツールオプションの保存"
2770
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
2771
msgid "Enter a name for the saved options"
2772
msgstr "保存するオプションの名前を入力"
2774
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:78
2775
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:251
2776
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:269
2777
msgid "Saved Options"
2780
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:146
2781
msgid "Rename Saved Tool Options"
2782
msgstr "保存済ツールオプションの名前を変更"
2784
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:150
2785
msgid "Enter a new name for the saved options"
2786
msgstr "保存オプションの名前を入力"
2788
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:215
2789
msgid "Reset Tool Options"
2790
msgstr "ツールオプション初期化"
2792
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:233
2793
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
2794
msgstr "本当に全てのツールオプションを初期値に戻してよろしいですか?"
2796
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
2800
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
2804
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
2805
msgid "_Selection Tools"
2808
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
2809
msgid "_Paint Tools"
2812
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
2813
msgid "_Transform Tools"
2816
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
2817
msgid "_Color Tools"
2820
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
2821
msgid "_Reset Order & Visibility"
2822
msgstr "順序と道具箱の表示をリセット(_R)"
2824
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
2825
msgid "Reset tool order and visibility"
2826
msgstr "ツールの順序と道具箱の表示をリセット"
2828
#: ../app/actions/tools-actions.c:66
2829
msgid "_Show in Toolbox"
2832
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
2836
#: ../app/actions/tools-actions.c:80
2837
msgid "_Arbitrary Rotation..."
2838
msgstr "任意の回転(_A)..."
2840
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
2844
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
2848
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
2849
msgid "_Edit Path Attributes..."
2850
msgstr "パスの属性を変更(_E)..."
2852
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
2853
msgid "Edit path attributes"
2856
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
2857
msgid "_New Path..."
2858
msgstr "新規パス(_N)..."
2860
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
2864
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
2868
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
2869
msgid "New path with last values"
2872
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
2873
msgid "D_uplicate Path"
2876
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
2877
msgid "Duplicate path"
2880
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
2881
msgid "_Delete Path"
2884
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
2888
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
2889
msgid "Merge _Visible Paths"
2890
msgstr "可視パスの統合(_V)"
2892
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
2896
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
2900
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
2901
msgid "Raise Path to _Top"
2902
msgstr "パスを最前面へ(_T)"
2904
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
2905
msgid "Raise path to top"
2908
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
2912
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
2916
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
2917
msgid "Lower Path to _Bottom"
2918
msgstr "パスを最背面へ(_B)"
2920
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
2921
msgid "Lower path to bottom"
2924
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
2925
msgid "Stro_ke Path..."
2926
msgstr "パスをストローク描画(_K)..."
2928
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
2929
msgid "Stroke path..."
2930
msgstr "パスをストローク描画..."
2932
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
2933
msgid "Stro_ke Path"
2934
msgstr "パスをストローク描画(_K)"
2936
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
2937
msgid "Stroke path with last values"
2938
msgstr "最後の値でパスをストローク描画"
2940
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
2944
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
2946
msgstr "パスを貼り付け(_H)"
2948
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
2949
msgid "I_mport Path..."
2950
msgstr "パスをインポート(_M)..."
2952
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
2953
msgid "E_xport Path..."
2954
msgstr "パスをエクスポート(_X)..."
2956
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
2957
msgid "Path to Sele_ction"
2958
msgstr "パスを選択領域へ(_C)"
2960
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
2961
msgid "Path to selection"
2964
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
2968
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
2969
msgid "Selecti_on to Path"
2970
msgstr "選択領域をパスへ(_O)"
2972
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
2973
msgid "Selection to path"
2976
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
2980
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
2981
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
2982
msgstr "選択領域をパスへ(高度なオプション)(_A)"
2984
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
2985
msgid "Advanced options"
2988
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
2989
msgid "Path Attributes"
2992
#: ../app/actions/vectors-commands.c:143
2993
msgid "Edit Path Attributes"
2996
#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 ../app/actions/vectors-commands.c:168
2997
#: ../app/actions/vectors-commands.c:190
3001
#: ../app/actions/vectors-commands.c:171
3002
msgid "New Path Options"
3005
#: ../app/actions/vectors-commands.c:299 ../app/pdb/paths_cmds.c:1210
3006
msgid "Path to Selection"
3009
#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectortool.c:1933
3010
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
3014
#: ../app/actions/view-actions.c:63
3018
#: ../app/actions/view-actions.c:64
3022
#: ../app/actions/view-actions.c:65
3023
msgid "_Padding Color"
3024
msgstr "キャンバス周辺の色(_P)"
3026
#: ../app/actions/view-actions.c:73
3030
#: ../app/actions/view-actions.c:78
3031
msgid "_Fit Image in Window"
3032
msgstr "ウィンドウの画像に合わせる(_F)"
3034
#: ../app/actions/view-actions.c:79
3035
msgid "Fit image in window"
3036
msgstr "ウィンドウの画像にあわせる"
3038
#: ../app/actions/view-actions.c:84
3039
msgid "Fit Image to Window"
3040
msgstr "ウインドウの大きさにあわせる"
3042
#: ../app/actions/view-actions.c:85
3043
msgid "Fit image to window"
3044
msgstr "ウインドウの大きさにあわせる"
3046
#: ../app/actions/view-actions.c:90
3047
msgid "_Info Window"
3048
msgstr "情報ウインドウ(_I)"
3050
#: ../app/actions/view-actions.c:95
3051
msgid "Na_vigation Window"
3052
msgstr "ナビゲーションウィンドウ(_V)"
3054
#: ../app/actions/view-actions.c:100
3055
msgid "Display _Filters..."
3056
msgstr "ディスプレイフィルタ(_F)..."
3058
#: ../app/actions/view-actions.c:105
3059
msgid "Shrink _Wrap"
3060
msgstr "ウィンドウサイズ調整(_W)"
3062
#: ../app/actions/view-actions.c:106
3066
#: ../app/actions/view-actions.c:111
3067
msgid "Move to Screen..."
3068
msgstr "スクリーンに移動..."
3070
#: ../app/actions/view-actions.c:119
3071
msgid "_Dot for Dot"
3072
msgstr "点に点を対応させる(_D)"
3074
#: ../app/actions/view-actions.c:125
3075
msgid "Show _Selection"
3076
msgstr "選択領域を表示する(_S)"
3078
#: ../app/actions/view-actions.c:131
3079
msgid "Show _Layer Boundary"
3080
msgstr "レイヤー境界を表示する(_L)"
3082
#: ../app/actions/view-actions.c:137
3083
msgid "Show _Guides"
3084
msgstr "ガイドを表示する(_G)"
3086
#: ../app/actions/view-actions.c:143
3087
msgid "Sn_ap to Guides"
3088
msgstr "ガイドにスナップ(_A)"
3090
#: ../app/actions/view-actions.c:149
3092
msgstr "グリッドを表示(_H)"
3094
#: ../app/actions/view-actions.c:155
3095
msgid "Sna_p to Grid"
3096
msgstr "グリッドにスナップ(_P)"
3098
#: ../app/actions/view-actions.c:161
3099
msgid "Show _Menubar"
3100
msgstr "メニューバーを表示する(_M)"
3102
#: ../app/actions/view-actions.c:167
3103
msgid "Show R_ulers"
3104
msgstr "ものさしを表示する(_U)"
3106
#: ../app/actions/view-actions.c:173
3107
msgid "Show Scroll_bars"
3108
msgstr "スクロールバーを表示する(_B)"
3110
#: ../app/actions/view-actions.c:179
3111
msgid "Show S_tatusbar"
3112
msgstr "ステータスバーを表示する(_T)"
3114
#: ../app/actions/view-actions.c:185
3118
#: ../app/actions/view-actions.c:234
3119
msgid "16:1 (1600%)"
3120
msgstr "16:1 (1600%)"
3122
#: ../app/actions/view-actions.c:239
3126
#: ../app/actions/view-actions.c:244
3130
#: ../app/actions/view-actions.c:249
3134
#: ../app/actions/view-actions.c:254
3138
#: ../app/actions/view-actions.c:255
3142
#: ../app/actions/view-actions.c:260
3146
#: ../app/actions/view-actions.c:265
3150
#: ../app/actions/view-actions.c:270
3152
msgstr "1:8 (12.5%)"
3154
#: ../app/actions/view-actions.c:275
3155
msgid "1:16 (6.25%)"
3156
msgstr "1:16 (6.25%)"
3158
#: ../app/actions/view-actions.c:280
3162
#: ../app/actions/view-actions.c:288
3166
#: ../app/actions/view-actions.c:293
3167
msgid "_Light Check Color"
3168
msgstr "明るい市松模様の色(_L)"
3170
#: ../app/actions/view-actions.c:298
3171
msgid "_Dark Check Color"
3172
msgstr "暗い市松模様の色(_D)"
3174
#: ../app/actions/view-actions.c:303
3175
msgid "Select _Custom Color..."
3176
msgstr "カスタムカラーを選択(_C)..."
3178
#: ../app/actions/view-actions.c:308
3179
msgid "As in _Preferences"
3182
#: ../app/actions/view-actions.c:592
3184
msgid "Other (%s) ..."
3185
msgstr "その他 (%s) ..."
3187
#: ../app/actions/view-actions.c:601
3190
msgstr "ズーム(_Z) (%s)"
3192
#: ../app/actions/view-commands.c:572
3193
msgid "Set Canvas Padding Color"
3194
msgstr "キャンバスまわりの色の設定"
3196
#: ../app/actions/view-commands.c:574
3197
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
3198
msgstr "キャンバスまわりのカスタムカラーの設定"
3200
#: ../app/base/base-enums.c:23
3204
#: ../app/base/base-enums.c:24
3208
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76
3209
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109
3213
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:157
3214
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
3218
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:158
3219
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
3223
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:159
3224
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
3228
#: ../app/base/base-enums.c:59 ../app/core/core-enums.c:162
3232
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
3233
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
3237
#: ../app/base/base-enums.c:88
3238
msgid "None (Fastest)"
3241
#: ../app/base/base-enums.c:89 ../app/core/core-enums.c:370
3242
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
3246
#: ../app/base/base-enums.c:90
3247
msgid "Cubic (Best)"
3248
msgstr "キュービック (最良)"
3250
#: ../app/base/base-enums.c:188
3254
#: ../app/base/base-enums.c:189
3258
#: ../app/base/base-enums.c:190
3262
#: ../app/base/tile-swap.c:456
3264
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
3265
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
3266
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
3267
"swap directory in your Preferences."
3269
"スワップファイルを開けません。メモリが不足してもスワップファイルが使えなくな"
3270
"ります。画像の構成要素が欠ける可能性があります。作業中のものを別のファイル名"
3271
"で保存してから、 GIMP を再起動して初期設定のスワップディレトリの場所を確認し"
3274
#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:100
3276
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
3277
msgstr "トークン %s の値は適切なUTF-8文字列ではありません"
3279
#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 ../app/config/gimpconfig.c:424
3280
#: ../app/config/gimpconfig.c:437 ../app/config/gimpscanner.c:417
3281
#: ../app/config/gimpscanner.c:489 ../app/core/gimp-modules.c:132
3282
#: ../app/core/gimp-units.c:169 ../app/gui/session.c:158
3283
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:183
3284
msgid "fatal parse error"
3287
#. please don't translate 'yes' and 'no'
3288
#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:467
3290
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
3291
msgstr "真偽値トークン %s に 'yes' か 'no' でなく、'%s' があります"
3293
#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:541
3295
msgid "invalid value '%s' for token %s"
3296
msgstr "トークン %2$s において無効な値 '%1$s'"
3298
#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:556
3300
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
3301
msgstr "トークン %2$s において無効な値 '%1$ld'"
3303
#: ../app/config/gimpconfig-deserialize.c:625
3305
msgid "while parsing token '%s': %s"
3306
msgstr "トークン '%s' の解析時: %s"
3308
#: ../app/config/gimpconfig-path.c:177
3310
msgid "Cannot expand ${%s}"
3311
msgstr "展開できません ${%s}"
3313
#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:561 ../app/config/gimpconfigwriter.c:143
3314
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:255 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
3315
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:142 ../app/core/gimppalette.c:567
3316
#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:607
3317
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:348
3319
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
3320
msgstr "書き込み用に '%s' を開けませんでした: %s"
3322
#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:572 ../app/config/gimpconfig-utils.c:595
3323
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
3325
msgid "Error while writing '%s': %s"
3326
msgstr "'%s' 書き込み中にエラー: %s"
3328
#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:583
3330
msgid "Error while reading '%s': %s"
3331
msgstr "'%s' 読み込み中にエラー: %s"
3333
#: ../app/config/gimpconfig-utils.c:625
3336
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
3337
"backup of your configuration has been created at '%s'."
3339
"ファイル '%s' の解析中にエラーが発生しました。デフォルトの値が使用されます。"
3340
"あなたの設定のバックアップが '%s' に作成されました。"
3342
#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:130
3344
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
3345
msgstr "'%s' 用の一時ファイルを作成できませんでした: %s"
3347
#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:617
3350
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3351
"The original file has not been touched."
3353
"'%s' の一時ファイルの書き込み中にエラー: %s\n"
3356
#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:625
3359
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
3360
"No file has been created."
3362
"'%s' の一時ファイルの書き込み中にエラー: %s\n"
3365
#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:636
3367
msgid "Error writing to '%s': %s"
3368
msgstr "'%s' に書き込み時にエラー: %s"
3370
#: ../app/config/gimpconfigwriter.c:654
3372
msgid "Could not create '%s': %s"
3373
msgstr "'%s' を作成できませんでした: %s"
3375
#: ../app/config/gimprc.c:335 ../app/config/gimprc.c:348
3377
msgid "Parsing '%s'\n"
3378
msgstr "'%s' を解析中\n"
3380
#: ../app/config/gimprc.c:595
3382
msgid "Saving '%s'\n"
3383
msgstr "'%s' を保存中\n"
3385
#. Not all strings defined here are used in the user interface
3386
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
3387
#. * be marked for translation.
3389
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
3391
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
3392
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
3395
"有効にすると、画像ウインドウにフォーカスを当てた際に画像がアクティブ画像にな"
3396
"ります。「クリックしてフォーカスを移動」させるウインドウマネージャに対して有"
3399
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
3400
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
3401
msgstr "図形の角の描画方法を指定します。"
3403
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
3405
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
3407
msgstr "キャンバスまわりの色がカスタムカラーに設定された際の色を設定します。"
3409
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:30
3410
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
3411
msgstr "未保存の画像を閉じる前に確認を行います。"
3413
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
3414
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
3415
msgstr "GIMP が使うカーソルのピクセル形式を設定します。"
3417
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
3418
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
3419
msgstr "GIMP が使うカーソルモードを設定します。"
3421
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
3423
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
3424
"they require overhead that you may want to do without."
3426
"コンテキストによったカーソルはクールです。標準で有効になっていますが、多少の"
3427
"オーバーヘッドがあるため、無効にすることもできます。"
3429
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
3431
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
3432
"pixel on the screen."
3434
"有効にすると、画像上の個々のピクセルが画面上の個々のピクセルに対応します。"
3436
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:73
3437
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
3438
msgstr "ガイドやグリッドへのスナップが有効になる距離をピクセル数で設定します。"
3440
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:77
3442
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
3443
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
3444
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
3445
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
3446
"the default threshold."
3448
"あいまい選択や塗りつぶしツールは目的の領域を種-充填アルゴリズムを用いて決定し"
3449
"ます。種-充填は起点となるピクセルから、全方向にピクセルの彩度の変化が指定した"
3450
"しきい値になるまで展開していきます。ここで指定する値はその初期値です。"
3452
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:90
3454
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
3455
"your window manager decorates and handles dock windows."
3457
"ドックウインドウに指定されるウインドウタイプヒントです。ウインドウマネージャ"
3458
"による、ドックウインドウの装飾と取扱いに影響を与えます。"
3460
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:121
3461
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
3462
msgstr "有効にすると、選択したブラシが全てのツールで使用されるようになります。"
3464
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:127
3465
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
3466
msgstr "有効にすると、選択したグラデーションが全てのツールで有効になります。"
3468
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
3469
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
3470
msgstr "有効にすると、選択したパターンが全てのツールで有効になります。"
3472
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
3473
msgid "Sets the browser used by the help system."
3474
msgstr "ヘルプシステムで使うブラウザを設定します"
3476
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
3477
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
3478
msgstr "画像ウィンドウのステータスバーに表示するテキストを設定します。"
3480
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
3481
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
3482
msgstr "画像ウィンドウのタイトルに表示するテキストを設定します。"
3484
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
3485
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
3486
msgstr "オンの場合、GIMP は画像毎に情報ウィンドウを用意します。"
3488
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
3490
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
3491
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
3493
"有効にすると、開いたファイルの画像全体が表示されるようになります。無効な場合"
3494
"には、画像は拡大率 1:1 で表示されます。"
3496
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
3498
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
3500
"プライベートカラーマップを設定します; 8-ビット (256 色) ディスプレイでは有用"
3503
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
3505
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
3506
msgstr "拡大縮小や他の変換における、補間のレベルを設定します。"
3508
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
3509
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
3510
msgstr "ファイルメニュー上で覚えておく最近開いたファイルの数です。"
3512
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
3514
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
3515
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
3517
"選択領域周囲の蟻の行進速度です。この値はミリ秒単位で、値を小くすると速く行進"
3520
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
3522
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
3523
"take more memory than the size specified here."
3525
"ここで指定した以上のメモリ領域を必要とする画像を作成しようとすると、GIMP が警"
3528
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
3529
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
3530
msgstr "オンの場合、GIMP はメニューにニーモニックを表示します。"
3532
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
3534
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
3535
"system colors allocated for the GIMP."
3537
"8-bit ディスプレイにのみ関係しますが、GIMP で利用できる最小のシステムカラー数"
3540
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
3542
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
3543
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3544
"resolution information."
3546
"モニタの水平解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直解"
3547
"像度の情報を X サーバに問い合わせます。"
3549
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
3551
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
3552
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
3553
"resolution information."
3555
"モニタの垂直解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直解"
3556
"像度の情報を X サーバに問い合わせます。"
3558
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209
3560
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
3561
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
3564
"有効にすると、移動ツールは、レイヤーやパスをつかんだ時にアクティブなレイヤー"
3565
"やパスを変更します。これは、以前のバージョンのデフォルトの挙動です。"
3567
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
3569
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
3570
"of the image window."
3572
"画像ウインドウの右下に表示されるナビゲーションプレビューの大きさを設定しま"
3575
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
3577
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
3578
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
3580
"--enable-mp を指定してコンパイルされた GIMP が、マルチプロセッサ機上で同時に"
3581
"利用するプロセッサの数を指定します。"
3583
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
3585
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
3586
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
3587
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
3588
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
3591
"有効にすると、位置のヒントに基くのではなく、個々のモーションイベントに対して"
3592
"マウスの現在位置を X サーバに問合せるようになります。大きなブラシを用いて描画"
3593
"する際に正確になりますが、多少遅くなります。いくつかの天邪鬼な X サーバに対し"
3596
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
3598
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
3599
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
3600
"down when working with large images."
3602
"GIMP がレイヤーとチャンネルのプレビューを作成するかどうかを指定します。レイ"
3603
"ヤーとチャンネルのダイアログにおけるプレビューは便利ですが、大きな画像を取り"
3606
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
3608
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
3611
"新規作成ダイアログでのレイヤーとチャンネルのプレビューサイズを設定します。"
3613
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
3615
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
3616
"the physical image size changes."
3618
"有効にすると、実際の画像サイズが変わった時に自動的に画像ウィンドウがリサイズ"
3621
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
3623
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
3624
"zooming into and out of images."
3626
"有効にすると、画像のズームインやアウトを行った際に自動的に画像ウィンドウがリ"
3629
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
3630
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
3631
msgstr "GIMP が起動時に最後に編集した際の状態を復旧するようになります。"
3633
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
3635
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
3636
msgstr "現在のツール、パターン、色やブラシを次の起動時に思い出す。"
3638
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
3639
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
3640
msgstr "GIMP 終了時にメインダイアログの位置と大きさを保存します。"
3642
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
3644
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
3647
"有効にすると、全てのツールにおいて現在のブラシのアウトラインプレビューが表示"
3650
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
3652
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
3653
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
3656
"有効にすると、ダイアログに関連するヘルプページを参照するためのヘルプボタンが"
3657
"表示されます。このボタンがなくても、 F1 キーを押せばヘルプページを参照できま"
3660
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
3662
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
3664
msgstr "有効にすると、描画ツール使用中は、画像上にカーソルが表示されます。"
3666
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
3668
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
3669
"with the \"View->Show Menubar\" command."
3671
"有効にすると、デフォルトでメニューバーを表示します。これは \"表示->メニュー"
3672
"バー\" コマンドでも切り替えられます。"
3674
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
3676
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
3677
"with the \"View->Show Rulers\" command."
3679
"有効にすると、デフォルトでものさしが表示されます。これは \"表示->ものさし\" "
3682
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
3684
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
3685
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
3687
"オンの場合、デフォルトでスクロールバーを表示します。これは \"表示->スクロール"
3688
"バー\" コマンドでも切り替えられます。"
3690
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
3692
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
3693
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
3695
"オンの場合、デフォルトでステータスバーを表示します。これは \"表示->ステータス"
3696
"バー\" コマンドでも切り替えられます。"
3698
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
3700
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
3701
"with the \"View->Show Selection\" command."
3703
"オンの場合、デフォルトで選択領域を表示します。これは \"表示->選択領域\" コマ"
3706
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
3708
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
3709
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
3711
"オンの場合、デフォルトでレイヤー境界を表示します。これは \"表示->レイヤー境界"
3712
"\" コマンドでも切り替えられます。"
3714
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
3716
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
3717
"with the \"View->Show Guides\" command."
3719
"オンの場合、デフォルトでガイドを表示します。これは \"表示->ガイド\" コマンド"
3722
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
3724
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
3725
"the \"View->Show Grid\" command."
3727
"オンの場合、デフォルトでグリッドを表示します。これは \"表示->グリッド\" コマ"
3730
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
3731
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
3732
msgstr "起動時にGIMPの技を表示します。"
3734
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
3735
msgid "Enable to display tooltips."
3736
msgstr "ツールチップを表示します。"
3738
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
3740
"There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, "
3741
"the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try "
3742
"to enable this setting."
3744
"メモリ使用量と速度には常時トレードオフが成立します。大抵の場合、GIMP はメモリ"
3745
"よりもスピードを優先するようになっています。しかしながら、メモリ使用量の方が"
3746
"重要である場合には、これを有効にしてみてください。"
3748
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
3750
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
3751
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
3752
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
3753
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
3754
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
3755
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
3757
"スワップファイルの場所を設定します。GIMP はタイルベースのメモリ確保方式を利用"
3758
"します。スワップファイルはスワップタイルをディスクに書き出したり戻したりする"
3759
"際に利用されます。GIMP で大きな画像を取り扱う場合には、スワップファイルは容易"
3760
"に巨大になってしまいます。NFS 経由でマウントされたディレクトリ上にスワップ"
3761
"ファイルを作成すると、とてつもなく動作が遅くなってしまいます。そのため、\"/"
3762
"tmp\" にスワップファイルを作成することが望ましいです。"
3764
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
3765
msgid "When enabled, menus can be torn off."
3766
msgstr "オンの場合、メニューが切り離せます。"
3768
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
3770
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
3771
"key combination while the menu item is highlighted."
3773
"オンの場合、メニューアイテムが選択されている時にキーの組み合わせを入力するこ"
3774
"とで、キーボードショートカットを変更することができます。"
3776
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
3777
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
3778
msgstr "GIMP 終了時に変更されたキーボードショートカットを保存します。"
3780
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
3781
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
3782
msgstr "GIMP 起動時に保存されているキーボードショートカットを読み込みます。"
3784
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
3786
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
3787
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
3788
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
3789
"one that is shared by other users."
3791
"一時保存ディレクトリを指定します。GIMP 実行中にファイルが作成されます。ほとん"
3792
"どのファイルは GIMP 終了時に削除されます、しかしながら、いくつかのファイルは"
3793
"残りますので、他のユーザと共有されないディレクトリを指定することをお勧めしま"
3796
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
3798
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
3799
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
3801
"画像を開くダイアログで表示されるサムネイルの大きさを指定します。GIMP はレイ"
3802
"ヤープレビューが無効になっている場合にはサムネイルを保存しません。"
3804
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
3806
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
3807
"being previewed is smaller than the size set here."
