~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gimp/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2005-12-09 19:44:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051209194452-yggpemjlofpjqyf4
Tags: upstream-2.2.9
Import upstream version 2.2.9

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Slovak
 
2
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2004.
 
4
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
 
5
#
 
6
# $Id: sk.po,v 1.80.2.7 2005/05/08 21:45:43 neo Exp $
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2004-11-27 10:28+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 
15
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
 
 
20
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523
 
21
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 ../plug-ins/gflare/gflare.c:891
 
22
#, c-format
 
23
msgid ""
 
24
"No %s in gimprc:\n"
 
25
"You need to add an entry like\n"
 
26
"(%s \"%s\")\n"
 
27
"to your %s file."
 
28
msgstr ""
 
29
"V gimprc nie je %s:\n"
 
30
"Musíte pridať položku ako napr.\n"
 
31
"(%s \"%s\")\n"
 
32
"do vášho %s súboru."
 
33
 
 
34
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
 
35
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647
 
36
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
 
37
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
 
38
msgid "About"
 
39
msgstr "O module"
 
40
 
 
41
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
 
42
msgid "Realtime Preview"
 
43
msgstr "Realtime náhľad"
 
44
 
 
45
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
 
46
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
 
47
msgstr "Ak povolíte tú možnosť, potom náhľad bude automaticky prekresľovaný"
 
48
 
 
49
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
 
50
msgid "Redraw"
 
51
msgstr "Prekresliť"
 
52
 
 
53
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
 
54
msgid "Redraw preview"
 
55
msgstr "Prekresliť náhľad"
 
56
 
 
57
#. Zoom Options
 
58
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
 
59
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
 
60
msgid "Zoom"
 
61
msgstr "Lupa"
 
62
 
 
63
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
 
64
msgid "Undo last zoom"
 
65
msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
 
66
 
 
67
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
 
68
msgid "Redo last zoom"
 
69
msgstr "Zopakovať poslednú zmenu veľkosti"
 
70
 
 
71
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
 
72
msgid "_Parameters"
 
73
msgstr "_Parametre"
 
74
 
 
75
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
 
76
msgid "Fractal Parameters"
 
77
msgstr "Parametre fraktálu"
 
78
 
 
79
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
 
80
msgid "XMIN:"
 
81
msgstr "XMIN:"
 
82
 
 
83
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
 
84
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
 
85
msgstr "Zmena ohraničenia prvej (minimálnej) x súradnice"
 
86
 
 
87
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
 
88
msgid "XMAX:"
 
89
msgstr "XMAX:"
 
90
 
 
91
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
 
92
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
 
93
msgstr "Zmena ohraničenia druhej (maximálnej) x súradnice"
 
94
 
 
95
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
 
96
msgid "YMIN:"
 
97
msgstr "YMIN:"
 
98
 
 
99
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
 
100
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
 
101
msgstr "Zmena ohraničenia prvej (minimálnej) y súradnice"
 
102
 
 
103
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
 
104
msgid "YMAX:"
 
105
msgstr "YMAX:"
 
106
 
 
107
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
 
108
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
 
109
msgstr "Zmena ohraničenia prvej (maximálnej) y súradnice"
 
110
 
 
111
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
 
112
msgid "ITER:"
 
113
msgstr "ITER:"
 
114
 
 
115
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
 
116
msgid ""
 
117
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
 
118
"calculated, which will take more time"
 
119
msgstr ""
 
120
"Zmena počtu iterácií. Čím je ich viac, tým viac detailov, ktoré zaberú viac "
 
121
"času, bude počítaných."
 
122
 
 
123
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
 
124
msgid "CX:"
 
125
msgstr "CX:"
 
126
 
 
127
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
 
128
msgid ""
 
129
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
 
130
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
 
131
msgstr ""
 
132
"Zmena CX hodnoty (zmení vzhľad všetkých fraktálov okrem Mandelbrotovho a "
 
133
"Sierpinskeho)"
 
134
 
 
135
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
 
136
msgid "CY:"
 
137
msgstr "CY:"
 
138
 
 
139
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
 
140
msgid ""
 
141
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
 
142
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
 
143
msgstr ""
 
144
"Zmena CY hodnoty (zmení vzhľad všetkých fraktálov okrem Mandelbrotovho a "
 
145
"Sierpinskeho)"
 
146
 
 
147
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
 
148
msgid "Load a fractal from file"
 
149
msgstr "Načíta fraktál zo súboru"
 
150
 
 
151
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
 
152
msgid "Reset parameters to default values"
 
153
msgstr "Nastaví štandardné hodnoty"
 
154
 
 
155
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
 
156
msgid "Save active fractal to file"
 
157
msgstr "Uloží aktívny fraktál do súboru"
 
158
 
 
159
#. Fractal type toggle box
 
160
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
 
161
msgid "Fractal Type"
 
162
msgstr "Typ fraktálu"
 
163
 
 
164
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
 
165
msgid "Mandelbrot"
 
166
msgstr "Mandelbrot"
 
167
 
 
168
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
 
169
msgid "Julia"
 
170
msgstr "Julia"
 
171
 
 
172
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
 
173
msgid "Barnsley 1"
 
174
msgstr "Barnsley 1"
 
175
 
 
176
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
 
177
msgid "Barnsley 2"
 
178
msgstr "Barnsley 2"
 
179
 
 
180
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
 
181
msgid "Barnsley 3"
 
182
msgstr "Barnsley 3"
 
183
 
 
184
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
 
185
msgid "Spider"
 
186
msgstr "Spider"
 
187
 
 
188
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
 
189
msgid "Man'o'war"
 
190
msgstr "Man'o'war"
 
191
 
 
192
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
 
193
msgid "Lambda"
 
194
msgstr "Lambda"
 
195
 
 
196
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
 
197
msgid "Sierpinski"
 
198
msgstr "Sierpinski"
 
199
 
 
200
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 ../plug-ins/common/sinus.c:879
 
201
msgid "Co_lors"
 
202
msgstr "_Farby"
 
203
 
 
204
#. Number of Colors frame
 
205
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883
 
206
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:405
 
207
msgid "Number of Colors"
 
208
msgstr "Počet farieb"
 
209
 
 
210
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
 
211
msgid "Number of colors:"
 
212
msgstr "Počet farieb:"
 
213
 
 
214
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
 
215
msgid "Change the number of colors in the mapping"
 
216
msgstr "Zmení počet farieb v mapovaní"
 
217
 
 
218
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
 
219
msgid "Use loglog smoothing"
 
220
msgstr "Použiť loglog vyhladzovanie"
 
221
 
 
222
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
 
223
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
 
224
msgstr ""
 
225
"Na eliminovanie \"páskovania\"\tvo výsledkoch sa použije loglog vyhladzovanie"
 
226
 
 
227
#. Color Density frame
 
228
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
 
229
msgid "Color Density"
 
230
msgstr "Farebná intenzita"
 
231
 
 
232
#. These values are translated for the GUI but also used internally
 
233
#. to figure out which button the user pushed, etc.
 
234
#. Not my design, please don't blame me -- njl
 
235
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 ../plug-ins/common/compose.c:128
 
236
#: ../plug-ins/common/compose.c:138 ../plug-ins/common/fp.c:217
 
237
msgid "Red:"
 
238
msgstr "Červená:"
 
239
 
 
240
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
 
241
msgid "Change the intensity of the red channel"
 
242
msgstr "Zmení intenzitu červeného kanála"
 
243
 
 
244
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 ../plug-ins/common/compose.c:129
 
245
#: ../plug-ins/common/compose.c:139 ../plug-ins/common/fp.c:218
 
246
msgid "Green:"
 
247
msgstr "Zelená:"
 
248
 
 
249
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
 
250
msgid "Change the intensity of the green channel"
 
251
msgstr "Zmení intenzitu zeleného kanála"
 
252
 
 
253
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:130
 
254
#: ../plug-ins/common/compose.c:140 ../plug-ins/common/fp.c:219
 
255
msgid "Blue:"
 
256
msgstr "Modrá:"
 
257
 
 
258
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
 
259
msgid "Change the intensity of the blue channel"
 
260
msgstr "Zmení intenzitu modrého kanála"
 
261
 
 
262
#. Color Function frame
 
263
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
 
264
msgid "Color Function"
 
265
msgstr "Farebné funkcie"
 
266
 
 
267
#. Redmode radio frame
 
268
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
 
269
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:523 ../plug-ins/common/decompose.c:133
 
270
msgid "Red"
 
271
msgstr "Červená"
 
272
 
 
273
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
 
274
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
 
275
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
 
276
msgid "Sine"
 
277
msgstr "Sínus"
 
278
 
 
279
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
 
280
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
 
281
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
 
282
msgid "Cosine"
 
283
msgstr "Kosínus"
 
284
 
 
285
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
 
286
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
 
287
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
 
288
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
 
289
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 ../plug-ins/common/align_layers.c:416
 
290
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447 ../plug-ins/common/postscript.c:3028
 
291
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3040 ../plug-ins/common/psp.c:416
 
292
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1012
 
293
msgid "None"
 
294
msgstr "Žiadna"
 
295
 
 
296
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
 
297
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
 
298
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
 
299
msgid "Use sine-function for this color component"
 
300
msgstr "Použije funkciu sínus pre túto farebnú zložku"
 
301
 
 
302
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
 
303
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
 
304
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
 
305
msgid "Use cosine-function for this color component"
 
306
msgstr "Použije funkciu kosínus pre túto farebnú zložku"
 
307
 
 
308
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
 
309
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
 
310
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
 
311
msgid ""
 
312
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 
313
"channel"
 
314
msgstr ""
 
315
"Použije lineárne mapovanie namiesto trigonometrických funkcií pre tento "
 
316
"farebný kanál"
 
317
 
 
318
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
 
319
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
 
320
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
 
321
msgid "Inversion"
 
322
msgstr "Opak"
 
323
 
 
324
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
 
325
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
 
326
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
 
327
msgid ""
 
328
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 
329
"ones and vice versa"
 
330
msgstr ""
 
331
"Ak povolíte toto nastavenie, tak vyššie farebné hodnoty budú nahradené "
 
332
"nižšími a naopak"
 
333
 
 
334
#. Greenmode radio frame
 
335
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
 
336
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 ../plug-ins/common/decompose.c:134
 
337
msgid "Green"
 
338
msgstr "Zelená"
 
339
 
 
340
#. Bluemode radio frame
 
341
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
 
342
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:533 ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
343
msgid "Blue"
 
344
msgstr "Modrá"
 
345
 
 
346
#. Colormode toggle box
 
347
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
 
348
msgid "Color Mode"
 
349
msgstr "Farebný režim"
 
350
 
 
351
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
 
352
msgid "As specified above"
 
353
msgstr "Tak, ako je špecifikovaný vyššie"
 
354
 
 
355
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
 
356
msgid ""
 
357
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
 
358
"function). The result is visible in the preview image"
 
359
msgstr ""
 
360
"Vytvorí farebnú mapu s vyššie špecifikovanými vlastnosťami (farebná "
 
361
"intenzita/funkcia). Výsledok je viditeľný na obrázku v náhľade."
 
362
 
 
363
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
 
364
msgid "Apply active gradient to final image"
 
365
msgstr "Použiť aktívny prechod na finálny obrázok"
 
366
 
 
367
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
 
368
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 
369
msgstr "Vytvorí farebnú mapu s použitím prechodu z editora prechodov"
 
370
 
 
371
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
 
372
msgid "FractalExplorer Gradient"
 
373
msgstr "FractalExplorer Prechod"
 
374
 
 
375
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
 
376
msgid "_Fractals"
 
377
msgstr "_Fraktály"
 
378
 
 
379
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
 
380
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
 
381
#: ../plug-ins/common/CEL.c:577 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
 
382
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 ../plug-ins/common/compressor.c:404
 
383
#: ../plug-ins/common/compressor.c:535 ../plug-ins/common/curve_bend.c:861
 
384
#: ../plug-ins/common/dicom.c:647 ../plug-ins/common/gbr.c:586
 
385
#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1254
 
386
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/jpeg.c:1498
 
387
#: ../plug-ins/common/mng.c:558 ../plug-ins/common/mng.c:946
 
388
#: ../plug-ins/common/pat.c:433 ../plug-ins/common/pcx.c:585
 
389
#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1178
 
390
#: ../plug-ins/common/pnm.c:809 ../plug-ins/common/postscript.c:1123
 
391
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/raw.c:517
 
392
#: ../plug-ins/common/raw.c:544 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
 
393
#: ../plug-ins/common/sunras.c:513 ../plug-ins/common/tga.c:1030
 
394
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1825 ../plug-ins/common/xbm.c:996
 
395
#: ../plug-ins/common/xwd.c:577 ../plug-ins/fits/fits.c:450
 
396
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 ../plug-ins/gfig/gfig.c:783
 
397
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
 
398
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:243 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1263
 
399
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
 
400
#, c-format
 
401
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
402
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis: %s"
 
403
 
 
404
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
 
405
#, c-format
 
406
msgid "Could not write '%s': %s"
 
407
msgstr "Nie je možné zapísať '%s': %s"
 
408
 
 
409
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
 
410
msgid "Load Fractal Parameters"
 
411
msgstr "Načítať parametre fraktálu"
 
412
 
 
413
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
 
414
msgid "Save Fractal Parameters"
 
415
msgstr "Uložiť parametre fraktálu"
 
416
 
 
417
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
 
418
#. stat error (file does not exist)
 
419
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
 
420
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:153
 
421
#: ../plug-ins/common/CEL.c:305 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
 
422
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:966 ../plug-ins/common/curve_bend.c:913
 
423
#: ../plug-ins/common/dicom.c:290 ../plug-ins/common/gbr.c:327
 
424
#: ../plug-ins/common/gifload.c:296 ../plug-ins/common/gih.c:648
 
425
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:946 ../plug-ins/common/jpeg.c:2607
 
426
#: ../plug-ins/common/mng.c:1117 ../plug-ins/common/pat.c:300
 
427
#: ../plug-ins/common/pcx.c:302 ../plug-ins/common/pix.c:332
 
428
#: ../plug-ins/common/png.c:674 ../plug-ins/common/pnm.c:432
 
429
#: ../plug-ins/common/postscript.c:990 ../plug-ins/common/psd.c:1759
 
430
#: ../plug-ins/common/psp.c:1457 ../plug-ins/common/raw.c:230
 
431
#: ../plug-ins/common/raw.c:635 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
 
432
#: ../plug-ins/common/sunras.c:382 ../plug-ins/common/svg.c:311
 
433
#: ../plug-ins/common/svg.c:694 ../plug-ins/common/tga.c:415
 
434
#: ../plug-ins/common/tiff.c:510 ../plug-ins/common/xbm.c:719
 
435
#: ../plug-ins/common/xwd.c:422 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
 
436
#: ../plug-ins/fits/fits.c:337 ../plug-ins/flame/flame.c:412
 
437
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:431 ../plug-ins/gfli/gfli.c:424
 
438
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:460 ../plug-ins/help/domain.c:423
 
439
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:126 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2526
 
440
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2534
 
441
#, c-format
 
442
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 
443
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie: %s"
 
444
 
 
445
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
 
446
#, c-format
 
447
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 
448
msgstr "'%s' nie je FractalExplorer súbor"
 
449
 
 
450
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
 
451
#, c-format
 
452
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 
453
msgstr "'%s' je poškodený. Riadok %d časť Nastavenia je nesprávny"
 
454
 
 
455
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
 
456
msgid "_Fractal Explorer..."
 
457
msgstr "Prieskumník _fraktálov..."
 
458
 
 
459
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
 
460
msgid "Rendering Fractal..."
 
461
msgstr "Výpočet fraktálu..."
 
462
 
 
463
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
 
464
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3128
 
465
#, c-format
 
466
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 
467
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť  \"%s\" zo zoznamu disku?"
 
468
 
 
469
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
 
470
msgid "Delete Fractal"
 
471
msgstr "Zmazať fraktál"
 
472
 
 
473
#. the dialog
 
474
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
 
475
msgid "Edit fractal name"
 
476
msgstr "Upraviť názov fraktálu"
 
477
 
 
478
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
 
479
msgid "Fractal name:"
 
480
msgstr "Názov fraktálu:"
 
481
 
 
482
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
 
483
msgid "New Fractal"
 
484
msgstr "Nový fraktál"
 
485
 
 
486
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
 
487
#, c-format
 
488
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 
489
msgstr "Súbor '%s' nie je FractalExplorer súbor"
 
490
 
 
491
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
 
492
#, c-format
 
493
msgid ""
 
494
"File '%s' is corrupt.\n"
 
495
"Line %d Option section incorrect"
 
496
msgstr ""
 
497
"Súbor '%s' je poškodený.\n"
 
498
"Riadok %d Nesprávna sekcia nastavení "
 
499
 
 
500
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
 
501
msgid "My first fractal"
 
502
msgstr "Môj prvý fraktál"
 
503
 
 
504
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
 
505
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
 
506
msgstr "Dvojklikom si zvoľte fraktál"
 
507
 
 
508
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
 
509
msgid "Select folder and rescan collection"
 
510
msgstr "Zvoľte priečinok a skontrolujte zbierku"
 
511
 
 
512
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
 
513
msgid "Delete currently selected fractal"
 
514
msgstr "Zmaže aktuálne zvolené fraktály"
 
515
 
 
516
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
 
517
msgid "Rescan for Fractals"
 
518
msgstr "Hľadá fraktály"
 
519
 
 
520
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
 
521
msgid "Add FractalExplorer Path"
 
522
msgstr "Pridá cestu do FractalExplorer"
 
523
 
 
524
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
 
525
msgid "Lighting Effects..."
 
526
msgstr "Svetelné efekty..."
 
527
 
 
528
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
 
529
msgid "_Lighting Effects..."
 
530
msgstr "_Svetelné efekty..."
 
531
 
 
532
#. General options
 
533
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
 
534
msgid "General Options"
 
535
msgstr "Všeobecné nastavenia"
 
536
 
 
537
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
 
538
msgid "T_ransparent background"
 
539
msgstr "P_riesvitné pozadie"
 
540
 
 
541
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
 
542
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 
543
msgstr "Vytvorenie priesvitného obrázka na miestach, kde je vyvýšenie nulové"
 
544
 
 
545
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
 
546
msgid "Cre_ate new image"
 
547
msgstr "_Vytvoriť nový obrázok"
 
548
 
 
549
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
 
550
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
 
551
msgid "Create a new image when applying filter"
 
552
msgstr "Pri použití filtra vytvoriť nový obrázok"
 
553
 
 
554
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
 
555
msgid "High _Quality preview"
 
556
msgstr "Náhľad vo vysokej _kvalite"
 
557
 
 
558
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
 
559
msgid "Enable/disable high quality preview"
 
560
msgstr "Povoliť/zakázať náhľad vysokej kvality"
 
561
 
 
562
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331
 
563
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
 
564
msgid "Light Settings"
 
565
msgstr "Nastavenie svetla"
 
566
 
 
567
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
 
568
msgid "Light 1"
 
569
msgstr "Svetlo 1"
 
570
 
 
571
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
 
572
msgid "Light 2"
 
573
msgstr "Svetlo 2"
 
574
 
 
575
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
 
576
msgid "Light 3"
 
577
msgstr "Svetlo 3"
 
578
 
 
579
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
 
580
msgid "Light 4"
 
581
msgstr "Svetlo 4"
 
582
 
 
583
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
 
584
msgid "Light 5"
 
585
msgstr "Svetlo 5"
 
586
 
 
587
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
 
588
msgid "Light 6"
 
589
msgstr "Svetlo 6"
 
590
 
 
591
#. row labels
 
592
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
 
593
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
 
594
msgid "Type:"
 
595
msgstr "Typ:"
 
596
 
 
597
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
 
598
msgid "Color:"
 
599
msgstr "Farba:"
 
600
 
 
601
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
 
602
msgid "Directional"
 
603
msgstr "Smerové"
 
604
 
 
605
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
 
606
msgid "Point"
 
607
msgstr "Bodové"
 
608
 
 
609
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
 
610
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
 
611
msgid "Type of light source to apply"
 
612
msgstr "Typ použitého svetelného zdroja"
 
613
 
 
614
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
 
615
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
 
616
msgid "Select lightsource color"
 
617
msgstr "Voľba farby svetelného zdroja"
 
618
 
 
619
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
 
620
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
 
621
msgid "Set light source color"
 
622
msgstr "Nastavenie farby svetelného zdroja"
 
623
 
 
624
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
 
625
msgid "_Intensity:"
 
626
msgstr "_Intenzita:"
 
627
 
 
628
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
 
629
msgid "Light intensity"
 
630
msgstr "Intenzita svetla"
 
631
 
 
632
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
 
633
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
 
634
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
 
635
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
 
636
msgid "Position"
 
637
msgstr "Pozícia"
 
638
 
 
639
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 ../plug-ins/common/flarefx.c:756
 
640
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1001 ../plug-ins/common/nova.c:451
 
641
#: ../plug-ins/common/papertile.c:267 ../plug-ins/flame/flame.c:1207
 
642
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2653
 
643
msgid "_X:"
 
644
msgstr "_X:"
 
645
 
 
646
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432
 
647
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
 
648
msgid "Light source X position in XYZ space"
 
649
msgstr "Poloha X svetelného zdroja v XYZ priestore"
 
650
 
 
651
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
 
652
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1007 ../plug-ins/common/nova.c:456
 
653
#: ../plug-ins/common/papertile.c:276 ../plug-ins/flame/flame.c:1221
 
654
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657
 
655
msgid "_Y:"
 
656
msgstr "_Y:"
 
657
 
 
658
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
 
659
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
 
660
msgid "Light source Y position in XYZ space"
 
661
msgstr "Poloha Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
 
662
 
 
663
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
 
664
msgid "_Z:"
 
665
msgstr "_Z:"
 
666
 
 
667
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458
 
668
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
 
669
msgid "Light source Z position in XYZ space"
 
670
msgstr "Poloha Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
 
671
 
 
672
#. *****************************************************
 
673
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 
674
#. *************************************************
 
675
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 ../plug-ins/common/struc.c:1286
 
676
#: ../plug-ins/common/wind.c:930
 
677
msgid "Direction"
 
678
msgstr "Smer"
 
679
 
 
680
#. X
 
681
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469
 
682
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
 
683
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
 
684
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
 
685
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
 
686
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
 
687
msgid "X:"
 
688
msgstr "X:"
 
689
 
 
690
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
 
691
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
 
692
msgid "Light source X direction in XYZ space"
 
693
msgstr "Smer X svetelného zdroja v XYZ priestore"
 
694
 
 
695
#. Y
 
696
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481
 
697
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
 
698
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
 
699
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
 
700
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
 
701
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
 
702
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
 
703
msgid "Y:"
 
704
msgstr "Y:"
 
705
 
 
706
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487
 
707
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
 
708
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 
709
msgstr "Smer Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
 
710
 
 
711
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
 
712
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
 
713
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
 
714
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
 
715
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
 
716
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
 
717
msgid "Z:"
 
718
msgstr "Z:"
 
719
 
 
720
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
 
721
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
 
722
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 
723
msgstr "Smer Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
 
724
 
 
725
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
 
726
msgid "I_solate"
 
727
msgstr "I_zolovať"
 
728
 
 
729
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
 
730
msgid "Lighting preset:"
 
731
msgstr "Prednastavenie svetla:"
 
732
 
 
733
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
 
734
msgid "Material properties"
 
735
msgstr "Vlastnosti materiálu"
 
736
 
 
737
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
 
738
msgid "_Glowing:"
 
739
msgstr "Žia_renie:"
 
740
 
 
741
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
 
742
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
 
743
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
 
744
msgstr ""
 
745
"Množstvo pôvodnej farby na zobrazenie miesta, kam nedopadá priame svetlo"
 
746
 
 
747
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
 
748
msgid "_Bright:"
 
749
msgstr "_Jas:"
 
750
 
 
751
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621
 
752
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
 
753
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 
754
msgstr "Intenzita pôvodnej farby, keď je ožiarená svetelným zdrojom"
 
755
 
 
756
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
 
757
msgid "_Shiny:"
 
758
msgstr "_Lesk:"
 
759
 
 
760
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650
 
761
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
 
762
msgid "Controls how intense the highlights will be"
 
763
msgstr "Ovláda intenzitu odlesku"
 
764
 
 
765
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
 
766
msgid "_Polished:"
 
767
msgstr "_Leštený:"
 
768
 
 
769
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
 
770
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
 
771
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
 
772
msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia ostrejší odlesk"
 
773
 
 
774
#. Metallic
 
775
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
 
776
msgid "_Metallic"
 
777
msgstr "_Kovový"
 
778
 
 
779
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
 
780
msgid "E_nable bump mapping"
 
781
msgstr "Povoliť mapova_nie vyvýšenia"
 
782
 
 
783
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
 
784
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
 
785
msgstr "Povolí/zakáže mapovanie vyvýšenia (hĺbka obrázka)"
 
786
 
 
787
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
 
788
msgid "Bumpm_ap image:"
 
789
msgstr "O_brázok vyvýšenia:"
 
790
 
 
791
#. Map type menu
 
792
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
 
793
#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
 
794
msgid "Linear"
 
795
msgstr "Lineárny"
 
796
 
 
797
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
 
798
msgid "Logarithmic"
 
799
msgstr "Logaritmická"
 
800
 
 
801
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
 
802
#: ../plug-ins/flame/flame.c:734
 
803
msgid "Sinusoidal"
 
804
msgstr "Sínusoidný"
 
805
 
 
806
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
 
807
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 
808
msgid "Spherical"
 
809
msgstr "Guľový"
 
810
 
 
811
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
 
812
msgid "Cu_rve:"
 
813
msgstr "K_rivka:"
 
814
 
 
815
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
 
816
msgid "Ma_ximum height:"
 
817
msgstr "Ma_ximálna výška:"
 
818
 
 
819
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
 
820
msgid "Maximum height for bumps"
 
821
msgstr "Maxilmálna výška pre vyvýšenie"
 
822
 
 
823
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
 
824
msgid "E_nable environment mapping"
 
825
msgstr "_Povoliť mapovanie prostredia"
 
826
 
 
827
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
 
828
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
 
829
msgstr "Povolí/zakáže mapovanie prostredia (odraz)"
 
830
 
 
831
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
 
832
msgid "En_vironment image:"
 
833
msgstr "_Obrázok prostredia:"
 
834
 
 
835
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
 
836
msgid "Environment image to use"
 
837
msgstr "Obrázok prostredia, ktorý sa použije"
 
838
 
 
839
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
 
840
msgid "Op_tions"
 
841
msgstr "_Možnosti"
 
842
 
 
843
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875
 
844
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
 
845
msgid "_Light"
 
846
msgstr "_Svetlo"
 
847
 
 
848
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
 
849
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
 
850
msgid "_Material"
 
851
msgstr "_Materiál"
 
852
 
 
853
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
 
854
msgid "_Bump Map"
 
855
msgstr "_Mapa vyvýšenia"
 
856
 
 
857
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
 
858
msgid "_Environment Map"
 
859
msgstr "Mapa prostr_edia"
 
860
 
 
861
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
 
862
msgid "Lighting Effects"
 
863
msgstr "Svetelné efekty"
 
864
 
 
865
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982
 
866
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
 
867
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
 
868
msgid "_Update"
 
869
msgstr "_Obnoviť"
 
870
 
 
871
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989
 
872
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
 
873
msgid "Recompute preview image"
 
874
msgstr "Prepočítať náhľad"
 
875
 
 
876
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
 
877
msgid "I_nteractive"
 
878
msgstr "I_nteraktívne"
 
879
 
 
880
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
 
881
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 
882
msgstr "Povoliť/zakázať náhľad na zmeny v reálnom čase"
 
883
 
 
884
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
 
885
msgid "Save Lighting Preset"
 
886
msgstr "Uložiť nastavenia osvetlenia"
 
887
 
 
888
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
 
889
msgid "Load Lighting Preset"
 
890
msgstr "Načítať nastavenia osvetlenia"
 
891
 
 
892
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
 
893
msgid "Map to Plane..."
 
894
msgstr "Mapovať na rovinu..."
 
895
 
 
896
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
 
897
msgid "Map to Sphere..."
 
898
msgstr "Mapovať na guľu..."
 
899
 
 
900
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
 
901
msgid "Map to Box..."
 
902
msgstr "Mapovať na kváder..."
 
903
 
 
904
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
 
905
msgid "Map to Cylinder..."
 
906
msgstr "Mapovať na valec..."
 
907
 
 
908
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
 
909
msgid "Map _Object..."
 
910
msgstr "Mapovať _objekt..."
 
911
 
 
912
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
 
913
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
 
914
msgid "_Box"
 
915
msgstr "_Hranol"
 
916
 
 
917
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
 
918
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
 
919
msgid "C_ylinder"
 
920
msgstr "_Valec"
 
921
 
 
922
#. General options
 
923
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
 
924
msgid "General options"
 
925
msgstr "Všeobecné nastavenia"
 
926
 
 
927
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
 
928
msgid "Map to:"
 
929
msgstr "Mapovať na:"
 
930
 
 
931
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
 
932
msgid "Plane"
 
933
msgstr "Rovinu"
 
934
 
 
935
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
 
936
msgid "Sphere"
 
937
msgstr "Guľu"
 
938
 
 
939
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
 
940
msgid "Box"
 
941
msgstr "Hranol"
 
942
 
 
943
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
 
944
msgid "Cylinder"
 
945
msgstr "Valec"
 
946
 
 
947
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
 
948
msgid "Type of object to map to"
 
949
msgstr "Typ objektu, na ktorý sa mapuje"
 
950
 
 
951
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
 
952
msgid "Transparent background"
 
953
msgstr "Priesvitné pozadie"
 
954
 
 
955
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
 
956
msgid "Make image transparent outside object"
 
957
msgstr "Mimo objektu nech je obrázok priesvitný"
 
958
 
 
959
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
 
960
msgid "Tile source image"
 
961
msgstr "Opakovať zdrojový obrázok"
 
962
 
 
963
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
 
964
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 
965
msgstr "Dlaždice zdrojového obrázka: užitočné pre nekonečné plochy"
 
966
 
 
967
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
 
968
msgid "Create new image"
 
969
msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
 
970
 
 
971
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
 
972
msgid "Enable _antialiasing"
 
973
msgstr "Povoliť vyhl_adzovanie"
 
974
 
 
975
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
 
976
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 
977
msgstr "Povoliť/zakázať odstraňovanie zubatých hrán (vyhladzovanie)"
 
978
 
 
979
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:979
 
980
#: ../plug-ins/common/emboss.c:509 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:791
 
981
#: ../plug-ins/common/struc.c:1318
 
982
msgid "_Depth:"
 
983
msgstr "_Hĺbka:"
 
984
 
 
985
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
 
986
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 
987
msgstr "Kvalita vyhladzovania. Vyššia je lepšia, ale je pomalšia"
 
988
 
 
989
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
 
990
#: ../plug-ins/common/wind.c:993 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
 
991
msgid "_Threshold:"
 
992
msgstr "Pra_h:"
 
993
 
 
994
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
 
995
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 
996
msgstr "Zastaviť, keď rozdiely pixelov sú menšie ako je táto hodnota"
 
997
 
 
998
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
 
999
msgid "Point light"
 
1000
msgstr "Bodové svetlo"
 
1001
 
 
1002
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
 
1003
msgid "Directional light"
 
1004
msgstr "Smerové svetlo"
 
1005
 
 
1006
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
 
1007
msgid "No light"
 
1008
msgstr "Bez svetla"
 
1009
 
 
1010
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
 
1011
msgid "Lightsource type:"
 
1012
msgstr "Typ svetelného zdroja:"
 
1013
 
 
1014
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
 
1015
msgid "Lightsource color:"
 
1016
msgstr "Farba svetelného zdroja:"
 
1017
 
 
1018
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
 
1019
msgid "Direction Vector"
 
1020
msgstr "Smerový vektor"
 
1021
 
 
1022
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
 
1023
msgid "Intensity Levels"
 
1024
msgstr "Úrovne intenzity"
 
1025
 
 
1026
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
 
1027
msgid "Ambient:"
 
1028
msgstr "Okolie:"
 
1029
 
 
1030
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
 
1031
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
 
1032
msgid "Diffuse:"
 
1033
msgstr "Rozptyl:"
 
1034
 
 
1035
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
 
1036
msgid "Reflectivity"
 
1037
msgstr "Odraz"
 
1038
 
 
1039
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
 
1040
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
 
1041
msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia väčší odraz svetla (objekt bude svetlejší)"
 
1042
 
 
1043
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
 
1044
msgid "Specular:"
 
1045
msgstr "Zrkadlenie"
 
1046
 
 
1047
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
 
1048
msgid "Highlight:"
 
1049
msgstr "Odlesk:"
 
1050
 
 
1051
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
 
1052
msgid "Object X position in XYZ space"
 
1053
msgstr "Poloha X objektu v priestore XYZ"
 
1054
 
 
1055
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
 
1056
msgid "Object Y position in XYZ space"
 
1057
msgstr "Poloha Y objektu v priestore XYZ"
 
1058
 
 
1059
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
 
1060
msgid "Object Z position in XYZ space"
 
1061
msgstr "Poloha Z objektu v priestore XYZ"
 
1062
 
 
1063
#. Rotation
 
1064
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
 
1065
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
 
1066
msgid "Rotation"
 
1067
msgstr "Otočenie"
 
1068
 
 
1069
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
 
1070
msgid "Rotation angle about X axis"
 
1071
msgstr "Uhol otočenia okolo osi X"
 
1072
 
 
1073
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
 
1074
msgid "Rotation angle about Y axis"
 
1075
msgstr "Uhol otočenia okolo osi Y"
 
1076
 
 
1077
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
 
1078
msgid "Rotation angle about Z axis"
 
1079
msgstr "Uhol otočenia okolo osi Z"
 
1080
 
 
1081
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
 
1082
msgid "Front:"
 
1083
msgstr "Vpredu:"
 
1084
 
 
1085
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
 
1086
msgid "Back:"
 
1087
msgstr "Vzadu:"
 
1088
 
 
1089
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
 
1090
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
 
1091
msgid "Top:"
 
1092
msgstr "Hore:"
 
1093
 
 
1094
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
 
1095
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
 
1096
msgid "Bottom:"
 
1097
msgstr "Dole:"
 
1098
 
 
1099
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
 
1100
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
 
1101
msgid "Left:"
 
1102
msgstr "Vľavo:"
 
1103
 
 
1104
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
 
1105
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
 
1106
msgid "Right:"
 
1107
msgstr "Vpravo:"
 
1108
 
 
1109
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
 
1110
msgid "Map Images to Box Faces"
 
1111
msgstr "Mapovať obrázok na plochy hranola"
 
1112
 
 
1113
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
 
1114
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
 
1115
msgid "Scale X:"
 
1116
msgstr "Zmena veľkosti X:"
 
1117
 
 
1118
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
 
1119
msgid "X scale (size)"
 
1120
msgstr "Zmena veľkosti X"
 
1121
 
 
1122
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
 
1123
msgid "Y scale (size)"
 
1124
msgstr "Zmena veľkosti Y"
 
1125
 
 
1126
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
 
1127
msgid "Z scale (size)"
 
1128
msgstr "Zmena veľkosti Z"
 
1129
 
 
1130
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
 
1131
msgid "_Top:"
 
1132
msgstr "_Hore:"
 
1133
 
 
1134
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
 
1135
msgid "_Bottom:"
 
1136
msgstr "_Dole:"
 
1137
 
 
1138
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
 
1139
msgid "Images for the Cap Faces"
 
1140
msgstr "Obrázky pre uzatváracie plochy"
 
1141
 
 
1142
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
 
1143
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
 
1144
msgid "Size"
 
1145
msgstr "Veľkosť"
 
1146
 
 
1147
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
 
1148
msgid "R_adius:"
 
1149
msgstr "_Polomer:"
 
1150
 
 
1151
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
 
1152
msgid "Cylinder radius"
 
1153
msgstr "Polomer valca"
 
1154
 
 
1155
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:941
 
1156
msgid "L_ength:"
 
1157
msgstr "D_ĺžka:"
 
1158
 
 
1159
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
 
1160
msgid "Cylinder length"
 
1161
msgstr "Dĺžka valca"
 
1162
 
 
1163
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
 
1164
msgid "O_ptions"
 
1165
msgstr "M_ožnosti"
 
1166
 
 
1167
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
 
1168
msgid "O_rientation"
 
1169
msgstr "O_rientácia"
 
1170
 
 
1171
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
 
1172
msgid "Map to Object"
 
1173
msgstr "Mapovať a objekt"
 
1174
 
 
1175
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416
 
1176
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:474
 
1177
msgid "_Preview!"
 
1178
msgstr "_Náhľad!"
 
1179
 
 
1180
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
 
1181
msgid "Zoom out (make image smaller)"
 
1182
msgstr "Zmenšiť (obrázok bude menší)"
 
1183
 
 
1184
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
 
1185
msgid "Zoom in (make image bigger)"
 
1186
msgstr "Zväčšiť (obrázok bude väčší)"
 
1187
 
 
1188
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
 
1189
msgid "Show preview _wireframe"
 
1190
msgstr "Zobraziť náhľad na _drátový model"
 
1191
 
 
1192
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
 
1193
msgid "Show/hide preview wireframe"
 
1194
msgstr "Zobraziť/skryť náhľad na drátový model"
 
1195
 
 
1196
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/bmp/bmp.c:139
 
1197
msgid "Windows BMP image"
 
1198
msgstr "Windows BMP obrázok"
 
1199
 
 
1200
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:86
 
1201
msgid "Bad colormap"
 
1202
msgstr "Nesprávna farebná mapa"
 
1203
 
 
1204
#. Set up progress display
 
1205
#. put up a progress bar
 
1206
#. max. rows allocated
 
1207
#. column, highest column ever used
 
1208
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 
1209
#. -1  assume there is no floating selection
 
1210
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:310
 
1211
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:332
 
1212
#: ../plug-ins/common/gifload.c:301 ../plug-ins/common/gih.c:653
 
1213
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:305
 
1214
#: ../plug-ins/common/pcx.c:307 ../plug-ins/common/pix.c:338
 
1215
#: ../plug-ins/common/png.c:681 ../plug-ins/common/pnm.c:437
 
1216
#: ../plug-ins/common/postscript.c:996 ../plug-ins/common/psd.c:1764
 
1217
#: ../plug-ins/common/raw.c:640 ../plug-ins/common/sunras.c:436
 
1218
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:515
 
1219
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:724
 
1220
#: ../plug-ins/common/xpm.c:342 ../plug-ins/common/xwd.c:475
 
1221
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 ../plug-ins/gfli/gfli.c:465
 
1222
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:323 ../plug-ins/winicon/icoload.c:505
 
1223
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
 
1224
#, c-format
 
1225
msgid "Opening '%s'..."
 
1226
msgstr "Otváranie %s'..."
 
1227
 
 
1228
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:170 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
 
1229
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:185 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:193
 
1230
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:207 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:307
 
1231
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:348
 
1232
#, c-format
 
1233
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 
1234
msgstr "'%s' nie je správny BMP súbor"
 
1235
 
 
1236
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:220 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:239
 
1237
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:260 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:279
 
1238
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:300 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:313
 
1239
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:319
 
1240
#, c-format
 
1241
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 
1242
msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
 
1243
 
 
1244
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:450 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:485
 
1245
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 
1246
msgstr "Neznámy alebo neplatný formát BMP kompresie."
 
1247
 
 
1248
#.
 
1249
#. * Create the "background" layer to hold the image...
 
1250
#.
 