3809
"プレビューしているファイルがここで設定したサイズより小さかった場合、ファイル"
3810
"を開くダイアログのサムネイルは自動的に更新されます。"
3812
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
3814
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
3815
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
3816
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
3817
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
3819
"タイルキャッシュは GIMP がタイルをメモリとディスクの間でスラッシングさせない"
3820
"ようにするために用いられます。この値を大きくすると GIMP のスワップ利用量は減"
3821
"少しますが、メモリ利用量は増加します。逆に小さくすると、スワップ利用量は増加"
3824
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
3826
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
3827
"window manager decorates and handles the toolbox window."
3829
"ツールボックスに設定されるウィンドウタイプヒントです。ウィンドウマネージャに"
3830
"よるツールボックスウィンドウの装飾と取扱いに影響を与えます。"
3832
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
3833
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
3834
msgstr "画像内の透明部分の表示方法について設定します。"
3836
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
3837
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
3838
msgstr "透明部分の表示に使うチェッカーボードの大きさを設定します。"
3840
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
3842
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
3844
msgstr "オンの場合、GIMP は画像が変更されない限り保存しないようになります。"
3846
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
3848
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
3849
"are kept available until the undo-size limit is reached."
3851
"取り消し可能な操作の最小回数を指定します。取り消しサイズの限界に達するまで、"
3854
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
3856
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
3857
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
3858
"as configured can be undone."
3860
"取り消しスタックに配置される操作の一画像あたりのメモリ使用量の上限値を設定し"
3861
"ます。この設定によらず、少くとも取り消しレベルで設定された回数分は取り消し可"
3864
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
3865
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
3866
msgstr "取り消し履歴のプレビューの大きさを設定します。"
3868
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
3869
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
3870
msgstr "オンの場合、F1キーを押すとヘルプブラウザが開きます。"
3872
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
3875
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
3876
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
3877
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
3878
"appended to the command with a space separating the two."
3880
"利用する外部ブラウザを指定します。絶対パスか利用者の PATH 中にある実行ファイ"
3881
"ル名です。コマンドが '%s' を含む場合には、URL で置換され、含まない場合にはコ"
3882
"マンドの後にスペースで区切って URL が指定されます。"
3884
#: ../app/config/gimpscanner.c:220
3885
msgid "invalid UTF-8 string"
3886
msgstr "不適切な UTF-8 文字列"
3888
#: ../app/config/gimpscanner.c:516
3890
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
3891
msgstr "ファイル '%s' の %d 行目を解析中にエラー: %s"
3893
#: ../app/core/core-enums.c:27
3894
msgid "_White (full opacity)"
3895
msgstr "白 (完全不透明)(_W)"
3897
#: ../app/core/core-enums.c:28
3898
msgid "_Black (full transparency)"
3899
msgstr "黒 (完全透明)(_B)"
3901
#: ../app/core/core-enums.c:29
3902
msgid "Layer's _alpha channel"
3903
msgstr "レイヤーのアルファチャンネル(_A)"
3905
#: ../app/core/core-enums.c:30
3906
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
3907
msgstr "レイヤーのアルファチャンネルを移転(_T)"
3909
#: ../app/core/core-enums.c:31
3913
#: ../app/core/core-enums.c:32
3914
msgid "_Grayscale copy of layer"
3915
msgstr "レイヤーのグレースケールのコピー(_G)"
3917
#: ../app/core/core-enums.c:61 ../app/core/gimp-gradients.c:70
3918
msgid "FG to BG (RGB)"
3919
msgstr "前景から背景 (RGB)"
3921
#: ../app/core/core-enums.c:62
3922
msgid "FG to BG (HSV)"
3923
msgstr "前景から背景 (HSV)"
3925
#: ../app/core/core-enums.c:63
3926
msgid "FG to transparent"
3929
#: ../app/core/core-enums.c:64
3930
msgid "Custom gradient"
3931
msgstr "カスタムグラデーション"
3933
#: ../app/core/core-enums.c:92
3934
msgid "FG color fill"
3937
#: ../app/core/core-enums.c:93
3938
msgid "BG color fill"
3941
#: ../app/core/core-enums.c:94
3942
msgid "Pattern fill"
3945
#: ../app/core/core-enums.c:123
3946
msgid "Add to the current selection"
3949
#: ../app/core/core-enums.c:124
3950
msgid "Subtract from the current selection"
3953
#: ../app/core/core-enums.c:125
3954
msgid "Replace the current selection"
3957
#: ../app/core/core-enums.c:126
3958
msgid "Intersect with the current selection"
3961
#: ../app/core/core-enums.c:160
3965
#: ../app/core/core-enums.c:161
3969
#: ../app/core/core-enums.c:219 ../app/core/core-enums.c:334
3970
#: ../app/core/core-enums.c:766 ../app/tools/gimptransformoptions.c:457
3974
#: ../app/core/core-enums.c:220
3975
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
3976
msgstr "Floyd-Steinberg ディザリング (通常)"
3978
#: ../app/core/core-enums.c:221
3979
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
3980
msgstr "Floyd-Steinberg ディザリング (使用される色数を減らす)"
3982
#: ../app/core/core-enums.c:222
3986
#: ../app/core/core-enums.c:251
3987
msgid "Generate optimum palette"
3990
#: ../app/core/core-enums.c:252
3991
msgid "Use web-optimized palette"
3992
msgstr "ウェブ最適化パレットを使用"
3994
#: ../app/core/core-enums.c:253
3995
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
3996
msgstr "白黒(1-bit)パレットを使用"
3998
#: ../app/core/core-enums.c:254
3999
msgid "Use custom palette"
4000
msgstr "カスタムパレットを使用"
4002
#: ../app/core/core-enums.c:329
4003
msgid "Foreground color"
4006
#: ../app/core/core-enums.c:330
4007
msgid "Background color"
4010
#: ../app/core/core-enums.c:331
4015
#: ../app/core/core-enums.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
4016
msgid "Transparency"
4019
#: ../app/core/core-enums.c:333 ../app/core/core-enums.c:470
4020
#: ../app/pdb/internal_procs.c:179
4024
#: ../app/core/core-enums.c:371
4028
#: ../app/core/core-enums.c:372
4032
#: ../app/core/core-enums.c:373 ../app/core/core-enums.c:530
4033
#: ../app/core/core-enums.c:635
4037
#: ../app/core/core-enums.c:374
4038
msgid "Conical (sym)"
4041
#: ../app/core/core-enums.c:375
4042
msgid "Conical (asym)"
4045
#: ../app/core/core-enums.c:376
4046
msgid "Shaped (angular)"
4047
msgstr "形状広がり (角張った)"
4049
#: ../app/core/core-enums.c:377
4050
msgid "Shaped (spherical)"
4053
#: ../app/core/core-enums.c:378
4054
msgid "Shaped (dimpled)"
4055
msgstr "形状広がり (くぼみ)"
4057
#: ../app/core/core-enums.c:379
4061
#: ../app/core/core-enums.c:380
4062
msgid "Spiral (ccw)"
4065
#: ../app/core/core-enums.c:410
4066
msgid "Intersections (dots)"
4069
#: ../app/core/core-enums.c:411
4070
msgid "Intersections (crosshairs)"
4071
msgstr "共通部分 (クロスヘア)"
4073
#: ../app/core/core-enums.c:412
4077
#: ../app/core/core-enums.c:413
4078
msgid "Double dashed"
4081
#: ../app/core/core-enums.c:414 ../app/core/core-enums.c:469
4085
#: ../app/core/core-enums.c:441
4089
#: ../app/core/core-enums.c:442
4090
msgid "Stroke with a paint tool"
4091
msgstr "描画ツールを用いてストローク"
4093
#: ../app/core/core-enums.c:498
4097
#: ../app/core/core-enums.c:499 ../app/core/core-enums.c:529
4101
#: ../app/core/core-enums.c:500
4105
#: ../app/core/core-enums.c:528
4109
#: ../app/core/core-enums.c:566 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
4113
#: ../app/core/core-enums.c:567
4117
#: ../app/core/core-enums.c:568
4121
#: ../app/core/core-enums.c:569
4122
msgid "Medium dashes"
4125
#: ../app/core/core-enums.c:570
4126
msgid "Short dashes"
4129
#: ../app/core/core-enums.c:571
4133
#: ../app/core/core-enums.c:572
4137
#: ../app/core/core-enums.c:573
4141
#: ../app/core/core-enums.c:574
4145
#: ../app/core/core-enums.c:575
4149
#: ../app/core/core-enums.c:576
4150
msgid "Dash dot dot..."
4153
#: ../app/core/core-enums.c:604
4157
#: ../app/core/core-enums.c:605
4158
msgid "Inline pixbuf"
4159
msgstr "インライン pixbuf"
4161
#: ../app/core/core-enums.c:606
4165
#: ../app/core/core-enums.c:634
4169
#: ../app/core/core-enums.c:636
4173
#: ../app/core/core-enums.c:664 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
4177
#: ../app/core/core-enums.c:665 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
4181
#: ../app/core/core-enums.c:666
4185
#: ../app/core/core-enums.c:730
4189
#: ../app/core/core-enums.c:731
4193
#: ../app/core/core-enums.c:732
4197
#: ../app/core/core-enums.c:733
4201
#: ../app/core/core-enums.c:734
4205
#: ../app/core/core-enums.c:735
4209
#: ../app/core/core-enums.c:736
4213
#: ../app/core/core-enums.c:737
4217
#: ../app/core/core-enums.c:738
4221
#: ../app/core/core-enums.c:767
4222
msgid "Sawtooth wave"
4225
#: ../app/core/core-enums.c:768
4226
msgid "Triangular wave"
4229
#: ../app/core/core-enums.c:830
4230
msgid "No thumbnails"
4233
#: ../app/core/core-enums.c:831
4234
msgid "Normal (128x128)"
4235
msgstr "標準 (128x128)"
4237
#: ../app/core/core-enums.c:832
4238
msgid "Large (256x256)"
4239
msgstr "大 (256x256)"
4241
#: ../app/core/core-enums.c:859
4242
msgid "Forward (traditional)"
4245
#: ../app/core/core-enums.c:860
4246
msgid "Backward (corrective)"
4249
#: ../app/core/core-enums.c:1030
4253
#: ../app/core/core-enums.c:1031
4257
#: ../app/core/core-enums.c:1032
4258
msgid "Resize image"
4261
#: ../app/core/core-enums.c:1033
4265
#: ../app/core/core-enums.c:1034
4266
msgid "Rotate image"
4269
#: ../app/core/core-enums.c:1035
4273
#: ../app/core/core-enums.c:1036
4274
msgid "Convert image"
4277
#: ../app/core/core-enums.c:1037
4281
#: ../app/core/core-enums.c:1038
4282
msgid "Merge layers"
4285
#: ../app/core/core-enums.c:1039
4286
msgid "Merge vectors"
4289
#: ../app/core/core-enums.c:1040 ../app/core/gimpchannel.c:383
4293
#: ../app/core/core-enums.c:1041 ../app/core/core-enums.c:1070
4294
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:59 ../app/dialogs/grid-dialog.c:144
4295
#: ../app/tools/tools-enums.c:175
4299
#: ../app/core/core-enums.c:1042 ../app/core/core-enums.c:1071
4303
#: ../app/core/core-enums.c:1044 ../app/core/core-enums.c:1074
4304
msgid "Drawable mod"
4307
#: ../app/core/core-enums.c:1045 ../app/core/core-enums.c:1075
4308
msgid "Selection mask"
4311
#: ../app/core/core-enums.c:1046 ../app/core/core-enums.c:1078
4312
msgid "Item visibility"
4315
#: ../app/core/core-enums.c:1047
4319
#: ../app/core/core-enums.c:1048
4320
msgid "Item properties"
4323
#: ../app/core/core-enums.c:1049 ../app/core/core-enums.c:1077
4327
#: ../app/core/core-enums.c:1050
4331
#: ../app/core/core-enums.c:1051
4335
#: ../app/core/core-enums.c:1052 ../app/core/core-enums.c:1082
4336
msgid "Add layer mask"
4339
#: ../app/core/core-enums.c:1053
4340
msgid "Apply layer mask"
4343
#: ../app/core/core-enums.c:1054
4344
msgid "Floating selection to layer"
4345
msgstr "フローティング選択領域をレイヤーに"
4347
#: ../app/core/core-enums.c:1055
4348
msgid "Float selection"
4349
msgstr "フローティング選択領域"
4351
#: ../app/core/core-enums.c:1056
4352
msgid "Anchor floating selection"
4353
msgstr "フローティング選択領域を固定"
4355
#: ../app/core/core-enums.c:1057
4356
msgid "Remove floating selection"
4357
msgstr "フローティング選択領域を削除"
4359
#: ../app/core/core-enums.c:1058 ../app/core/gimp-edit.c:267
4363
#: ../app/core/core-enums.c:1059 ../app/core/gimp-edit.c:418
4367
#: ../app/core/core-enums.c:1060 ../app/core/core-enums.c:1088
4368
#: ../app/tools/gimptexttool.c:144 ../app/widgets/widgets-enums.c:263
4372
#: ../app/core/core-enums.c:1061 ../app/core/core-enums.c:1101
4373
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:867
4377
#: ../app/core/core-enums.c:1062 ../app/core/core-enums.c:1102
4378
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:345
4382
#: ../app/core/core-enums.c:1063 ../app/core/core-enums.c:1104
4383
msgid "Attach parasite"
4386
#: ../app/core/core-enums.c:1064 ../app/core/core-enums.c:1105
4387
msgid "Remove parasite"
4390
#: ../app/core/core-enums.c:1065
4391
msgid "Import paths"
4394
#: ../app/core/core-enums.c:1066 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1693
4398
#: ../app/core/core-enums.c:1067
4402
#: ../app/core/core-enums.c:1068
4406
#: ../app/core/core-enums.c:1069
4407
msgid "Resolution change"
4410
#: ../app/core/core-enums.c:1072
4411
msgid "Change indexed palette"
4412
msgstr "インデックスパレット変更"
4414
#: ../app/core/core-enums.c:1076
4418
#: ../app/core/core-enums.c:1079
4419
msgid "Set item linked"
4420
msgstr "アイテムをリンクさせる"
4422
#: ../app/core/core-enums.c:1080
4426
#: ../app/core/core-enums.c:1083
4427
msgid "Delete layer mask"
4430
#: ../app/core/core-enums.c:1084
4431
msgid "Reposition layer"
4434
#: ../app/core/core-enums.c:1085
4435
msgid "Set layer mode"
4438
#: ../app/core/core-enums.c:1086
4439
msgid "Set layer opacity"
4442
#: ../app/core/core-enums.c:1087
4443
msgid "Set preserve trans"
4446
#: ../app/core/core-enums.c:1089
4447
msgid "Text modified"
4450
#: ../app/core/core-enums.c:1090
4454
#: ../app/core/core-enums.c:1092
4455
msgid "Reposition channel"
4458
#: ../app/core/core-enums.c:1093
4459
msgid "Channel color"
4462
#: ../app/core/core-enums.c:1094
4466
#: ../app/core/core-enums.c:1095
4467
msgid "Delete vectors"
4470
#: ../app/core/core-enums.c:1096
4474
#: ../app/core/core-enums.c:1097
4475
msgid "Reposition vectors"
4478
#: ../app/core/core-enums.c:1098
4480
msgstr "フロート選択をレイヤーへ"
4482
#: ../app/core/core-enums.c:1099
4484
msgstr "フロート選択位置合わせ"
4486
#: ../app/core/core-enums.c:1100
4490
#: ../app/core/core-enums.c:1103 ../app/paint/gimpink.c:103
4491
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
4495
#: ../app/core/core-enums.c:1106
4496
msgid "EEK: can't undo"
4497
msgstr "EEK: 取り消しできません"
4499
#: ../app/core/gimp-edit.c:109 ../app/core/gimpselection.c:668
4500
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
4501
msgstr "選択領域が空なので切り抜きやコピーはできません。"
4503
#: ../app/core/gimp-edit.c:195 ../app/core/gimp-edit.c:319
4504
msgid "Pasted Layer"
4505
msgstr "貼り付けられたレイヤー"
4507
#: ../app/core/gimp-edit.c:369
4508
msgid "Fill with FG Color"
4511
#: ../app/core/gimp-edit.c:373 ../app/core/gimp-edit.c:394
4512
msgid "Fill with BG Color"
4515
#: ../app/core/gimp-edit.c:377
4516
msgid "Fill with White"
4519
#: ../app/core/gimp-edit.c:381
4520
msgid "Fill with Transparency"
4523
#: ../app/core/gimp-edit.c:385
4524
msgid "Fill with Pattern"
4527
#: ../app/core/gimp-gradients.c:75
4528
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
4529
msgstr "前景から背景 (HSV 反時計回り)"
4531
#: ../app/core/gimp-gradients.c:80
4532
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
4533
msgstr "前景から背景 (HSV 時計回り)"
4535
#: ../app/core/gimp-gradients.c:85
4536
msgid "FG to Transparent"
4539
#: ../app/core/gimp-gui.c:153
4543
#. register all internal procedures
4544
#: ../app/core/gimp.c:638
4545
msgid "Procedural Database"
4546
msgstr "プロシージャデータベース"
4548
#: ../app/core/gimp.c:641
4549
msgid "Plug-In Environment"
4552
#. initialize the global parasite table
4553
#: ../app/core/gimp.c:852
4554
msgid "Looking for data files"
4555
msgstr "データファイルを検索中"
4557
#: ../app/core/gimp.c:852
4561
#. initialize the document history
4562
#: ../app/core/gimp.c:876
4566
#. initialize the module list
4567
#: ../app/core/gimp.c:884 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
4571
#: ../app/core/gimpbrush.c:534
4573
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
4574
msgstr "'%2$s' から %1$d バイト読み込めませんでした: %3$s"
4576
#: ../app/core/gimpbrush.c:554
4578
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
4579
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 幅が 0 です。"
4581
#: ../app/core/gimpbrush.c:563
4583
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
4584
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 高さが 0 です。"
4586
#: ../app/core/gimpbrush.c:572
4588
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
4589
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: サイズが 0 バイトです。"
4591
#: ../app/core/gimpbrush.c:596
4593
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
4594
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: %d は不明な深度です。"
4596
#: ../app/core/gimpbrush.c:609
4598
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
4599
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: %d は不明なバージョンです。"
4601
#: ../app/core/gimpbrush.c:625 ../app/core/gimpbrush.c:745
4603
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
4605
"ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: ファイルは切り分けられているようです。"
4607
#: ../app/core/gimpbrush.c:633 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:648
4608
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:354
4610
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4611
msgstr "ブラシファイル '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列があります。"
4613
#: ../app/core/gimpbrush.c:640 ../app/core/gimpcontext.c:1299
4614
#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:400
4615
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
4616
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:339
4620
#: ../app/core/gimpbrush.c:734
4623
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
4624
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
4626
"ブラシファイル '%s' 中の致命的な解析エラー: 非サポートのブラシ深度 %d で"
4628
"GIMP ブラシは GRAY か RGBA でなければなりません。"
4630
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614
4632
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
4633
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: GIMP ブラシファイルではありません。"
4635
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:630
4637
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
4639
"ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシファイルのバージョンで"
4642
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:669
4644
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
4645
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシの形状です。"
4647
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:750
4649
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
4650
msgstr "ブラシファイル '%s' 読み込み中にエラー: %s"
4652
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:752
4653
msgid "File is truncated"
4654
msgstr "ファイルは切り詰めました"
4656
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:369 ../app/core/gimpbrushpipe.c:389
4657
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:479
4659
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
4660
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが壊れています。"
4662
#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/pdb/internal_procs.c:95
4666
#: ../app/core/gimpchannel.c:281
4667
msgid "Rename Channel"
4670
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
4671
msgid "Move Channel"
4674
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
4675
msgid "Scale Channel"
4676
msgstr "チャンネルの拡大・縮小"
4678
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
4679
msgid "Resize Channel"
4680
msgstr "チャンネルのサイズ変更"
4682
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
4683
msgid "Flip Channel"
4686
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
4687
msgid "Rotate Channel"
4690
#: ../app/core/gimpchannel.c:287 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1121
4691
msgid "Transform Channel"
4694
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
4695
msgid "Stroke Channel"
4696
msgstr "チャンネルをストローク"
4698
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
4699
msgid "Feather Channel"
4702
#: ../app/core/gimpchannel.c:311
4703
msgid "Sharpen Channel"
4704
msgstr "チャンネルをシャープに"
4706
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
4707
msgid "Clear Channel"
4710
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
4711
msgid "Fill Channel"
4712
msgstr "チャンネルを塗りつぶす"
4714
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
4715
msgid "Invert Channel"
4718
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
4719
msgid "Border Channel"
4722
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
4723
msgid "Grow Channel"
4726
#: ../app/core/gimpchannel.c:317
4727
msgid "Shrink Channel"
4730
#: ../app/core/gimpchannel.c:631
4731
msgid "Cannot stroke empty channel."
4732
msgstr "空のチャンネルはストロークできません。"
4734
#: ../app/core/gimpchannel.c:1527
4735
msgid "Set Channel Color"
4736
msgstr "チャンネルカラーの設定"
4738
#: ../app/core/gimpchannel.c:1575
4739
msgid "Set Channel Opacity"
4740
msgstr "チャンネルの透明度を設定"
4742
#: ../app/core/gimpchannel.c:1644 ../app/core/gimpselection.c:563
4743
msgid "Selection Mask"
4746
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:56 ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
4750
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:107
4751
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
4752
msgid "Ellipse Select"
4755
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:373
4756
msgid "Alpha to Selection"
4757
msgstr "アルファチャンネルを選択領域に"
4759
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:414
4761
msgid "%s Channel to Selection"
4762
msgstr "%s チャンネルを選択領域に"
4764
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
4765
msgid "Fuzzy Select"
4768
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:505
4769
msgid "Select by Color"
4772
#: ../app/core/gimpdata.c:320
4774
msgid "Could not delete '%s': %s"
4775
msgstr "'%s' を削除できませんでした: %s"
4777
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:291 ../app/core/gimpdatafactory.c:511
4780
"Warning: Failed to save data:\n"
4788
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:411 ../app/core/gimpdatafactory.c:414
4789
#: ../app/core/gimpitem.c:272 ../app/core/gimpitem.c:275
4793
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpitem.c:284
4798
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:614
4801
"Warning: Failed to load data:\n"
4805
"警告: データの読み込みに失敗:\n"
4809
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:238 ../app/tools/gimpblendtool.c:101
4813
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:183
4814
msgid "No patterns available for this operation."
4815
msgstr "有効なパターンがありません。"
4817
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
4818
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
4822
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98
4826
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:80
4830
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
4834
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:112 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:162
4835
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:160
4839
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
4840
msgid "Offset Drawable"
4843
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
4844
msgid "Render Stroke"
4847
#. Start a transform undo group
4848
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:928 ../app/tools/gimpfliptool.c:82
4852
#. Start a transform undo group
4853
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 ../app/tools/gimprotatetool.c:97
4857
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 ../app/core/gimplayer.c:257
4858
msgid "Transform Layer"
4861
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1134
4862
msgid "Transformation"
4865
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:285
4867
msgid "Empty variable name in environment file %s"
4868
msgstr "環境設定ファイル %s 内に空の変数名"
4870
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:303
4872
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
4873
msgstr "環境設定ファイル %s 内に無効な変数名: %s"
4875
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
4877
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
4879
"グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: GIMP グラデーションファイルではあり"
4882
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:87
4884
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
4885
msgstr "グラデーション '%s' 内に不適切な UTF-8 文字列があります。"
4887
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:115
4889
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
4890
msgstr "グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが壊れています。"
4892
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:172
4894
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
4895
msgstr "グラデーション '%2$s' の端点 %1$d が壊れてます。"
4897
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:183 ../app/core/gimpgradient-load.c:197
4899
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
4900
msgstr "グラデーション '%s' は壊れています: 0-1 の範囲にわたっていません。"
4902
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:281
4904
msgid "No linear gradients found in '%s'"
4905
msgstr "'%s' には線形なグラデーションが見つかりません"
4907
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:291
4909
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
4910
msgstr "'%s' からのグラデーション読み込み失敗: %s"
4912
#: ../app/core/gimpgrid.c:128
4913
msgid "Line style used for the grid."
4914
msgstr "グリッドに用いる線種です。"
4916
#: ../app/core/gimpgrid.c:134
4917
msgid "The foreground color of the grid."
4918
msgstr "グリッドの描画色です。"
4920
#: ../app/core/gimpgrid.c:139
4922
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
4923
msgstr "グリッドの背景色; 二重破線スタイルでのみ用いられます。"
4925
#: ../app/core/gimpgrid.c:145
4926
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
4927
msgstr "グリッド線の水平間隔。"
4929
#: ../app/core/gimpgrid.c:150
4930
msgid "Vertical spacing of grid lines."
4931
msgstr "グリッド線の鉛直間隔。"
4933
#: ../app/core/gimpgrid.c:159
4935
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
4936
msgstr "最初のグリッド線の水平オフセット; 負の値。"
4938
#: ../app/core/gimpgrid.c:166
4939
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
4940
msgstr "最初のグリッド線の鉛直オフセット; 負の値。"
4942
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
4943
msgid "Set Colormap"
4946
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
4947
msgid "Change Colormap entry"
4948
msgstr "カラーマップエントリの変更"
4950
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
4951
msgid "Add Color to Colormap"
4952
msgstr "色をカラーマップに追加"
4954
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
4955
msgid "Convert Image to RGB"
4958
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
4959
msgid "Convert Image to Grayscale"
4960
msgstr "画像をグレースケールに変換"
4962
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
4963
msgid "Convert Image to Indexed"
4964
msgstr "インデックスカラーに変換"
4966
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:879
4967
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
4968
msgstr "インデックスカラーに変換(ステージ2)..."
4970
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
4971
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
4972
msgstr "インデックスカラーに変換(ステージ3)..."
4974
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:123
4978
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 ../app/core/gimpimage-resize.c:67
4979
msgid "Resize Image"
4982
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
4983
msgid "Add Horizontal Guide"
4986
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
4987
msgid "Add Vertical Guide"
4990
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:570
4991
msgid "Remove Guide"
4994
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
4998
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
4999
msgid "Merge Visible Layers"
5002
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
5003
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
5004
msgstr "統合するための可視レイヤーが足りません。少なくとも二つは必要です。"
5006
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
5007
msgid "Flatten Image"
5010
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
5014
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
5015
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
5016
msgstr "下のレイヤーと統合するための可視レイヤーが足りません。"
5018
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:543
5019
msgid "Merge Visible Paths"
5022
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:580
5023
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
5024
msgstr "統合するための可視パスが足りません。少なくとも二つは必要です。"
5026
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:67
5027
msgid "Enable Quick Mask"
5030
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:117
5031
msgid "Disable Quick Mask"
5034
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3055
5036
msgid "Can't undo %s"
5037
msgstr "%s は取り消しできません"
5039
#: ../app/core/gimpimage.c:1359
5040
msgid "Change Image Resolution"
5043
#: ../app/core/gimpimage.c:1399
5044
msgid "Change Image Unit"
5047
#: ../app/core/gimpimage.c:2179
5048
msgid "Attach Parasite to Image"
5049
msgstr "画像にパラサイトを付加"
5051
#: ../app/core/gimpimage.c:2212
5052
msgid "Remove Parasite from Image"
5053
msgstr "画像からパラサイトを削除"
5055
#: ../app/core/gimpimage.c:2680
5059
#: ../app/core/gimpimage.c:2744 ../app/core/gimpimage.c:2757
5060
msgid "Remove Layer"
5063
#: ../app/core/gimpimage.c:2831
5064
msgid "Layer cannot be raised higher."
5065
msgstr "これ以上レイヤーを前面に移動させられません"
5067
#: ../app/core/gimpimage.c:2837 ../app/core/gimpimage.c:2887
5068
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
5069
msgstr "アルファチャンネルの無いレイヤーを前面には出せません。"
5071
#: ../app/core/gimpimage.c:2842
5075
#: ../app/core/gimpimage.c:2859
5076
msgid "Layer cannot be lowered more."
5077
msgstr "これ以上レイヤーを背面に移動させられません"
5079
#: ../app/core/gimpimage.c:2864
5083
#: ../app/core/gimpimage.c:2881
5084
msgid "Layer is already on top."
5085
msgstr "レイヤーは既に最前面にあります"
5087
#: ../app/core/gimpimage.c:2892
5088
msgid "Raise Layer to Top"
5091
#: ../app/core/gimpimage.c:2912
5092
msgid "Layer is already on the bottom."
5093
msgstr "レイヤーは既に最背面にあります"
5095
#: ../app/core/gimpimage.c:2917
5096
msgid "Lower Layer to Bottom"
5099
#: ../app/core/gimpimage.c:2956
5101
msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
5103
"レイヤー '%s' にはアルファチャンネルがありません。レイヤーはアルファチャンネ"
5106
#: ../app/core/gimpimage.c:3008
5110
#: ../app/core/gimpimage.c:3052 ../app/core/gimpimage.c:3063
5111
msgid "Remove Channel"
5114
#: ../app/core/gimpimage.c:3110
5115
msgid "Channel cannot be raised higher."
5116
msgstr "これ以上チャンネルを前面に移動させられません"
5118
#: ../app/core/gimpimage.c:3115
5119
msgid "Raise Channel"
5122
#: ../app/core/gimpimage.c:3132
5123
msgid "Channel is already on top."
5124
msgstr "レイヤーは既に最前面にあります"
5126
#: ../app/core/gimpimage.c:3137
5127
msgid "Raise Channel to Top"
5130
#: ../app/core/gimpimage.c:3154
5131
msgid "Channel cannot be lowered more."
5132
msgstr "これ以上チャンネルを背面に移動させられません"
5134
#: ../app/core/gimpimage.c:3159
5135
msgid "Lower Channel"
5138
#: ../app/core/gimpimage.c:3179
5139
msgid "Channel is already on the bottom."
5140
msgstr "レイヤーは既に最背面にあります"
5142
#: ../app/core/gimpimage.c:3184
5143
msgid "Lower Channel to Bottom"
5146
#: ../app/core/gimpimage.c:3259
5150
#: ../app/core/gimpimage.c:3304
5154
#: ../app/core/gimpimage.c:3348
5155
msgid "Path cannot be raised higher."
5156
msgstr "パスをこれ以上前面に移動させられません。"
5158
#: ../app/core/gimpimage.c:3353
5162
#: ../app/core/gimpimage.c:3370
5163
msgid "Path is already on top."
5164
msgstr "パスは既に最前面にあります"
5166
#: ../app/core/gimpimage.c:3375
5167
msgid "Raise Path to Top"
5170
#: ../app/core/gimpimage.c:3392
5171
msgid "Path cannot be lowered more."
5172
msgstr "パスをこれ以上背面に移動させられません。"
5174
#: ../app/core/gimpimage.c:3397
5178
#: ../app/core/gimpimage.c:3417
5179
msgid "Path is already on the bottom."
5180
msgstr "パスは既に最背面にあります"
5182
#: ../app/core/gimpimage.c:3422
5183
msgid "Lower Path to Bottom"
5186
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
5187
msgid "Remote image"
5190
#: ../app/core/gimpimagefile.c:573 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
5194
#: ../app/core/gimpimagefile.c:578
5195
msgid "Special File"
5198
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
5199
msgid "Click to create preview"
5200
msgstr "クリックでプレビューを作成"
5202
#: ../app/core/gimpimagefile.c:609
5203
msgid "Loading preview ..."
5204
msgstr "プレビューを読み込み中..."
5206
#: ../app/core/gimpimagefile.c:613
5207
msgid "Preview is out of date"
5208
msgstr "プレビューが古すぎます"
5210
#: ../app/core/gimpimagefile.c:617
5211
msgid "Cannot create preview"
5212
msgstr "プレビューを作成できません"
5215
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/dialogs/info-window.c:552
5216
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:637
5217
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:675
5219
msgid "%d x %d pixels"
5220
msgstr "%d x %d ピクセル"
5222
#: ../app/core/gimpimagefile.c:639
5226
#: ../app/core/gimpimagefile.c:641
5231
#: ../app/core/gimpimagefile.c:685
5233
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
5234
msgstr "サムネイルファイル '%s' が開けません: %s"
5236
#: ../app/core/gimpitem.c:1091
5237
msgid "Attach Parasite"
5240
#: ../app/core/gimpitem.c:1101
5241
msgid "Attach Parasite to Item"
5242
msgstr "アイテムにパラサイト付加"
5244
#: ../app/core/gimpitem.c:1140 ../app/core/gimpitem.c:1147
5245
msgid "Remove Parasite from Item"
5246
msgstr "アイテムからパラサイト削除"
5248
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
5249
msgid "Remove Floating Selection"
5250
msgstr "フローティング選択領域の削除"
5252
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
5253
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
5254
msgstr "このレイヤーはフローティング選択ではないので固定できません。"
5256
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
5257
msgid "Anchor Floating Selection"
5258
msgstr "フローティング選択領域を固定"
5260
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
5262
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
5263
"a layer mask or channel."
5265
"レイヤーマスクやチャンネルに属しているので、フローティング選択領域から新しい"
5268
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
5269
msgid "Floating Selection to Layer"
5270
msgstr "フローティング選択領域をレイヤーに"
5272
#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/internal_procs.c:152
5276
#: ../app/core/gimplayer.c:251
5277
msgid "Rename Layer"
5280
#: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer_cmds.c:669
5281
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:742
5285
#: ../app/core/gimplayer.c:254
5286
msgid "Resize Layer"
5289
#: ../app/core/gimplayer.c:255
5293
#: ../app/core/gimplayer.c:256
5294
msgid "Rotate Layer"
5297
#: ../app/core/gimplayer.c:339 ../app/core/gimplayer.c:1109
5298
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
5303
#: ../app/core/gimplayer.c:385
5306
"Floating Selection\n"
5312
#: ../app/core/gimplayer.c:1035
5313
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
5314
msgstr "画像の一部分でないレイヤーにレイヤーマスクを付加する事はできません。"
5316
#: ../app/core/gimplayer.c:1042
5317
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
5319
"既にレイヤーマスクがあるのでこれ以上レイヤーマスクを付加する事はできません。"
5321
#: ../app/core/gimplayer.c:1049
5322
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
5324
"アルファチャンネルを持たないレイヤーにレイヤーマスクを付加する事はできませ"
5327
#: ../app/core/gimplayer.c:1059
5328
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
5330
"指定したレイヤーと異る大きさを持つレイヤーマスクを付加することはできません。"
5332
#: ../app/core/gimplayer.c:1163
5333
msgid "Transfer Alpha to Mask"
5334
msgstr "アルファチャンネルをマスクに変換"
5336
#: ../app/core/gimplayer.c:1323
5337
msgid "Apply Layer Mask"
5340
#: ../app/core/gimplayer.c:1324
5341
msgid "Delete Layer Mask"
5344
#: ../app/core/gimplayer.c:1425
5345
msgid "Add Alpha Channel"
5346
msgstr "アルファチャンネルを追加"
5348
#: ../app/core/gimplayer.c:1447
5349
msgid "Layer to Image Size"
5350
msgstr "レイヤーを画像サイズに合わせる"
5352
#: ../app/core/gimplayermask.c:132
5353
msgid "Move Layer Mask"
5356
#: ../app/core/gimppalette-import.c:490
5359
"Unknown type of palette file:\n"
5365
#: ../app/core/gimppalette.c:375
5368
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
5369
"Does this file need converting from DOS?"
5371
"パレット '%s' で致命的な解析エラー: ヘッダが見つかりません。\n"
5372
"このファイルは DOS 形式から変換する必要があるかも?"
5374
#: ../app/core/gimppalette.c:381
5376
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
5377
msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ヘッダが見つかりません。"
5379
#: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420
5380
#: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:536
5382
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
5383
msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: %d 行目で読み込みエラー。"
5385
#: ../app/core/gimppalette.c:410
5387
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
5388
msgstr "パレット '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列"
5390
#: ../app/core/gimppalette.c:438
5393
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
5396
"パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 無効な列数です。デフォルト値を使用しま"
5399
#. maybe we should just abort?
5400
#: ../app/core/gimppalette.c:484
5402
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
5403
msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 赤の要素が見つかりません。"
5405
#: ../app/core/gimppalette.c:492
5407
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
5408
msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 緑の要素が見つかりません。"
5410
#: ../app/core/gimppalette.c:500
5412
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
5413
msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 青の要素が見つかりません。"
5415
#: ../app/core/gimppalette.c:510
5417
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
5418
msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: RGB 値が範囲外です。"
5420
#: ../app/core/gimppattern.c:337 ../app/core/gimppattern.c:384
5421
#: ../app/core/gimppattern.c:415
5423
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
5424
msgstr "パターン '%s' で致命的な解析エラー: %d バイト読み込めませんでした: %s"
5426
#: ../app/core/gimppattern.c:357
5429
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
5430
msgstr "パターン '%s' で致命的な解析エラー: 不明なパターン形式バージョン %d."
5432
#: ../app/core/gimppattern.c:367
5435
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
5436
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
5438
"パターン '%s' で致命的な解析エラー: 非サポートの深度 %d です。\n"
5439
"GIMP パターンは GRAY もしくは RGB でなければなりません。"
5441
#: ../app/core/gimppattern.c:393
5443
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
5444
msgstr "GIMP パターンファイル '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列があります。"
5446
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:260 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
5448
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
5450
"%sコールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュしたかもしれま"
5453
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
5454
msgid "Please wait..."
5457
#: ../app/core/gimpselection.c:183 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:258
5458
msgid "Move Selection"
5461
#: ../app/core/gimpselection.c:202
5462
msgid "Sharpen Selection"
5465
#: ../app/core/gimpselection.c:203
5469
#: ../app/core/gimpselection.c:204
5473
#: ../app/core/gimpselection.c:205
5474
msgid "Invert Selection"
5477
#: ../app/core/gimpselection.c:307
5478
msgid "No selection to stroke."
5479
msgstr "ストローク描画する領域が選択されていません。"
5481
#: ../app/core/gimpselection.c:815
5482
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
5483
msgstr "選択領域が空なのでフロート化はできません。"
5485
#: ../app/core/gimpselection.c:822
5486
msgid "Float Selection"
5487
msgstr "フローティング選択領域"
5489
#: ../app/core/gimpselection.c:839
5490
msgid "Floated Layer"
5493
#: ../app/core/gimptemplate.c:158
5494
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
5495
msgstr "点を点に対応させるモードにおいて表示に利用する単位です。"
5497
#: ../app/core/gimptemplate.c:165
5498
msgid "The horizontal image resolution."
5501
#: ../app/core/gimptemplate.c:170
5502
msgid "The vertical image resolution."
5505
#: ../app/core/gimptemplate.c:450 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
5510
#: ../app/core/gimpunit.c:55
5514
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:787
5515
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:875 ../app/tools/gimppainttool.c:681
5520
#: ../app/core/gimpunit.c:58
5524
#: ../app/core/gimpunit.c:58
5528
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5532
#: ../app/core/gimpunit.c:59
5536
#. professional units
5537
#: ../app/core/gimpunit.c:62
5541
#: ../app/core/gimpunit.c:62
5545
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5549
#: ../app/core/gimpunit.c:63
5553
#: ../app/core/gimpunit.c:70
5557
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:45
5559
msgid "Version %s brought to you by"
5560
msgstr "バージョン %s の提供は"
5562
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:51
5563
msgid "Translation by"
5566
#. Translators: insert your names here, separated by newline
5567
#. we'd prefer just the names, please no email addresses.
5568
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:54
5569
msgid "translator-credits"
5571
"SHIRASAKI Yasuhiro\n"
5574
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:59
5575
msgid "Contributions by"
5578
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153
5579
msgid "About The GIMP"
5582
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:138
5583
msgid "Channel Name:"
5586
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:121
5587
msgid "Indexed Color Conversion"
5588
msgstr "インデックスカラー変換"
5590
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:124
5591
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
5592
msgstr "インデックスカラーに変換"
5594
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:171
5598
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:179
5599
msgid "_Maximum number of colors:"
5602
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:206
5603
msgid "_Remove unused colors from final palette"
5604
msgstr "未使用の色を最終出力パレットから除く(_R)"
5607
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:221 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
5611
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233
5612
msgid "Color _dithering:"
5613
msgstr "色ディザリング(_D):"
5615
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:248
5616
msgid "Enable dithering of _transparency"
5617
msgstr "透明部分のディザリングを行う(_T)"
5619
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:274
5620
msgid "Converting to indexed..."
5621
msgstr "インデックスカラーに変換..."
5623
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:384
5624
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
5625
msgstr "256色より多いパレットを変換することはできません。"
5627
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 ../app/gui/gui.c:161
5628
msgid "GIMP Message"
5631
#: ../app/dialogs/dialogs.c:127
5635
#: ../app/dialogs/dialogs.c:127
5636
msgid "Device Status"
5639
#: ../app/dialogs/dialogs.c:131
5643
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152
5647
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154
5648
msgid "Image Templates"
5651
#: ../app/dialogs/dialogs.c:175
5655
#: ../app/dialogs/dialogs.c:179
5659
#: ../app/dialogs/dialogs.c:179
5660
msgid "Selection Editor"
5663
#: ../app/dialogs/dialogs.c:183
5664
msgid "Undo History"
5667
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
5671
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
5672
msgid "Display Navigation"
5675
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
5679
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
5683
#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
5684
msgid "Brush Editor"
5687
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
5688
msgid "Open Location"
5691
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104
5692
msgid "Enter location (URI):"
5693
msgstr "場所の入力 (URI):"
5695
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:185
5699
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:190
5703
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:200
5705
msgid "A file named '%s' already exists."
5706
msgstr "ファイル名 '%s' は既に存在します"
5708
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:205
5709
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
5710
msgstr "保存しようとしている画像で置き換えますか?"
5712
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
5713
msgid "Configure Grid"
5716
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
5717
msgid "Configure Image Grid"
5720
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
5721
msgid "Merge Layers"
5724
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
5725
msgid "Layers Merge Options"
5726
msgstr "レイヤー結合オプション"
5728
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77
5729
msgid "Final, Merged Layer should be:"
5730
msgstr "最終的に結合されたレイヤーは:"
5732
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81
5733
msgid "Expanded as necessary"
5736
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84
5737
msgid "Clipped to image"
5740
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87
5741
msgid "Clipped to bottom layer"
5742
msgstr "最背面レイヤーサイズに切り取り"
5744
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
5745
msgid "Create a New Image"
5748
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:130
5749
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
5751
msgstr "テンプレート(_T):"
5753
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:265
5754
msgid "Confirm Image Size"
5757
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:282
5758
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:193
5760
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
5761
msgstr "大きさが %s の画像を作成しようとしています。"
5763
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:289
5766
"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as "
5767
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
5769
"指定されたサイズの画像は、環境設定ダイアログの\"新規画像の最大サイズ\"の設定 "
5770
"(現在 %s) より多くのメモリを使います。"
5772
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:164
5773
msgid "Confirm Scaling"
5776
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:199
5779
"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what "
5780
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
5783
"画像を指定されたサイズにすると、環境設定ダイアログの\"新規画像の最大サイズ"
5784
"\"の設定 (現在 %s) より多くのメモリを使います。"
5786
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
5788
"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely "
5791
"指定された画像サイズでは、小さすぎて幾つかのレイヤーが完全に消えてなくなって"
5794
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:218
5795
msgid "Is this what you want to do?"
5796
msgstr "それでもよろしいですか?"
5799
#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
5800
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
5801
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:197
5805
#: ../app/dialogs/info-window.c:83
5809
#: ../app/dialogs/info-window.c:84 ../app/dialogs/info-window.c:610
5813
#: ../app/dialogs/info-window.c:85
5814
msgid "Static Color"
5817
#: ../app/dialogs/info-window.c:86
5818
msgid "Pseudo Color"
5821
#: ../app/dialogs/info-window.c:87
5825
#: ../app/dialogs/info-window.c:88
5826
msgid "Direct Color"
5829
#: ../app/dialogs/info-window.c:131
5833
#: ../app/dialogs/info-window.c:141 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
5834
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
5838
#: ../app/dialogs/info-window.c:151 ../app/dialogs/info-window.c:157
5839
#: ../app/dialogs/info-window.c:173 ../app/dialogs/info-window.c:179
5840
#: ../app/dialogs/info-window.c:425 ../app/dialogs/info-window.c:426
5841
#: ../app/dialogs/info-window.c:427 ../app/dialogs/info-window.c:428
5842
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:338
5846
#: ../app/dialogs/info-window.c:154 ../app/dialogs/info-window.c:176
5850
#: ../app/dialogs/info-window.c:160 ../app/dialogs/info-window.c:182
5854
#: ../app/dialogs/info-window.c:163 ../app/pdb/internal_procs.c:212
5858
#: ../app/dialogs/info-window.c:228
5862
#: ../app/dialogs/info-window.c:248 ../app/dialogs/info-window.c:634
5863
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
5864
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
5865
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806
5869
#: ../app/dialogs/info-window.c:275
5873
#: ../app/dialogs/info-window.c:277
5874
msgid "Image Information"
5877
#. add the information fields
5878
#: ../app/dialogs/info-window.c:294
5879
msgid "Pixel dimensions:"
5882
#: ../app/dialogs/info-window.c:296
5886
#: ../app/dialogs/info-window.c:298
5890
#: ../app/dialogs/info-window.c:300
5891
msgid "Scale ratio:"
5894
#: ../app/dialogs/info-window.c:302
5895
msgid "Number of layers:"
5898
#: ../app/dialogs/info-window.c:304
5899
msgid "Size in memory:"
5902
#: ../app/dialogs/info-window.c:306
5903
msgid "Display type:"
5906
#: ../app/dialogs/info-window.c:308
5907
msgid "Visual class:"
5910
#: ../app/dialogs/info-window.c:310
5911
msgid "Visual depth:"
5914
#: ../app/dialogs/info-window.c:575
5919
#: ../app/dialogs/info-window.c:577
5924
#: ../app/dialogs/info-window.c:580 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
5928
#: ../app/dialogs/info-window.c:607
5932
#: ../app/dialogs/info-window.c:614
5933
msgid "Indexed Color"
5936
#: ../app/dialogs/info-window.c:614
5940
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64
5941
msgid "Add a Mask to the Layer"
5942
msgstr "レイヤーにマスクを追加"
5944
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86
5945
msgid "Initialize Layer Mask to:"
5946
msgstr "レイヤーマスクの初期化方法:"
5948
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96
5949
msgid "In_vert Mask"
5952
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:116
5953
msgid "Layer _Name:"
5957
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 ../app/tools/gimpcroptool.c:1046
5958
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:529
5962
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 ../app/tools/gimpcroptool.c:1050
5963
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:166 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:537
5967
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:190
5968
msgid "Layer Fill Type"
5969
msgstr "レイヤー塗りつぶし方法"
5971
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
5972
msgid "Set Name from _Text"
5973
msgstr "テキストから名前を設定(_T)"
5975
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
5976
msgid "Module Manager"
5979
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
5980
msgid "Manage Loadable Modules"
5981
msgstr "ロード可能モジュールの管理"
5983
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
5987
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
5991
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
5992
msgid "<No modules>"
5995
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439
5999
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
6000
msgid "Only in memory"
6003
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
6004
msgid "No longer available"
6005
msgstr "利用可能なものがありません"
6007
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
6011
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
6015
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
6019
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
6023
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
6027
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
6031
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
6035
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
6039
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
6043
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
6044
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
6048
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
6052
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
6053
msgid "Available Types:"
6056
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
6057
msgid "Offset Layer"
6060
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
6061
msgid "Offset Layer Mask"
6062
msgstr "オフセットレイヤーマスク"
6064
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
6065
msgid "Offset Channel"
6069
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
6070
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
6074
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:168 ../app/dialogs/resize-dialog.c:214
6078
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:170 ../app/dialogs/resize-dialog.c:215
6082
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:197
6083
msgid "Offset by x/_2, y/2"
6084
msgstr "オフセットを (x/_2) と (y/2) に"
6086
#. The edge behaviour frame
6087
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:206
6088
msgid "Edge Behaviour"
6091
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:210
6092
msgid "_Wrap around"
6095
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
6096
msgid "Fill with _background color"
6097
msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)"
6099
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216
6100
msgid "Make _transparent"
6103
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:171
6104
msgid "Import Palette"
6107
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
6108
msgid "Import a New Palette"
6109
msgstr "新規パレットのインポート"
6111
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:179
6115
#. The "Source" frame
6116
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:208
6117
msgid "Select Source"
6120
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
6124
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:246
6125
msgid "Palette _file"
6126
msgstr "パレットファイル(_F)"
6128
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:273
6129
msgid "Select palette file"
6130
msgstr "パレット用ファイルの選択"
6132
#. The "Import" frame
6133
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:304
6134
msgid "Import Options"
6137
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
6141
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6142
msgid "Palette _Name:"
6145
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
6146
msgid "N_umber of colors:"
6149
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
6153
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
6157
#. The "Preview" frame
6158
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:362
6162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294
6163
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
6164
msgstr "変更内容を有効にするには GIMP を再起動する必要があります:"
6166
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:501
6167
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6168
msgstr "キーボードショートカット設定"
6170
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:551
6172
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
6173
"accelerator, or press backspace to clear."