1251
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:490 ../plug-ins/common/CEL.c:357
 
1252
#: ../plug-ins/common/CEL.c:360 ../plug-ins/common/blinds.c:273
 
1253
#: ../plug-ins/common/compose.c:625 ../plug-ins/common/decompose.c:595
 
1254
#: ../plug-ins/common/dicom.c:442 ../plug-ins/common/film.c:946
 
1255
#: ../plug-ins/common/gifload.c:864 ../plug-ins/common/jpeg.c:1113
 
1256
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2474 ../plug-ins/common/pcx.c:334
 
1257
#: ../plug-ins/common/pcx.c:340 ../plug-ins/common/pix.c:374
 
1258
#: ../plug-ins/common/png.c:808 ../plug-ins/common/pnm.c:517
 
1259
#: ../plug-ins/common/psd.c:2174 ../plug-ins/common/raw.c:677
 
1260
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:925
 
1261
#: ../plug-ins/common/tga.c:929 ../plug-ins/common/tiff.c:848
 
1262
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/winclipboard.c:579
 
1263
#: ../plug-ins/common/xbm.c:867 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
 
1264
#: ../plug-ins/fits/fits.c:506 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
 
1265
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/sgi/sgi.c:376
 
1266
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
 
1267
msgid "Background"
 
1268
msgstr "Pozadie"
 
1269
 
 
1270
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 ../plug-ins/common/dicom.c:617
 
1271
#: ../plug-ins/common/pcx.c:579
 
1272
msgid "Cannot save images with alpha channel."
 
1273
msgstr "Nie je možné uložiť obrázky s alfa kanálom."
 
1274
 
 
1275
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 ../plug-ins/common/dicom.c:632
 
1276
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1114 ../plug-ins/common/xwd.c:568
 
1277
#: ../plug-ins/fits/fits.c:441 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677
 
1278
msgid "Cannot operate on unknown image types."
 
1279
msgstr "Nie je možné pracovať s neznámymi typmi obrázkov"
 
1280
 
 
1281
#. And let's begin the progress
 
1282
#. init the progress meter
 
1283
#. Set up progress display
 
1284
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 ../plug-ins/common/CEL.c:582
 
1285
#: ../plug-ins/common/gbr.c:591 ../plug-ins/common/gif.c:1001
 
1286
#: ../plug-ins/common/gih.c:1259 ../plug-ins/common/gtm.c:245
 
1287
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1453 ../plug-ins/common/pat.c:438
 
1288
#: ../plug-ins/common/pcx.c:545 ../plug-ins/common/pix.c:521
 
1289
#: ../plug-ins/common/png.c:1185 ../plug-ins/common/pnm.c:814
 
1290
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1128 ../plug-ins/common/psd_save.c:1341
 
1291
#: ../plug-ins/common/sunras.c:518 ../plug-ins/common/tga.c:1035
 
1292
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1830 ../plug-ins/common/xbm.c:1001
 
1293
#: ../plug-ins/common/xpm.c:628 ../plug-ins/common/xwd.c:582
 
1294
#: ../plug-ins/fits/fits.c:455 ../plug-ins/gfli/gfli.c:682
 
1295
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:545 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
 
1296
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1682
 
1297
#, c-format
 
1298
msgid "Saving '%s'..."
 
1299
msgstr "Ukladanie '%s'..."
 
1300
 
 
1301
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
 
1302
msgid "Save as BMP"
 
1303
msgstr "Uložiť ako BMP"
 
1304
 
 
1305
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
 
1306
msgid "_RLE encoded"
 
1307
msgstr "_RLE kódovanie"
 
1308
 
 
1309
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
 
1310
msgid "_Modify red channel"
 
1311
msgstr "_Upraviť červený kanál"
 
1312
 
 
1313
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
 
1314
msgid "_Modify hue channel"
 
1315
msgstr "_Upraviť kanál odtieňu"
 
1316
 
 
1317
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
 
1318
msgid "Mo_dify green channel"
 
1319
msgstr "Up_raviť zelený kanál"
 
1320
 
 
1321
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
 
1322
msgid "Mo_dify saturation channel"
 
1323
msgstr "Up_raviť kanál sýtosti"
 
1324
 
 
1325
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
1326
msgid "Mod_ify blue channel"
 
1327
msgstr "Upra_viť modrý kanál"
 
1328
 
 
1329
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
1330
msgid "Mod_ify luminosity channel"
 
1331
msgstr "Upra_viť kanál svetlosti"
 
1332
 
 
1333
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
1334
msgid "Red _frequency:"
 
1335
msgstr "_Frekvencia červenej:"
 
1336
 
 
1337
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
1338
msgid "Hue _frequency:"
 
1339
msgstr "_Frekvencia odtieňa:"
 
1340
 
 
1341
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
1342
msgid "Green fr_equency:"
 
1343
msgstr "Fr_ekvencia zelenej:"
 
1344
 
 
1345
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
1346
msgid "Saturation fr_equency:"
 
1347
msgstr "Fr_ekvencia sýtosti:"
 
1348
 
 
1349
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
 
1350
msgid "Blue freq_uency:"
 
1351
msgstr "Fre_kvencia modrej:"
 
1352
 
 
1353
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
 
1354
msgid "Luminosity freq_uency:"
 
1355
msgstr "Fre_kvencia jasu:"
 
1356
 
 
1357
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
 
1358
msgid "Red _phaseshift:"
 
1359
msgstr "_Posun červenej fázy:"
 
1360
 
 
1361
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
 
1362
msgid "Hue _phaseshift:"
 
1363
msgstr "_Posun fázy odtieňa:"
 
1364
 
 
1365
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
 
1366
msgid "Green ph_aseshift:"
 
1367
msgstr "Posun zelenej f_ázy:"
 
1368
 
 
1369
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
 
1370
msgid "Saturation ph_aseshift:"
 
1371
msgstr "Posun f_ázy sýtosti:"
 
1372
 
 
1373
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
 
1374
msgid "Blue pha_seshift:"
 
1375
msgstr "Po_sun modrej fázy:"
 
1376
 
 
1377
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
 
1378
msgid "Luminosity pha_seshift:"
 
1379
msgstr "Po_sun fázy svetlosti:"
 
1380
 
 
1381
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:193
 
1382
msgid "Alien Map _2..."
 
1383
msgstr "Mimozemské mapovanie _2..."
 
1384
 
 
1385
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:325
 
1386
msgid "AlienMap2: Transforming..."
 
1387
msgstr "Mimozemské mapovanie 2: Transformuje..."
 
1388
 
 
1389
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:398
 
1390
msgid "AlienMap2"
 
1391
msgstr "Mimozemské mapovanie 2"
 
1392
 
 
1393
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462
 
1394
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486
 
1395
msgid "Number of cycles covering full value range"
 
1396
msgstr "Počet cyklov pokrývajúci celý rozsah hodnôt"
 
1397
 
 
1398
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474
 
1399
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498
 
1400
msgid "Phase angle, range 0-360"
 
1401
msgstr "Fára uhla, rozsah 0-360"
 
1402
 
 
1403
#. Propagate Mode
 
1404
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:588
 
1405
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1084 ../plug-ins/common/waves.c:270
 
1406
msgid "Mode"
 
1407
msgstr "Režim"
 
1408
 
 
1409
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516
 
1410
msgid "_RGB color model"
 
1411
msgstr "_RGB farebný model"
 
1412
 
 
1413
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517
 
1414
msgid "_HSL color model"
 
1415
msgstr "_HSL farebný model"
 
1416
 
 
1417
#: ../plug-ins/common/CEL.c:112 ../plug-ins/common/CEL.c:130
 
1418
msgid "KISS CEL"
 
1419
msgstr "KISS CEL"
 
1420
 
 
1421
#: ../plug-ins/common/CEL.c:191
 
1422
msgid "Load KISS Palette"
 
1423
msgstr "Načítať KISS paletu"
 
1424
 
 
1425
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
 
1426
msgid "Can't create a new image"
 
1427
msgstr "Nie je možné vytvoriť nový obrázok"
 
1428
 
 
1429
#: ../plug-ins/common/CEL.c:438
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 
1432
msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
 
1433
 
 
1434
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
 
1435
msgid "Keep image's values"
 
1436
msgstr "Zachovať hodnoty z obrázka"
 
1437
 
 
1438
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
 
1439
msgid "Keep the first value"
 
1440
msgstr "Zachovať prvú hodnotu"
 
1441
 
 
1442
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
 
1443
msgid "Fill with parameter k"
 
1444
msgstr "Vyplniť s parametrom k"
 
1445
 
 
1446
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
 
1447
msgid "k{x(1-x)}^p"
 
1448
msgstr "k{x(1-x)}^p"
 
1449
 
 
1450
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
 
1451
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
 
1452
msgstr "k{x(1-x)}^p po krokoch"
 
1453
 
 
1454
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
 
1455
msgid "kx^p"
 
1456
msgstr "kx^p"
 
1457
 
 
1458
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
 
1459
msgid "kx^p stepped"
 
1460
msgstr "kx^p po krokoch"
 
1461
 
 
1462
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
 
1463
msgid "k(1-x^p)"
 
1464
msgstr "k(1-x^p)"
 
1465
 
 
1466
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
 
1467
msgid "k(1-x^p) stepped"
 
1468
msgstr "k(1-x^p) po krokoch"
 
1469
 
 
1470
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
 
1471
msgid "Delta function"
 
1472
msgstr "Delta funkcia"
 
1473
 
 
1474
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
 
1475
msgid "Delta function stepped"
 
1476
msgstr "Delta funkcia po krokoch"
 
1477
 
 
1478
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142
 
1479
msgid "sin^p-based function"
 
1480
msgstr "Funkcia založená na sin^p"
 
1481
 
 
1482
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:143
 
1483
msgid "sin^p, stepped"
 
1484
msgstr "sin^p, po krokoch"
 
1485
 
 
1486
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
 
1487
msgid "Max (x, -)"
 
1488
msgstr "Max (x, -)"
 
1489
 
 
1490
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
 
1491
msgid "Max (x+d, -)"
 
1492
msgstr "Max (x+d, -)"
 
1493
 
 
1494
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
 
1495
msgid "Max (x-d, -)"
 
1496
msgstr "Max (x-d, -)"
 
1497
 
 
1498
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
 
1499
msgid "Min (x, -)"
 
1500
msgstr "Min (x, -)"
 
1501
 
 
1502
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
 
1503
msgid "Min (x+d, -)"
 
1504
msgstr "Min (x+d, -)"
 
1505
 
 
1506
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
 
1507
msgid "Min (x-d, -)"
 
1508
msgstr "Min (x-d, -)"
 
1509
 
 
1510
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
 
1511
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1512
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1513
 
 
1514
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
 
1515
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1516
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1517
 
 
1518
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
 
1519
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1520
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1521
 
 
1522
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
 
1523
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1524
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1525
 
 
1526
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
 
1527
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1528
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1529
 
 
1530
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
 
1531
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1532
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1533
 
 
1534
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181
 
1535
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1536
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1537
 
 
1538
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:182
 
1539
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1540
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1541
 
 
1542
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
 
1543
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
 
1544
msgid "Standard"
 
1545
msgstr "Štandardný"
 
1546
 
 
1547
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
 
1548
msgid "Use average value"
 
1549
msgstr "Použiť priemernú hodnotu"
 
1550
 
 
1551
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
 
1552
msgid "Use reverse value"
 
1553
msgstr "Použiť obrátené hodnoty"
 
1554
 
 
1555
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
 
1556
msgid "With random power (0,10)"
 
1557
msgstr "S náhodnou mocninou (0,10)"
 
1558
 
 
1559
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
 
1560
msgid "With random power (0,1)"
 
1561
msgstr "S náhodnou mocninou (0,1)"
 
1562
 
 
1563
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
 
1564
msgid "With gradient power (0,1)"
 
1565
msgstr "S mocninou gradientu (0,1)"
 
1566
 
 
1567
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
 
1568
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
 
1569
msgstr "Násobiť s náhodnou hodnotou (0,1)"
 
1570
 
 
1571
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
 
1572
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
 
1573
msgstr "Násobiť s náhodnou hodnotou (0,2)"
 
1574
 
 
1575
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210
 
1576
msgid "Multiply gradient (0,1)"
 
1577
msgstr "Násobenie gradientom (0,1)"
 
1578
 
 
1579
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:211
 
1580
msgid "With p and random (0,1)"
 
1581
msgstr "S p a náhodným (0,1)"
 
1582
 
 
1583
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
 
1584
msgid "All black"
 
1585
msgstr "Všetko čiarne"
 
1586
 
 
1587
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
 
1588
msgid "All gray"
 
1589
msgstr "Všetko šedé"
 
1590
 
 
1591
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
 
1592
msgid "All white"
 
1593
msgstr "Všetko biele"
 
1594
 
 
1595
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
 
1596
msgid "The first row of the image"
 
1597
msgstr "Prvý riadok obrázka"
 
1598
 
 
1599
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
 
1600
msgid "Continuous gradient"
 
1601
msgstr "Plynulý prechod"
 
1602
 
 
1603
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
 
1604
msgid "Continuous grad. w/o gap"
 
1605
msgstr "Plynulý prechod bez medzier"
 
1606
 
 
1607
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
 
1608
msgid "Random, ch. independent"
 
1609
msgstr "Náhodná, zm. nezávislá"
 
1610
 
 
1611
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
 
1612
msgid "Random shared"
 
1613
msgstr "Náhodná zdielaná"
 
1614
 
 
1615
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233
 
1616
msgid "Randoms from seed"
 
1617
msgstr "Náhodné čísla z hniezda"
 
1618
 
 
1619
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:234
 
1620
msgid "Randoms from seed (shared)"
 
1621
msgstr "Náhodné čísla z hniezda (zdielané)"
 
1622
 
 
1623
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
 
1624
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
 
1625
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
 
1626
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
 
1627
msgid "Hue"
 
1628
msgstr "Odtieň"
 
1629
 
 
1630
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311
 
1631
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
 
1632
msgid "Saturation"
 
1633
msgstr "Sýtosť"
 
1634
 
 
1635
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:304 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:312
 
1636
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
 
1637
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
 
1638
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
 
1639
msgid "Value"
 
1640
msgstr "Jas"
 
1641
 
 
1642
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
 
1643
msgid "(None)"
 
1644
msgstr "(Nič)"
 
1645
 
 
1646
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:470
 
1647
msgid "CML _Explorer..."
 
1648
msgstr "CML _prieskumní..."
 
1649
 
 
1650
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:760
 
1651
msgid "CML_explorer: evoluting..."
 
1652
msgstr "CML_prieskumník: vyvíja sa..."
 
1653
 
 
1654
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
 
1655
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 
1656
msgstr "Prieskumník párovanej mapy mriežky"
 
1657
 
 
1658
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
 
1659
msgid "New seed"
 
1660
msgstr "Nové hniezdo"
 
1661
 
 
1662
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
 
1663
msgid "Fix seed"
 
1664
msgstr "Upraviť hniezdo"
 
1665
 
 
1666
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
 
1667
msgid "Random seed"
 
1668
msgstr "Hniezdo náhodných čísel"
 
1669
 
 
1670
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 ../plug-ins/common/fp.c:655
 
1671
#: ../plug-ins/common/lic.c:669
 
1672
msgid "_Hue"
 
1673
msgstr "_Odtieň"
 
1674
 
 
1675
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
 
1676
msgid "Sat_uration"
 
1677
msgstr "Sý_tosť"
 
1678
 
 
1679
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 ../plug-ins/common/fp.c:663
 
1680
msgid "_Value"
 
1681
msgstr "_Hodnota"
 
1682
 
 
1683
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
 
1684
msgid "_Advanced"
 
1685
msgstr "_Pokročilé"
 
1686
 
 
1687
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
 
1688
msgid "Channel Independent Parameters"
 
1689
msgstr "Parametre nezávislé od kanálu"
 
1690
 
 
1691
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
 
1692
msgid "Initial value:"
 
1693
msgstr "Počiatočná hodnota:"
 
1694
 
 
1695
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
 
1696
msgid "Zoom scale:"
 
1697
msgstr "Miera zmeny veľkosti:"
 
1698
 
 
1699
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
 
1700
msgid "Start offset:"
 
1701
msgstr "Počiatočný posun:"
 
1702
 
 
1703
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
 
1704
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 
1705
msgstr "Hniezdo náhodných čísiel (iba pre režimy \"z hniezda\")"
 
1706
 
 
1707
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
 
1708
msgid "Seed:"
 
1709
msgstr "Hniezdo:"
 
1710
 
 
1711
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
 
1712
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
 
1713
msgstr "Prepnúť do režimu \"z hniezda\" s posledným hniezdom"
 
1714
 
 
1715
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
 
1716
msgid ""
 
1717
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 
1718
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
 
1719
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
 
1720
"(2) all mutation rates equal to zero."
 
1721
msgstr ""
 
1722
"Tlačítko \"Upraviť hniezdo\" je odkaz na mňa.\n"
 
1723
"Rovnaké hniezdo vytvára rovnaký obrázok, pokiaľ (1) šírky obrázkov sú "
 
1724
"rovnaké (to je dôvod, prečo sú obrázky na obrazovke iné ako v náhľade) a (2) "
 
1725
"a všetky miery mutácií sú nulové."
 
1726
 
 
1727
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
 
1728
msgid "O_thers"
 
1729
msgstr "Os_tatné"
 
1730
 
 
1731
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
 
1732
msgid "Copy Settings"
 
1733
msgstr "Kopírovať nastavenia"
 
1734
 
 
1735
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
 
1736
msgid "Source channel:"
 
1737
msgstr "Zdrojový kanál:"
 
1738
 
 
1739
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1455
 
1740
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
 
1741
msgid "Destination channel:"
 
1742
msgstr "Cieľový kanál:"
 
1743
 
 
1744
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
 
1745
msgid "Copy parameters"
 
1746
msgstr "Kopírovať paramete"
 
1747
 
 
1748
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
 
1749
msgid "Selective Load Settings"
 
1750
msgstr "Výberové načítanie nastavení"
 
1751
 
 
1752
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
 
1753
msgid "Source channel in file:"
 
1754
msgstr "Zdrojový kanál v súbore:"
 
1755
 
 
1756
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
 
1757
msgid "_Misc Ops."
 
1758
msgstr "Rôz_ne operácie"
 
1759
 
 
1760
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
 
1761
msgid "Function type:"
 
1762
msgstr "Typ funkcie:"
 
1763
 
 
1764
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
 
1765
msgid "Composition:"
 
1766
msgstr "Kompozícia:"
 
1767
 
 
1768
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
 
1769
msgid "Misc arrange:"
 
1770
msgstr "Rôzne usporiadanie:"
 
1771
 
 
1772
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
 
1773
msgid "Use cyclic range"
 
1774
msgstr "Použiť cyklický rozsah"
 
1775
 
 
1776
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
 
1777
msgid "Mod. rate:"
 
1778
msgstr "Miera mod.:"
 
1779
 
 
1780
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
 
1781
msgid "Env. sensitivity:"
 
1782
msgstr "Citlivosť prost.:"
 
1783
 
 
1784
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
 
1785
msgid "Diffusion dist.:"
 
1786
msgstr "Vzdialenosť rozptylu:"
 
1787
 
 
1788
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
 
1789
msgid "# of subranges:"
 
1790
msgstr "Počet podrozsahov:"
 
1791
 
 
1792
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
 
1793
msgid "P(ower factor):"
 
1794
msgstr "P (faktor mocniny)"
 
1795
 
 
1796
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
 
1797
msgid "Parameter k:"
 
1798
msgstr "Parameter k:"
 
1799
 
 
1800
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
 
1801
msgid "Range low:"
 
1802
msgstr "Dolný rozsah:"
 
1803
 
 
1804
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
 
1805
msgid "Range high:"
 
1806
msgstr "Horný rozsah:"
 
1807
 
 
1808
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
 
1809
msgid "Plot a graph of the settings"
 
1810
msgstr "Rysuje graf nastavení"
 
1811
 
 
1812
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
 
1813
msgid "Ch. sensitivity:"
 
1814
msgstr "Zmena citlivosti:"
 
1815
 
 
1816
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
 
1817
msgid "Mutation rate:"
 
1818
msgstr "Miera mutácie:"
 
1819
 
 
1820
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
 
1821
msgid "Mutation dist.:"
 
1822
msgstr "Vzdialenosť mutácie:"
 
1823
 
 
1824
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
 
1825
msgid "Graph of the current settings"
 
1826
msgstr "Graf aktuálnych nastavení"
 
1827
 
 
1828
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
 
1829
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 
1830
msgstr "Varovanie: zdroj a cieľ je ten istý kanál."
 
1831
 
 
1832
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
 
1833
msgid "Save Parameters to"
 
1834
msgstr "Uloženie parametrov do"
 
1835
 
 
1836
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2056
 
1837
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
 
1838
#, c-format
 
1839
msgid "Parameters were saved to '%s'"
 
1840
msgstr "Parametre boli uložené do '%s'"
 
1841
 
 
1842
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
 
1843
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
 
1844
msgstr "CML prieskumník: Prepísať súbor?"
 
1845
 
 
1846
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2091
 
1847
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
 
1848
#, c-format
 
1849
msgid ""
 
1850
"File '%s' exists.\n"
 
1851
"Overwrite it?"
 
1852
msgstr ""
 
1853
"Súbor '%s' existuje.\n"
 
1854
"Prepísať ho?"
 
1855
 
 
1856
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
 
1857
msgid "Load Parameters from"
 
1858
msgstr "Načítať parametre z"
 
1859
 
 
1860
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
 
1861
msgid "Selective Load from"
 
1862
msgstr "Výberové načítavanie z"
 
1863
 
 
1864
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
 
1865
msgid "Error: it's not CML parameter file."
 
1866
msgstr "Chyba: nejedná sa o CML súbor s parametrami"
 
1867
 
 
1868
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
 
1869
#, c-format
 
1870
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 
1871
msgstr "Varovanie: '%s' je súbor so starým formátom."
 
1872
 
 
1873
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
 
1874
#, c-format
 
1875
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
 
1876
msgstr "Varovanie: '%s' je subor s parametrami pre novší CML_explorer"
 
1877
 
 
1878
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
 
1879
msgid "Error: failed to load parameters"
 
1880
msgstr "Chyba: nepodarilo sa načítať parametre"
 
1881
 
 
1882
#: ../plug-ins/common/aa.c:94
 
1883
msgid "ASCII art"
 
1884
msgstr "ASCII art"
 
1885
 
 
1886
#. Create the actual window.
 
1887
#: ../plug-ins/common/aa.c:345
 
1888
msgid "Save as Text"
 
1889
msgstr "Uložiť ako text"
 
1890
 
 
1891
#: ../plug-ins/common/aa.c:360
 
1892
msgid "_Format:"
 
1893
msgstr "_Formát:"
 
1894
 
 
1895
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:135
 
1896
msgid "Align _Visible Layers..."
 
1897
msgstr "Zarovnanie _viditeľných vrstiev..."
 
1898
 
 
1899
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:173
 
1900
msgid "There are not enough layers to align."
 
1901
msgstr "K zarovnaniu nie je dosť vrstiev."
 
1902
 
 
1903
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:399
 
1904
msgid "Align Visible Layers"
 
1905
msgstr "Zarovnanie viditeľných vrstiev"
 
1906
 
 
1907
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:417 ../plug-ins/common/align_layers.c:448
 
1908
msgid "Collect"
 
1909
msgstr "Zozbierať"
 
1910
 
 
1911
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:418
 
1912
msgid "Fill (left to right)"
 
1913
msgstr "Vyplniť (zľava doprava)"
 
1914
 
 
1915
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:419
 
1916
msgid "Fill (right to left)"
 
1917
msgstr "Vyplniť (zprava doľava)"
 
1918
 
 
1919
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
 
1920
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451
 
1921
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
 
1922
msgid "Snap to grid"
 
1923
msgstr "Pritiahnuť k mriežke"
 
1924
 
 
1925
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:429
 
1926
msgid "_Horizontal style:"
 
1927
msgstr "_Vodorovný štýl:"
 
1928
 
 
1929
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:433
 
1930
msgid "Left edge"
 
1931
msgstr "Ľavá hrana"
 
1932
 
 
1933
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 ../plug-ins/common/align_layers.c:464
 
1934
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2641
 
1935
msgid "Center"
 
1936
msgstr "V strede"
 
1937
 
 
1938
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
 
1939
msgid "Right edge"
 
1940
msgstr "Pravá hrana"
 
1941
 
 
1942
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:444
 
1943
msgid "Ho_rizontal base:"
 
1944
msgstr "Vodo_rovná základňa:"
 
1945
 
 
1946
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
 
1947
msgid "Fill (top to bottom)"
 
1948
msgstr "Vyplniť (Zhora dole)"
 
1949
 
 
1950
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
 
1951
msgid "Fill (bottom to top)"
 
1952
msgstr "Vyplniť (zdola hore)"
 
1953
 
 
1954
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:460
 
1955
msgid "_Vertical style:"
 
1956
msgstr "Z_vislý štýl:"
 
1957
 
 
1958
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463
 
1959
msgid "Top edge"
 
1960
msgstr "Horná hrana"
 
1961
 
 
1962
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
 
1963
msgid "Bottom edge"
 
1964
msgstr "Dolná hrana"
 
1965
 
 
1966
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:474
 
1967
msgid "Ver_tical base:"
 
1968
msgstr "_Zvislá základňa:"
 
1969
 
 
1970
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:478
 
1971
msgid "_Grid size:"
 
1972
msgstr "V_eľkosť mriežky:"
 
1973
 
 
1974
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:487
 
1975
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 
1976
msgstr "_Ignorovať spodnú vrstvu, aj keď je viditeľná"
 
1977
 
 
1978
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:497
 
1979
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 
1980
msgstr "Po_užiť (neviditeľnú) spodnú vrstvu ako základňu"
 
1981
 
 
1982
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:181
 
1983
msgid "_Playback..."
 
1984
msgstr "_Prehrávanie..."
 
1985
 
 
1986
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:413
 
1987
msgid "Animation Playback:"
 
1988
msgstr "Prehratie animácie:"
 
1989
 
 
1990
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:431
 
1991
msgid "Playback:"
 
1992
msgstr "Prehrávanie:"
 
1993
 
 
1994
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
 
1995
msgid "Play/Stop"
 
1996
msgstr "Spustiť/Zastaviť"
 
1997
 
 
1998
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
 
1999
msgid "Rewind"
 
2000
msgstr "Na začiatok"
 
2001
 
 
2002
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
 
2003
msgid "Step"
 
2004
msgstr "Krokovať"
 
2005
 
 
2006
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1138
 
2007
#, c-format
 
2008
msgid "Frame %d of %d"
 
2009
msgstr "Snímka %d z %d"
 
2010
 
 
2011
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:140
 
2012
msgid "Optimize (for _GIF)"
 
2013
msgstr "Optimalizovať (pre _GIF)"
 
2014
 
 
2015
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:158
 
2016
msgid "_Optimize (Difference)"
 
2017
msgstr "_Optimalizovať (odlišnosti)"
 
2018
 
 
2019
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:175
 
2020
msgid "_UnOptimize"
 
2021
msgstr "O_dstrániť optimalizáciu"
 
2022
 
 
2023
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
 
2024
msgid "_Remove Backdrop"
 
2025
msgstr "_Odstrániť pozadie"
 
2026
 
 
2027
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
 
2028
msgid "_Find Backdrop"
 
2029
msgstr "_Hľadať pozadie"
 
2030
 
 
2031
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
 
2032
msgid "UnOptimizing Animation..."
 
2033
msgstr "Animácia sa deoptimalizuje..."
 
2034
 
 
2035
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
 
2036
msgid "Removing Animation Background..."
 
2037
msgstr "Odstraňujem pozadie animácie..."
 
2038
 
 
2039
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
 
2040
msgid "Finding Animation Background..."
 
2041
msgstr "Hľadám pozadie animácie..."
 
2042
 
 
2043
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
 
2044
msgid "Optimizing Animation..."
 
2045
msgstr "Animácia sa optimalizuje..."
 
2046
 
 
2047
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:112
 
2048
msgid "Apply _Lens..."
 
2049
msgstr "Použiť _šošovky..."
 
2050
 
 
2051
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:179
 
2052
msgid "Applying lens..."
 
2053
msgstr "Aplikujú sa šošovky..."
 
2054
 
 
2055
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:391
 
2056
msgid "Lens Effect"
 
2057
msgstr "Efekt šošoviek"
 
2058
 
 
2059
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:417
 
2060
msgid "_Keep original surroundings"
 
2061
msgstr "_Ponechať pôvodné okolie"
 
2062
 
 
2063
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:432
 
2064
msgid "_Set surroundings to index 0"
 
2065
msgstr "_Nastaviť index okolia na 0"
 
2066
 
 
2067
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:433
 
2068
msgid "_Set surroundings to background color"
 
2069
msgstr "Nas_taviť okolie na farbu pozadia"
 
2070
 
 
2071
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:448
 
2072
msgid "_Make surroundings transparent"
 
2073
msgstr "_Vytvoriť priesvitné okolie"
 
2074
 
 
2075
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:465
 
2076
msgid "_Lens refraction index:"
 
2077
msgstr "Index re_frakcie šošoviek:"
 
2078
 
 
2079
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
 
2080
msgid "_Autocrop Image"
 
2081
msgstr "_Autoorezanie obrázka"
 
2082
 
 
2083
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
 
2084
msgid "_Autocrop Layer"
 
2085
msgstr "_Autoorezanie vrstiev"
 
2086
 
 
2087
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146
 
2088
msgid "Cropping..."
 
2089
msgstr "Orezáva sa..."
 
2090
 
 
2091
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
 
2092
msgid "Stretch _HSV"
 
2093
msgstr "Roztiahnutie _HSV"
 
2094
 
 
2095
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
 
2096
msgid "Auto-Stretching HSV..."
 
2097
msgstr "Automatické roztiahnutie HSV..."
 
2098
 
 
2099
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
 
2100
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
 
2101
msgstr "autostretch_hsv: cmap bolo NULL!  Končím...\n"
 
2102
 
 
2103
#: ../plug-ins/common/blinds.c:124
 
2104
msgid "_Blinds..."
 
2105
msgstr "_Pruhy..."
 
2106
 
 
2107
#: ../plug-ins/common/blinds.c:191
 
2108
msgid "Adding Blinds..."
 
2109
msgstr "Pridávajú sa pruhy..."
 
2110
 
 
2111
#: ../plug-ins/common/blinds.c:229
 
2112
msgid "Blinds"
 
2113
msgstr "Pruhy"
 
2114
 
 
2115
#. Orientation toggle box
 
2116
#: ../plug-ins/common/blinds.c:255 ../plug-ins/common/ripple.c:535
 
2117
msgid "Orientation"
 
2118
msgstr "Orientácia"
 
2119
 
 
2120
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:539
 
2121
#: ../plug-ins/common/tileit.c:418 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
 
2122
msgid "_Horizontal"
 
2123
msgstr "_Vodorovne"
 
2124
 
 
2125
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:540
 
2126
#: ../plug-ins/common/tileit.c:428 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
 
2127
msgid "_Vertical"
 
2128
msgstr "_Zvislo"
 
2129
 
 
2130
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:733
 
2131
#: ../plug-ins/common/papertile.c:358
 
2132
msgid "_Transparent"
 
2133
msgstr "_Priesvitné"
 
2134
 
 
2135
#: ../plug-ins/common/blinds.c:303
 
2136
msgid "_Displacement:"
 
2137
msgstr "Vy_tláčanie:"
 
2138
 
 
2139
#: ../plug-ins/common/blinds.c:315
 
2140
msgid "_Number of segments:"
 
2141
msgstr "Počet segme_ntov:"
 
2142
 
 
2143
#: ../plug-ins/common/blur.c:147
 
2144
msgid "_Blur"
 
2145
msgstr "_Rozostrenie"
 
2146
 
 
2147
#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:432
 
2148
msgid "Blurring..."
 
2149
msgstr "Rozmazávam..."
 
2150
 
 
2151
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:101
 
2152
msgid "_Border Average..."
 
2153
msgstr "_Priemer okraja..."
 
2154
 
 
2155
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:168
 
2156
msgid "Border Average..."
 
2157
msgstr "Priemer okraja"
 
2158
 
 
2159
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:348
 
2160
msgid "Borderaverage"
 
2161
msgstr "Priemer okraja"
 
2162
 
 
2163
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:362
 
2164
msgid "Border Size"
 
2165
msgstr "Veľkosť okraja"
 
2166
 
 
2167
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:370
 
2168
msgid "_Thickness:"
 
2169
msgstr "_Hrúbka:"
 
2170
 
 
2171
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:413
 
2172
msgid "_Bucket size:"
 
2173
msgstr "Veľkosť _bloku:"
 
2174
 
 
2175
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:343
 
2176
msgid "_Bump Map..."
 
2177
msgstr "_Mapa vyvýšenia..."
 
2178
 
 
2179
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:492
 
2180
msgid "Bump-mapping..."
 
2181
msgstr "Mapuje sa vyvýšenie..."
 
2182
 
 
2183
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
 
2184
msgid "Bump Map"
 
2185
msgstr "Mapa vyvýšenia"
 
2186
 
 
2187
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:895
 
2188
msgid "_Bump map:"
 
2189
msgstr "_Mapa vyvýšenia:"
 
2190
 
 
2191
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:907
 
2192
msgid "_Map type:"
 
2193
msgstr "Typ _mapy:"
 
2194
 
 
2195
#. Compensate darkening
 
2196
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
 
2197
msgid "Co_mpensate for darkening"
 
2198
msgstr "Ko_mpenzovať tmavnutie"
 
2199
 
 
2200
#. Invert bumpmap
 
2201
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:926
 
2202
msgid "I_nvert bumpmap"
 
2203
msgstr "I_nvertovať mapu vyvýšenia"
 
2204
 
 
2205
#. Tile bumpmap
 
2206
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:940
 
2207
msgid "_Tile bumpmap"
 
2208
msgstr "_Opakovať mapu vyvýšenia"
 
2209
 
 
2210
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:955 ../plug-ins/common/emboss.c:485
 
2211
msgid "_Azimuth:"
 
2212
msgstr "_Azimut:"
 
2213
 
 
2214
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:967
 
2215
msgid "_Elevation:"
 
2216
msgstr "_Vyvýšenie:"
 
2217
 
 
2218
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:993 ../plug-ins/common/postscript.c:3146
 
2219
msgid "_X offset:"
 
2220
msgstr "_X posun:"
 
2221
 
 
2222
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:996 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1010
 
2223
msgid ""
 
2224
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
 
2225
"button."
 
2226
msgstr ""
 
2227
"Posun môže byť upravený pretiahnutím náhľadu pomocou prostredného tlačítka "
 
2228
"myši."
 
2229
 
 
2230
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1007 ../plug-ins/common/postscript.c:3155
 
2231
msgid "_Y offset:"
 
2232
msgstr "_Y posun:"
 
2233
 
 
2234
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1021
 
2235
msgid "_Waterlevel:"
 
2236
msgstr "_Výška hladiny:"
 
2237
 
 
2238
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1033
 
2239
msgid "A_mbient:"
 
2240
msgstr "_Okolie:"
 
2241
 
 
2242
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78
 
2243
msgid "_Stretch Contrast"
 
2244
msgstr "Ro_zťahnutie kontrastu"
 
2245
 
 
2246
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112
 
2247
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
 
2248
msgstr "Automatické rozťahovanie kontrastu"
 
2249
 
 
2250
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
 
2251
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
 
2252
msgstr "c_astretch: cmap bol NULL!  Končím...\n"
 
2253
 
 
2254
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 
2255
msgid "Ca_rtoon..."
 
2256
msgstr "Ka_rikatúra..."
 
2257
 
 
2258
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:247
 
2259
#: ../plug-ins/common/gauss.c:431 ../plug-ins/common/neon.c:221
 
2260
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204
 
2261
#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:972
 
2262
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:528 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673
 
2263
msgid "Cannot operate on indexed color images."
 
2264
msgstr "Nie je možné pracovať na obrázkoch s indexovanými farbami."
 
2265
 
 
2266
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808
 
2267
msgid "Cartoon"
 
2268
msgstr "Karikatúra"
 
2269
 
 
2270
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:838 ../plug-ins/common/photocopy.c:867
 
2271
msgid "_Mask radius:"
 
2272
msgstr "_Maska polomeru:"
 
2273
 
 
2274
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:852
 
2275
msgid "_Percent black:"
 
2276
msgstr "_Percentá čiernej:"
 
2277
 
 
2278
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110
 
2279
msgid "Colorcube A_nalysis..."
 
2280
msgstr "A_nalýza farebnej kocky..."
 
2281
 
 
2282
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
 
2283
msgid "Colorcube Analysis..."
 
2284
msgstr "Analýza farebnej kocky..."
 
2285
 
 
2286
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358
 
2287
msgid "Colorcube Analysis"
 
2288
msgstr "Analýza farebnej kocky"
 
2289
 
 
2290
#. output results
 
2291
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
 
2292
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
 
2293
#, c-format
 
2294
msgid "Image dimensions: %d x %d"
 
2295
msgstr "Rozmer obrázka: %d x %d"
 
2296
 
 
2297
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
 
2298
msgid "No colors"
 
2299
msgstr "Bez farieb"
 
2300
 
 
2301
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
 
2302
msgid "Only one unique color"
 
2303
msgstr "Iba jedna jedinečná farba"
 
2304
 
 
2305
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
 
2306
#, c-format
 
2307
msgid "Number of unique colors: %d"
 
2308
msgstr "Počet jedinečných farieb: %d"
 
2309
 
 
2310
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
 
2311
#, c-format
 
2312
msgid "Uncompressed size: %s"
 
2313
msgstr "Nekomprimovaná veľkosť: %s"
 
2314
 
 
2315
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401
 
2316
#, c-format
 
2317
msgid "Filename: %s"
 
2318
msgstr "Názov súboru: %s"
 
2319
 
 
2320
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402
 
2321
#, c-format
 
2322
msgid "Compressed size: %s"
 
2323
msgstr "Komprimovaná veľkosť: %s"
 
2324
 
 
2325
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403
 
2326
#, c-format
 
2327
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
 
2328
msgstr "Pomer kompresie (približne): %d k 1"
 
2329
 
 
2330
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:197
 
2331
msgid "Channel Mi_xer..."
 
2332
msgstr "Mi_xer kanálov"
 
2333
 
 
2334
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:485
 
2335
msgid "Channel Mixer"
 
2336
msgstr "Mixer kanálov"
 
2337
 
 
2338
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:514
 
2339
msgid "O_utput channel:"
 
2340
msgstr "Výst_upný kanál:"
 
2341
 
 
2342
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:568 ../plug-ins/common/diffraction.c:498
 
2343
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:536 ../plug-ins/common/diffraction.c:574
 
2344
#: ../plug-ins/common/exchange.c:397 ../plug-ins/common/noisify.c:526
 
2345
#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
 
2346
msgid "_Red:"
 
2347
msgstr "Če_rvená:"
 
2348
 
 
2349
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:586 ../plug-ins/common/diffraction.c:507
 
2350
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:545 ../plug-ins/common/diffraction.c:583
 
2351
#: ../plug-ins/common/exchange.c:457 ../plug-ins/common/noisify.c:527
 
2352
#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
 
2353
msgid "_Green:"
 
2354
msgstr "_Zelená:"
 
2355
 
 
2356
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:605 ../plug-ins/common/diffraction.c:516
 
2357
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:554 ../plug-ins/common/diffraction.c:592
 
2358
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:528
 
2359
#: ../plug-ins/common/noisify.c:535
 
2360
msgid "_Blue:"
 
2361
msgstr "_Modrá:"
 
2362
 
 
2363
#. The monochrome toggle
 
2364
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616
 
2365
msgid "_Monochrome"
 
2366
msgstr "_Monochromaticky"
 
2367
 
 
2368
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:628
 
2369
msgid "Preserve _luminosity"
 
2370
msgstr "Zachovať _svetlosť"
 
2371
 
 
2372
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:857
 
2373
msgid "Load Channel Mixer Settings"
 
2374
msgstr "Načítať nastavenia mixéra kanálov"
 
2375
 
 
2376
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:989
 
2377
msgid "Save Channel Mixer Settings"
 
2378
msgstr "Uložiť nastavenia mixéra kanálov"
 
2379
 
 
2380
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
 
2381
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
 
2382
msgstr "Varovanie súborových operácií Mixéra kanálov"
 
2383
 
 
2384
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
 
2385
msgid "_Checkerboard..."
 
2386
msgstr "_Šachovnica"
 
2387
 
 
2388
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 
2389
msgid "Adding Checkerboard..."
 