6175
"ショートカットキーの編集には、該当する行をクリックしてから割り当てるキーを押"
6176
"してください。割り当ての解除はバックスペースキーを押してください。"
6178
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:595
6180
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
6183
"割り当てられていたキーボードショートカットは、次回 GIMP 起動時にデフォルト値"
6186
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:629
6188
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
6190
msgstr "ウィンドウの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値にリセットされます。"
6192
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:663
6194
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
6197
"入力デバイスの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値にリセットされます。"
6199
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
6200
msgid "Show _menubar"
6201
msgstr "メニューバーを表示する(_M)"
6203
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
6204
msgid "Show _rulers"
6205
msgstr "ものさしを表示する(_R)"
6207
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
6208
msgid "Show scroll_bars"
6209
msgstr "スクロールバーを表示する(_B)"
6211
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1091
6212
msgid "Show s_tatusbar"
6213
msgstr "ステータスバーを表示する(_T)"
6215
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
6216
msgid "Show s_election"
6217
msgstr "選択領域を表示する(_E)"
6219
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
6220
msgid "Show _layer boundary"
6221
msgstr "レイヤー境界を表示する(_L)"
6223
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
6224
msgid "Show _guides"
6225
msgstr "ガイドを表示する(_G)"
6227
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
6229
msgstr "グリッドを表示する(_D)"
6231
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
6232
msgid "Canvas _padding mode:"
6233
msgstr "キャンバス周辺のモード(_P):"
6235
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
6236
msgid "Custom p_adding color:"
6237
msgstr "カスタムキャンバス周辺の色(_A):"
6239
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
6240
msgid "Select custom canvas padding color"
6241
msgstr "キャンバス周辺に用いる色を選択します"
6243
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
6247
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
6248
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
6252
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
6253
msgid "Default Image Grid"
6256
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
6257
msgid "Default Grid"
6260
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
6261
msgid "User Interface"
6262
msgstr "ユーザインターフェイス"
6264
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
6269
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
6273
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
6274
msgid "_Enable layer & channel previews"
6275
msgstr "レイヤー & チャンネルを有効にする(_E)"
6277
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
6278
msgid "Default _layer & channel preview size:"
6279
msgstr "レイヤー & チャンネルのデフォルトサイズ(_L):"
6281
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
6282
msgid "Na_vigation preview size:"
6283
msgstr "ナビゲーションのプレビューサイズ(_V):"
6285
#. Keyboard Shortcuts
6286
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
6287
msgid "Keyboard Shortcuts"
6288
msgstr "キーボードショートカット"
6290
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
6291
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
6292
msgstr "メニューにニーモニック (アクセスキー) を表示する(_M)"
6294
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
6295
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
6296
msgstr "動的なキーボードショートカットを使用する(_D)"
6298
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
6299
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
6300
msgstr "キーボードショートカット設定(_K)..."
6302
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
6303
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6304
msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_S)"
6306
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
6307
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
6308
msgstr "今すぐキーボードショートカットを保存する(_N)"
6310
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
6311
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
6312
msgstr "キーボードショートカットをデフォルトに戻す(_R)"
6314
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
6315
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
6316
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
6320
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
6321
msgid "Select Theme"
6324
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
6325
msgid "Reload C_urrent Theme"
6326
msgstr "現在のテーマを再読み込み(_U)"
6328
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
6329
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
6333
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
6334
msgid "Show tool _tips"
6335
msgstr "道具の簡易な説明を表示する(_T)"
6337
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
6338
msgid "Show help _buttons"
6339
msgstr "ヘルプボタンを表示(_B)"
6341
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
6342
msgid "Show tips on _startup"
6343
msgstr "起動時に今日の技を表示(_S)"
6346
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
6347
msgid "Help Browser"
6350
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
6351
msgid "H_elp browser to use:"
6352
msgstr "使用するヘルプブラウザ(_E):"
6354
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
6358
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
6359
msgid "Select web browser"
6362
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
6363
msgid "_Web browser to use:"
6364
msgstr "使用するウェブブラウザ(_W):"
6366
#. Snapping Distance
6367
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
6368
msgid "Guide and Grid Snapping"
6369
msgstr "ガイドとグリッドにスナップ"
6371
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
6372
msgid "_Snap distance:"
6373
msgstr "スナップ距離(_S):"
6375
#. Contiguous Regions
6376
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
6377
msgid "Finding Contiguous Regions"
6380
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
6381
msgid "Default _threshold:"
6382
msgstr "デフォルトのしきい値(_T):"
6385
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
6389
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
6390
msgid "Default _interpolation:"
6391
msgstr "デフォルトの補間方法(_I):"
6393
#. Global Brush, Pattern, ...
6394
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
6395
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
6396
msgstr "ツール共有の描画オプション"
6398
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
6402
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
6403
msgid "Change current layer or path"
6406
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
6407
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
6412
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
6413
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
6414
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
6418
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
6419
msgid "Show _foreground & background color"
6420
msgstr "背景色と背景色を表示(_F)"
6422
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
6423
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
6424
msgstr "アクティブなブラシ・パターンとグラデーションを表示(_B)"
6426
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
6427
msgid "Show active _image"
6428
msgstr "アクティブな画像を表示(_I)"
6430
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
6431
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
6432
msgid "Image Windows"
6435
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
6436
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
6437
msgstr "デフォルトで「点に点」を対応させる(_D)"
6439
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
6440
msgid "Marching _ants speed:"
6441
msgstr "蟻の行進速度(_A):"
6443
#. Zoom & Resize Behavior
6444
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
6445
msgid "Zoom & Resize Behavior"
6446
msgstr "ズームとリサイズの振る舞い"
6448
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
6449
msgid "Resize window on _zoom"
6450
msgstr "ズーム時にウィンドウをリサイズする(_Z)"
6452
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
6453
msgid "Resize window on image _size change"
6454
msgstr "画像サイズ変更時にウィンドウをリサイズする(_S)"
6456
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
6457
msgid "Fit to window"
6460
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
6461
msgid "Initial zoom _ratio:"
6462
msgstr "最初に使う拡大率(_R):"
6465
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
6466
msgid "Mouse Cursors"
6469
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
6470
msgid "Show _brush outline"
6471
msgstr "ブラシの輪郭を表示する(_B)"
6473
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
6474
msgid "Show paint _tool cursor"
6475
msgstr "描画ツールのカーソルを表示する(_T)"
6477
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
6478
msgid "Cursor _mode:"
6479
msgstr "カーソルモード(_M):"
6481
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
6482
msgid "Cursor re_ndering:"
6483
msgstr "カーソルの表現(_N):"
6485
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
6486
msgid "Image Window Appearance"
6487
msgstr "画像ウィンドウの表示形式"
6489
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
6490
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
6491
msgstr "ノーマルモードのデフォルト表示"
6493
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
6494
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
6495
msgstr "フルスクリーンモードのデフォルト表示"
6497
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
6498
msgid "Image Title & Statusbar Format"
6499
msgstr "画像タイトルとフォーマットの形式"
6501
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
6502
msgid "Title & Status"
6503
msgstr "タイトル & ステータスバー"
6505
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
6509
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
6510
msgid "Show zoom percentage"
6511
msgstr "拡大パーセンテージを表示"
6513
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
6514
msgid "Show zoom ratio"
6517
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
6518
msgid "Show image size"
6521
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
6522
msgid "Show memory usage"
6525
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
6526
msgid "Image Title Format"
6529
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
6530
msgid "Image Statusbar Format"
6531
msgstr "画像ステータスバー形式:"
6533
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
6534
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
6538
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
6539
msgid "Transparency _type:"
6540
msgstr "透明部分表示形式(_T):"
6542
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
6543
msgid "Check _size:"
6544
msgstr "市松模様の大きさ(_S):"
6546
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
6547
msgid "Get Monitor Resolution"
6550
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
6552
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
6553
msgstr "ウインドウシステムから (現在 %d x %d dpi)(_W)"
6555
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
6557
msgstr "自分で設定する(_M)"
6559
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
6560
msgid "C_alibrate..."
6563
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
6564
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
6565
msgid "Input Devices"
6568
#. Extended Input Devices
6569
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
6570
msgid "Extended Input Devices"
6573
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
6574
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
6575
msgstr "追加された入力機器の設定(_X)..."
6577
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
6578
msgid "_Save input device settings on exit"
6579
msgstr "入力デバイスの設定を終了時に保存する(_S)"
6581
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
6582
msgid "Save Input Device Settings _Now"
6583
msgstr "今すぐ入力デバイスの設定を保存する(_N)"
6585
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
6586
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
6587
msgstr "入力機器の設定をデフォルトに戻す(_R)"
6589
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
6590
msgid "Additional Input Controllers"
6591
msgstr "入力コントローラーの追加"
6593
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
6594
msgid "Input Controllers"
6597
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
6598
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
6599
msgid "Window Management"
6602
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
6603
msgid "Window Manager Hints"
6604
msgstr "ウィンドウ管理のヒント"
6606
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
6607
msgid "Hint for the _toolbox:"
6608
msgstr "ツールボックスのヒント(_T):"
6610
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
6611
msgid "Hint for the _docks:"
6612
msgstr "ドックのヒント(_D):"
6614
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
6618
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
6619
msgid "Activate the _focused image"
6620
msgstr "フォーカスされた画像をアクティブに(_F)"
6623
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
6624
msgid "Window Positions"
6627
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
6628
msgid "_Save window positions on exit"
6629
msgstr "終了時にウィンドウの位置を保存する(_S)"
6631
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
6632
msgid "Save Window Positions _Now"
6633
msgstr "直ちに現在のウィンドウ位置を保存(_N)"
6635
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
6636
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
6637
msgstr "保存したウィンドウの位置をデフォルト値に戻す(_R)"
6639
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
6640
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
6641
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
6645
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
6646
msgid "Resource Consumption"
6649
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
6650
msgid "Minimal number of _undo levels:"
6651
msgstr "覚えておく最小取り消し回数(_U):"
6653
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
6654
msgid "Maximum undo _memory:"
6655
msgstr "取り消しに使う最大メモリ(_M):"
6657
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
6658
msgid "Tile cache _size:"
6659
msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):"
6661
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
6662
msgid "Maximum _new image size:"
6663
msgstr "新規画像の最大サイズ(_N):"
6665
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
6666
msgid "Number of _processors to use:"
6667
msgstr "使用するプロセッサの数(_P):"
6670
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
6671
msgid "Image Thumbnails"
6674
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
6675
msgid "Size of _thumbnails:"
6676
msgstr "サムネイルのサイズ(_T):"
6678
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
6679
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
6680
msgstr "サムネイルの最大ファイルサイズ(_F):"
6683
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
6684
msgid "Saving Images"
6687
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
6688
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
6689
msgstr "未保存の画像を閉じるときの確認(_V)"
6691
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
6692
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
6696
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
6697
msgid "Temp folder:"
6698
msgstr "テンポラリディレクトリ:"
6700
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
6701
msgid "Select Temp Folder"
6702
msgstr "テーマ用ディレクトリを選択"
6704
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
6705
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1403
6706
msgid "Swap folder:"
6707
msgstr "スワップ用ディレクトリ:"
6709
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
6710
msgid "Select Swap Folder"
6711
msgstr "スワップ用ディレクトリを選択"
6713
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
6714
msgid "Brush Folders"
6717
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
6718
msgid "Select Brush Folders"
6719
msgstr "ブラシ用ディレクトリを選択"
6721
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
6722
msgid "Pattern Folders"
6723
msgstr "パターン塗りディレクトリ"
6725
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
6726
msgid "Select Pattern Folders"
6727
msgstr "パターン塗り用ディレクトリを選択"
6729
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
6730
msgid "Palette Folders"
6733
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
6734
msgid "Select Palette Folders"
6735
msgstr "パレット用ディレクトリを選択"
6737
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
6738
msgid "Gradient Folders"
6739
msgstr "グラデーションディレクトリ"
6741
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
6742
msgid "Select Gradient Folders"
6743
msgstr "グラデーション用ディレクトリを選択"
6745
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
6746
msgid "Font Folders"
6749
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
6750
msgid "Select Font Folders"
6751
msgstr "フォント用ディレクトリを選択"
6753
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
6754
msgid "Plug-In Folders"
6755
msgstr "プラグインディレクトリ"
6757
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
6758
msgid "Select Plug-In Folders"
6759
msgstr "プラグイン用ディレクトリを選択"
6761
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
6765
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
6766
msgid "Script-Fu Folders"
6767
msgstr "Script-Fu ディレクトリ"
6769
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
6770
msgid "Select Script-Fu Folders"
6771
msgstr "Script-Fu 用ディレクトリを選択"
6773
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
6774
msgid "Module Folders"
6775
msgstr "モジュールディレクトリ"
6777
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
6778
msgid "Select Module Folders"
6779
msgstr "モジュールディレクトリを選択"
6781
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
6782
msgid "Environment Folders"
6785
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
6786
msgid "Select Environment Folders"
6787
msgstr "環境を保存するディレクトリを選択"
6789
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
6793
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
6794
msgid "Theme Folders"
6797
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
6798
msgid "Select Theme Folders"
6799
msgstr "テーマ用ディレクトリを選択"
6801
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:128
6805
#. the image size labels
6806
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:155 ../app/widgets/gimpsizebox.c:223
6807
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:236
6811
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:227
6812
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:243
6816
#. the resolution labels
6817
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:210 ../app/widgets/gimpsizebox.c:276
6818
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
6819
msgid "_X resolution:"
6822
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:279
6823
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
6824
msgid "_Y resolution:"
6827
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:272
6828
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:383
6833
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:84
6834
msgid "Quit The GIMP"
6837
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:126
6838
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
6839
msgstr "このまま GIMP を終了すると、未保存の変更は失われます。"
6841
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
6842
msgid "There is one image with unsaved changes:"
6843
msgstr "1 個の画像が変更して未保存:"
6845
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
6847
msgid "There are %d images with unsaved changes:"
6848
msgstr "%d 個の画像が変更して未保存:"
6850
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:183
6851
msgid "_Discard Changes"
6854
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:115
6858
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:126 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
6862
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
6863
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
6866
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
6867
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
6869
"画面に物差しをあててスケールの長さを実際に測り、その結果を下の枠に入力してく"
6872
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
6873
msgid "_Horizontal:"
6876
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
6881
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:214
6885
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:166
6889
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:178
6890
msgid "I_nterpolation:"
6893
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:192
6895
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
6896
"interpolation type will affect channels and masks only."
6898
"インデックスカラーのレイヤーは常時補間なしで拡大縮小されます。その場合、補間"
6899
"の種類はチャンネルとマスクにのみ影響します。"
6901
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:104
6902
msgid "Choose Stroke Style"
6903
msgstr "ストローク形式を選択する"
6905
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:209
6909
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
6910
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
6911
msgstr "<b>GIMP 技ファイルが見つかりません!</b>"
6913
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
6915
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
6917
"'%s' というファイルが存在しているべきです。GIMP が正しくインストールされてい"
6920
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
6921
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
6922
msgstr "<b>GIMP 技ファイルが解析できません!</b>"
6924
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:131
6925
msgid "GIMP Tip of the Day"
6928
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:195
6929
msgid "Show tip next time GIMP starts"
6930
msgstr "次回 GIMP 起動時も技を見せる"
6932
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:219
6933
msgid "_Previous tip"
6936
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:228
6940
#. This is a special string to specify the language identifier to
6941
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
6942
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
6943
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
6945
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
6946
msgid "tips-locale:C"
6947
msgstr "tips-locale:ja"
6949
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:134
6951
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
6952
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
6953
"ins and modules can also configured here."
6955
"gimprc は GIMP の基本動作に関する個人設定を保存するために使用します。ブラシ、"
6956
"パレット、グラデーション、パターン、プラグインやモジュール等を検索するパスは"
6959
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:143
6961
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
6962
"differently than other GTK apps."
6964
"GIMP に対する専用の gtkrc ファイルも使用でき、これを用いて他の GTK アプリケー"
6965
"ションと違った見た目に設定することができます。"
6967
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:149
6969
"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide "
6970
"additional functionality. These programs are searched for at run-time and "
6971
"information about their functionality and mod-times is cached in this file. "
6972
"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited."
6974
"プラグインや機能拡張は、機能を追加するために GIMP によって実行される外部プロ"
6975
"グラムです。これらのプログラムは実行時に検索され、機能や導入された日時等の情"
6976
"報がこのファイルにキャッシュされます。このファイルは GIMP によってのみ変更さ"
6977
"れるもので、ユーザが変更を加えるべきではありません。"
6979
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:159
6981
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump "
6982
"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You "
6983
"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys "
6984
"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
6986
"キーショートカットは GIMP 内での動的に変更することができます。menurc はあなた"
6987
"の設定を書き出したもので、次に起動した際に再び同じものが有効になります。手で"
6988
"このファイルを書き変えることもできますが、GIMP を使って変更する方が楽でしょ"
6989
"う。このファイルを削除することで、ショートカットを初期化することができます。"
6991
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:169
6993
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
6994
"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at "
6995
"the saved position."
6997
"sessionrc は GIMP 終了時にダイアログウィンドウがどこにあったかを保存するため"
6998
"のファイルです。このファイルに保存された位置にダイアログを開くように GIMP を"
7001
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:176
7003
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
7006
"このファイルは画像テンプレートに用いられる標準メディアサイズを保持します。"
7008
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:182
7010
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
7011
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
7012
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
7015
"unitrc はユーザ単位データベースを保存するためのものです。新たに単位を追加し"
7016
"て、あたかもインチ、ポイント、ミリメートルやパイカといった内蔵単位と同等に用"
7017
"いることができます。このファイルは GIMP 終了時に上書きされます。"
7019
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:191
7021
"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
7022
"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
7023
"searching for brushes."
7025
"ユーザ定義のブラシを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体のブラシ"
7026
"ディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
7028
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:199
7030
"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
7031
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
7032
"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to "
7033
"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory."
7035
"GIMP 内のみで使いたいフォントを保存するサブディレクトリです。フォントを検索す"
7036
"る場合、GIMP はシステム全体のフォントディレクトリに続けてこのサブディレクトリ"
7037
"を検索します。GIMP だけで使いたい時だけこのディレクトリを使い、それ以外はシス"
7038
"テム共通のフォントディレクトリにフォントをインストールしてください。"
7040
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209
7042
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
7043
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
7044
"searching for gradients."
7046
"ユーザ定義のグラデーションを保存するサブディレクトリです。グラデーションを検"
7047
"索する場合、GIMP はシステム全体のグラデーションディレクトリに続けて、このサブ"
7050
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216
7052
"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
7053
"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
7054
"searching for palettes."
7056
"ユーザ定義のパレットを保存するサブディレクトリです。パレットを検索する場合、"
7057
"GIMP はシステム全体のパレットディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索"
7060
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223
7062
"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
7063
"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
7064
"searching for patterns."
7066
"ユーザ定義のパターンを保存するサブディレクトリです。パターンを検索する場合、"
7067
"GIMP はシステム全体のパターンディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索"
7070
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:230
7072
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7073
"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the "
7074
"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
7076
"ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインを保存"
7077
"するためのサブディレクトリです。プラグインを検索する場合、GIMP はシステム全体"
7078
"の GIMP プラグインディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
7080
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:238
7082
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7083
"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
7084
"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during "
7087
"ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされない DLL モジュールを"
7088
"保存するためのサブディレクトリです。モジュールを検索する場合、GIMP はシステム"
7089
"全体の GIMP モジュールディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
7091
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:247
7093
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7094
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
7095
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
7096
"for plug-in environment modification files."
7098
"ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインを保存"
7099
"するためのサブディレクトリです。GIMP はプラグインを検索する場合、システム全体"
7100
"の GIMP プラグインディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
7102
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:257
7104
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
7105
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
7106
"searching for scripts."
7108
"ユーザが作成したりインストールしたスクリプトを保存するためのサブディレクトリ"
7109
"です。スクリプトを検索する場合、GIMP はシステム全体のスクリプトディレクトリに"
7110
"続けてこのサブディレクトリを検索します。"
7112
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:265
7113
msgid "This folder is searched for image templates."
7114
msgstr "このディレクトリから画像のテンプレート (雛形) が検索されます。"
7116
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270
7117
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
7118
msgstr "このディレクトリからユーザがインストールしたテーマが検索されます。"
7120
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275
7122
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
7123
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
7124
"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
7125
"sessions and can be destroyed with impunity."
7127
"メモリ使用量を減らすため、GIMP が取り消しバッファを一時的に置いておくための"
7128
"ディレクトリです。GIMP を強制的に終了させた場合には、gimp<番号>.<番号> という"
7129
"名前のファイルが残ってしまうかもしれません。これらのファイルは削除してもかま"
7132
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:284
7133
msgid "This folder is used to store tool options."
7134
msgstr "ツールオプションを保存しておくためのサブディレクトリです。"
7136
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:289
7137
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
7139
"カーブツールのパラメタファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
7141
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:294
7142
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
7144
"レベルツールのパラメタファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
7146
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:390
7147
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
7148
msgstr "インストールは成功しました。\"次へ\" をクリックして進みます。"
7150
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:396
7151
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
7152
msgstr "インストールに失敗しました。システム管理者にご相談ください。"
7154
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:609
7155
msgid "GIMP User Installation"
7156
msgstr "GIMP ユーザインストール"
7158
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:614
7164
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:765
7168
"The GIMP %d.%d User Installation"
7170
"GIMP %d.%d ユーザインストール\n"
7173
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:771
7174
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
7175
msgstr "GIMP ユーザインストールを始めるには \"次へ\" をクリックして下さい。"
7177
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:778
7179
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7180
"Copyright (C) 1995-2004\n"
7181
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
7183
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7184
"Copyright (c) 1995-2004\n"
7185
"Spencer Kimball, Peter Mattis, GIMP 開発チーム。"
7187
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:788
7189
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
7190
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
7191
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
7192
"any later version."
7194
"本プログラムはフリー・ソフトウェアです。あなたは、Free Software Foundation が"
7195
"公表したGNU一般公有使用許諾の「バージョン2」あるいはそれ以降の各バージョンの"
7196
"中からいずれかを選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒"
7199
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:794
7201
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7202
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7203
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
7206
"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性および特定目的適合"
7207
"性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については "
7208
"GNU 一般公有使用許諾書をお読みください。"
7210
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:800
7212
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7213
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
7214
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7216
"あなたは、本プログラムと一緒にGNU 一般公有使用許諾の写しを受け取っているはず"
7217
"です。そうでない場合は、Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - "
7218
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. へ手紙を書いてください。"
7220
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:810
7221
msgid "Migrate User Settings"
7224
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:811
7225
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
7226
msgstr "GIMP ユーザインストールを始めるには \"次へ\" をクリックして下さい。"
7228
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:816
7229
msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
7230
msgstr "以前 GIMP 2.0 を使用していたように見えます"
7232
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:820
7233
msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
7234
msgstr "GIMP 2.0 ユーザ設定の統合(_M)"
7236
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823
7237
msgid "Do a _fresh user installation"
7238
msgstr "GIMP ユーザインストールの終了(_F)"
7240
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:851
7241
msgid "Personal GIMP Folder"
7242
msgstr "個人 GIMP ディレクトリ"
7244
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:852
7245
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
7246
msgstr "個人 GIMP ディレクトリを作成するには \"次へ\" をクリックして下さい。"
7248
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:896
7251
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
7254
"正常に GIMP がインストールされると、'<b>%s</b>' というサブディレクトリが作成"
7257
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:903
7259
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
7260
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
7262
"このサブディレクトリには重要なファイルが多く置かれます。ツリー中のサブディレ"
7263
"クトリやファイルをクリックすると、個々の詳しい説明を表示します。"
7265
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:991
7266
msgid "User Installation Log"
7267
msgstr "ユーザ インストール ログ"
7269
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:992
7270
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
7271
msgstr "ユーザ毎の GIMP ディレクトリを作成していますのでお待ち下さい..."
7273
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:999
7274
msgid "GIMP Performance Tuning"
7275
msgstr "GIMP パフォーマンスチューニング"
7277
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1000
7278
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
7279
msgstr "上の設定でよければ \"次へ\" をクリックして下さい。"
7281
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1005
7283
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
7285
"<b>最良の GIMP パフォーマンスを得るために、幾つかの設定を調整する必要がありま"
7288
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1065
7290
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7291
msgstr "'%2$s' から '%1$s' へファイルをコピー中..."