2390
msgstr "Pridávanie šachovnice..."
 
2391
 
 
2392
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:310
 
2393
msgid "Checkerboard"
 
2394
msgstr "Šachovnica"
 
2395
 
 
2396
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:332
 
2397
msgid "_Psychobilly"
 
2398
msgstr "_Psychoplocha"
 
2399
 
 
2400
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/papertile.c:287
 
2401
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
 
2402
msgid "_Size:"
 
2403
msgstr "_Veľkosť:"
 
2404
 
 
2405
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80
 
2406
msgid "_Color Enhance"
 
2407
msgstr "Vylepšenie _farieb..."
 
2408
 
 
2409
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
 
2410
msgid "Color Enhance..."
 
2411
msgstr "Vylepšenie farieb..."
 
2412
 
 
2413
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
 
2414
msgid "_Colorify..."
 
2415
msgstr "_Farbiť..."
 
2416
 
 
2417
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
 
2418
msgid "Colorifying..."
 
2419
msgstr "Farbím..."
 
2420
 
 
2421
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
 
2422
msgid "Colorify"
 
2423
msgstr "Zafarbenie"
 
2424
 
 
2425
#: ../plug-ins/common/colorify.c:285
 
2426
msgid "Custom Color:"
 
2427
msgstr "Vlastná farba:"
 
2428
 
 
2429
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
 
2430
msgid "Colorify Custom Color"
 
2431
msgstr "Zafarbenie vlastnou farbou"
 
2432
 
 
2433
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:104
 
2434
msgid "Color to _Alpha..."
 
2435
msgstr "Farba do _alfy..."
 
2436
 
 
2437
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:187
 
2438
msgid "Removing color..."
 
2439
msgstr "Odstraňujem farbu..."
 
2440
 
 
2441
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:380
 
2442
msgid "Color to Alpha"
 
2443
msgstr "Farby do alfy"
 
2444
 
 
2445
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:405 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
 
2446
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898
 
2447
msgid "From:"
 
2448
msgstr "Od:"
 
2449
 
 
2450
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409
 
2451
msgid "Color to Alpha Color Picker"
 
2452
msgstr "Farebná pipeta farby do alfy"
 
2453
 
 
2454
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:423
 
2455
msgid "to alpha"
 
2456
msgstr "do alfy"
 
2457
 
 
2458
#: ../plug-ins/common/compose.c:127 ../plug-ins/common/decompose.c:130
 
2459
#: ../plug-ins/common/raw.c:953
 
2460
msgid "RGB"
 
2461
msgstr "RGB"
 
2462
 
 
2463
#: ../plug-ins/common/compose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:135
 
2464
#: ../plug-ins/common/raw.c:954
 
2465
msgid "RGBA"
 
2466
msgstr "RGBA"
 
2467
 
 
2468
#: ../plug-ins/common/compose.c:141
 
2469
msgid "Alpha:"
 
2470
msgstr "Alfa:"
 
2471
 
 
2472
#: ../plug-ins/common/compose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:140
 
2473
msgid "HSV"
 
2474
msgstr "HSV"
 
2475
 
 
2476
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
 
2477
#: ../plug-ins/common/compose.c:148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:459
 
2478
msgid "Hue:"
 
2479
msgstr "Odtieň:"
 
2480
 
 
2481
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
 
2482
#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
 
2483
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:486
 
2484
msgid "Saturation:"
 
2485
msgstr "Sýtosť:"
 
2486
 
 
2487
#: ../plug-ins/common/compose.c:150
 
2488
msgid "Value:"
 
2489
msgstr "Hodnota:"
 
2490
 
 
2491
#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:146
 
2492
msgid "CMY"
 
2493
msgstr "CMY"
 
2494
 
 
2495
#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/compose.c:162
 
2496
#: ../plug-ins/common/fp.c:220 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
 
2497
msgid "Cyan:"
 
2498
msgstr "Azúrová:"
 
2499
 
 
2500
#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/compose.c:163
 
2501
#: ../plug-ins/common/fp.c:222 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
 
2502
msgid "Magenta:"
 
2503
msgstr "Purpurová:"
 
2504
 
 
2505
#: ../plug-ins/common/compose.c:157 ../plug-ins/common/compose.c:164
 
2506
#: ../plug-ins/common/fp.c:221 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
 
2507
msgid "Yellow:"
 
2508
msgstr "Žltá:"
 
2509
 
 
2510
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:152
 
2511
msgid "CMYK"
 
2512
msgstr "CMYK"
 
2513
 
 
2514
#: ../plug-ins/common/compose.c:165
 
2515
msgid "Black:"
 
2516
msgstr "Čierna:"
 
2517
 
 
2518
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:161
 
2519
msgid "LAB"
 
2520
msgstr "LAB"
 
2521
 
 
2522
#: ../plug-ins/common/compose.c:176
 
2523
msgid "Luma_y470:"
 
2524
msgstr "Luma_y470:"
 
2525
 
 
2526
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
 
2527
msgid "Blueness_cb470:"
 
2528
msgstr "Modrosť_cb470:"
 
2529
 
 
2530
#: ../plug-ins/common/compose.c:178
 
2531
msgid "Redness_cr470:"
 
2532
msgstr "Červenosť_cr470:"
 
2533
 
 
2534
#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 
2535
msgid "Luma_y709:"
 
2536
msgstr "Luma_y709:"
 
2537
 
 
2538
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 
2539
msgid "Blueness_cb709:"
 
2540
msgstr "Modrosť_cb709:"
 
2541
 
 
2542
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 
2543
msgid "Redness_cr709:"
 
2544
msgstr "Červenosť_cr709:"
 
2545
 
 
2546
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
 
2547
msgid "Luma_y470f:"
 
2548
msgstr "Luma_y470f:"
 
2549
 
 
2550
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
 
2551
msgid "Blueness_cb470f:"
 
2552
msgstr "Modrosť_cb470f:"
 
2553
 
 
2554
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
 
2555
msgid "Redness_cr470f:"
 
2556
msgstr "Červenosť_cr470f:"
 
2557
 
 
2558
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
 
2559
msgid "Luma_y709f:"
 
2560
msgstr "Luma_y709f:"
 
2561
 
 
2562
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
 
2563
msgid "Blueness_cb709f:"
 
2564
msgstr "Modrosť_cb709f:"
 
2565
 
 
2566
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
 
2567
msgid "Redness_cr709f:"
 
2568
msgstr "Červenosť_cr709f:"
 
2569
 
 
2570
#: ../plug-ins/common/compose.c:294
 
2571
msgid "C_ompose..."
 
2572
msgstr "S_kladanie..."
 
2573
 
 
2574
#: ../plug-ins/common/compose.c:360
 
2575
#, c-format
 
2576
msgid "Could not get layers for image %d"
 
2577
msgstr "Pre obrázok %d nie možné získať vrstvy"
 
2578
 
 
2579
#: ../plug-ins/common/compose.c:411
 
2580
msgid "Composing..."
 
2581
msgstr "Skladám..."
 
2582
 
 
2583
#: ../plug-ins/common/compose.c:480
 
2584
msgid "Drawables have different size"
 
2585
msgstr "Obrazovky majú rôznu veľkosť"
 
2586
 
 
2587
#: ../plug-ins/common/compose.c:497
 
2588
msgid "Images have different size"
 
2589
msgstr "Obrázky majú rôznu veľkosť"
 
2590
 
 
2591
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
 
2592
msgid "Error in getting layer IDs"
 
2593
msgstr "Chyba pri získavaní ID vrstiev"
 
2594
 
 
2595
#: ../plug-ins/common/compose.c:528
 
2596
#, c-format
 
2597
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
 
2598
msgstr "Obrázok nie je v odtieňoch šedej (bpp=%d)"
 
2599
 
 
2600
#: ../plug-ins/common/compose.c:1103
 
2601
msgid "Compose"
 
2602
msgstr "Skladanie"
 
2603
 
 
2604
#. The left frame keeps the compose type toggles
 
2605
#: ../plug-ins/common/compose.c:1119
 
2606
msgid "Compose Channels"
 
2607
msgstr "Kompozícia kanálov"
 
2608
 
 
2609
#. The right frame keeps the selection menues for images.
 
2610
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
 
2611
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
 
2612
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
 
2613
#: ../plug-ins/common/compose.c:1130
 
2614
msgid "Channel Representations"
 
2615
msgstr "Reprezentácia kanálov"
 
2616
 
 
2617
#: ../plug-ins/common/compressor.c:153
 
2618
msgid "gzip archive"
 
2619
msgstr "gzip archív"
 
2620
 
 
2621
#: ../plug-ins/common/compressor.c:174
 
2622
msgid "bzip archive"
 
2623
msgstr "bzip archív"
 
2624
 
 
2625
#: ../plug-ins/common/compressor.c:367
 
2626
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
 
2627
msgstr "Žiadna rozumná prípona, ukladám ako komprimovaný XCF."
 
2628
 
 
2629
#: ../plug-ins/common/compressor.c:508
 
2630
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
 
2631
msgstr ""
 
2632
"Žiadna rozumná prípona, pokus o načítanie pomocou súborov magických čísiel."
 
2633
 
 
2634
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87
 
2635
msgid "Gr_ey"
 
2636
msgstr "Š_edá"
 
2637
 
 
2638
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
 
2639
msgid "Re_d"
 
2640
msgstr "Če_rvená"
 
2641
 
 
2642
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:89 ../plug-ins/common/newsprint.c:360
 
2643
msgid "_Green"
 
2644
msgstr "_Zelená"
 
2645
 
 
2646
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:90 ../plug-ins/common/newsprint.c:368
 
2647
msgid "_Blue"
 
2648
msgstr "_Modrá"
 
2649
 
 
2650
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:91
 
2651
msgid "_Alpha"
 
2652
msgstr "_Alfa"
 
2653
 
 
2654
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:96
 
2655
msgid "E_xtend"
 
2656
msgstr "Rozšír_iť"
 
2657
 
 
2658
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:97 ../plug-ins/common/displace.c:394
 
2659
#: ../plug-ins/common/edge.c:716 ../plug-ins/common/ripple.c:560
 
2660
msgid "_Wrap"
 
2661
msgstr "_Zalomiť"
 
2662
 
 
2663
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:98
 
2664
msgid "Cro_p"
 
2665
msgstr "_Orezanie"
 
2666
 
 
2667
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:195
 
2668
msgid "_Convolution Matrix..."
 
2669
msgstr "_Konvolučná matica..."
 
2670
 
 
2671
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:229
 
2672
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
 
2673
msgstr "Konvolučná Matrica nepracuje s vrstvami menšími ako 3 body."
 
2674
 
 
2675
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:302
 
2676
msgid "Applying convolution"
 
2677
msgstr "Vykonáva sa konvolúcia"
 
2678
 
 
2679
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:877
 
2680
msgid "Convolution Matrix"
 
2681
msgstr "Konvolučná matica"
 
2682
 
 
2683
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:902
 
2684
msgid "Matrix"
 
2685
msgstr "Matica"
 
2686
 
 
2687
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:936
 
2688
msgid "D_ivisor:"
 
2689
msgstr "Del_iteľ:"
 
2690
 
 
2691
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:957 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
 
2692
#: ../plug-ins/common/raw.c:972
 
2693
msgid "O_ffset:"
 
2694
msgstr "_Posun:"
 
2695
 
 
2696
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:983
 
2697
msgid "A_utomatic"
 
2698
msgstr "A_utomatické"
 
2699
 
 
2700
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:992
 
2701
msgid "A_lpha-weighting"
 
2702
msgstr "Vážená a_lfa"
 
2703
 
 
2704
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008
 
2705
msgid "Border"
 
2706
msgstr "Okraj"
 
2707
 
 
2708
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1032
 
2709
msgid "Channels"
 
2710
msgstr "Kanály"
 
2711
 
 
2712
#: ../plug-ins/common/csource.c:108
 
2713
msgid "C source code"
 
2714
msgstr "Zdrojový kód C"
 
2715
 
 
2716
#: ../plug-ins/common/csource.c:635
 
2717
msgid "Save as C-Source"
 
2718
msgstr "Uložiť ako C-zdroj"
 
2719
 
 
2720
#: ../plug-ins/common/csource.c:659
 
2721
msgid "_Prefixed name:"
 
2722
msgstr "Názov s p_redponou:"
 
2723
 
 
2724
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
 
2725
msgid "Co_mment:"
 
2726
msgstr "Ko_mentár:"
 
2727
 
 
2728
#. Use Comment
 
2729
#.
 
2730
#: ../plug-ins/common/csource.c:675
 
2731
msgid "_Save comment to file"
 
2732
msgstr "_Uložiť komentár do súboru"
 
2733
 
 
2734
#. GLib types
 
2735
#.
 
2736
#: ../plug-ins/common/csource.c:687
 
2737
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 
2738
msgstr "_Použiť typy GLib (guint8*)"
 
2739
 
 
2740
#. Use Macros
 
2741
#.
 
2742
#: ../plug-ins/common/csource.c:699
 
2743
msgid "Us_e macros instead of struct"
 
2744
msgstr "_Použiť makrá namiesto struct"
 
2745
 
 
2746
#. Use RLE
 
2747
#.
 
2748
#: ../plug-ins/common/csource.c:711
 
2749
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 
2750
msgstr "Použiť _1 bajtové run-length kódovanie"
 
2751
 
 
2752
#. Alpha
 
2753
#.
 
2754
#: ../plug-ins/common/csource.c:723
 
2755
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 
2756
msgstr "_Uložiť alfa kanál (RGBA/RGB)"
 
2757
 
 
2758
#: ../plug-ins/common/csource.c:741 ../plug-ins/common/sparkle.c:427
 
2759
msgid "Op_acity:"
 
2760
msgstr "_Krytie:"
 
2761
 
 
2762
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
 
2763
msgid "_Cubism..."
 
2764
msgstr "_Kubizmus..."
 
2765
 
 
2766
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
 
2767
msgid "Cubism"
 
2768
msgstr "Kubizmus"
 
2769
 
 
2770
#: ../plug-ins/common/cubism.c:298
 
2771
msgid "_Tile size:"
 
2772
msgstr "Veľkos_ť dlaždice:"
 
2773
 
 
2774
#: ../plug-ins/common/cubism.c:311
 
2775
msgid "T_ile saturation:"
 
2776
msgstr "Sýtosť dlažd_ice:"
 
2777
 
 
2778
#: ../plug-ins/common/cubism.c:322
 
2779
msgid "_Use background color"
 
2780
msgstr "_Použiť farbu pozadia"
 
2781
 
 
2782
#: ../plug-ins/common/cubism.c:412
 
2783
msgid "Cubistic Transformation..."
 
2784
msgstr "Kubistická transformácia..."
 
2785
 
 
2786
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:567
 
2787
msgid "_Curve Bend..."
 
2788
msgstr "_Zakriviť..."
 
2789
 
 
2790
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:703
 
2791
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 
2792
msgstr "Može pracovať iba s vrstvami (ale bolo volané na kanál alebo masku)."
 
2793
 
 
2794
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:721
 
2795
msgid "Cannot operate on layers with masks."
 
2796
msgstr "Nie je možné pracovať na vrstvách s maskou."
 
2797
 
 
2798
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:736
 
2799
msgid "Cannot operate on empty selections."
 
2800
msgstr "Nie je možné pracovať s prázdnym výberom."
 
2801
 
 
2802
#. Possibly retrieve data from a previous run
 
2803
#. The shell and main vbox
 
2804
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1239
 
2805
msgid "Curve Bend"
 
2806
msgstr "Ohýbanie pomocou krivky"
 
2807
 
 
2808
#. Preview area, top of column
 
2809
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1268
 
2810
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
 
2811
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
 
2812
msgid "Preview"
 
2813
msgstr "Náhľad"
 
2814
 
 
2815
#. The preview button
 
2816
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1297
 
2817
msgid "_Preview once"
 
2818
msgstr "_Zobraziť raz"
 
2819
 
 
2820
#. The preview toggle
 
2821
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1306
 
2822
msgid "Automatic pre_view"
 
2823
msgstr "Automa_tický náhľad"
 
2824
 
 
2825
#. Options area, bottom of column
 
2826
#. the vertical box and its toggle buttons
 
2827
#. Options section
 
2828
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1316 ../plug-ins/common/mosaic.c:529
 
2829
#: ../plug-ins/common/ripple.c:501 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
 
2830
msgid "Options"
 
2831
msgstr "Možnosti"
 
2832
 
 
2833
#. Rotate spinbutton
 
2834
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
 
2835
msgid "Rotat_e:"
 
2836
msgstr "_Otočiť:"
 
2837
 
 
2838
#. The smoothing toggle
 
2839
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1348
 
2840
msgid "Smoo_thing"
 
2841
msgstr "_Vyhladzovanie"
 
2842
 
 
2843
#. The antialiasing toggle
 
2844
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1358 ../plug-ins/common/gqbist.c:823
 
2845
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:535 ../plug-ins/common/ripple.c:510
 
2846
msgid "_Antialiasing"
 
2847
msgstr "_Vyhladzovanie"
 
2848
 
 
2849
#. The work_on_copy toggle
 
2850
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1368
 
2851
msgid "Work on cop_y"
 
2852
msgstr "Pracovať na kóp_ií"
 
2853
 
 
2854
#. The curves graph
 
2855
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1378
 
2856
msgid "Modify Curves"
 
2857
msgstr "Upraviť krivky"
 
2858
 
 
2859
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
 
2860
msgid "Curve for Border"
 
2861
msgstr "Krivka pre okraj"
 
2862
 
 
2863
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
 
2864
msgid "_Upper"
 
2865
msgstr "_Horný"
 
2866
 
 
2867
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
 
2868
msgid "_Lower"
 
2869
msgstr "_Dolný"
 
2870
 
 
2871
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1421
 
2872
msgid "Curve Type"
 
2873
msgstr "Typ krivky"
 
2874
 
 
2875
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
 
2876
msgid "Smoot_h"
 
2877
msgstr "_Plynulý"
 
2878
 
 
2879
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
 
2880
msgid "_Free"
 
2881
msgstr "_Voľná"
 
2882
 
 
2883
#. The Copy button
 
2884
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1441
 
2885
msgid "_Copy"
 
2886
msgstr "_Kopírovať"
 
2887
 
 
2888
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1446
 
2889
msgid "Copy the active curve to the other border"
 
2890
msgstr "Kopírovať aktívnu krivku na druhý okraj"
 
2891
 
 
2892
#. The CopyInv button
 
2893
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
 
2894
msgid "_Mirror"
 
2895
msgstr "_Zrkadliť"
 
2896
 
 
2897
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1458
 
2898
msgid "Mirror the active curve to the other border"
 
2899
msgstr "Zrkadliť aktívnu krivku na druhý okraj"
 
2900
 
 
2901
#. The Swap button
 
2902
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1466
 
2903
msgid "S_wap"
 
2904
msgstr "Pre_hodiť"
 
2905
 
 
2906
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1471
 
2907
msgid "Swap the two curves"
 
2908
msgstr "Prehodiť dve krivky"
 
2909
 
 
2910
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1483
 
2911
msgid "Reset the active curve"
 
2912
msgstr "Obnoviť aktívnu krivku"
 
2913
 
 
2914
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1500
 
2915
msgid "Load the curves from a file"
 
2916
msgstr "Načítať krivky zo súboru"
 
2917
 
 
2918
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1512
 
2919
msgid "Save the curves to a file"
 
2920
msgstr "Uložiť krivky do súboru"
 
2921
 
 
2922
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2047
 
2923
msgid "Load Curve Points from file"
 
2924
msgstr "Načítať body krivky zo súboru"
 
2925
 
 
2926
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2074
 
2927
msgid "Save Curve Points to file"
 
2928
msgstr "Uložiť body krivky do súboru"
 
2929
 
 
2930
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2941
 
2931
msgid "Curve Bend..."
 
2932
msgstr "Ohýbam..."
 