7293
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1084
7295
msgid "Creating folder '%s'..."
7296
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成中..."
7298
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1098
7300
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7301
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できませんでした; %s"
7303
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1362
7305
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
7306
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
7307
"the amount of memory used by other running processes."
7309
"GIMP は \"タイルキャッシュ\" という一定量のメモリを使用して画像を取り扱いま"
7310
"す。他の実行中のプロセス等のことも考えつつ、実メモリ量に基づいて適切なサイズ"
7313
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1375
7314
msgid "Tile cache size:"
7315
msgstr "タイルキャッシュサイズ:"
7317
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1387
7319
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
7320
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
7321
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
7322
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
7324
"タイルキャッシュ中に収まらない画像データと取り消しデータはスワップファイルに"
7325
"書き出されます。このファイルは数百 MB の空き容量をもったローカルファイルシス"
7326
"テム上に置くようにします。UNIX システムでは、/tmp や /var/tmp といったシステ"
7327
"ムのテンポラリディレクトリにしてもよいかもしれません。"
7329
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1398
7330
msgid "Select swap dir"
7331
msgstr "スワップ用ディレクトリを選択"
7333
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
7334
msgid "Export Path to SVG"
7335
msgstr "パスを SVG 形式でエクスポート"
7337
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78
7338
msgid "Export the active path"
7339
msgstr "現在のパスをエクスポート"
7341
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79
7342
msgid "Export all paths from this image"
7343
msgstr "この画像からすべてのパスをエクスポート"
7345
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
7346
msgid "Import Paths from SVG"
7347
msgstr "SVG からパスをインポート"
7349
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83
7350
msgid "All Files (*.*)"
7351
msgstr "すべてのファイル (*.*)"
7353
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
7354
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7355
msgstr "拡大縮小可能な SVG 画像 (*.svg)"
7357
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99
7358
msgid "_Merge imported paths"
7359
msgstr "インポートしたパスを統合(_M)"
7361
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109
7362
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7363
msgstr "インポートしたパスを画像に合わせて拡大縮小(_S)"
7365
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113
7369
#: ../app/display/display-enums.c:24
7373
#: ../app/display/display-enums.c:25
7374
msgid "Tool icon with crosshair"
7375
msgstr "十字付きツールアイコン"
7377
#: ../app/display/display-enums.c:26
7378
msgid "Crosshair only"
7381
#: ../app/display/display-enums.c:55
7385
#: ../app/display/display-enums.c:56
7386
msgid "Light check color"
7389
#: ../app/display/display-enums.c:57
7390
msgid "Dark check color"
7393
#: ../app/display/display-enums.c:58
7394
msgid "Custom color"
7397
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:943
7398
msgid "Zoom image when window size changes"
7399
msgstr "ウィンドウサイズ変更時に画像をズーム"
7401
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:963
7402
msgid "Toggle Quick Mask"
7403
msgstr "クイックマスクの切り替え"
7405
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:122
7406
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:185
7411
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:131
7415
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:192
7417
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
7418
msgstr "画像 '%s' を閉じる前に変更を保存しますか?"
7420
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7422
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7423
msgstr "画像を保存しなかった場合、最後の %s間におこなわれた変更は失われます。"
7425
#. one second, the time period
7426
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
7430
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
7435
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
7439
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
7444
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:98
7445
msgid "Drop New Layer"
7446
msgstr "新規レイヤーをドロップ"
7448
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:142
7449
msgid "Drop New Path"
7452
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
7453
msgid "Color Display Filters"
7454
msgstr "カラーディスプレイフィルタ"
7456
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
7457
msgid "Configure Color Display Filters"
7458
msgstr "カラーディスプレイフィルタの設定"
7460
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
7461
msgid "Layer Select"
7464
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:541
7468
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:543
7469
msgid "Select Zoom Ratio"
7472
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:578
7476
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:605
7480
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:234
7484
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
7485
msgid "grayscale-empty"
7486
msgstr "グレースケール-未描画"
7488
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:237
7492
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
7493
msgid "indexed-empty"
7496
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:240
7500
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
7504
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
7508
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7512
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
7517
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:142
7521
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:143
7522
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7523
msgstr "ステータスバー文字周辺の面取り形状"
7525
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:229
7529
#: ../app/file/file-open.c:105 ../app/file/file-save.c:132
7530
msgid "Unknown file type"
7533
#: ../app/file/file-open.c:120 ../app/file/file-save.c:146
7534
msgid "Not a regular file"
7535
msgstr "通常のファイルではありません"
7537
#: ../app/file/file-open.c:173
7538
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
7539
msgstr "プラグインは SUCCESS を返しましたが画像が返ってきません"
7541
#: ../app/file/file-open.c:181
7542
msgid "Plug-In could not open image"
7543
msgstr "プラグインから画像をオープンできません"
7545
#: ../app/file/file-open.c:417
7546
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
7547
msgstr "画像に可視レイヤーが 1 枚もありません"
7549
#: ../app/file/file-save.c:220
7550
msgid "Plug-In could not save image"
7551
msgstr "プラグインは画像を保存できません"
7553
#: ../app/file/file-utils.c:107
7554
msgid "Invalid character sequence in URI"
7555
msgstr "URI中に不適切な文字列"
7557
#: ../app/gui/session.c:247 ../app/menus/menus.c:351
7558
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:218
7560
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7561
msgstr "'%s' の削除に失敗: %s"
7563
#: ../app/gui/splash.c:118
7564
msgid "GIMP Startup"
7567
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:254
7569
msgid "Writing '%s'\n"
7570
msgstr "'%s' を書き込み中\n"
7572
#: ../app/gui/themes.c:284
7574
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
7575
msgstr "テーマ '%s' (%s) を追加\n"
7577
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
7581
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
7582
msgid "No brushes available for use with this tool."
7583
msgstr "有効なブラシがありません。"
7585
#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
7589
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
7593
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
7597
#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:70
7601
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
7605
#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
7609
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
7613
#: ../app/paint/paint-enums.c:23
7614
msgid "Image source"
7617
#: ../app/paint/paint-enums.c:24
7618
msgid "Pattern source"
7621
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
7625
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
7629
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
7633
#: ../app/paint/paint-enums.c:81 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
7634
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
7638
#: ../app/paint/paint-enums.c:82 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
7639
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94
7643
#: ../app/paint/paint-enums.c:109
7647
#: ../app/paint/paint-enums.c:110
7651
#: ../app/paint/paint-enums.c:167
7655
#: ../app/paint/paint-enums.c:168 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
7659
#: ../app/pdb/color_cmds.c:140 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85
7660
msgid "Brightness-Contrast"
7663
#: ../app/pdb/color_cmds.c:457 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
7667
#: ../app/pdb/color_cmds.c:745 ../app/pdb/color_cmds.c:870
7668
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
7672
#: ../app/pdb/color_cmds.c:995 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
7673
msgid "Color Balance"
7676
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1120 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
7680
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1399 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
7681
msgid "Hue-Saturation"
7684
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1506 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
7688
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249
7689
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404
7693
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563
7694
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746
7695
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:197
7696
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
7697
msgid "Perspective..."
7700
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650
7701
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791
7702
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:586 ../app/tools/gimpsheartool.c:158
7704
msgstr "剪断変形しています..."
7706
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943
7707
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124
7708
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311
7709
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512
7710
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:719
7711
msgid "2D Transform..."
7712
msgstr "2D 変換しています..."
7714
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:673 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
7716
msgstr "ブレンドしています..."
7718
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3758 ../app/text/gimptext-parasite.c:168
7719
msgid "(invalid UTF-8 string)"
7720
msgstr "(不適切な UTF-8 文字列)"
7722
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3900
7724
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
7725
msgstr "画像の解像度が制限を越えているため、標準解像度を代わりに使用します。"
7727
#: ../app/pdb/internal_procs.c:86
7728
msgid "Internal Procedures"
7731
#: ../app/pdb/internal_procs.c:86
7735
#: ../app/pdb/internal_procs.c:89
7739
#: ../app/pdb/internal_procs.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
7740
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75
7741
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108
7745
#: ../app/pdb/internal_procs.c:104
7749
#: ../app/pdb/internal_procs.c:107
7750
msgid "Display procedures"
7751
msgstr "Display プロシージャ"
7753
#: ../app/pdb/internal_procs.c:110
7754
msgid "Drawable procedures"
7757
#: ../app/pdb/internal_procs.c:113
7758
msgid "Transformation procedures"
7761
#: ../app/pdb/internal_procs.c:116
7762
msgid "Edit procedures"
7765
#: ../app/pdb/internal_procs.c:119
7766
msgid "File Operations"
7769
#: ../app/pdb/internal_procs.c:122
7770
msgid "Floating selections"
7773
#: ../app/pdb/internal_procs.c:125
7777
#: ../app/pdb/internal_procs.c:131
7778
msgid "Gimprc procedures"
7779
msgstr "Gimprc プロシージャ"
7781
#: ../app/pdb/internal_procs.c:134
7785
#: ../app/pdb/internal_procs.c:137
7789
#: ../app/pdb/internal_procs.c:143
7790
msgid "Guide procedures"
7793
#: ../app/pdb/internal_procs.c:146
7794
msgid "Help procedures"
7797
#: ../app/pdb/internal_procs.c:155
7798
msgid "Message procedures"
7799
msgstr "メッセージプロシージャ"
7801
#: ../app/pdb/internal_procs.c:158
7802
msgid "Miscellaneous"
7805
#: ../app/pdb/internal_procs.c:161
7806
msgid "Paint Tool procedures"
7807
msgstr "描画ツールプロシージャ"
7809
#: ../app/pdb/internal_procs.c:164
7813
#: ../app/pdb/internal_procs.c:167
7817
#: ../app/pdb/internal_procs.c:173
7818
msgid "Parasite procedures"
7819
msgstr "パラサイトプロシージャ"
7821
#: ../app/pdb/internal_procs.c:182
7825
#: ../app/pdb/internal_procs.c:188
7829
#: ../app/pdb/internal_procs.c:191
7830
msgid "Procedural database"
7831
msgstr "プロシージャデータベース"
7833
#: ../app/pdb/internal_procs.c:194 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:239
7837
#: ../app/pdb/internal_procs.c:197
7841
#: ../app/pdb/internal_procs.c:200
7842
msgid "Selection Tool procedures"
7843
msgstr "選択ツールプロシージャ"
7845
#: ../app/pdb/internal_procs.c:203
7846
msgid "Text procedures"
7849
#: ../app/pdb/internal_procs.c:206
7850
msgid "Transform Tool procedures"
7851
msgstr "変換ツールプロシージャ"
7853
#: ../app/pdb/procedural_db.c:254
7856
"PDB calling error:\n"
7857
"procedure '%s' not found"
7862
#: ../app/pdb/procedural_db.c:275 ../app/pdb/procedural_db.c:392
7865
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
7866
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
7868
"プロシージャ '%s' に対する PDB 呼び出しエラー:\n"
7869
"%d 番目の引数の種類が異っています (%s のはずが %s でした)"
7871
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
7872
msgid "Internal GIMP procedure"
7873
msgstr "内部 GIMP プロシージャ"
7875
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:81
7876
msgid "GIMP Plug-In"
7879
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:82
7880
msgid "GIMP Extension"
7883
#: ../app/pdb/procedural_db_cmds.c:83
7884
msgid "Temporary Procedure"
7887
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
7891
#: ../app/plug-in/plug-in.c:551 ../app/plug-in/plug-in.c:581
7893
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
7894
msgstr "プラグイン終了中: '%s'\n"
7896
#: ../app/plug-in/plug-in.c:737
7899
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
7902
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
7903
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
7905
"プラグインがクラッシュしました: \"%s\"\n"
7908
"実行に失敗したプラグインが GIMP の内部状態を不安定にするかもしれません。念の"
7909
"ため、作業中の画像を一旦保存して GIMP を再起動することをお勧めします。"
7911
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:176
7913
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
7914
msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。"
7916
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:432
7918
msgid "invalid value '%s' for icon type"
7919
msgstr "アイコン型として不適切な値 '%s'"
7921
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:447
7923
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
7924
msgstr "アイコン型として不適切な値 '%ld'"
7926
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:139
7927
msgid "Resource configuration"
7930
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
7931
#. * the pluginrc file.
7933
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:153
7934
msgid "Querying new Plug-ins"
7935
msgstr "新規プラグイン問い合わせ中"
7937
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:170
7939
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
7940
msgstr "プラグイン問い合わせ中: '%s'\n"
7942
#. initialize the plug-ins
7943
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:180
7944
msgid "Initializing Plug-ins"
7947
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:194
7949
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
7950
msgstr "プラグイン初期化中: '%s'\n"
7952
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:351
7953
msgid "Starting Extensions"
7956
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:358
7958
msgid "Starting extension: '%s'\n"
7959
msgstr "拡張機能起動中: '%s'\n"
7961
#: ../app/text/text-enums.c:81
7962
msgid "Left justified"
7965
#: ../app/text/text-enums.c:82
7966
msgid "Right justified"
7969
#: ../app/text/text-enums.c:83
7973
#: ../app/text/text-enums.c:84
7977
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
7978
#. contain all characters found in the alphabet.
7979
#: ../app/text/gimpfont.c:39
7981
"Pack my box with\n"
7982
"five dozen liquor jugs."
7984
"Pack my box with\n"
7985
"five dozen liquor jugs."
7987
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:699
7988
msgid "Add Text Layer"
7991
#: ../app/text/gimptextlayer.c:170
7995
#: ../app/text/gimptextlayer.c:171
7996
msgid "Rename Text Layer"
7999
#: ../app/text/gimptextlayer.c:172
8000
msgid "Move Text Layer"
8003
#: ../app/text/gimptextlayer.c:173
8004
msgid "Scale Text Layer"
8005
msgstr "文字レイヤーの拡大縮小"
8007
#: ../app/text/gimptextlayer.c:174
8008
msgid "Resize Text Layer"
8009
msgstr "文字レイヤーサイズの変更"
8011
#: ../app/text/gimptextlayer.c:175
8012
msgid "Flip Text Layer"
8015
#: ../app/text/gimptextlayer.c:176
8016
msgid "Rotate Text Layer"
8019
#: ../app/text/gimptextlayer.c:177
8020
msgid "Transform Text Layer"
8023
#: ../app/text/gimptextlayer.c:531
8024
msgid "Discard Text Information"
8027
#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
8028
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
8029
msgstr "フォントが足りないため、文字機能は利用できません。"
8031
#: ../app/text/gimptextlayer.c:616
8032
msgid "Empty Text Layer"
8035
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
8038
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
8041
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
8042
"you don't need to worry about this."
8044
"レイヤー '%s' のテキストパラサイトを解析中の問題:\n"
8047
"幾つかのテキストパラサイトが不正です。テキストレイヤーを編集する場合以外は、"
8050
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
8054
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
8055
msgid "Set foreground color"
8058
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
8059
msgid "Set background color"
8062
#: ../app/tools/tools-enums.c:54
8066
#: ../app/tools/tools-enums.c:55
8070
#: ../app/tools/tools-enums.c:83
8074
#: ../app/tools/tools-enums.c:84
8078
#: ../app/tools/tools-enums.c:85
8079
msgid "Fixed aspect ratio"
8080
msgstr "固定サイズ / 縦横比"
8082
#: ../app/tools/tools-enums.c:113
8083
msgid "Transform layer"
8086
#: ../app/tools/tools-enums.c:114
8087
msgid "Transform selection"
8090
#: ../app/tools/tools-enums.c:115
8091
msgid "Transform path"
8094
#: ../app/tools/tools-enums.c:143
8098
#: ../app/tools/tools-enums.c:145 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
8102
#: ../app/tools/tools-enums.c:174
8106
#: ../app/tools/tools-enums.c:177
8107
msgid "Image + Grid"
8110
#: ../app/tools/tools-enums.c:204
8111
msgid "Number of grid lines"
8114
#: ../app/tools/tools-enums.c:205
8115
msgid "Grid line spacing"
8118
#: ../app/tools/gimp-tools.c:284
8119
msgid "This tool has no options."
8120
msgstr "このツールにはオプションはありません。"
8122
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8123
msgid "Airbrush with variable pressure"
8124
msgstr "圧力調整可能なエアブラシ"
8126
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
8130
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:123 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:211
8131
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:123
8135
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:129
8139
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
8143
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
8147
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
8151
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:279
8152
msgid "Adaptive supersampling"
8153
msgstr "適応型スーパーサンプリング"
8155
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:297
8159
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:304
8160
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
8161
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226
8162
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:466
8166
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
8167
msgid "Fill with a color gradient"
8168
msgstr "グラデーションを用いて塗りつぶす"
8170
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
8174
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:191
8175
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
8176
msgstr "ブレンド: インデックス画像にたいしては無効です。"
8178
#. initialize the statusbar display
8179
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:209 ../app/tools/gimpblendtool.c:308
8183
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86
8184
msgid "Adjust brightness and contrast"
8185
msgstr "明るさとコントラストの調整"
8187
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87
8188
msgid "B_rightness-Contrast..."
8189
msgstr "明るさ-コントラスト(_R)..."
8191
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138
8192
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
8193
msgstr "明るさとコントラストの調整"
8195
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181
8196
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
8197
msgstr "インデックスレイヤーに対しては明るさ-コントラストを操作できません。"
8199
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236
8200
msgid "_Brightness:"
8203
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251
8205
msgstr "コントラスト(_T):"
8207
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129
8208
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
8209
msgstr "完全に透明な領域の塗りつぶしも許可する"
8211
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
8212
msgid "Base filled area on all visible layers"
8213
msgstr "全ての可視レイヤーによって塗りつぶす領域を決める"
8215
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
8216
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:161
8217
msgid "Maximum color difference"
8221
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238
8223
msgid "Fill Type %s"
8227
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
8229
msgid "Affected Area %s"
8232
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
8233
msgid "Fill whole selection"
8234
msgstr "選択領域すべてを塗りつぶす"
8236
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
8237
msgid "Fill similar colors"
8240
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
8241
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:438
8242
msgid "Finding Similar Colors"
8245
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277
8246
msgid "Fill transparent areas"
8249
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
8250
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179
8251
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:454
8252
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:502
8253
msgid "Sample merged"
8256
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
8257
msgid "Fill with a color or pattern"
8258
msgstr "色やパターンで塗りつぶす"
8260
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
8261
msgid "_Bucket Fill"
8264
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
8265
msgid "Select By Color"
8268
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
8269
msgid "Select regions by color"
8272
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
8273
msgid "_By Color Select"
8276
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
8277
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8278
msgstr "パターンあるいは画像の一部で描画する"
8280
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
8284
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:288
8288
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:297
8292
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
8293
msgid "Adjust color balance"
8296
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
8297
msgid "Color _Balance..."
8298
msgstr "カラーバランス(_B)..."
8300
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149
8301
msgid "Adjust Color Balance"
8304
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193
8305
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
8306
msgstr "カラーバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。"
8308
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
8309
msgid "Select Range to Modify"
8312
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284
8313
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
8314
msgstr "選択した範囲のカラーレベルを調整する"
8316
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
8320
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308
8324
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315
8328
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
8329
msgid "R_eset range"
8330
msgstr "範囲のリセット(_E)"
8332
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
8333
msgid "Preserve _luminosity"
8336
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
8337
msgid "Colorize the image"
8340
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
8341
msgid "Colori_ze..."
8344
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
8345
msgid "Colorize the Image"
8348
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
8349
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
8350
msgstr "着色操作は RGB レイヤーにのみ有効です。"
8352
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
8353
msgid "Select Color"
8356
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
8357
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:361
8361
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
8362
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
8363
msgid "_Saturation:"
8366
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
8367
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:375
8371
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:184
8372
msgid "Sample average"
8375
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:194 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416
8376
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
8380
#. the pick FG/BG frame
8381
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184
8383
msgid "Pick Mode %s"
8386
#. the add to palette toggle
8387
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
8389
msgid "Add to palette %s"
8392
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
8393
msgid "Color Picker"
8396
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
8397
msgid "Pick colors from the image"
8400
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
8401
msgid "C_olor Picker"
8404
#. tool->gdisp->shell
8405
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
8406
msgid "Color Picker Information"
8409
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
8410
msgid "Blur or Sharpen"
8411
msgstr "ぼかす/シャープにする"
8413
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
8417
#. the type radio box
8418
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
8420
msgid "Convolve Type %s"
8424
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:188 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208
8425
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:217
8427
msgid "Tool Toggle %s"
8430
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
8431
msgid "Current layer only"
8435
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:205
8437
msgid "Allow enlarging %s"
8441
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:215
8443
msgid "Keep aspect ratio %s"
8446
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:164
8447
msgid "Crop & Resize"
8448
msgstr "切り抜き & サイズ変更"
8450
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:165
8451
msgid "Crop or Resize an image"
8452
msgstr "画像を切り抜いたり大きさを変えたりする"
8454
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:166
8455
msgid "_Crop & Resize"
8456
msgstr "切り抜き & サイズ変更(_C)"
8458
#. initialize the statusbar display
8459
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:499 ../app/tools/gimpcroptool.c:983
8463
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1010
8464
msgid "Crop & Resize Information"
8465
msgstr "切り抜き & サイズ変更情報"
8467
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1029
8471
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1033
8475
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1071 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
8476
msgid "Aspect ratio:"
8479
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1082
8480
msgid "From selection"
8483
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:1090
8487
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
8488
msgid "Adjust color curves"
8491
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
8495
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202
8496
msgid "Adjust Color Curves"
8499
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:204
8503
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:205
8504
msgid "Load curves settings from file"
8505
msgstr "カーブ設定をファイルから読み込む"
8507
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:206
8511
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:207
8512
msgid "Save curves settings to file"
8513
msgstr "カーブ設定をファイルに保存する"
8515
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:283
8516
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
8517
msgstr "インデックス描画対象に対する色カーブは調整できません。"
8519
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:415
8520
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
8524
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:494 ../app/tools/gimplevelstool.c:430
8525
msgid "R_eset channel"
8526
msgstr "チャンネルのリセット(_E)"
8528
#. Horizontal button box for load / save
8529
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:596 ../app/tools/gimplevelstool.c:640
8530
msgid "All Channels"
8533
#. The radio box for selecting the curve type
8534
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:614
8538
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
8539
msgid "Dodge or Burn strokes"
8542
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
8546
#. the type (dodge or burn)
8547
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
8552
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:204
8556
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:216
8560
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
8561
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203
8562
msgid "Move Floating Selection"
8563
msgstr "フローティング選択領域の移動"
8565
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464
8566
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
8570
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
8571
msgid "Select elliptical regions"
8574
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
8575
msgid "_Ellipse Select"
8578
#: ../app/tools/gimperasertool.c:71
8579
msgid "Erase to background or transparency"
8580
msgstr "消しゴムで背景色や透明に戻す"
8582
#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
8586
#. the anti_erase toggle
8587
#: ../app/tools/gimperasertool.c:185
8589
msgid "Anti erase %s"
8592
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:161 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:211
8593
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:323
8598
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:167
8600
msgid "Flip Type %s"
8603
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
8604
msgid "Flip the layer or selection"
8605
msgstr "レイヤーや選択領域を反転させる"
8607
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
8611
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8612
msgid "Select hand-drawn regions"
8615
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
8616
msgid "_Free Select"
8619
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
8620
msgid "Select contiguous regions"
8623
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
8624
msgid "Fu_zzy Select"
8627
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:151
8628
msgid "Histogram Scale"
8629
msgstr "ヒストグラムの拡大縮小"
8631
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:111
8632
msgid "Adjust hue and saturation"
8635
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
8636
msgid "Hue-_Saturation..."
8637
msgstr "色相-彩度(_S)..."