2933
 
 
2934
#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
 
2935
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 
2936
msgid "red"
 
2937
msgstr "červená"
 
2938
 
 
2939
#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:134
 
2940
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 
2941
msgid "green"
 
2942
msgstr "zelená"
 
2943
 
 
2944
#: ../plug-ins/common/decompose.c:132 ../plug-ins/common/decompose.c:137
 
2945
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
2946
msgid "blue"
 
2947
msgstr "modrá"
 
2948
 
 
2949
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:159
 
2950
msgid "alpha"
 
2951
msgstr "alfa"
 
2952
 
 
2953
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 
2954
msgid "hue"
 
2955
msgstr "odtieň"
 
2956
 
 
2957
#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
 
2958
msgid "saturation"
 
2959
msgstr "sýtosť"
 
2960
 
 
2961
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:145
 
2962
msgid "value"
 
2963
msgstr "jas"
 
2964
 
 
2965
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
 
2966
msgid "cyan"
 
2967
msgstr "azúrová"
 
2968
 
 
2969
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
 
2970
msgid "magenta"
 
2971
msgstr "fialová"
 
2972
 
 
2973
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:151
 
2974
msgid "yellow"
 
2975
msgstr "žltá"
 
2976
 
 
2977
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
 
2978
msgid "Cyan"
 
2979
msgstr "Azúrová"
 
2980
 
 
2981
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
 
2982
msgid "Magenta"
 
2983
msgstr "Purpurová"
 
2984
 
 
2985
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
 
2986
msgid "Yellow"
 
2987
msgstr "Žltá"
 
2988
 
 
2989
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
 
2990
msgid "cyan_k"
 
2991
msgstr "azúrová_k"
 
2992
 
 
2993
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
 
2994
msgid "magenta_k"
 
2995
msgstr "purpurová_k"
 
2996
 
 
2997
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:158
 
2998
msgid "yellow_k"
 
2999
msgstr "žltá_k"
 
3000
 
 
3001
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
 
3002
msgid "black"
 
3003
msgstr "čierna"
 
3004
 
 
3005
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
 
3006
msgid "Cyan_K"
 
3007
msgstr "Azúrová_K"
 
3008
 
 
3009
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 
3010
msgid "Magenta_K"
 
3011
msgstr "Purpurová_K"
 
3012
 
 
3013
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
 
3014
msgid "Yellow_K"
 
3015
msgstr "Žltá_K"
 
3016
 
 
3017
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
 
3018
msgid "Alpha"
 
3019
msgstr "Alfa"
 
3020
 
 
3021
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 
3022
msgid "luma_y470"
 
3023
msgstr "luma_y470"
 
3024
 
 
3025
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
 
3026
msgid "blueness_cb470"
 
3027
msgstr "modrosť_cb470"
 
3028
 
 
3029
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 
3030
msgid "redness_cr470"
 
3031
msgstr "červenosť_cr470"
 
3032
 
 
3033
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 
3034
msgid "luma_y709"
 
3035
msgstr "luma_y709"
 
3036
 
 
3037
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
 
3038
msgid "blueness_cb709"
 
3039
msgstr "modrosť_cb709"
 
3040
 
 
3041
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
 
3042
msgid "redness_cr709"
 
3043
msgstr "červenosť_cr709"
 
3044
 
 
3045
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
 
3046
msgid "luma_y470f"
 
3047
msgstr "luma_y470f"
 
3048
 
 
3049
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
 
3050
msgid "blueness_cb470f"
 
3051
msgstr "modrosť_cb470f"
 
3052
 
 
3053
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
 
3054
msgid "redness_cr470f"
 
3055
msgstr "červenosť_cr470f"
 
3056
 
 
3057
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 
3058
msgid "luma_y709f"
 
3059
msgstr "luma_y709f"
 
3060
 
 
3061
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 
3062
msgid "blueness_cb709f"
 
3063
msgstr "modrosť_cb709f"
 
3064
 
 
3065
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 
3066
msgid "redness_cr709f"
 
3067
msgstr "červenosť_cr709f"
 
3068
 
 
3069
#: ../plug-ins/common/decompose.c:245
 
3070
msgid "_Decompose..."
 
3071
msgstr "_Dekompozícia..."
 
3072
 
 
3073
#: ../plug-ins/common/decompose.c:330
 
3074
msgid "Decomposing..."
 
3075
msgstr "Vykonáva sa dekompozícia..."
 
3076
 
 
3077
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1199
 
3078
msgid "Decompose"
 
3079
msgstr "Dekompozícia"
 
3080
 
 
3081
#. parameter settings
 
3082
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1215
 
3083
msgid "Extract Channels"
 
3084
msgstr "Extrahovať kanály"
 
3085
 
 
3086
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1243
 
3087
msgid "Decompose to _layers"
 
3088
msgstr "Dekomponovať do _vrstiev"
 
3089
 
 
3090
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
 
3091
msgid "_Deinterlace..."
 
3092
msgstr "O_dstranenie prekladania..."
 
3093
 
 
3094
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156
 
3095
msgid "Deinterlace..."
 
3096
msgstr "Odstraňujem prekladanie"
 
3097
 
 
3098
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
 
3099
msgid "Deinterlace"
 
3100
msgstr "Odstránenie prekladania"
 
3101
 
 
3102
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:349
 
3103
msgid "Keep o_dd fields"
 
3104
msgstr "Nechať nepárne po_lia"
 
3105
 
 
3106
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:350
 
3107
msgid "Keep _even fields"
 
3108
msgstr "Nechať párn_e polia"
 
3109
 
 
3110
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
 
3111
msgid "_Depth Merge..."
 
3112
msgstr "_Zlúčiť hĺbku..."
 
3113
 
 
3114
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:382
 
3115
msgid "Depth-merging..."
 
3116
msgstr "Zlučuje sa hĺbka..."
 
3117
 
 
3118
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:631
 
3119
msgid "Depth Merge"
 
3120
msgstr "Zlučovanie hĺbky"
 
3121
 
 
3122
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
 
3123
msgid "Source 1:"
 
3124
msgstr "Zdroj 1"
 
3125
 
 
3126
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
 
3127
msgid "Depth map:"
 
3128
msgstr "Hĺbka mapy:"
 
3129
 
 
3130
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
 
3131
msgid "Source 2:"
 
3132
msgstr "Zdroj 2"
 
3133
 
 
3134
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
 
3135
msgid "O_verlap:"
 
3136
msgstr "Presah_ovanie:"
 
3137
 
 
3138
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
 
3139
msgid "Sc_ale 1:"
 
3140
msgstr "V_eľkosť 1:"
 
3141
 
 
3142
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
 
3143
msgid "Sca_le 2:"
 
3144
msgstr "Ve_ľkosť 2:"
 
3145
 
 
3146
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:177
 
3147
msgid "Des_peckle..."
 
3148
msgstr "Vy_čistiť..."
 
3149
 
 
3150
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:640
 
3151
msgid "Despeckle"
 
3152
msgstr "Vyčistenie"
 
3153
 
 
3154
#.
 
3155
#. * Filter type controls...
 
3156
#.
 
3157
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:444
 
3158
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
 
3159
msgid "Type"
 
3160
msgstr "Typ"
 
3161
 
 
3162
#. parameter settings
 
3163
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
 
3164
msgid "Median"
 
3165
msgstr "Medián"
 
3166
 
 
3167
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
 
3168
msgid "_Adaptive"
 
3169
msgstr "_Adaptívne"
 
3170
 
 
3171
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
 
3172
msgid "R_ecursive"
 
3173
msgstr "R_ekurzívne"
 
3174
 
 
3175
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 ../plug-ins/common/neon.c:727
 
3176
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:359
 
3177
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:665 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
 
3178
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2686 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
 
3179
msgid "_Radius:"
 
3180
msgstr "Polome_r:"
 
3181
 
 
3182
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
 
3183
msgid "_Black level:"
 
3184
msgstr "Úro_veň čiernej:"
 
3185
 
 
3186
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
 
3187
msgid "_White level:"
 
3188
msgstr "Úroveň _bielej:"
 
3189
 
 
3190
#: ../plug-ins/common/destripe.c:113
 
3191
msgid "Des_tripe..."
 
3192
msgstr "Ods_trániť  pruhy..."
 
3193
 
 
3194
#: ../plug-ins/common/destripe.c:276
 
3195
msgid "Destriping..."
 
3196
msgstr "Odstraňujú sa pruhy..."
 
3197
 
 
3198
#: ../plug-ins/common/destripe.c:442
 
3199
msgid "Destripe"
 
3200
msgstr "Odstraňovanie pruhov"
 
3201
 
 
3202
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/gtm.c:578
 
3203
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2967 ../plug-ins/common/postscript.c:3128
 
3204
#: ../plug-ins/common/raw.c:985 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:429
 
3205
#: ../plug-ins/common/tile.c:417 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
 
3206
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
 
3207
msgid "_Width:"
 
3208
msgstr "Ší_rka:"
 
3209
 
 
3210
#: ../plug-ins/common/destripe.c:480
 
3211
msgid "Create _histogram"
 
3212
msgstr "Vytvoriť _histogram"
 
3213
 
 
3214
#: ../plug-ins/common/dicom.c:134
 
3215
msgid "DICOM image"
 
3216
msgstr "DICOM Obrázok"
 
3217
 
 
3218
#: ../plug-ins/common/dicom.c:159
 
3219
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 
3220
msgstr "Obrázok Digital Imaging and Communications in Medicine"
 
3221
 
 
3222
#: ../plug-ins/common/dicom.c:318
 
3223
#, c-format
 
3224
msgid "'%s' is not a DICOM file."
 
3225
msgstr "'%s' nie je DICOM súbor."
 
3226
 
 
3227
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:177
 
3228
msgid "_Diffraction Patterns..."
 
3229
msgstr "_Difrakčné vzorky..."
 
3230
 
 
3231
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:334
 
3232
msgid "Creating diffraction pattern..."
 
3233
msgstr "Vytváram difrakčné vzorky..."
 
3234
 
 
3235
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:438
 
3236
msgid "Diffraction Patterns"
 
3237
msgstr "Difrakčné vzorky"
 
3238
 
 
3239
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
 
3240
msgid "Frequencies"
 
3241
msgstr "Frekvencie"
 
3242
 
 
3243
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
 
3244
msgid "Contours"
 
3245
msgstr "Obrysy"
 
3246
 
 
3247
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
 
3248
msgid "Sharp edges"
 
3249
msgstr "Ostré hrany"
 
3250
 
 
3251
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:612 ../plug-ins/common/softglow.c:673
 
3252
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037
 
3253
msgid "_Brightness:"
 
3254
msgstr "_Jas:"
 
3255
 
 
3256
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:621
 
3257
msgid "Sc_attering:"
 
3258
msgstr "_Rozptyľovanie:"
 
3259
 
 
3260
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:630
 
3261
msgid "Po_larization:"
 
3262
msgstr "Po_larizácia:"
 
3263
 
 
3264
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
 
3265
msgid "Other options"
 
3266
msgstr "Ostatné nastavenia"
 
3267
 
 
3268
#: ../plug-ins/common/displace.c:154
 
3269
msgid "_Displace..."
 
3270
msgstr "_Vytlačiť..."
 
3271
 
 
3272
#: ../plug-ins/common/displace.c:231
 
3273
msgid "Displacing..."
 
3274
msgstr "Vytláča sa...."
 
3275
 
 
3276
#: ../plug-ins/common/displace.c:268
 
3277
msgid "Displace"
 
3278
msgstr "Vytlačenie"
 
3279
 
 
3280
#. X options
 
3281
#: ../plug-ins/common/displace.c:297
 
3282
msgid "_X displacement:"
 
3283
msgstr "_X vytlačenie:"
 
3284
 
 
3285
#. Y Options
 
3286
#: ../plug-ins/common/displace.c:344
 
3287
msgid "_Y displacement:"
 
3288
msgstr "_Y vytlačenie:"
 
3289
 
 
3290
#: ../plug-ins/common/displace.c:390
 
3291
msgid "On Edges:"
 
3292
msgstr "Na hranách:"
 
3293
 
 
3294
#: ../plug-ins/common/displace.c:396 ../plug-ins/common/edge.c:729
 
3295
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 ../plug-ins/common/waves.c:274
 
3296
msgid "_Smear"
 
3297
msgstr "Š_kvrna"
 
3298
 
 
3299
#: ../plug-ins/common/displace.c:398 ../plug-ins/common/edge.c:742
 
3300
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:735 ../plug-ins/common/newsprint.c:405
 
3301
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562
 
3302
msgid "_Black"
 
3303
msgstr "Či_erna"
 
3304
 
 
3305
#: ../plug-ins/common/dog.c:139
 
3306
msgid "Difference of Gaussians..."
 
3307
msgstr "Gaussov rozdiel..."
 
3308
 
 
3309
#: ../plug-ins/common/dog.c:227 ../plug-ins/common/dog.c:274
 
3310
msgid "DoG Edge Detect"
 
3311
msgstr "DoG detekcia hrán"
 
3312
 
 
3313
#: ../plug-ins/common/dog.c:295
 
3314
msgid "Smoothing parameters"
 
3315
msgstr "Paramete vyhladenia"
 
3316
 
 
3317
#: ../plug-ins/common/dog.c:309
 
3318
msgid "_Radius 1:"
 
3319
msgstr "Polome_r 1:"
 
3320
 
 
3321
#: ../plug-ins/common/dog.c:313
 
3322
msgid "R_adius 2:"
 
3323
msgstr "_Polomer 2:"
 
3324
 
 
3325
#: ../plug-ins/common/dog.c:325 ../plug-ins/common/normalize.c:88
 
3326
msgid "_Normalize"
 
3327
msgstr "_Normalizovať"
 
3328
 
 
3329
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
 
3330
msgid "_Invert"
 
3331
msgstr "_Invertovať"
 
3332
 
 
3333
#: ../plug-ins/common/edge.c:162
 
3334
msgid "_Edge..."
 
3335
msgstr "_Hrany..."
 
3336
 
 
3337
#: ../plug-ins/common/edge.c:234
 
3338
msgid "Edge Detection..."
 
3339
msgstr "Detekcia hrán..."
 
3340
 
 
3341
#: ../plug-ins/common/edge.c:648
 
3342
msgid "Edge Detection"
 
3343
msgstr "Detekcia hrán"
 
3344
 
 
3345
#: ../plug-ins/common/edge.c:675
 
3346
msgid "Sobel"
 
3347
msgstr "Sobel"
 
3348
 
 
3349
#: ../plug-ins/common/edge.c:676
 
3350
msgid "Prewitt"
 
3351
msgstr "Prewitt"
 
3352
 
 
3353
#: ../plug-ins/common/edge.c:677 ../plug-ins/common/sinus.c:897
 
3354
msgid "Gradient"
 
3355
msgstr "Prechod"
 
3356
 
 
3357
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
 
3358
msgid "Roberts"
 
3359
msgstr "Roberts"
 
3360
 
 
3361
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
 
3362
msgid "Differential"
 
3363
msgstr "Diferenciálny"
 
3364
 
 
3365
#: ../plug-ins/common/edge.c:680
 
3366
msgid "Laplace"
 
3367
msgstr "Laplace"
 
3368
 
 
3369
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
 
3370
msgid "_Algorithm:"
 
3371
msgstr "_Algoritmus:"
 
3372
 
 
3373
#: ../plug-ins/common/edge.c:697
 
3374
msgid "A_mount:"
 
3375
msgstr "_Miera:"
 
3376
 
 
3377
#: ../plug-ins/common/emboss.c:133
 
3378
msgid "_Emboss..."
 
3379
msgstr "R_eliéf..."
 
3380
 
 
3381
#: ../plug-ins/common/emboss.c:376 ../plug-ins/common/emboss.c:439
 
3382
msgid "Emboss"
 
3383
msgstr "Reliéf"
 
3384
 
 
3385
#: ../plug-ins/common/emboss.c:460
 
3386
msgid "Function"
 
3387
msgstr "Funkcia"
 
3388
 
 
3389
#: ../plug-ins/common/emboss.c:464
 
3390
msgid "_Bumpmap"
 
3391
msgstr "Mapa _vyvýšenia"
 
3392
 
 
3393
#: ../plug-ins/common/emboss.c:465
 
3394
msgid "_Emboss"
 
3395
msgstr "R_eliéf"
 
3396
 
 
3397
#: ../plug-ins/common/emboss.c:497
 
3398
msgid "E_levation:"
 
3399
msgstr "_Zdvih:"
 
3400
 
 
3401
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
 
3402
msgid "En_grave..."
 
3403
msgstr "Vy_ryť..."
 
3404
 
 
3405
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
 
3406
msgid "Engraving..."
 
3407
msgstr "Vytvára sa rytina..."
 
3408
 
 
3409
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
 
3410
msgid "Engrave"
 
3411
msgstr "Rytina"
 
3412
 
 
3413
#: ../plug-ins/common/engrave.c:238 ../plug-ins/common/film.c:1203
 
3414
#: ../plug-ins/common/gtm.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:2976
 
3415
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/raw.c:998
 
3416
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:434 ../plug-ins/common/tile.c:421
 
3417
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
 
3418
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
 
3419
msgid "_Height:"
 
3420
msgstr "_Výška:"
 
3421
 
 
3422
#: ../plug-ins/common/engrave.c:249
 
3423
msgid "_Limit line width"
 
3424
msgstr "_Obmedzenie šírky riadku"
 
3425
 
 
3426
#: ../plug-ins/common/exchange.c:133
 
3427
msgid "_Color Exchange..."
 
3428
msgstr "Výmena _farieb..."
 
3429
 
 
3430
#: ../plug-ins/common/exchange.c:218
 
3431
msgid "Color Exchange..."
 
3432
msgstr "Zamieňajú sa farby..."
 
3433
 
 
3434
#. set up the dialog
 
3435
#: ../plug-ins/common/exchange.c:293
 
3436
msgid "Color Exchange"
 
3437
msgstr "Zámena farieb"
 
3438
 
 
3439
#: ../plug-ins/common/exchange.c:308
 
3440
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
 
3441
msgstr "Vyberiete \"Z farby\" kliknutím prostredného tlačítka"
 
3442
 
 
3443
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
 
3444
msgid "To Color"
 
3445
msgstr "Na farbu"
 
3446
 
 
3447
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
 
3448
msgid "From Color"
 
3449
msgstr "Z farby"
 
3450
 
 
3451
#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
 
3452
msgid "Color Exchange: To Color"
 
3453
msgstr "Zámena farieb: na farbu"
 
3454
 
 
3455
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
 
3456
msgid "Color Exchange: From Color"
 
3457
msgstr "Zámena farieb: z farby"
 
3458
 
 
3459
#: ../plug-ins/common/exchange.c:423
 
3460
msgid "R_ed threshold:"
 
3461
msgstr "Prah č_ervenej:"
 
3462
 
 
3463
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
 
3464
msgid "G_reen threshold:"
 
3465
msgstr "Prah ze_lenej:"
 
3466
 
 
3467
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
 
3468
msgid "B_lue threshold:"
 
3469
msgstr "Prah m_odrej:"
 
3470
 
 
3471
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
 
3472
msgid "Lock _thresholds"
 
3473
msgstr "_Uzamknúť prahy"
 
3474
 
 
3475
#: ../plug-ins/common/film.c:240
 
3476
msgid "_Film..."
 
3477
msgstr "_Film..."
 
3478
 
 
3479
#: ../plug-ins/common/film.c:325
 
3480
msgid "Composing Images..."
 
3481
msgstr "Spájajú sa obrázky..."
 