8639
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:166
8640
msgid "Adjust hue / lightness / saturation"
8641
msgstr "色相 / 明度 / 彩度 の調整"
8643
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
8644
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
8645
msgstr "色相-彩度の操作は RGB レイヤーにのみ有効です。"
8647
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:263
8651
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:264
8655
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:265
8659
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:266
8663
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:267
8667
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:268
8671
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:269
8675
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
8676
msgid "Select Primary Color to Modify"
8679
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:300
8680
msgid "Modify all colors"
8683
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:343
8684
msgid "Modify Selected Color"
8687
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
8688
msgid "R_eset color"
8691
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:259 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:354
8695
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:292
8699
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:322
8704
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59
8708
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96
8709
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:426
8713
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:891
8714
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
8719
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84
8723
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
8727
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110
8731
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121
8735
#. Blob shape widget
8736
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151
8740
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
8744
#: ../app/tools/gimpinktool.c:64
8748
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
8752
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
8753
msgid "Select shapes from image"
8756
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
8757
msgid "Intelligent _Scissors"
8760
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161
8761
msgid "Adjust color levels"
8764
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
8768
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
8769
msgid "Adjust Color Levels"
8772
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:222
8776
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:223
8777
msgid "Load levels settings from file"
8778
msgstr "ファイルからレベル設定を読み込む"
8780
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:224
8784
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:225
8785
msgid "Save levels settings to file"
8786
msgstr "ファイルにレベル設定を保存する"
8788
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
8789
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
8790
msgstr "インデックスレイヤーのレベルは調整できません"
8792
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:355
8793
msgid "Pick black point"
8796
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
8797
msgid "Pick gray point"
8800
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:363
8801
msgid "Pick white point"
8804
#. Input levels frame
8805
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:445
8806
msgid "Input Levels"
8809
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:539
8813
#. Output levels frame
8814
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:569
8815
msgid "Output Levels"
8818
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:667
8819
msgid "Adjust levels automatically"
8822
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203
8823
msgid "Auto-resize window"
8824
msgstr "ウィンドウの自動リサイズ"
8826
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
8830
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
8831
msgid "Zoom in & out"
8832
msgstr "ズームイン & ズームアウト"
8834
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
8838
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:157
8839
msgid "Use info window"
8842
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
8846
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
8847
msgid "Measure distances and angles"
8850
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
8854
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:264
8858
#. tool->gdisp->shell
8859
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:847
8860
msgid "Measure Distances and Angles"
8863
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:865
8867
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:171
8868
msgid "Pick a layer or guide"
8869
msgstr "つかんだレイヤーかガイドを移動"
8871
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:172
8872
msgid "Move the current layer"
8875
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:176
8876
msgid "Move selection"
8879
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:180
8883
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:181
8884
msgid "Move the current path"
8887
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
8888
msgid "Move layers & selections"
8889
msgstr "レイヤーや選択領域の移動"
8891
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
8895
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimpmovetool.c:576
8896
msgid "Move Guide: "
8899
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570
8900
msgid "Cancel Guide"
8903
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:576
8907
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
8908
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
8911
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
8915
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103
8916
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332
8920
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108
8921
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374
8922
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:218 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:325
8926
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
8930
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135
8931
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395
8935
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
8939
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216
8940
msgid "Pressure sensitivity"
8943
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
8947
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
8951
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
8955
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:274
8959
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
8963
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333
8964
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404
8968
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
8969
msgid "Use color from gradient"
8970
msgstr "グラデーションの色を使う"
8972
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
8973
msgid "Paint hard edged pixels"
8974
msgstr "硬いとがった鉛筆で描く"
8976
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
8980
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
8984
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
8985
msgid "Change perspective of the layer or selection"
8986
msgstr "レイヤーや選択領域の遠近観を変更します"
8988
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
8989
msgid "_Perspective"
8992
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
8993
msgid "Perspective Transform Information"
8996
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
9000
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
9001
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
9004
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
9005
msgid "_Posterize..."
9006
msgstr "ポスタリゼーション(_P)..."
9008
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
9009
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
9010
msgstr "ポスタリゼーション (色数を減らす)"
9012
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
9013
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
9014
msgstr "インデックスレイヤーに対してはポスター化の操作はできません。"
9016
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
9017
msgid "Posterize _levels:"
9018
msgstr "ポスタリゼーション・レベル(_L):"
9020
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
9021
msgid "Select rectangular regions"
9024
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:98
9025
msgid "_Rect Select"
9028
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:226
9029
msgid "Selection: ADD"
9032
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:229
9033
msgid "Selection: SUBTRACT"
9036
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:232
9037
msgid "Selection: INTERSECT"
9040
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:235
9041
msgid "Selection: REPLACE"
9044
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:414
9048
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
9049
msgid "Rotate the layer or selection"
9050
msgstr "レイヤーや選択領域を回転する"
9052
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
9056
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
9057
msgid "Rotation Information"
9060
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
9064
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
9068
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
9072
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
9073
msgid "Scale the layer or selection"
9074
msgstr "レイヤーや選択領域を拡大・縮小させる"
9076
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
9080
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
9081
msgid "Scaling information"
9084
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
9085
msgid "Original Width:"
9088
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
9089
msgid "Current width:"
9092
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
9093
msgid "Current height:"
9096
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
9097
msgid "Scale ratio X:"
9100
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
9101
msgid "Scale ratio Y:"
9104
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
9105
msgid "Aspect Ratio:"
9108
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:136
9109
msgid "Smooth edges"
9112
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:150
9113
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
9114
msgstr "完全に透明な領域の選択も許可"
9116
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:156
9117
msgid "Base selection on all visible layers"
9118
msgstr "全可視レイヤーに基いて選択"
9120
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:171
9121
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
9122
msgstr "選択領域を縮小する際に全可視レイヤーを利用"
9124
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:382 ../app/tools/gimptextoptions.c:447
9125
msgid "Antialiasing"
9128
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:399
9129
msgid "Feather edges"
9132
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:425
9133
msgid "Show interactive boundary"
9134
msgstr "インタラクティブに境界を表示"
9136
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:448
9137
msgid "Select transparent areas"
9140
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488
9141
msgid "Auto shrink selection"
9144
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
9148
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
9149
msgid "Shear the layer or selection"
9150
msgstr "レイヤーや選択領域を剪断変形する"
9152
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
9156
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
9157
msgid "Shearing Information"
9160
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
9161
msgid "Shear magnitude X:"
9164
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
9165
msgid "Shear magnitude Y:"
9168
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
9169
msgid "Smudge image"
9172
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
9176
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
9178
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
9179
msgstr "小さい文字サイズの場合に明瞭なビットマップを生成するためのヒント情報"
9181
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
9183
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
9184
"the automatic hinter"
9186
"利用可能ならば、フォントからヒントを利用しますが、常時自動ヒントを利用する方"
9189
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
9190
msgid "Indentation of the first line"
9193
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
9194
msgid "Modify line spacing"
9197
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:419
9201
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:431
9205
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:438
9206
msgid "Force auto-hinter"
9209
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:453
9213
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:458
9217
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:463
9221
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
9225
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:475
9233
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:478
9234
msgid "Create path from text"
9235
msgstr "テキストからパスを作成"
9237
#: ../app/tools/gimptexttool.c:145
9238
msgid "Add text to the image"
9241
#: ../app/tools/gimptexttool.c:146
9245
#: ../app/tools/gimptexttool.c:744
9246
msgid "GIMP Text Editor"
9247
msgstr "GIMP 文字エディタ"
9249
#: ../app/tools/gimptexttool.c:854 ../app/tools/gimptexttool.c:857
9250
msgid "Confirm Text Editing"
9253
#: ../app/tools/gimptexttool.c:878
9255
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
9256
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
9259
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
9261
"選択したレイヤーは文字レイヤーですが、他のツールによって変更されました。この"
9262
"レイヤーを文字ツールで編集すると、それらの変更は失われます。\n"
9264
"このレイヤーを編集することも、文字アトリビュートを用いて新しい文字レイヤーを"
9267
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
9268
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
9269
msgstr "しきい値を用いた2色画像への減色"
9271
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
9272
msgid "_Threshold..."
9273
msgstr "しきい値(_T)..."
9275
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148
9276
msgid "Apply Threshold"
9279
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:199
9280
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
9281
msgstr "インデックス・レイヤーにはしきい値操作はできません。"
9283
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:329
9284
msgid "Transform Direction"
9287
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:338
9288
msgid "Interpolation:"
9291
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
9292
msgid "Supersampling"
9295
#. the clip resulting image toggle button
9296
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
9300
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:367
9304
#. the constraints frame
9305
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:413
9309
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:425
9311
msgid "15 degrees %s"
9314
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:445
9316
msgid "Keep height %s"
9319
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:447
9321
msgid "Keep width %s"
9324
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:449
9326
msgid "Keep aspect %s"
9329
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:253
9330
msgid "Transforming..."
9333
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:113
9334
msgid "Restrict editing to polygons"
9337
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
9341
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:182
9345
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:186
9348
"Path to Selection\n"
9358
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:196
9359
msgid "Create selection from path"
9360
msgstr "パスから選択領域を作成する"
9362
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:207
9366
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
9367
msgid "Create and edit paths"
9368
msgstr "パスの作成や編集を行う"
9370
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:363
9374
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:381
9378
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:404
9379
msgid "Insert Anchor"
9382
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:433
9386
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:462
9390
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:479
9391
msgid "Drag Anchors"
9394
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:499
9398
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527
9399
msgid "Connect Strokes"
9402
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
9406
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
9407
msgid "Convert Edge"
9410
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
9411
msgid "Delete Anchor"
9414
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
9415
msgid "Delete Segment"
9418
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:831
9419
msgid "Move Anchors"
9422
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
9423
msgid "Click to pick path to edit."
9424
msgstr "クリックしてパスを編集します。"
9426
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
9427
msgid "Click to create a new path."
9428
msgstr "クリックして新規パスを作成します。"
9430
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202
9431
msgid "Click to create a new component of the path."
9432
msgstr "クリックしてパスの新しいコンポーネントを作成します。"
9434
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
9435
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
9436
msgstr "クリックして新規アンカーを作成。(SHIFT も試してください)"
9438
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1208
9439
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
9440
msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
9442
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
9443
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
9444
msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
9446
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
9447
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
9448
msgstr "クリック-ドラッグしてハンドルを移動させます。(SHIFT も試してください)"
9450
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
9451
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
9452
msgstr "クリック-ドラッグしてカーブの形状を変えます。(SHIFT: 対称)"
9454
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
9455
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
9456
msgstr "クリック-ドラッグして対象を移動させます。(SHIFT も試してください)"
9458
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
9459
msgid "Click-Drag to move the path around."
9460
msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
9462
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231
9463
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
9464
msgstr "クリックしてアンカーをパス上に挿入します。(SHIFT も試してください)"
9466
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234
9467
msgid "Click to delete this anchor."
9468
msgstr "クリックしてこのアンカーを削除します。"
9470
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
9471
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
9472
msgstr "クリックしてこのアンカーと選択した端点を接続します。"
9474
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241
9475
msgid "Click to open up the path."
9476
msgstr "クリックしてパスを開きます。"
9478
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1244
9479
msgid "Click to make this node angular."
9480
msgstr "クリックしてこのノードを角にします。"
9482
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1761
9483
msgid "Delete Anchors"
9486
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1928
9487
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
9488
msgstr "ストロークするためのアクティブレイヤーやアクティブパスがありません"
9490
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
9494
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
9498
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:356
9502
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
9506
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
9510
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:447
9514
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:491
9518
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:522
9519
msgid "Transform Path"
9522
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:551
9523
msgid "Cannot stroke empty path."
9524
msgstr "空のパスはストロークできません。"
9526
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
9527
msgid "Import Paths"
9530
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
9531
msgid "Imported Path"
9534
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
9536
msgid "No paths found in '%s'"
9537
msgstr "'%s' にはパスが見つかりません"
9539
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
9540
msgid "No paths found in the buffer"
9541
msgstr "バッファにはパスが見つかりません"
9543
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
9545
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
9546
msgstr "'%s' からのパス読み込み失敗: %s"
9548
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
9550
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9551
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
9553
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354
9554
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
9558
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:383
9562
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:405
9566
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 ../app/widgets/gimpactionview.c:738
9567
msgid "Changing shortcut failed."
9568
msgstr "ショートカットの変更に失敗しました"
9570
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:585
9571
msgid "Conflicting Shortcuts"
9572
msgstr "ショートカットが衝突中"
9574
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:591
9575
msgid "_Reassign shortcut"
9576
msgstr "ショートカット再割り当て(_R)"
9578
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
9580
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
9582
"ショートカット \"%1$s\" は、 \"%3$s\" グループの \"%2$s\" にすでに割り当て済"
9585
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:606
9587
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
9589
"このショートカットを再割り当てすると、 \"%s\" に対する割り当ては削除されま"
9592
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:673
9593
msgid "Removing shortcut failed."
9594
msgstr "ショートカットの削除に失敗しました"
9596
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:678
9597
msgid "Invalid shortcut."
9598
msgstr "不正なショートカットです"
9600
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
9604
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
9608
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
9609
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
9613
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
9614
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
9615
msgid "Percentage of width of brush"
9616
msgstr "ブラシの幅のパーセンテージ"
9618
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:165 ../app/widgets/gimpbufferview.c:246
9619
#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:206
9620
#: ../app/widgets/gimpcontainergridview.c:657
9621
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:147
9622
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:359
9626
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
9627
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
9628
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9630
"新たに割り当てるショートカットキーを打ってください。消去するにはバックスペー"
9633
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
9634
msgid "Type a new accelerator"
9635
msgstr "新たに割り当てるショートカットキーを打ってください"
9637
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151
9638
msgid "Reorder Channel"
9641
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
9642
msgid "Empty Channel"
9645
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:283
9649
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:169
9650
msgid "Add the current color to the color history"
9651
msgstr "現在の色を色履歴に追加する"
9653
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
9654
msgid "Available Filters"
9657
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204
9658
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
9659
msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧に追加する。"
9661
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
9662
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
9663
msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧から削除する。"
9665
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235
9666
msgid "Move the selected filter up"
9667
msgstr "選択したフィルタを上に移動"
9669
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244
9670
msgid "Move the selected filter down"
9671
msgstr "選択したフィルタを下に移動"
9673
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289
9674
msgid "Active Filters"
9677
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
9678
msgid "Reset the selected filter to default values"
9679
msgstr "選択フィルタをデフォルトの値に初期化"
9681
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543
9683
msgid "Configure selected filter: %s"
9684
msgstr "選択したフィルタの設定: %s"
9686
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550
9687
msgid "No filter selected"
9688
msgstr "フィルタが選択されていません"
9690
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554
9691
msgid "Configure selected filter"
9692
msgstr "選択したフィルタの設定"
9694
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:240
9698
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:244 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:265
9702
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:245 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:266
9706
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:246 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:267
9710
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:256 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:287
9714
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:275
9718
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:285
9722
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:286
9726
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:303
9730
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:304
9734
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:305
9738
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:306
9742
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:320
9746
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247
9747
msgid "Color index:"
9750
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258
9751
msgid "HTML notation:"
9754
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
9755
msgid "Smaller Previews"
9758
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
9759
msgid "Larger Previews"
9762
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:210
9763
msgid "Dump events from this controller"
9764
msgstr "このコントローラーからのイベントをダンプ"
9766
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:215
9767
msgid "Enable this controller"
9768
msgstr "このコントローラーは有効"
9770
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236
9774
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
9778
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:550
9779
msgid "Select Controller Event Action"
9780
msgstr "コントローラーのアクションイベントを選択"
9782
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
9783
msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
9784
msgstr "↑キー (Shift + Control + Alt)"
9786
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
9787
msgid "Key Up (Control + Alt)"
9788
msgstr "↑キー (Control + Alt)"
9790
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
9791
msgid "Key Up (Shift + Alt)"
9792
msgstr "↑キー (Shift + Alt)"
9794
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
9795
msgid "Key Up (Shift + Control)"
9796
msgstr "↑キー (Shift + Control)"
9798
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
9799
msgid "Key Up (Alt)"
9802
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
9803
msgid "Key Up (Control)"
9804
msgstr "↑キー (Control)"
9806
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
9807
msgid "Key Up (Shift)"
9808
msgstr "↑キー (Shift)"
9810
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
9814
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
9815
msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
9816
msgstr "↓キー (Shift + Control + Alt)"
9818
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
9819
msgid "Key Down (Control + Alt)"
9820
msgstr "↓キー (Control + Alt)"
9822
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
9823
msgid "Key Down (Shift + Alt)"
9824
msgstr "↓キー (Shift + Alt)"
9826
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
9827
msgid "Key Down (Shift + Control)"
9828
msgstr "↓キー (Shift + Control)"
9830
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
9831
msgid "Key Down (Alt)"
9834
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
9835
msgid "Key Down (Control)"
9836
msgstr "↓キー (Control)"
9838
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
9839
msgid "Key Down (Shift)"
9840
msgstr "↓キー (Shift)"
9842
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
9846
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
9847
msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
9848
msgstr "←キー (Shift + Control + Alt)"
9850
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
9851
msgid "Key Left (Control + Alt)"
9852
msgstr "←キー (Control + Alt)"
9854
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
9855
msgid "Key Left (Shift + Alt)"
9856
msgstr "←キー (Shift + Alt)"
9858
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
9859
msgid "Key Left (Shift + Control)"
9860
msgstr "←キー (Shift + Control)"
9862
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
9863
msgid "Key Left (Alt)"
9866
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
9867
msgid "Key Left (Control)"
9868
msgstr "←キー (Control)"
9870
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
9871
msgid "Key Left (Shift)"
9872
msgstr "←キー (Shift)"
9874
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
9878
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
9879
msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
9880
msgstr "→キー (Shift + Control + Alt)"
9882
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
9883
msgid "Key Right (Control + Alt)"
9884
msgstr "→キー (Control + Alt)"
9886
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
9887
msgid "Key Right (Shift + Alt)"
9888
msgstr "→キー (Shift + Alt)"
9890
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
9891
msgid "Key Right (Shift + Control)"
9892
msgstr "→キー (Shift + Control)"
9894
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
9895
msgid "Key Right (Alt)"
9898
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
9899
msgid "Key Right (Control)"
9900
msgstr "→キー (Control)"
9902
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
9903
msgid "Key Right (Shift)"
9904
msgstr "→キー (Shift)"
9906
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
9910
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
9914
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
9915
msgid "Keyboard Events"
9918
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
9919
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
9923
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
9924
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
9925
msgstr "上にスクロール (Shift + Control + Alt)"
9927
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
9928
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
9929
msgstr "上にスクロール (Control + Alt)"
9931
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
9932
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
9933
msgstr "上にスクロール (Shift + Alt)"
9935
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
9936
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
9937
msgstr "上にスクロール (Shift + Control)"
9939
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
9940
msgid "Scroll Up (Alt)"
9941
msgstr "上にスクロール (Alt)"
9943
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
9944
msgid "Scroll Up (Control)"
9945
msgstr "上にスクロール (Control)"
9947
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
9948
msgid "Scroll Up (Shift)"
9949
msgstr "上にスクロール (Shift)"
9951
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
9955
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
9956
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
9957
msgstr "下にスクロール (Shift + Control + Alt)"
9959
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
9960
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
9961
msgstr "下にスクロール (Control + Alt)"
9963
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
9964
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
9965
msgstr "下にスクロール (Shift + Alt)"
9967
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
9968
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
9969
msgstr "下にスクロール (Shift + Control)"
9971
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
9972
msgid "Scroll Down (Alt)"
9973
msgstr "下にスクロール (Alt)"
9975
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
9976
msgid "Scroll Down (Control)"
9977
msgstr "下にスクロール (Control)"
9979
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
9980
msgid "Scroll Down (Shift)"
9981
msgstr "下にスクロール (Shift)"
9983
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
9987
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
9988
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
9989
msgstr "左にスクロール (Shift + Control + Alt)"
9991
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
9992
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
9993
msgstr "左にスクロール (Control + Alt)"
9995
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
9996
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
9997
msgstr "左にスクロール (Shift + Alt)"
9999
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
10000
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
10001
msgstr "左にスクロール (Shift + Control)"
10003
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
10004
msgid "Scroll Left (Alt)"
10005
msgstr "左にスクロール (Alt)"
10007
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
10008
msgid "Scroll Left (Control)"
10009
msgstr "左にスクロール (Control)"
10011
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
10012
msgid "Scroll Left (Shift)"
10013
msgstr "左にスクロール (Shift)"
10015
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
10016
msgid "Scroll Left"
10019
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
10020
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
10021
msgstr "右にスクロール (Shift + Control + Alt)"
10023
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
10024
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
10025
msgstr "右にスクロール (Control + Alt)"
10027
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
10028
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
10029
msgstr "右にスクロール (Shift + Alt)"
10031
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
10032
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
10033
msgstr "右にスクロール (Shift + Control)"
10035
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
10036
msgid "Scroll Right (Alt)"
10037
msgstr "右にスクロール (Alt)"
10039
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
10040
msgid "Scroll Right (Control)"
10041
msgstr "右にスクロール (Control)"
10043
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
10044
msgid "Scroll Right (Shift)"
10045
msgstr "右にスクロール (Shift)"
10047
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
10048
msgid "Scroll Right"
10051
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
10052
msgid "Mouse Wheel"
10055
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
10056
msgid "Mouse Wheel Events"
10057
msgstr "マウスホイールのイベント"
10059
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:205
10063
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:213
10067
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
10068
msgid "Save device status"
10069
msgstr "デバイスの状態を保存"
10071
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
10073
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
10074
msgstr "描画色: %d, %d, %d"
10076
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
10078
msgid "Background: %d, %d, %d"
10079
msgstr "背景色: %d, %d, %d"
10081
#: ../app/widgets/gimpdock.c:348 ../app/widgets/gimpdock.c:359
10082
msgid "Close all tabs?"
10083
msgstr "全てのタブを閉じますか?"
10085
#: ../app/widgets/gimpdock.c:354
10086
msgid "Close all Tabs"
10089
#: ../app/widgets/gimpdock.c:361
10092
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
10095
"このウィンドウには %d 個のタブが開かれています。ウィンドウを閉じるとこれらす"
10098
#: ../app/widgets/gimpdock.c:474
10099
msgid "You can drop dockable dialogs here."
10100
msgstr "ここにドッキング可能なダイアログをドロップできます。"
10102
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:210
10103
msgid "Close this Tab"
10106
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:252
10111
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:229
10112
msgid "Too many error messages!"
10113
msgstr "エラーメッセージが多すぎます!"
10115
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:230
10116
msgid "Messages are redirected to stderr."
10117
msgstr "メッセージは標準エラー出力に出力されます。"
10119
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:304
10120
msgid "Automatically Detected"
10123
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:310
10124
msgid "By Extension"
10127
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:469
10131
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:608
10133
msgid "Select File _Type (%s)"
10134
msgstr "ファイルタイプの選択(%s) (_T)"
10136
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
10140
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
10144
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:362
10145
msgid "Instant update"
10148
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:619
10150
msgid "Zoom factor: %d:1"
10153
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:622
10155
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
10156
msgstr "表示 [%0.6f, %0.6f]"
10158
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:814
10160
msgid "Position: %0.6f"
10163
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:816
10165
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10166
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10168
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:819
10170
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10171
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10173
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:821
10175
msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f"
10176
msgstr "彩度: %0.3f 不透明度: %0.3f"
10178
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:854
10179
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:889
10181
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
10182
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
10184
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:862
10185
msgid "Foreground color set to:"
10186
msgstr "前景色を以下に設定:"
10188
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:894
10190
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10191
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10193
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:898
10194
msgid "Background color set to:"
10195
msgstr "背景色を以下に設定:"
10197
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101
10198
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167
10200
msgid "%s%sDrag: move & compress"
10201
msgstr "%s%sドラッグ: 移動 & 圧縮"
10203
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107
10207
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114
10208
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128
10209
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142
10210
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164
10212
msgid "%s%sClick: extend selection"
10213
msgstr "%s%sクリック: 選択領域を拡大"
10215
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120
10216
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134
10217
msgid "Click: select"
10220
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148
10221
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172
10222
msgid "Click: select Drag: move"
10223
msgstr "クリック: 選択 ドラッグ: 移動"
10225
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394
10226
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402
10228
msgid "Handle position: %0.6f"
10229
msgstr "制御点位置: %0.6f"
10231
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419
10233
msgid "Distance: %0.6f"
10236
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
10237
msgid "Line _Style:"
10240
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
10241
msgid "Change grid foreground color"
10242
msgstr "グリッドの描画色を変更"
10244
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
10245
msgid "_Foreground color:"
10248
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
10249
msgid "Change grid background color"
10250
msgstr "グリッドの背景色を変更"
10252
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
10253
msgid "_Background color:"
10256
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
10260
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
10264
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
10268
#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
10269
msgid "Help browser not found"
10270
msgstr "ヘルプブラウザが見つかりません"
10272
#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
10273
msgid "Could not find GIMP help browser."
10274
msgstr "GIMP ヘルプブラウザが見付かりません"
10276
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
10278
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
10279
msgstr "このインストールには GIMP ヘルプブラウザプラグインが見つかりません。"
10281
#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
10282
msgid "Help browser doesn't start"
10283
msgstr "ヘルプブラウザがスタートしません"
10285
#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
10286
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
10287
msgstr "GIMP ヘルプブラウザプラグインが起動できませんでした"
10289
#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
10290
msgid "Use _web browser instead"
10291
msgstr "ウェブブラウザで代用する(_W)"
10293
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
10297
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
10301
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
10305
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
10309
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
10313
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
10314
msgid "Percentile:"
10317
#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:203
10321
#: ../app/widgets/gimpimagedock.c:214
10323
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
10324
msgstr "有効にすると、現在作業中の画像にダイアログが自動的に追従します。"
10326
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:996
10327
msgid "Set Item Exclusive Visible"
10328
msgstr "アイテムを排他表示にする"
10330
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1004
10331
msgid "Set Item Exclusive Linked"
10332
msgstr "アイテムを排他リンクにする"
10334
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:252
10335
msgid "Reorder Layer"
10338
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:313
10339
msgid "Keep transparency"
10342
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:848
10343
msgid "Empty Layer"
10346
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462
10348
msgid "Message repeated %d times."
10349
msgstr "%d 回同じメッセージが繰り返されました"
10351
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464
10352
msgid "Message repeated once."
10353
msgstr "同じメッセージが繰り返されました"
10355
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:258
10356
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:999
10360
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:266
10364
#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1537
10366
msgid "This text input field is limited to %d characters."
10367
msgstr "この文字入力フィールドは %d 文字に制限されています。"
10369
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:319
10372
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
10376
"ファイル名 '%s' は有効な URI に変換できませんでした:\n"
10380
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:323
10381
msgid "Invalid UTF-8"
10382
msgstr "不適切な UTF-8 文字列"
10384
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456
10386
msgid "%d x %d dpi"
10387
msgstr "%d x %d dpi"
10389
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
10394
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198
10395
msgid "Line Width:"
10398
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209
10399
msgid "_Line Style"
10402
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
10403
msgid "_Cap style:"
10404
msgstr "端のスタイル(_C):"
10406
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234
10407
msgid "_Join style:"
10408
msgstr "結合スタイル(_J):"
10410
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
10411
msgid "_Miter limit:"
10412
msgstr "面とり限界(_M):"
10414
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246
10415
msgid "Dash pattern:"
10418
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288
10419
msgid "Dash preset:"
10422
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300
10423
msgid "_Antialiasing"
10424
msgstr "アンチエイリアシング(_A)"
10426
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
10431
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:330
10432
msgid "_Advanced Options"
10433
msgstr "高度なオプション(_A)"
10435
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:437
10436
msgid "Color_space:"
10439
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
10440
msgid "_Fill with:"
10441
msgstr "塗りつぶす色(_F)"
10443
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
10447
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
10451
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:576
10455
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
10457
msgid "%d x %d dpi, %s"
10458
msgstr "%d x %d dpi, %s"
10460
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
10463
msgstr "%d dpi, %s"
10465
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:337
10468
"Click to update preview\n"
10469
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
10472
"%s クリックして最新のプレビューを強制更新"
10474
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:407 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:477
10475
msgid "No selection"
10478
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:602 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
10480
msgid "Thumbnail %d of %d"
10481
msgstr "サムネイル %d / %d"
10483
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:733 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743
10484
msgid "Creating Preview ..."
10485
msgstr "プレビューを作成中..."
10487
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
10488
msgid "Change Foreground Color"
10491
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
10492
msgid "Change Background Color"
10495
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90
10497
"The active image.\n"
10498
"Click to open the Image Dialog."
10500
"アクティブになっている画像です。\n"
10501
"クリックすると画像ダイアログを開きます。"
10503
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143
10505
"The active brush.\n"
10506
"Click to open the Brush Dialog."
10508
"アクティブになっているブラシです。\n"
10509
"クリックするとブラシダイアログを開きます。"
10511
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174
10513
"The active pattern.\n"
10514
"Click to open the Pattern Dialog."
10516
"アクティブになっているパターンです。\n"
10517
"クリックするとパターンダイアログを開きます。"
10519
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
10521
"The active gradient.\n"
10522
"Click to open the Gradient Dialog."
10524
"アクティブになっているグラデーションです。\n"
10525
"クリックするとグラデーションダイアログを開きます。"
10527
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:854
10529
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
10530
"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog."
10532
"前景色と背景色です。黒と白の四角で色を初期化できます。矢印は前景色描画色を交"
10533
"換します。ダブルクリックすると色を選択できます。"
10535
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185
10536
msgid "Save options to..."
10537
msgstr "オプションをファイルに保存..."
10539
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193
10540
msgid "Restore options from..."
10541
msgstr "オプションをファイルから読み込む..."
10543
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201
10544
msgid "Delete saved options..."
10545
msgstr "保存したオプションの削除..."
10547
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:495
10548
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
10549
msgstr "GIMP のインストールは不完全です:"
10551
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:497
10552
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
10554
"メニュー XML ファイルが適切にインストールされていることを確認してください。"
10556
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:255
10557
msgid "[ Base Image ]"
10560
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
10561
msgid "Reorder path"
10564
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289
10568
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75
10569
msgid "Open the brush selection dialog"
10570
msgstr "ブラシ選択ダイアログを開く"
10572
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:115
10573
msgid "Open the pattern selection dialog"
10574
msgstr "パターン選択ダイアログを開く"
10576
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:155
10577
msgid "Open the gradient selection dialog"
10578
msgstr "グラデーション選択ダイアログを開く"
10580
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:167
10584
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:210
10585
msgid "Open the palette selection dialog"
10586
msgstr "パレット選択ダイアログを開く"
10588
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:250
10589
msgid "Open the font selection dialog"
10590
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
10592
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
10593
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
10597
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
10598
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
10602
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
10606
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
10607
msgid "Color erase"
10610
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
10611
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88
10615
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
10616
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
10620
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
10621
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
10625
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58
10626
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
10630
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
10631
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
10635
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
10636
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
10640
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64
10641
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
10642
msgid "Grain extract"
10645
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
10646
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
10647
msgid "Grain merge"
10650
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
10651
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100
10655
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
10656
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101
10660
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70
10661
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103
10662
msgid "Darken only"
10665
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
10666
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
10667
msgid "Lighten only"
10670
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73
10671
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106
10675
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74
10676
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107
10680
#. The format string which is used to display modifier names
10681
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
10683
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391
10688
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:796
10690
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
10691
msgstr "ファイル '%s' 中に無効な UTF-8 データがあります。"
10693
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
10697
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
10701
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
10705
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
10706
msgid "Pixel values"
10709
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
10713
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
10717
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
10718
msgid "Black & white"
10721
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
10725
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
10726
msgid "GIMP help browser"
10727
msgstr "GIMP ヘルプブラウザ"
10729
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
10730
msgid "Web browser"
10733
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
10734
msgid "Logarithmic"
10737
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
10741
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
10742
msgid "Current status"
10745
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
10746
msgid "Description"
10749
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
10750
msgid "Icon & text"
10753
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
10754
msgid "Icon & desc"
10757
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
10758
msgid "Status & text"
10761
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
10762
msgid "Status & desc"
10765
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
10766
msgid "View as list"
10769
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
10770
msgid "View as grid"
10773
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
10774
msgid "Normal window"
10777
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
10778
msgid "Utility window"
10779
msgstr "ユーティリティウィンドウ"
10781
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
10785
#: ../app/xcf/xcf-load.c:297
10787
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
10788
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
10789
"Substituting grayscale map."
10791
"XCF 警告: バージョン 0 の XCF ファイル形式では\n"
10792
"インデックスカラーマップが正常に保存されていません。\n"
10793
"グレースケールマップを仮定します。"
10795
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
10796
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
10797
msgstr "XCF ファイル内に不適切な UTF-8 文字列があります"
10799
#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167
10800
#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187
10801
#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:342
10803
msgid "Error saving XCF file: %s"
10804
msgstr "XCF ファイル保存中にエラー: %s"
10806
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
10808
msgid "Error writing XCF: %s"
10809
msgstr "XCF 書き込み中にエラー: %s"
10811
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
10813
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
10814
msgstr "XCFファイルをシークできません: %s"
10816
#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:143
10817
msgid "GIMP XCF image"
10818
msgstr "GIMP XCF 画像"
10820
#: ../app/xcf/xcf.c:282
10822
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
10823
msgstr "XCF エラー: XCF バージョン %d はサポートされていません"
10825
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
10826
msgid "Create and edit images or photographs"
10827
msgstr "画像や写真の作成や編集を行う"
10829
#: ../data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
10830
msgid "Image Editor"
10833
#~ msgid "Keep aspect ratio"
10839
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
10840
#~ msgstr "レイヤーマスクを持つレイヤーには変形操作ができません。"
10842
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
10843
#~ msgstr "サイズ変更エラー: 幅と高さはどちらも0より大きくなければなりません。"
10845
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
10846
#~ msgstr "拡大縮小エラー: 幅と高さはどちらも0より大きくなければなりません。"
10851
#~ msgid "Indexed Palette Menu"
10852
#~ msgstr "インデックスパレット"
10855
#~ msgid "Inde_xed Palette"
10856
#~ msgstr "インデックスパレット"
10859
#~ msgid "_Undo History"
10863
#~ msgid "Brus_hes"
10867
#~ msgid "Show Image _Menu"
10868
#~ msgstr "/画像メニューの表示(_M)"
10874
#~ msgid "Layer _Name"
10875
#~ msgstr "レイヤー名(_N)"
10877
#~ msgid "Set Indexed Palette"
10878
#~ msgstr "インデックスパレットの設定"
10880
#~ msgid "Change Indexed Palette Entry"
10881
#~ msgstr "インデックスパレットのエントリを変更"
10883
#~ msgid "Add Color to Indexed Palette"
10884
#~ msgstr "インデックスパレットに色を追加"
10886
#~ msgid "No preview available"
10887
#~ msgstr "プレビュー無し"
10889
#~ msgid "Indexed Palette"
10890
#~ msgstr "インデックスパレット"
10892
#~ msgid "Scale Layer Options"
10893
#~ msgstr "レイヤーの拡大・縮小オプション"
10895
#~ msgid "Scale Image Options"
10896
#~ msgstr "画像の拡大・縮小オプション"
10898
#~ msgid "Pixel Dimensions"
10901
#~ msgid "Layer Boundary Size"
10902
#~ msgstr "レイヤー境界の大きさ"
10905
#~ msgid "New width:"
10909
#~ msgid "New height:"
10913
#~ msgid "X ratio:"
10917
#~ msgid "Y ratio:"
10920
#~ msgid "Constrain aspect ratio"
10923
#~ msgid "Print Size & Display Unit"
10924
#~ msgstr "印刷サイズと表示単位"
10927
#~ msgid "X resolution:"
10931
#~ msgid "Y resolution:"
10934
#~ msgid "Stroke Options"
10935
#~ msgstr "ストロークオプション"
10938
#~ msgstr "大きさ(_S):"
10942
#~ "%s New Channel Dialog"
10945
#~ "%s 新規チャンネルダイアログ"
10947
#~ msgid "Delete Channel"
10948
#~ msgstr "チャンネルの削除"
10952
#~ "Channel to selection\n"
10957
#~ "チャンネルを選択領域%s に加える\n"
10959
#~ "%s%s%s との交わりをとる"
10962
#~ msgid "He_x triplet:"
10963
#~ msgstr "16進数3つ組(_X):"
10967
#~ "Add color from FG\n"
10973
#~ msgid "Edit Indexed Color"
10974
#~ msgstr "インデックスカラーの編集"
10977
#~ msgid "Edit indexed image palette color"
10978
#~ msgstr "画像のインデックスカラーの編集"
10981
#~ "Open the selected entry\n"
10982
#~ "%s Raise window if already open\n"
10983
#~ "%s Open image dialog"
10986
#~ "%s 既に開かれていればウィンドウを前面に\n"
10987
#~ "%s 画像読み込みダイアログ"
10990
#~ "Recreate preview\n"
10991
#~ "%s Reload all previews\n"
10992
#~ "%s Remove Dangling Entries"
10995
#~ "%s 全てのプレビューを再読み込み\n"
11000
#~ "Save all errors\n"
11001
#~ "%s Save selection"
11022
#~ "%s New Layer Dialog"
11025
#~ "%s 新規レイヤーダイアログ"
11027
#~ msgid "Delete Layer"
11032
#~ "New color from FG\n"
11040
#~ "Selection to path\n"
11041
#~ "%s Advanced options"
11047
#~ "Reset to default values\n"
11048
#~ "%s Reset all Tool Options"
11051
#~ "%s 全てのツールオプションをリセット"
11054
#~ "Selection to Path\n"
11055
#~ "%s Advanced Options"
11061
#~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n"
11063
#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
11064
#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
11066
#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size"
11067
#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog."
11069
#~ "初期サイズ %s で画像を作成しようとしています。\n"
11071
#~ "これでよければ「了解」を選択してください。\n"
11072
#~ "本来意図した大きさでないのならば「取消」を選択してください。\n"
11074
#~ "このダイアログが表示されないようにするには、環境設定ダイアログ内の\"最大画"
11075
#~ "像サイズ\" (現在 %s) の設定を大きくしてください。"
11077
#~ msgid "Image exceeds maximum image size"
11078
#~ msgstr "画像が最大画像サイズを越えます"
11080
#~ msgid "Layer Too Small"
11081
#~ msgstr "レイヤーが小さすぎます"
11084
#~ msgid "Positioned color dithering"
11085
#~ msgstr "ポジション色ディザリング"
11087
#~ msgid "General Palette Options"
11088
#~ msgstr "一般パレットオプション"
11090
#~ msgid "Dithering Options"
11091
#~ msgstr "ディザリングオプション"
11093
#~ msgid "[ Warning ]"
11097
#~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
11099
#~ "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create "
11100
#~ "a transparent or animated GIF file."
11102
#~ "アルファチャンネルを持った画像をインデックス付きの画像へ変換しようとしてい"
11104
#~ "この画像から透明 GIF やアニメ GIF 形式のファイルを作成する場合には、256 色"
11105
#~ "以上のパレットを生成してはいけません。"
11108
#~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
11110
#~ "Choose OK to create this image anyway.\n"
11111
#~ "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n"
11113
#~ "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size"
11114
#~ "\" setting (currently %s) in the Preferences dialog."
11116
#~ "初期サイズ %s で画像を作成しようとしています。\n"
11118
#~ "とにかく、この画像を作成するのであれば「了解」を選択してください。\n"
11119
#~ "このような大きな画像を作成したくないのであれば「取消」を選択してくださ"
11122
#~ "このダイアログが表示されないようにするには、環境設定ダイアログ中の \"最大"
11123
#~ "画像サイズ\" の設定値 (現在 %s) を大きくしてください。"
11125
#~ msgid "Extended"
11128
#~ msgid "File Saving"
11131
#~ msgid "Pattern:"
11134
#~ msgid "Density:"
11138
#~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not "
11139
#~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed."
11141
#~ "GIMP ヘルプブラウザプロシージャが見つかりません。GtkHtml2 がなく、コンパイ"
11142
#~ "ルされなかったのかもしれません。"
11144
#~ msgid "Could not start GIMP Help Browser"
11145
#~ msgstr "GIMP ヘルプブラウザが起動できませんでした"
11147
#~ msgid "Internal"
11153
#~ msgid "Move Floating Layer"
11154
#~ msgstr "フローティングレイヤーの移動"
11156
#~ msgid "Changes were made to '%s'."
11157
#~ msgstr "'%s' は変更されています。"
11159
#~ msgid "Unsaved changes will be lost."
11160
#~ msgstr "未保存の変更は失われます。"
11162
#~ msgid "Select Custom Palette"
11163
#~ msgstr "カスタムパレットを選択"
11165
#~ msgid "Light Checks"
11168
#~ msgid "Mid-Tone Checks"
11171
#~ msgid "Dark Checks"
11174
#~ msgid "White Only"
11177
#~ msgid "Gray Only"
11180
#~ msgid "Black Only"
11183
#~ msgid "Configure input devices"
11184
#~ msgstr "入力機器の設定"
11188
#~ "Too many open message dialogs.\n"
11189
#~ "Messages are redirected to stderr."
11192
#~ "メッセージダイアログが大量に開かれました。\n"
11193
#~ "これ以降は stderr に出力されます。"
11196
#~ msgid "RGB color"
11197
#~ msgstr "RGB カラー"
11200
#~ msgid "Indexed color"
11201
#~ msgstr "インデックスカラー"
11204
#~ msgid "RGB-alpha"
11205
#~ msgstr "RGB-アルファ"
11208
#~ msgid "Grayscale-alpha"
11209
#~ msgstr "グレースケール-アルファ"
11212
#~ msgid "Indexed-alpha"
11213
#~ msgstr "インデックス-アルファ"
11216
#~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
11217
#~ msgstr "保存されているキーボードショートカットを直ちに消去する"
11219
#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now"
11220
#~ msgstr "直ちに保存されているウィンドウ位置を消去"
11223
#~ msgid "Automatic"
11227
#~ msgid "File Open Menu"
11231
#~ msgid "File Save Menu"
11235
#~ msgid "Foreground Color"
11236
#~ msgstr "描画色(_F):"
11239
#~ "File '%s' exists.\n"
11242
#~ "ファイル '%s' は存在します。\n"
11246
#~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
11248
#~ "フォントコールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュしたか"
11252
#~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have "
11255
#~ "グラデーションコールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュ"
11260
#~ "Some images have unsaved changes.\n"
11262
#~ "Really quit The GIMP?"
11264
#~ "未保存のファイルがあります。\n"
11269
#~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have "
11272
#~ "パレットコールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュしたか"
11276
#~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have "
11279
#~ "パターンコールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュしたか"
11282
#~ msgid "Pointer Movement Feedback"
11283
#~ msgstr "ポインタ移動フィードバック"
11285
#~ msgid "Select Temp Dir"
11286
#~ msgstr "一時ファイル用のディレクトリを選択"
11289
#~ msgid "Swap dir:"
11292
#~ msgid "Select Swap Dir"
11293
#~ msgstr "スワップ用ディレクトリを選択"
11296
#~ msgid "Don't show grid"
11297
#~ msgstr "グリッドを表示しない"
11299
#~ msgid "Determine File _Type:"
11300
#~ msgstr "ファイル形式の決定(_T):"
11303
#~ msgid "Zoom to _Fit Window"
11304
#~ msgstr "ウィンドウに合わせる"
11306
#~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
11307
#~ msgstr "不明な拡張子のファイル '%s' に対してレガシーローダを適用します。"
11309
#~ msgid "Set canvas padding color"
11310
#~ msgstr "キャンバスまわりの色を設定します"
11312
#~ msgid "Zoom to fit window"
11313
#~ msgstr "ウィンドウに合わせる"
11315
#~ msgid "Show S_election"
11316
#~ msgstr "選択領域を表示する(_E)"
11318
#~ msgid "_Undo History Preview Size:"
11319
#~ msgstr "取り消し履歴のプレビューサイズ(_U):"
11321
#~ msgid "Dialog Behavior"
11322
#~ msgstr "ダイアログの振舞い"
11324
#~ msgid "_Info Window Per Display"
11325
#~ msgstr "ディスプレイ毎の情報ウィンドウ(_I)"
11330
#~ msgid "Enable _Tearoff Menus"
11331
#~ msgstr "メニューを切り離し可能にする(_T)"
11333
#~ msgid "Open _Recent Menu Size:"
11334
#~ msgstr "最近使ったファイルの記録数(_R):"
11336
#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
11337
#~ msgstr "\"F1\" キーによる状況に応じたヘルプ(_H)"
11339
#~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
11340
#~ msgstr "正確だが遅いポインタ位置追跡法(_P)"
11342
#~ msgid "Enable Cursor _Updating"
11343
#~ msgstr "カーソルの自動更新を行う(_U)"
11345
#~ msgid "8-Bit Displays"
11346
#~ msgstr "8-Bit 表示時"
11348
#~ msgid "Minimum Number of Colors:"
11351
#~ msgid "Install Colormap"
11352
#~ msgstr "自前のカラーマップを使用"
11354
#~ msgid "Monitor Resolution"
11360
#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
11361
#~ msgstr "(現在 %d x %d dpi)"
11363
#~ msgid "From _Windowing System"
11364
#~ msgstr "ウインドウシステムから得る(_W)"
11366
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
11367
#~ msgstr "メモリ使用をけちる"
11369
#~ msgid "Only when Modified"
11370
#~ msgstr "変更があった時だけ"
11375
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
11376
#~ msgstr "\"ファイル > 保存\" での画像保存は:"
11378
#~ msgid "Session Management"
11379
#~ msgstr "セッション管理"
11384
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
11385
#~ msgstr "GIMP を起動するためには \"次へ\" をクリックしてください。"
11388
#~ "<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your "
11389
#~ "monitor resolution.</b>"
11391
#~ "<b>元の大きさで画像を表示するために、モニタの解像度を設定します.</b>"
11394
#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, "
11395
#~ "usually this does not give useful values."
11397
#~ "GIMP がウインドウシステムからこの情報を得るようにすることもできます。しか"
11398
#~ "し、多くの場合には無意味な値を返すようです。"
11400
#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
11401
#~ msgstr "その代わりに、直接モニタ解像度を設定することもできます。"
11404
#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets "
11405
#~ "you determine your monitor resolution interactively."
11407
#~ "\"測定\" ボタンを押すと、長さを測定してモニタの解像度を決定するウィンドウ"
11410
#~ msgid "Calibrate"
11413
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
11414
#~ msgstr "/道具/選択ツール/あいまい選択(_Z)"
11416
#~ msgid "Threshold Range:"
11417
#~ msgstr "しきい値範囲:"
11420
#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n"
11421
#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
11422
#~ "the aspect ratio"
11424
#~ "「高さを維持」と「幅を維持」を\n"
11425
#~ "同時に有効にすると縦横比を\n"
11428
#~ msgid "Intensity Range:"
11431
#~ msgid "Transparent"
11434
#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
11435
#~ msgstr "螺旋 (反時計回り)"
11437
#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
11438
#~ msgstr "/タブに追加/ツールオプション(_O)"
11440
#~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
11441
#~ msgstr "/タブに追加/デバイスの状態(_D)"
11443
#~ msgid "/Add Tab/_Layers"
11444
#~ msgstr "/タブに追加/レイヤー(_L)"
11446
#~ msgid "/Add Tab/_Channels"
11447
#~ msgstr "/タブに追加/チャンネル(_C)"
11449
#~ msgid "/Add Tab/_Paths"
11450
#~ msgstr "/タブに追加/パス(_P)"
11452
#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
11453
#~ msgstr "/タブに追加/インデックスパレット(_X)"
11455
#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
11456
#~ msgstr "/タブに追加/ヒストグラム(_M)"
11458
#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
11459
#~ msgstr "/タブに追加/選択したエディタ(_S)"
11461
#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
11462
#~ msgstr "/タブに追加/ナビゲーション(_V)"
11464
#~ msgid "/Add Tab/_Undo History"
11465
#~ msgstr "/タブに追加/取り消し履歴(_U)"
11467
#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
11468
#~ msgstr "/タブに追加/色(_R)"
11470
#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
11471
#~ msgstr "/タブに追加/ブラシ(_H)"
11473
#~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
11474
#~ msgstr "/タブに追加/パターン(_A)"
11476
#~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
11477
#~ msgstr "/タブに追加/グラデーション(_G)"
11479
#~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
11480
#~ msgstr "/タブに追加/パレット(_E)"
11482
#~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
11483
#~ msgstr "/タブに追加/フォント(_F)"
11485
#~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
11486
#~ msgstr "/タブに追加/バッファ(_B)"
11488
#~ msgid "/Add Tab/_Images"
11489
#~ msgstr "/タブに追加/画像(_I)"
11491
#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
11492
#~ msgstr "/タブに追加/文章履歴(_Y)"
11494
#~ msgid "/Add Tab/_Templates"
11495
#~ msgstr "/タブに追加/テンプレート(_T)"
11497
#~ msgid "/Add Tab/T_ools"
11498
#~ msgstr "/タブに追加/道具(_O)"
11500
#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
11501
#~ msgstr "/タブに追加/エラーコンソール(_N)"
11503
#~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
11504
#~ msgstr "/プレビューサイズ/極小(_T)"
11506
#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
11507
#~ msgstr "/プレビューサイズ/とても小さい(_X)"
11509
#~ msgid "/Preview Size/_Small"
11510
#~ msgstr "/プレビューサイズ/小(_S)"
11512
#~ msgid "/Preview Size/_Medium"
11513
#~ msgstr "/プレビューサイズ/中(_M)"
11515
#~ msgid "/Preview Size/_Large"
11516
#~ msgstr "/プレビューサイズ/大(_L)"
11518
#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
11519
#~ msgstr "/プレビューサイズ/やや大きい(_X)"
11521
#~ msgid "/Preview Size/_Huge"
11522
#~ msgstr "/プレビューサイズ/とても大きい(_H)"
11524
#~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
11525
#~ msgstr "/プレビューサイズ/巨大(_E)"
11527
#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
11528
#~ msgstr "/プレビューサイズ/超巨大(_G)"
11530
#~ msgid "/Tab Style/_Icon"
11531
#~ msgstr "/タブの見出し/アイコン(_I)"
11533
#~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
11534
#~ msgstr "/タブの見出し/現在の状態(_S)"
11536
#~ msgid "/Tab Style/_Text"
11537
#~ msgstr "/タブの見出し/文字(_T)"
11539
#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text"
11540
#~ msgstr "/タブの見出し/アイコンと文字(_C)"
11542
#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
11543
#~ msgstr "/タブの見出し/現在の状態と文字(_A)"
11545
#~ msgid "From _Template:"
11546
#~ msgstr "テンプレートから(_T):"
11548
#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
11549
#~ msgstr "/左側の色の読み込み元/右終端(_R)"
11551
#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
11552
#~ msgstr "/左側の色の読み込み元/前景色(_F)"
11554
#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
11555
#~ msgstr "/左側の色の読み込み元/背景色(_B)"
11557
#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
11558
#~ msgstr "/右側の色の読み込み元/左終端(_L)"
11560
#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
11561
#~ msgstr "/右側の色の読み込み元/前景色(_F)"
11563
#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
11564
#~ msgstr "/右側の色の読み込み元/背景色(_B)"
11566
#~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
11567
#~ msgstr "/混色関数/線形(_L)"
11569
#~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
11570
#~ msgstr "/混色関数/色カーブ(_C)"
11572
#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
11573
#~ msgstr "/混色関数/正弦波(_S)"
11575
#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
11576
#~ msgstr "/混色関数/(さまざま)"
11578
#~ msgid "/coloringtype/_RGB"
11579
#~ msgstr "/色タイプ/RGB(_R)"
11581
#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
11582
#~ msgstr "/色タイプ/HSV (色相時計回り)(_H)"
11584
#~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
11585
#~ msgstr "/色タイプ/(さまざま)"
11587
#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
11588
#~ msgstr "最終的に固定されたレイヤーは:"
11590
#~ msgid "/File/_New..."