3482
 
 
3483
#: ../plug-ins/common/film.c:438 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
 
3484
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525
 
3485
msgid "Untitled"
 
3486
msgstr "Nepomenovaný"
 
3487
 
 
3488
#. ** Get a RGB copy of the source region **
 
3489
#: ../plug-ins/common/film.c:700
 
3490
msgid "Temporary"
 
3491
msgstr "Dočasný"
 
3492
 
 
3493
#: ../plug-ins/common/film.c:1079
 
3494
msgid "Available Images:"
 
3495
msgstr "Dostupné obrázky:"
 
3496
 
 
3497
#: ../plug-ins/common/film.c:1080
 
3498
msgid "On Film:"
 
3499
msgstr "Na film:"
 
3500
 
 
3501
#. Create selection
 
3502
#: ../plug-ins/common/film.c:1166 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
 
3503
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:165
 
3504
msgid "Selection"
 
3505
msgstr "Výber"
 
3506
 
 
3507
#. Film height/colour
 
3508
#: ../plug-ins/common/film.c:1176 ../plug-ins/common/film.c:1449
 
3509
msgid "Film"
 
3510
msgstr "Film"
 
3511
 
 
3512
#. Keep maximum image height
 
3513
#: ../plug-ins/common/film.c:1185
 
3514
msgid "_Fit height to images"
 
3515
msgstr "_Upraviť výšku podľa obrázkov"
 
3516
 
 
3517
#. Film color
 
3518
#: ../plug-ins/common/film.c:1221
 
3519
msgid "Select Film Color"
 
3520
msgstr "Vybete farbu filmu"
 
3521
 
 
3522
#: ../plug-ins/common/film.c:1226 ../plug-ins/common/film.c:1277
 
3523
#: ../plug-ins/common/nova.c:346
 
3524
msgid "Co_lor:"
 
3525
msgstr "_Farba:"
 
3526
 
 
3527
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
 
3528
#: ../plug-ins/common/film.c:1235
 
3529
msgid "Numbering"
 
3530
msgstr "Číslovanie"
 
3531
 
 
3532
#: ../plug-ins/common/film.c:1253
 
3533
msgid "Start _index:"
 
3534
msgstr "Počiatočný _index:"
 
3535
 
 
3536
#: ../plug-ins/common/film.c:1267
 
3537
msgid "_Font:"
 
3538
msgstr "_Písmo:"
 
3539
 
 
3540
#. Numbering color
 
3541
#: ../plug-ins/common/film.c:1272
 
3542
msgid "Select Number Color"
 
3543
msgstr "Výber počtu farieb"
 
3544
 
 
3545
#: ../plug-ins/common/film.c:1287
 
3546
msgid "At _bottom"
 
3547
msgstr "_Dole"
 
3548
 
 
3549
#: ../plug-ins/common/film.c:1288
 
3550
msgid "At _top"
 
3551
msgstr "_Hore"
 
3552
 
 
3553
#. ** The right frame keeps the image selection **
 
3554
#: ../plug-ins/common/film.c:1301
 
3555
msgid "Image Selection"
 
3556
msgstr "Výber obrázka"
 
3557
 
 
3558
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
 
3559
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
 
3560
msgstr "Všetky hodnoty sú zlomky výšky filmu"
 
3561
 
 
3562
#: ../plug-ins/common/film.c:1332
 
3563
msgid "Ad_vanced"
 
3564
msgstr "_Pokročilé"
 
3565
 
 
3566
#: ../plug-ins/common/film.c:1351
 
3567
msgid "Image _height:"
 
3568
msgstr "_Výška obrázka:"
 
3569
 
 
3570
#: ../plug-ins/common/film.c:1362
 
3571
msgid "Image spac_ing:"
 
3572
msgstr "_Rozostup obrázkov:"
 
3573
 
 
3574
#: ../plug-ins/common/film.c:1373
 
3575
msgid "_Hole offset:"
 
3576
msgstr "Posun _otvorov:"
 
3577
 
 
3578
#: ../plug-ins/common/film.c:1384
 
3579
msgid "Ho_le width:"
 
3580
msgstr "Šírka o_tvorov:"
 
3581
 
 
3582
#: ../plug-ins/common/film.c:1395
 
3583
msgid "Hol_e height:"
 
3584
msgstr "Výška ot_vorov:"
 
3585
 
 
3586
#: ../plug-ins/common/film.c:1406
 
3587
msgid "Hole sp_acing:"
 
3588
msgstr "_Rozostup otvorov:"
 
3589
 
 
3590
#: ../plug-ins/common/film.c:1417
 
3591
msgid "_Number height:"
 
3592
msgstr "Výška _číslic:"
 
3593
 
 
3594
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:196
 
3595
msgid "_FlareFX..."
 
3596
msgstr "E_fekt odlesku..."
 
3597
 
 
3598
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:271
 
3599
msgid "Render Flare..."
 
3600
msgstr "Generuje sa odlesk..."
 
3601
 
 
3602
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:308
 
3603
msgid "FlareFX"
 
3604
msgstr "Dojem odlesku"
 
3605
 
 
3606
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:741
 
3607
msgid "Center of Flare Effect"
 
3608
msgstr "Stred efektu odlesku"
 
3609
 
 
3610
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:777
 
3611
msgid "_Show cursor"
 
3612
msgstr "_Zobraziť kurzor"
 
3613
 
 
3614
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
 
3615
msgid "Darker:"
 
3616
msgstr "Tmavšie:"
 
3617
 
 
3618
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
 
3619
msgid "Lighter:"
 
3620
msgstr "Svetlejšie:"
 
3621
 
 
3622
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
 
3623
msgid "More Sat:"
 
3624
msgstr "Sýtejšie:"
 
3625
 
 
3626
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
 
3627
msgid "Less Sat:"
 
3628
msgstr "Menej sýte:"
 
3629
 
 
3630
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/common/fp.c:488
 
3631
msgid "Current:"
 
3632
msgstr "Aktuálne:"
 
3633
 
 
3634
#: ../plug-ins/common/fp.c:321
 
3635
msgid "_Filter Pack..."
 
3636
msgstr "_Sadu filtrov..."
 
3637
 
 
3638
#: ../plug-ins/common/fp.c:361
 
3639
msgid "Convert the image to RGB first!"
 
3640
msgstr "Najskôr urobte konverziu do RGB!"
 
3641
 
 
3642
#: ../plug-ins/common/fp.c:366
 
3643
msgid "Applying the Filter Pack..."
 
3644
msgstr "Používam sadu filtrov..."
 
3645
 
 
3646
#: ../plug-ins/common/fp.c:480
 
3647
msgid "Original:"
 
3648
msgstr "Pôvodný:"
 
3649
 
 
3650
#: ../plug-ins/common/fp.c:532
 
3651
msgid "Hue Variations"
 
3652
msgstr "Zmena odtieňa"
 
3653
 
 
3654
#: ../plug-ins/common/fp.c:586
 
3655
msgid "Roughness"
 
3656
msgstr "Drsnosť"
 
3657
 
 
3658
#: ../plug-ins/common/fp.c:629
 
3659
msgid "Affected Range"
 
3660
msgstr "Ovplyvnený rozsah"
 
3661
 
 
3662
#: ../plug-ins/common/fp.c:633
 
3663
msgid "Sha_dows"
 
3664
msgstr "_Tiene"
 
3665
 
 
3666
#: ../plug-ins/common/fp.c:634
 
3667
msgid "_Midtones"
 
3668
msgstr "Stre_dné tóny"
 
3669
 
 
3670
#: ../plug-ins/common/fp.c:635
 
3671
msgid "H_ighlights"
 
3672
msgstr "Od_lesk"
 
3673
 
 
3674
#: ../plug-ins/common/fp.c:649
 
3675
msgid "Windows"
 
3676
msgstr "Okná"
 
3677
 
 
3678
#: ../plug-ins/common/fp.c:659 ../plug-ins/common/lic.c:670
 
3679
msgid "_Saturation"
 
3680
msgstr "_Sýtosť"
 
3681
 
 
3682
#: ../plug-ins/common/fp.c:667
 
3683
msgid "A_dvanced"
 
3684
msgstr "_Pokročilé"
 
3685
 
 
3686
#: ../plug-ins/common/fp.c:687
 
3687
msgid "Value Variations"
 
3688
msgstr "Zmena hodnoty"
 
3689
 
 
3690
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
 
3691
msgid "Saturation Variations"
 
3692
msgstr "Zmena sýtosti"
 
3693
 
 
3694
#: ../plug-ins/common/fp.c:783
 
3695
msgid "Select Pixels by"
 
3696
msgstr "Kritérium výberu bodov"
 
3697
 
 
3698
#: ../plug-ins/common/fp.c:788
 
3699
msgid "H_ue"
 
3700
msgstr "_Odtieň"
 
3701
 
 
3702
#: ../plug-ins/common/fp.c:789
 
3703
msgid "Satu_ration"
 
3704
msgstr "_Sýtosť"
 
3705
 
 
3706
#: ../plug-ins/common/fp.c:790
 
3707
msgid "V_alue"
 
3708
msgstr "Hodnot_a"
 
3709
 
 
3710
#: ../plug-ins/common/fp.c:816
 
3711
msgid "Show"
 
3712
msgstr "Ukázať"
 
3713
 
 
3714
#: ../plug-ins/common/fp.c:821
 
3715
msgid "_Entire Image"
 
3716
msgstr "C_elý obrázok"
 
3717
 
 
3718
#: ../plug-ins/common/fp.c:822
 
3719
msgid "Se_lection Only"
 
3720
msgstr "_Iba výber"
 
3721
 
 
3722
#: ../plug-ins/common/fp.c:823
 
3723
msgid "Selec_tion In Context"
 
3724
msgstr "Výber v kon_texte"
 
3725
 
 
3726
#: ../plug-ins/common/fp.c:1135
 
3727
msgid "Filter Pack Simulation"
 
3728
msgstr "Simulácia sady filtrov"
 
3729
 
 
3730
#: ../plug-ins/common/fp.c:1245
 
3731
msgid "Shadows:"
 
3732
msgstr "Tiene:"
 
3733
 
 
3734
#: ../plug-ins/common/fp.c:1246
 
3735
msgid "Midtones:"
 
3736
msgstr "Stredné tóny:"
 
3737
 
 
3738
#: ../plug-ins/common/fp.c:1247
 
3739
msgid "Highlights:"
 
3740
msgstr "Odlesk:"
 
3741
 
 
3742
#: ../plug-ins/common/fp.c:1259
 
3743
msgid "Advanced Filter Pack Options"
 
3744
msgstr "Pokročilé nastavenie sady filtrov"
 
3745
 
 
3746
#: ../plug-ins/common/fp.c:1270
 
3747
msgid "Smoothness of Aliasing"
 
3748
msgstr "Vyrovnávanie schodíkov"
 
3749
 
 
3750
#: ../plug-ins/common/fp.c:1370
 
3751
msgid "Preview as You Drag"
 
3752
msgstr "Náhľad pri ťahaní"
 
3753
 
 
3754
#: ../plug-ins/common/fp.c:1374
 
3755
msgid "Preview Size"
 
3756
msgstr "Veľkosť náhľadu"
 
3757
 
 
3758
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:126
 
3759
msgid "_Fractal Trace..."
 
3760
msgstr "_Fraktálové trasovanie..."
 
3761
 
 
3762
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:466 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:693
 
3763
msgid "Fractal Trace"
 
3764
msgstr "Fraktálové trasovanie"
 
3765
 
 
3766
#. Settings
 
3767
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:726
 
3768
msgid "Outside Type"
 
3769
msgstr "Typ okolia"
 
3770
 
 
3771
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
 
3772
msgid "_Warp"
 
3773
msgstr "_Ohnutie"
 
3774
 
 
3775
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:737
 
3776
msgid "_White"
 
3777
msgstr "_Biela"
 
3778
 
 
3779
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:744
 
3780
msgid "Mandelbrot Parameters"
 
3781
msgstr "Mandelbrotove parametre"
 
3782
 
 
3783
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:755
 
3784
msgid "X_1:"
 
3785
msgstr "X_1:"
 
3786
 
 
3787
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:764
 
3788
msgid "X_2:"
 
3789
msgstr "X_2:"
 
3790
 
 
3791
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:773
 
3792
msgid "Y_1:"
 
3793
msgstr "Y_1:"
 
3794
 
 
3795
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:782
 
3796
msgid "Y_2:"
 
3797
msgstr "Y_2:"
 
3798
 
 
3799
#: ../plug-ins/common/gauss.c:157
 
3800
msgid "_Gaussian Blur..."
 
3801
msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
 
3802
 
 
3803
#: ../plug-ins/common/gauss.c:413
 
3804
msgid "Gaussian Blur..."
 
3805
msgstr "Gaussovo rozostrenie..."
 
3806
 
 
3807
#: ../plug-ins/common/gauss.c:461
 
3808
msgid "Gaussian Blur"
 
3809
msgstr "Gaussovo rozostrenie"
 
3810
 
 
3811
#. parameter settings
 
3812
#: ../plug-ins/common/gauss.c:484
 
3813
msgid "Blur Radius"
 
3814
msgstr "Polomer rozostrenia"
 
3815
 
 
3816
#: ../plug-ins/common/gauss.c:498 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
 
3817
#: ../plug-ins/common/spread.c:379
 
3818
msgid "_Horizontal:"
 
3819
msgstr "_Vodorovné:"
 
3820
 
 
3821
#: ../plug-ins/common/gauss.c:502 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
 
3822
#: ../plug-ins/common/spread.c:383
 
3823
msgid "_Vertical:"
 
3824
msgstr "_Zvislé:"
 
3825
 
 
3826
#: ../plug-ins/common/gauss.c:525
 
3827
msgid "Blur Method"
 
3828
msgstr "Metoda rozostrenia"
 
3829
 
 
3830
#: ../plug-ins/common/gauss.c:529
 
3831
msgid "_IIR"
 
3832
msgstr "_IIR"
 
3833
 
 
3834
#: ../plug-ins/common/gauss.c:530
 
3835
msgid "_RLE"
 
3836
msgstr "_RLE"
 
3837
 
 
3838
#: ../plug-ins/common/gbr.c:130 ../plug-ins/common/gbr.c:151
 
3839
msgid "GIMP brush"
 
3840
msgstr "GIMP štetec"
 
3841
 
 
3842
#: ../plug-ins/common/gbr.c:369 ../plug-ins/common/gbr.c:381
 
3843
msgid "Unsupported brush format"
 
3844
msgstr "Nepodporovaný formát štetca"
 
3845
 
 
3846
#: ../plug-ins/common/gbr.c:392
 
3847
#, c-format
 
3848
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 
3849
msgstr "Chyba v súbore GIMP štetca '%s'"
 
3850
 
 
3851
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
 
3852
#, c-format
 
3853
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 
3854
msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca '%s'."
 
3855
 
 
3856
#: ../plug-ins/common/gbr.c:406 ../plug-ins/common/gih.c:497
 
3857
#: ../plug-ins/common/gih.c:1154 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991
 
3858
msgid "Unnamed"
 
3859
msgstr "Nepomenovaný"
 
3860
 
 
3861
#: ../plug-ins/common/gbr.c:578
 
3862
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
 
3863
msgstr "GIMP štetce sú buď v odtieňoch šedej alebo RGBA"
 
3864
 
 
3865
#: ../plug-ins/common/gbr.c:663
 
3866
msgid "Save as Brush"
 
3867
msgstr "Uložiť ako štetec"
 
3868
 
 
3869
#. attach labels
 
3870
#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:769
 
3871
msgid "Spacing:"
 
3872
msgstr "Rozostup:"
 
3873
 
 
3874
#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:904
 
3875
#: ../plug-ins/common/pat.c:521 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
 
3876
msgid "Description:"
 
3877
msgstr "Popis:"
 
3878
 
 
3879
#: ../plug-ins/common/gee.c:94
 
3880
msgid "Gee-_Slime"
 
3881
msgstr "Jéj-_sliz"
 
3882
 
 
3883
#: ../plug-ins/common/gee.c:152
 
3884
msgid "GEE-SLIME"
 
3885
msgstr "JÉJ-SLIZ"
 
3886
 
 
3887
#: ../plug-ins/common/gee.c:158 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:191
 
3888
msgid "Thank you for choosing GIMP"
 
3889
msgstr "Ďakujeme, že ste si vybrali GIMP"
 
3890
 
 
3891
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
 
3892
msgid ""
 
3893
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
 
3894
"1998-2000"
 
3895
msgstr ""
 
3896
"Menej zastaralý výtvor Adama D. Mossa / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
 
3897
"1998-2000"
 
3898
 
 
3899
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:124
 
3900
msgid "Gee-_Zoom"
 
3901
msgstr "Jéj-_Lupa"
 
3902
 
 
3903
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:185
 
3904
msgid "GEE-ZOOM"
 
3905
msgstr "Jéj-lupa"
 
3906
 
 
3907
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:199
 
3908
msgid ""
 
3909
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
 
3910
"1998-2000"
 
3911
msgstr ""
 
3912
"Zastaralý výtvor Adama D. Mossa / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000"
 
3913
 
 
3914
#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:143
 
3915
msgid "GIF image"
 
3916
msgstr "GIF obrázok"
 
3917
 
 
3918
#: ../plug-ins/common/gif.c:687
 
3919
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 
3920
msgstr ""
 
3921
"Nie je možné jednoducho ďalej zredukovať farby. Ukladám ako nepriehľadné."
 
3922
 
 
3923
#: ../plug-ins/common/gif.c:909
 
3924
msgid ""
 
3925
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 
3926
"saved."
 
3927
msgstr ""
 
3928
"Formát GIF podporuje iba komentáre v 7 bitovom ASCII kódovaní. Komentár nie "
 
3929
"je uložený."
 
3930
 
 
3931
#: ../plug-ins/common/gif.c:970
 
3932
msgid ""
 
3933
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 
3934
msgstr ""
 
3935
"Nie je možné uložiťobrázky v RGB farebnom režime. Skonvertujte ho najskôr na "
 
3936
"indexované farby alebo do odtieňov šedej."
 
3937
 
 
3938
#: ../plug-ins/common/gif.c:1113
 
3939
msgid ""
 
3940
"Warning:\n"
 
3941
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
 
3942
"support transparency."
 
3943
msgstr ""
 
3944
"Varovanie:\n"
 
3945
"Priesvitná farba v zapisovanom súbore možno nebude správna v prehliadačoch, "
 
3946
"ktoré nepodporujú preisvitnosť."
 
3947
 
 
3948
#: ../plug-ins/common/gif.c:1152
 
3949
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
 
3950
msgstr "Aby sa zabránilo škaredej animácii žerúcej CPU, vloží sa omeškanie."
 
3951
 
 
3952
#: ../plug-ins/common/gif.c:1194
 
3953
msgid "GIF Warning"
 
3954
msgstr "GIF varovanie"
 
3955
 
 
3956
#: ../plug-ins/common/gif.c:1210
 
3957
msgid ""
 
3958
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
 
3959
"contains layers which extend beyond the actual\n"
 
3960
"borders of the image.  This isn't allowed in GIFs,\n"
 
3961
"I'm afraid.\n"
 
3962
"\n"
 
3963
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
 
3964
"the image borders, or cancel this save."
 
3965
msgstr ""
 
3966
"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako GIF,\n"
 
3967
"obsahuje vrstvy ktoré presahujú aktuálne okraje obrázka. Obávam sa, že to "
 
3968
"nie je v GIFe nie je\n"
 
3969
"povolené.\n"
 
3970
"\n"
 
3971
"Môžete si vybrať buš orezanie vrstiev, alebo\n"
 
3972
"stornovať zápis."
 
3973
 
 
3974
#: ../plug-ins/common/gif.c:1254
 
3975
msgid "Save as GIF"
 
3976
msgstr "Uložiť ako GIF"
 
3977
 
 
3978
#. regular gif parameter settings
 
3979
#: ../plug-ins/common/gif.c:1269
 
3980
msgid "GIF Options"
 
3981
msgstr "Nastavenie GIFu"
 
3982
 
 
3983
#: ../plug-ins/common/gif.c:1275
 
3984
msgid "_Interlace"
 
3985
msgstr "_Prekladať"
 
3986
 
 
3987
#: ../plug-ins/common/gif.c:1291
 
3988
msgid "_GIF comment:"
 
3989
msgstr "_GIF komentár:"
 
3990
 
 
3991
#. additional animated gif parameter settings
 
3992
#: ../plug-ins/common/gif.c:1348
 
3993
msgid "Animated GIF Options"
 
3994
msgstr "Nastavenia GIF animácie"
 
3995
 
 
3996
#: ../plug-ins/common/gif.c:1354
 
3997
msgid "_Loop forever"
 
3998
msgstr "_Opakovať donekonečna"
 
3999
 
 
4000
#: ../plug-ins/common/gif.c:1367
 
4001
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
 
4002
msgstr "_Pauza medzi snímkami, ak nie je určená:"
 
4003
 
 
4004
#: ../plug-ins/common/gif.c:1380 ../plug-ins/common/mng.c:1527
 
4005
msgid "milliseconds"
 
4006
msgstr "milisekúnd"
 
4007
 
 
4008
#: ../plug-ins/common/gif.c:1390
 
4009
msgid "Frame disposal where unspecified: "
 
4010
msgstr "Dispozície snímok, ak nie sú určené: "
 
4011
 
 
4012
#: ../plug-ins/common/gif.c:1394
 
4013
msgid "I don't care"
 
4014
msgstr "Nestarám sa"
 
4015
 
 
4016
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
 
4017
msgid "Cumulative layers (combine)"
 
4018
msgstr "Súhrné vrsty (kombinácia)"
 
4019
 
 
4020
#: ../plug-ins/common/gif.c:1398
 
4021
msgid "One frame per layer (replace)"
 
4022
msgstr "Jedna snímka na vrstvu (nahradiť)"
 
4023
 
 
4024
#: ../plug-ins/common/gif.c:2611
 
4025
msgid "Error writing output file."
 