11591
#~ msgstr "/ファイル/新規(_N)..."
11593
#~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
11594
#~ msgstr "/ファイル/最近開いたファイル/(なし)"
11596
#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History"
11597
#~ msgstr "/ファイル/最近開いたファイル/文書履歴(_H)"
11599
#~ msgid "/File/_Save"
11600
#~ msgstr "/ファイル/保存(_S)"
11602
#~ msgid "/File/Re_vert"
11603
#~ msgstr "/ファイル/復帰(_V)"
11605
#~ msgid "/File/_Close"
11606
#~ msgstr "/ファイル/閉じる(_C)"
11608
#~ msgid "/Edit/_Undo"
11609
#~ msgstr "/編集/取り消し(_U)"
11611
#~ msgid "/Edit/_Redo"
11612
#~ msgstr "/編集/やり直し(_R)"
11614
#~ msgid "/Edit/Undo _History"
11615
#~ msgstr "/タブに追加/取り消し履歴(_H)"
11617
#~ msgid "/Edit/Cu_t"
11618
#~ msgstr "/編集/切り取り(_T)"
11620
#~ msgid "/Edit/_Copy"
11621
#~ msgstr "/編集/コピー(_C)"
11623
#~ msgid "/Edit/_Paste"
11624
#~ msgstr "/編集/貼り付け(_P)"
11626
#~ msgid "/Edit/Paste _Into"
11627
#~ msgstr "/編集/選択領域内に貼り付け(_I)"
11629
#~ msgid "/Edit/Paste as _New"
11630
#~ msgstr "/編集/新規に貼り付け(_N)"
11632
#~ msgid "/Edit/_Buffer"
11633
#~ msgstr "/編集/バッファ(_B)"
11635
#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
11636
#~ msgstr "/編集/バッファ/名前を付けて切り取り(_T)..."
11638
#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
11639
#~ msgstr "/編集/バッファ/名前を付けてコピー(_C)..."
11641
#~ msgid "/Edit/Cl_ear"
11642
#~ msgstr "/編集/消去(_E)"
11644
#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
11645
#~ msgstr "/編集/描画色で塗りつぶし(_F)"
11647
#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
11648
#~ msgstr "/編集/背景色で塗りつぶし(_G)"
11650
#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
11651
#~ msgstr "/編集/パターンで塗りつぶし(_P)"
11653
#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
11654
#~ msgstr "/編集/選択領域をストローク描画(_S)"
11656
#~ msgid "/Edit/St_roke Path..."
11657
#~ msgstr "/編集/パスをストローク描画(_R)"
11659
#~ msgid "/Select/_All"
11660
#~ msgstr "/選択/全てを選択(_A)"
11662
#~ msgid "/Select/_None"
11663
#~ msgstr "/選択/なし(_N)"
11665
#~ msgid "/Select/_Invert"
11666
#~ msgstr "/選択/反転(_I)"
11668
#~ msgid "/Select/_Float"
11669
#~ msgstr "/選択/フロート化(_F)"
11671
#~ msgid "/Select/_By Color"
11672
#~ msgstr "/選択/色による選択(_B)"
11674
#~ msgid "/Select/_Sharpen"
11675
#~ msgstr "/選択/シャープ化(_S)"
11677
#~ msgid "/Select/S_hrink..."
11678
#~ msgstr "/選択/選択領域の縮小(_H)..."
11680
#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
11681
#~ msgstr "/選択/クイックマスクの切替え(_Q)"
11683
#~ msgid "/Select/To _Path"
11684
#~ msgstr "/選択/選択領域をパスへ(_P)"
11686
#~ msgid "/View/_New View"
11687
#~ msgstr "/表示/新規ビュー(_V)"
11689
#~ msgid "/View/_Zoom"
11690
#~ msgstr "/表示/ズーム(_Z)"
11692
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
11693
#~ msgstr "/表示/ズーム/縮小(_O)"
11695
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
11696
#~ msgstr "/表示/ズーム/拡大(_I)"
11698
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
11699
#~ msgstr "/表示/ズーム/ウィンドウに合わせる(_F)"
11701
#~ msgid "/View/_Info Window"
11702
#~ msgstr "/表示/情報ウィンドウ(_I)"
11704
#~ msgid "/View/Show _Selection"
11705
#~ msgstr "/表示/選択領域の表示(_S)"
11707
#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
11708
#~ msgstr "/表示/レイヤー境界の表示(_L)"
11710
#~ msgid "/View/Show _Guides"
11711
#~ msgstr "/表示/ガイド(_G)"
11713
#~ msgid "/View/S_how Grid"
11714
#~ msgstr "/表示/グリッド(_H)"
11716
#~ msgid "/View/Show _Menubar"
11717
#~ msgstr "/表示/メニューバー(_M)"
11719
#~ msgid "/View/Show R_ulers"
11720
#~ msgstr "/表示/ものさし(_U)"
11722
#~ msgid "/View/Show Scroll_bars"
11723
#~ msgstr "/表示/スクロールバー(_B)"
11725
#~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
11726
#~ msgstr "/表示/ステータスバー(_T)"
11728
#~ msgid "/View/Shrink _Wrap"
11729
#~ msgstr "/表示/画像の大きさの窓で表示(_W)"
11731
#~ msgid "/View/Move to Screen..."
11732
#~ msgstr "/表示/画面に移動..."
11734
#~ msgid "/Image/_Mode"
11735
#~ msgstr "/画像/モード(_M)"
11737
#~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
11738
#~ msgstr "/画像/モード/RGB(_R)"
11740
#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
11741
#~ msgstr "/画像/モード/グレースケール(_G)"
11743
#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
11744
#~ msgstr "/画像/モード/インデックス(_I)..."
11746
#~ msgid "/Image/_Transform"
11747
#~ msgstr "/画像/変換(_T)"
11749
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
11750
#~ msgstr "/画像/変換/水平方向に反転(_H)"
11752
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
11753
#~ msgstr "/画像/変換/垂直方向に反転(_V)"
11755
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
11756
#~ msgstr "/画像/変換/時計回りに90°回転(_C)"
11758
#~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
11759
#~ msgstr "/画像/キャンバスサイズ(_V)..."
11761
#~ msgid "/Image/_Scale Image..."
11762
#~ msgstr "/画像/拡大・縮小(_S)..."
11764
#~ msgid "/Image/_Crop Image"
11765
#~ msgstr "/画像/画像の切り抜き(_C)"
11767
#~ msgid "/Image/_Duplicate"
11768
#~ msgstr "/画像/複製(_D)"
11770
#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
11771
#~ msgstr "/画像/可視レイヤーの統合(_L)..."
11773
#~ msgid "/Image/_Flatten Image"
11774
#~ msgstr "/画像/画像の統合(_F)"
11776
#~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
11777
#~ msgstr "/画像/グリッドの設定(_R)..."
11779
#~ msgid "/Layer/_New Layer..."
11780
#~ msgstr "/レイヤー/新規レイヤー(_N)..."
11782
#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
11783
#~ msgstr "/レイヤー/レイヤーを複製(_P)"
11785
#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
11786
#~ msgstr "/レイヤー/レイヤーを固定(_L)"
11788
#~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
11789
#~ msgstr "/レイヤー/下のレイヤーと結合(_R)"
11791
#~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
11792
#~ msgstr "/レイヤー/レイヤーの削除(_D)"
11794
#~ msgid "/Layer/Discard _Text Information"
11795
#~ msgstr "/レイヤー/文字情報の破棄(_T)"
11797
#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
11798
#~ msgstr "/レイヤー/重なり/レイヤーを前面へ(_R)"
11800
#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
11801
#~ msgstr "/レイヤー/重なり/レイヤーを背面へ(_L)"
11803
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
11804
#~ msgstr "/レイヤー/重なり/レイヤーを最前面へ(_O)"
11806
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
11807
#~ msgstr "/レイヤー/重なり/レイヤーを最背面へ(_M)"
11809
#~ msgid "/Layer/_Colors"
11810
#~ msgstr "/レイヤー/色(_C)"
11812
#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
11813
#~ msgstr "/レイヤー/色/バランス(_B)..."
11815
#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
11816
#~ msgstr "/レイヤー/色/色相-彩度(_S)..."
11818
#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
11819
#~ msgstr "/レイヤー/色/着色(_Z)..."
11821
#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
11822
#~ msgstr "/レイヤー/色/明るさ-コントラスト(_R)..."
11824
#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
11825
#~ msgstr "/レイヤー/色/しきい値(_T)..."
11827
#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
11828
#~ msgstr "/レイヤー/色/レベル(_L)..."
11830
#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
11831
#~ msgstr "/レイヤー/色/カーブ(_C)..."
11833
#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
11834
#~ msgstr "/レイヤー/色/ポスタリゼーション(P)..."
11836
#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
11837
#~ msgstr "/レイヤー/色/脱色(_D)"
11839
#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert"
11840
#~ msgstr "/レイヤー/色/反転(_V)"
11842
#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto"
11843
#~ msgstr "/レイヤー/色/自動(_A)"
11845
#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
11846
#~ msgstr "/レイヤー/色/自動/平準化(_E)"
11848
#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
11849
#~ msgstr "/レイヤー/色/ヒストグラム(_H)"
11851
#~ msgid "/Layer/_Mask"
11852
#~ msgstr "/レイヤー/マスク(_M)"
11854
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
11855
#~ msgstr "/レイヤー/マスク/レイヤーマスク追加(_A)..."
11857
#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
11858
#~ msgstr "/レイヤー/マスク/レイヤーマスク適用(_P)"
11860
#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
11861
#~ msgstr "/レイヤー/マスク/レイヤーマスク削除(_D)"
11863
#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
11864
#~ msgstr "/レイヤー/マスク/選択領域にマスク(_M)"
11866
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
11867
#~ msgstr "/レイヤー/マスク/選択領域に追加(_A)"
11869
#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
11870
#~ msgstr "/レイヤー/マスク/選択領域から引く(_S)"
11872
#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
11873
#~ msgstr "/レイヤー/マスク/選択領域との交わり(_I)"
11875
#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
11876
#~ msgstr "/レイヤー/透明部分(_A)"
11878
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
11879
#~ msgstr "/レイヤー/透明部分/アルファチャンネルを追加(_A)"
11881
#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
11882
#~ msgstr "/レイヤー/透明部分/アルファチャンネルを選択領域に(_P)"
11884
#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
11885
#~ msgstr "/レイヤー/透明部分/選択領域に追加(_D)"
11887
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
11888
#~ msgstr "/レイヤー/透明部分/選択領域から引く(_S)"
11890
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
11891
#~ msgstr "/レイヤー/透明部分/選択領域との交わり(_I)"
11893
#~ msgid "/Layer/_Transform"
11894
#~ msgstr "/レイヤー/変換(_T)"
11896
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
11897
#~ msgstr "/レイヤー/変換/水平方向に反転(_H)"
11899
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
11900
#~ msgstr "/レイヤー/変換/垂直方向に反転(_V)"
11902
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
11903
#~ msgstr "/レイヤー/変換/反時計回りに90°回転(_W)"
11905
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
11906
#~ msgstr "/レイヤー/変換/180°回転(_1)"
11908
#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
11909
#~ msgstr "/レイヤー/変換/オフセット(_O)..."
11911
#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
11912
#~ msgstr "/レイヤー/レイヤー境界の大きさ(_B)..."
11914
#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
11915
#~ msgstr "/レイヤー/レイヤーを画像サイズに合わせる(_I)"
11917
#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
11918
#~ msgstr "/レイヤー/拡大・縮小(_S)..."
11920
#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
11921
#~ msgstr "/レイヤー/レイヤーの切り抜き(_O)"
11923
#~ msgid "/Tools/Tool_box"
11924
#~ msgstr "/道具/道具箱(_B)"
11926
#~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
11927
#~ msgstr "/道具/描画ツール(_P)"
11929
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
11930
#~ msgstr "/ダイアログ/新規ドック作成/その他(_M)"
11932
#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
11933
#~ msgstr "/ダイアログ/ツールオプション(_O)"
11935
#~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
11936
#~ msgstr "/ダイアログ/デバイスの状態(_D)"
11938
#~ msgid "/Dialogs/_Layers"
11939
#~ msgstr "/ダイアログ/レイヤー(_L)"
11941
#~ msgid "/Dialogs/_Channels"
11942
#~ msgstr "/ダイアログ/チャンネル(_C)"
11944
#~ msgid "/Dialogs/_Paths"
11945
#~ msgstr "/ダイアログ/パス(_P)S"
11947
#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
11948
#~ msgstr "/ダイアログ/インデックスパレット(_X)"
11950
#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
11951
#~ msgstr "/ダイアログ/ヒストグラム(_M)"
11953
#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
11954
#~ msgstr "/ダイアログ/選択エディタ(_S)"
11956
#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
11957
#~ msgstr "/ダイアログ/ナビゲーション(_V)"
11959
#~ msgid "/Dialogs/_Undo History"
11960
#~ msgstr "/ダイアログ/取り消し履歴(_U)"
11962
#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
11963
#~ msgstr "/ダイアログ/色(_R)"
11965
#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
11966
#~ msgstr "/ダイアログ/ブラシ(_H)"
11968
#~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
11969
#~ msgstr "/ダイアログ/パターン(_A)"
11971
#~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
11972
#~ msgstr "/ダイアログ/グラデーション(_G)S"
11974
#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
11975
#~ msgstr "/ダイアログ/パレット(_E)"
11977
#~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
11978
#~ msgstr "/ダイアログ/フォント(_F)"
11980
#~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
11981
#~ msgstr "/ダイアログ/バッファ(_B)"
11983
#~ msgid "/Dialogs/_Images"
11984
#~ msgstr "/ダイアログ/画像(_I)"
11986
#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
11987
#~ msgstr "/ダイアログ/文章履歴(_Y)"
11989
#~ msgid "/Dialogs/_Templates"
11990
#~ msgstr "/ダイアログ/テンプレート(_T)"
11992
#~ msgid "/Dialogs/T_ools"
11993
#~ msgstr "/ダイアログ/道具(_O)"
11995
#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
11996
#~ msgstr "/ダイアログ/エラーコンソール(_N)..."
11998
#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
11999
#~ msgstr "/フィルタ/最後を繰り返す"
12001
#~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
12002
#~ msgstr "/フィルタ/最後の再表示"
12004
#~ msgid "/Filters/_Blur"
12005
#~ msgstr "/フィルタ/ぼかし(_B)"
12007
#~ msgid "/Filters/_Colors"
12008
#~ msgstr "/フィルタ/色(_C)"
12010
#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
12011
#~ msgstr "/フィルタ/色/マップ(_P)"
12013
#~ msgid "/Filters/_Noise"
12014
#~ msgstr "/フィルタ/ノイズ(_N)"
12016
#~ msgid "/Filters/_Generic"
12017
#~ msgstr "/フィルタ/汎用(_G)"
12019
#~ msgid "/Filters/_Map"
12020
#~ msgstr "/フィルタ/マップ(_M)"
12022
#~ msgid "/Filters/_Render"
12023
#~ msgstr "/フィルタ/下塗り(_R)"
12025
#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds"
12026
#~ msgstr "/フィルタ/下塗り/雲(_C)"
12028
#~ msgid "/Filters/Render/_Nature"
12029
#~ msgstr "/フィルタ/下塗り/自然(_N)"
12031
#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern"
12032
#~ msgstr "/フィルタ/下塗り/パターン(_P)"
12034
#~ msgid "/Filters/_Web"
12035
#~ msgstr "/フィルタ/_Web"
12037
#~ msgid "/Filters/To_ys"
12038
#~ msgstr "/フィルタ/おもちゃ(_Y)"
12040
#~ msgid "Offset _X:"
12041
#~ msgstr "_X オフセット:"
12046
#~ msgid "Show reversed zoom ratio"
12049
#~ msgid "Window Type Hints"
12050
#~ msgstr "ウィンドウタイプヒント"
12052
#~ msgid "Qmask Attributes"
12053
#~ msgstr "クイックマスク属性"
12055
#~ msgid "Resolution X:"
12059
#~ msgstr "ストローク描画"
12061
#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
12062
#~ msgstr "/オプション保存/新規エントリ(_N)..."
12064
#~ msgid "/Restore Options from/(None)"
12065
#~ msgstr "/オプション読込/(None)"
12067
#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
12068
#~ msgstr "/保存オプション名変更(_n)/(None)"
12070
#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
12071
#~ msgstr "/保存オプション削除/(None)"
12073
#~ msgid "/File/_Preferences"
12074
#~ msgstr "/ファイル/環境設定(_P)"
12076
#~ msgid "/File/_Dialogs"
12077
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ(_D)"
12079
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
12080
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/新規ドック作成(_K)"
12082
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
12083
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/新規ドック作成/レイヤー、チャンネル & パス(_L)"
12085
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
12087
#~ "/ファイル/ダイアログ/新規ドック作成/ブラシ、パターン & グラデーション(_B)"
12089
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
12090
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/新規ドック作成/その他(_M)"
12092
#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
12093
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/ツールオプション(_O)"
12095
#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
12096
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/デバイスの状態(_D)"
12098
#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
12099
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/レイヤー(_L)"
12101
#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
12102
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/チャンネル(_C)"
12104
#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
12105
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/パス(_P)"
12107
#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
12108
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/インデックスパレット(_X)"
12110
#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
12111
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/ヒストグラム(_M)"
12113
#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
12114
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/選択エディタ(_S)"
12116
#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
12117
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/ナビゲーション(_V)"
12119
#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
12120
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/取り消し履歴(_U)"
12122
#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
12123
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/色(_R)"
12125
#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
12126
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/ブラシ(_H)"
12128
#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
12129
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/パターン(_A)"
12131
#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
12132
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/グラデーション(_G)"
12134
#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
12135
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/パレット(_E)"
12137
#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
12138
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/フォント(_F)"
12140
#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
12141
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/バッファ(_B)"
12143
#~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
12144
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/画像(_I)"
12146
#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
12147
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/文書履歴(_Y)"
12149
#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
12150
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/テンプレート(_T)"
12152
#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
12153
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/道具(_O)"
12155
#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
12156
#~ msgstr "/ファイル/ダイアログ/エラーコンソール(_N)"
12158
#~ msgid "/File/D_ebug"
12159
#~ msgstr "/ファイル/デバッグ(_E)"
12161
#~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
12162
#~ msgstr "/拡張/モジュールブラウザ(_M)"
12164
#~ msgid "/Help/_Help"
12165
#~ msgstr "/ヘルプ/ヘルプ(_H)"
12167
#~ msgid "/Help/_About"
12168
#~ msgstr "/ヘルプ/GIMP について(_A)"
12170
#~ msgid "Aborting Installation..."
12171
#~ msgstr "インストールを中止します..."
12173
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
12174
#~ msgstr "/道具/描画ツール/エアブラシ(_A)"
12176
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
12177
#~ msgstr "/道具/描画ツール/ブレンド(_D)"
12179
#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
12180
#~ msgstr "/道具/色ツール/明るさ-コントラスト(_R)..."
12182
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
12183
#~ msgstr "/道具/描画ツール/塗りつぶし(_B)"
12185
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
12186
#~ msgstr "/道具/選択ツール/色による選択(_B)"
12188
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
12189
#~ msgstr "/道具/描画ツール/スタンプ(_C)"
12191
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
12192
#~ msgstr "/道具/色ツール/カラーバランス(_B)..."
12194
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
12195
#~ msgstr "/画像/色ツール/着色(_Z)..."
12197
#~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
12198
#~ msgstr "/道具/スポイト(_O)"
12200
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
12201
#~ msgstr "/道具/描画ツール/色混ぜ(_V)"
12203
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
12204
#~ msgstr "/道具/変換ツール/切り抜き & サイズ変更(_C)"
12206
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
12207
#~ msgstr "/画像/色ツール/カーブ(_C)..."
12209
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
12210
#~ msgstr "/道具/描画ツール/暗室(_G)"
12212
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
12213
#~ msgstr "/道具/選択ツール/楕円選択(_E)"
12215
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
12216
#~ msgstr "/道具/描画ツール/消しゴム(_E)"
12218
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
12219
#~ msgstr "/道具/変換ツール/反転(_F)"
12221
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
12222
#~ msgstr "/道具/選択ツール/自由選択(_F)"
12224
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
12225
#~ msgstr "/道具/色ツール/色相-彩度(_S)..."
12227
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
12228
#~ msgstr "/道具/描画ツール/インク(_K)"
12230
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
12231
#~ msgstr "/道具/色ツール/レベル(_L)..."
12233
#~ msgid "Allow Window Resizing"
12234
#~ msgstr "ウィンドウサイズの自動変更"
12236
#~ msgid "/Tools/M_agnify"
12237
#~ msgstr "/道具/虫めがね(_A)"
12239
#~ msgid "/Tools/_Measure"
12240
#~ msgstr "/道具/定規(_M)"
12242
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
12243
#~ msgstr "/道具/変換ツール/移動(_M)"
12245
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
12246
#~ msgstr "/道具/描画ツール/ペイントブラシ(_P)"
12248
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
12249
#~ msgstr "/道具/描画ツール/鉛筆(_N)"
12251
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
12252
#~ msgstr "/道具/変換ツール/遠近法(_P)"
12254
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
12255
#~ msgstr "/画像/色ツール/ポスタリゼーション(_P)..."
12257
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
12258
#~ msgstr "/道具/選択ツール/矩形選択(_R)"
12260
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
12261
#~ msgstr "/道具/変換ツール/回転(_R)"
12263
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
12264
#~ msgstr "/道具/変換ツール/拡大・縮小(_S)"
12266
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
12267
#~ msgstr "/道具/変換ツール/剪断変形(_H)"
12269
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
12270
#~ msgstr "/道具/描画ツール/にじみ(_S)"
12272
#~ msgid "/Tools/Te_xt"
12273
#~ msgstr "/道具/文字(_X)"
12275
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
12276
#~ msgstr "/道具/色ツール/しきい値(_T)..."
12278
#~ msgid "/Tools/_Paths"
12279
#~ msgstr "/道具/パス(_P)"
12290
#~ msgid "Edit Foreground Color"
12299
#~ msgid "Stroke _Width:"
12300
#~ msgstr "ストロークの幅(_W):"
12305
#~ msgid "Image Comment"
12308
#~ msgid "%s Options"
12309
#~ msgstr "%s オプション"