4026
msgstr "Chyba pri zápise do výstupného súboru."
 
4027
 
 
4028
#: ../plug-ins/common/gif.c:2681
 
4029
#, c-format
 
4030
msgid "The default comment is limited to %d characters."
 
4031
msgstr "Štandardný komentár je obmedzený na %d znakov."
 
4032
 
 
4033
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
 
4034
msgid "This is not a GIF file"
 
4035
msgstr "Toto nie je GIF súbor."
 
4036
 
 
4037
#: ../plug-ins/common/gifload.c:352
 
4038
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 
4039
msgstr "Neštvorcové body. Obrázok môže vyzerať rozmačkaný."
 
4040
 
 
4041
#: ../plug-ins/common/gifload.c:866
 
4042
#, c-format
 
4043
msgid "Background (%d%s)"
 
4044
msgstr "Pozadie (%d%s)"
 
4045
 
 
4046
#: ../plug-ins/common/gifload.c:914 ../plug-ins/common/iwarp.c:783
 
4047
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
 
4048
#, c-format
 
4049
msgid "Frame %d"
 
4050
msgstr "Snímka %d"
 
4051
 
 
4052
#: ../plug-ins/common/gifload.c:916
 
4053
#, c-format
 
4054
msgid "Frame %d (%d%s)"
 
4055
msgstr "Snímka %d (%d%s)"
 
4056
 
 
4057
#: ../plug-ins/common/gifload.c:946
 
4058
#, c-format
 
4059
msgid ""
 
4060
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
 
4061
"play or re-save perfectly."
 
4062
msgstr ""
 
4063
"GIF: Nedokumentovaný kompozitný typ GIFu %d nie je spracovaný. Animácia sa "
 
4064
"nemusí dať prehrať alebo znovu perfektne uložiť."
 
4065
 
 
4066
#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226
 
4067
msgid "GIMP brush (animated)"
 
4068
msgstr "GIMP štetec (animovaný)"
 
4069
 
 
4070
#: ../plug-ins/common/gih.c:319
 
4071
#, c-format
 
4072
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
 
4073
msgstr "Vrstva %s nemá alfa kanál, bude preskočená"
 
4074
 
 
4075
#: ../plug-ins/common/gih.c:490
 
4076
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
 
4077
msgstr "Chyba v súbore GIMP kolóny štetcov"
 
4078
 
 
4079
#: ../plug-ins/common/gih.c:556
 
4080
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 
4081
msgstr "Zdá sa, že súbor s GIMP štetcom je poškodený."
 
4082
 
 
4083
#: ../plug-ins/common/gih.c:704
 
4084
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
 
4085
msgstr "Nie je možné načítať jeden štetec z kolóny, vzdávam to."
 
4086
 
 
4087
#: ../plug-ins/common/gih.c:867
 
4088
msgid "Save as Brush Pipe"
 
4089
msgstr "Uložiť ako kolónu štetca"
 
4090
 
 
4091
#: ../plug-ins/common/gih.c:890
 
4092
msgid "Spacing (percent):"
 
4093
msgstr "Rozostup (percentá)"
 
4094
 
 
4095
#: ../plug-ins/common/gih.c:957
 
4096
msgid "Pixels"
 
4097
msgstr "Body"
 
4098
 
 
4099
#: ../plug-ins/common/gih.c:962
 
4100
msgid "Cell size:"
 
4101
msgstr "Veľkosť buniek:"
 
4102
 
 
4103
#: ../plug-ins/common/gih.c:974
 
4104
msgid "Number of cells:"
 
4105
msgstr "Počet buniek:"
 
4106
 
 
4107
#: ../plug-ins/common/gih.c:999
 
4108
msgid " Rows of "
 
4109
msgstr " riadky z "
 
4110
 
 
4111
#: ../plug-ins/common/gih.c:1011
 
4112
msgid " Columns on each layer"
 
4113
msgstr " Stĺpce na každú vrstvu"
 
4114
 
 
4115
#: ../plug-ins/common/gih.c:1015
 
4116
msgid " (Width Mismatch!) "
 
4117
msgstr " (Zmätok v šírke!)"
 
4118
 
 
4119
#: ../plug-ins/common/gih.c:1019
 
4120
msgid " (Height Mismatch!) "
 
4121
msgstr " (Zmätok vo výške!)"
 
4122
 
 
4123
#: ../plug-ins/common/gih.c:1024
 
4124
msgid "Display as:"
 
4125
msgstr "Zobraziť ako:"
 
4126
 
 
4127
#: ../plug-ins/common/gih.c:1033
 
4128
msgid "Dimension:"
 
4129
msgstr "Rozmer:"
 
4130
 
 
4131
#: ../plug-ins/common/gih.c:1110
 
4132
msgid "Ranks:"
 
4133
msgstr "Zaradenie:"
 
4134
 
 
4135
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:129
 
4136
msgid "_Glass Tile..."
 
4137
msgstr "_Sklenená dlaždica..."
 
4138
 
 
4139
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:209
 
4140
msgid "Glass Tile..."
 
4141
msgstr "Sklenená dlaždica..."
 
4142
 
 
4143
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:250
 
4144
msgid "Glass Tile"
 
4145
msgstr "Sklenená dlaždica"
 
4146
 
 
4147
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:281
 
4148
msgid "Tile _width:"
 
4149
msgstr "Šír_ka dlaždice:"
 
4150
 
 
4151
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:295 ../plug-ins/common/mosaic.c:621
 
4152
msgid "Tile _height:"
 
4153
msgstr "_Výška dlaždice:"
 
4154
 
 
4155
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:415
 
4156
msgid "_Qbist..."
 
4157
msgstr "_Qbist..."
 
4158
 
 
4159
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:514
 
4160
msgid "Qbist ..."
 
4161
msgstr "Qbist ..."
 
4162
 
 
4163
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:695
 
4164
msgid "Load QBE file"
 
4165
msgstr "Načítať QBE súbor"
 
4166
 
 
4167
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733
 
4168
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
 
4169
msgstr "Uložiť (stredná transformácia) ako QBE súbor"
 
4170
 
 
4171
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:781
 
4172
msgid "G-Qbist"
 
4173
msgstr "G-Qbist"
 
4174
 
 
4175
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:86
 
4176
msgid "_Gradient Map"
 
4177
msgstr "_Mapovať prechod"
 
4178
 
 
4179
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:124
 
4180
msgid "Gradient Map..."
 
4181
msgstr "Mapa prechodu..."
 
4182
 
 
4183
#: ../plug-ins/common/grid.c:149
 
4184
msgid "_Grid..."
 
4185
msgstr "_Mriežka..."
 
4186
 
 
4187
#: ../plug-ins/common/grid.c:242
 
4188
msgid "Drawing Grid..."
 
4189
msgstr "Kreslí sa mriežka..."
 
4190
 
 
4191
#: ../plug-ins/common/grid.c:621 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
 
4192
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
 
4193
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
 
4194
msgid "Grid"
 
4195
msgstr "Mriežka"
 
4196
 
 
4197
#. attach labels
 
4198
#: ../plug-ins/common/grid.c:696
 
4199
msgid "Horizontal"
 
4200
msgstr "Vodorovné"
 
4201
 
 
4202
#: ../plug-ins/common/grid.c:698
 
4203
msgid "Vertical"
 
4204
msgstr "Zvislé"
 
4205
 
 
4206
#: ../plug-ins/common/grid.c:700
 
4207
msgid "Intersection"
 
4208
msgstr "Prienik"
 
4209
 
 
4210
#. Width and Height
 
4211
#: ../plug-ins/common/grid.c:703 ../plug-ins/common/svg.c:761
 
4212
#: ../plug-ins/common/wmf.c:548 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
 
4213
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
 
4214
msgid "Width:"
 
4215
msgstr "Šírka:"
 
4216
 
 
4217
#. attach labels
 
4218
#: ../plug-ins/common/grid.c:836
 
4219
msgid "Offset:"
 
4220
msgstr "Posun:"
 
4221
 
 
4222
#. attach color selectors
 
4223
#: ../plug-ins/common/grid.c:875
 
4224
msgid "Horizontal Color"
 
4225
msgstr "Vodorovná farba"
 
4226
 
 
4227
#: ../plug-ins/common/grid.c:893
 
4228
msgid "Vertical Color"
 
4229
msgstr "Zvislá farba"
 
4230
 
 
4231
#: ../plug-ins/common/grid.c:911
 
4232
msgid "Intersection Color"
 
4233
msgstr "Farba prieniku"
 
4234
 
 
4235
#: ../plug-ins/common/gtm.c:154
 
4236
msgid "HTML table"
 
4237
msgstr "HTML table"
 
4238
 
 
4239
#: ../plug-ins/common/gtm.c:399
 
4240
msgid "GIMP Table Magic"
 
4241
msgstr "Čarovná tabuľka GIMP"
 
4242
 
 
4243
#: ../plug-ins/common/gtm.c:419
 
4244
msgid "Warning"
 
4245
msgstr "Varovanie"
 
4246
 
 
4247
#: ../plug-ins/common/gtm.c:430
 
4248
msgid ""
 
4249
"You are about to create a huge\n"
 
4250
"HTML file which will most likely\n"
 
4251
"crash your browser."
 
4252
msgstr ""
 
4253
"Chystáte sa vytvoriť obrovský\n"
 
4254
"HTML súbor, ktorý zrejme zhodí\n"
 
4255
"váš prehliadač."
 
4256
 
 
4257
#. HTML Page Options
 
4258
#: ../plug-ins/common/gtm.c:439
 
4259
msgid "HTML Page Options"
 
4260
msgstr "Nastavenie HTML stránky"
 
4261
 
 
4262
#: ../plug-ins/common/gtm.c:446
 
4263
msgid "_Generate full HTML document"
 
4264
msgstr "_Generovať úplný HTML dokument"
 
4265
 
 
4266
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
 
4267
msgid ""
 
4268
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 
4269
"tags instead of just the table html."
 
4270
msgstr ""
 
4271
"So zaškrtnutou voľbou GTM sa vytvorí úplný HTML dokument so značkami <HTML>,"
 
4272
"<BODY>, atď. namiesto jednoduchej tabuľky."
 
4273
 
 
4274
#. HTML Table Creation Options
 
4275
#: ../plug-ins/common/gtm.c:465
 
4276
msgid "Table Creation Options"
 
4277
msgstr "Nastavenie tvorby tabuľky"
 
4278
 
 
4279
#: ../plug-ins/common/gtm.c:473
 
4280
msgid "_Use cellspan"
 
4281
msgstr "_Použiť spojenie buniek"
 
4282
 
 
4283
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
 
4284
msgid ""
 
4285
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 
4286
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 
4287
msgstr ""
 
4288
"So zaškrtnutou voľbou GTM budú ľubovoľné identicky zafarbené obdĺžnikové "
 
4289
"plochy nahradené jednou veľkou bunkou s hodnotami ROWSPAN a COLSPAN."
 
4290
 
 
4291
#: ../plug-ins/common/gtm.c:488
 
4292
msgid "Co_mpress TD tags"
 
4293
msgstr "_Komprimovať TD značky"
 
4294
 
 
4295
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
 
4296
msgid ""
 
4297
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 
4298
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
 
4299
"control."
 
4300
msgstr ""
 
4301
"Zaštrnutie tejto značky spôsobí, že v GTM nebude vynechaný biely priestor  "
 
4302
"medzi značkami TD a obsahom bunky. Toto je nevyhnutné pre ovládanie bodovej "
 
4303
"úrovne pozícií."
 
4304
 
 
4305
#: ../plug-ins/common/gtm.c:504
 
4306
msgid "C_aption"
 
4307
msgstr "_Titulok"
 
4308
 
 
4309
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
 
4310
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 
4311
msgstr "Zašktnite, keď chcete, aby tabuľka mala označenie."
 
4312
 
 
4313
#: ../plug-ins/common/gtm.c:525
 
4314
msgid "The text for the table caption."
 
4315
msgstr "Text pre titulok tabuľky"
 
4316
 
 
4317
#: ../plug-ins/common/gtm.c:538
 
4318
msgid "C_ell content:"
 
4319
msgstr "_Obsah bunky:"
 
4320
 
 
4321
#: ../plug-ins/common/gtm.c:542
 
4322
msgid "The text to go into each cell."
 
4323
msgstr "Text do každej bunky."
 
4324
 
 
4325
#. HTML Table Options
 
4326
#: ../plug-ins/common/gtm.c:552
 
4327
msgid "Table Options"
 
4328
msgstr "Nastavenie tabuľky"
 
4329
 
 
4330
#: ../plug-ins/common/gtm.c:563
 
4331
msgid "_Border:"
 
4332
msgstr "_Okraj:"
 
4333
 
 
4334
#: ../plug-ins/common/gtm.c:567
 
4335
msgid "The number of pixels in the table border."
 
4336
msgstr "Počet bodov na okraji tabuľky."
 
4337
 
 
4338
#: ../plug-ins/common/gtm.c:582
 
4339
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 
4340
msgstr "Šírka pre každú bunku tabuľky.  Môže byť číslo alebo percento."
 
4341
 
 
4342
#: ../plug-ins/common/gtm.c:598
 
4343
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 
4344
msgstr "Výška pre každú bunku tabuľky.  Môže byť číslo alebo percento."
 
4345
 
 
4346
#: ../plug-ins/common/gtm.c:609
 
4347
msgid "Cell-_padding:"
 
4348
msgstr "_Výplň buniek:"
 
4349
 
 
4350
#: ../plug-ins/common/gtm.c:613
 
4351
msgid "The amount of cellpadding."
 
4352
msgstr "Miera vyplnenia buniek."
 
4353
 
 
4354
#: ../plug-ins/common/gtm.c:622
 
4355
msgid "Cell-_spacing:"
 
4356
msgstr "_Rozostup buniek:"
 
4357
 
 
4358
#: ../plug-ins/common/gtm.c:626
 
4359
msgid "The amount of cellspacing."
 
4360
msgstr "Miera rozostupu buniek."
 
4361
 
 
4362
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72
 
4363
msgid "_Guillotine"
 
4364
msgstr "_Gilotína"
 
4365
 
 
4366
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104
 
4367
msgid "Guillotine..."
 
4368
msgstr "Gilotína..."
 
4369
 
 
4370
#: ../plug-ins/common/header.c:75
 
4371
msgid "C source code header"
 
4372
msgstr "Hlavička zdrojového kódu v C"
 
4373
 
 
4374
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
 
4375
msgid "_Hot..."
 
4376
msgstr "_Horúci..."
 
4377
 
 
4378
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
 
4379
msgid "Hot..."
 
4380
msgstr "Horúce..."
 
4381
 
 
4382
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
 
4383
msgid "Hot"
 
4384
msgstr "Horúce"
 
4385
 
 
4386
#: ../plug-ins/common/hot.c:600
 
4387
msgid "Create _New layer"
 
4388
msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
 
4389
 
 
4390
#: ../plug-ins/common/hot.c:609
 
4391
msgid "Action"
 
4392
msgstr "Akcia"
 
4393
 
 
4394
#: ../plug-ins/common/hot.c:613
 
4395
msgid "Reduce _Luminance"
 
4396
msgstr "Znížiť _svetlosť"
 
4397
 
 
4398
#: ../plug-ins/common/hot.c:614
 
4399
msgid "Reduce _Saturation"
 
4400
msgstr "Znížiť _sýtosť"
 
4401
 
 
4402
#: ../plug-ins/common/hot.c:615 ../plug-ins/common/waves.c:275
 
4403
msgid "_Blacken"
 
4404
msgstr "_Stmavnutie"
 
4405
 
 
4406
#: ../plug-ins/common/illusion.c:101
 
4407
msgid "_Illusion..."
 
4408
msgstr "_Ilúzia..."
 
4409
 
 
4410
#: ../plug-ins/common/illusion.c:173
 
4411
msgid "Illusion..."
 
4412
msgstr "Ilúzia..."
 
4413
 
 
4414
#: ../plug-ins/common/illusion.c:394
 
4415
msgid "Illusion"
 
4416
msgstr "Ilúzia"
 
4417
 
 
4418
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
 
4419
msgid "_Divisions:"
 
4420
msgstr "_Delenie:"
 
4421
 
 
4422
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
 
4423
msgid "Mode _1"
 
4424
msgstr "Režim _1"
 
4425
 
 
4426
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
 
4427
msgid "Mode _2"
 
4428
msgstr "Režim _2"
 
4429
 
 
4430
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:254
 
4431
msgid "_IWarp..."
 
4432
msgstr "_IZvlnenie..."
 
4433
 
 
4434
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:688
 
4435
msgid "Warping..."
 
4436
msgstr "Ohýba sa..."
 
4437
 
 
4438
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793 ../plug-ins/common/iwarp.c:805
 
4439
#, c-format
 
4440
msgid "Warping Frame No. %d..."
 
4441
msgstr "Ohýba sa snímka č. %d..."
 
4442
 
 
4443
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:806
 
4444
msgid "Ping pong"
 
4445
msgstr "Ping Pong"
 
4446
 
 
4447
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:941
 
4448
msgid "A_nimate"
 
4449
msgstr "A_nimovať"
 
4450
 
 
4451
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:960
 
4452
msgid "Number of _Frames:"
 
4453
msgstr "Počet s_nímok:"
 
4454
 
 
4455
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:969
 
4456
msgid "R_everse"
 
4457
msgstr "Spätn_e"
 
4458
 
 
4459
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:978
 
4460
msgid "_Ping Pong"
 
4461
msgstr "_Ping Pong"
 
4462
 
 
4463
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:991
 
4464
msgid "_Animate"
 
4465
msgstr "_Animovať"
 
4466
 
 
4467
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1012
 
4468
msgid "Deform Mode"
 
4469
msgstr "Režim deformácie"
 
4470
 
 
4471
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
 
4472
msgid "_Move"
 
4473
msgstr "_Presun"
 
4474
 
 
4475
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
 
4476
msgid "_Grow"
 
4477
msgstr "Ná_rast"
 
4478
 
 
4479
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
 
4480
msgid "S_wirl CCW"
 
4481
msgstr "_Vír proti smeru hod. ruč."
 
4482
 
 
4483
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
 
4484
msgid "Remo_ve"
 
4485
msgstr "_Odstrániť"
 
4486
 
 
4487
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
 
4488
msgid "S_hrink"
 
4489
msgstr "_Zmrštenie"
 
4490
 
 
4491
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
 
4492
msgid "Sw_irl CW"
 
4493
msgstr "V_ír v smere hod. ruč."
 
4494
 
 
4495
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
 
4496
msgid "_Deform radius:"
 
4497
msgstr "Polomer _deformácie:"
 
4498
 
 
4499
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069
 
4500
msgid "D_eform amount:"
 
4501
msgstr "Miera d_eformácie:"
 
4502
 
 
4503
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1078
 
4504
msgid "_Bilinear"
 
4505
msgstr "_Bilineárny"
 
4506
 
 
4507
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1092
 
4508
msgid "Adaptive s_upersample"
 
4509
msgstr "Adaptívne prevzorko_vanie"
 
4510
 
 
4511
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
 
4512
msgid "Ma_x depth:"
 
4513
msgstr "Ma_ximálna hĺbka:"
 
4514
 
 
4515
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
 
4516
msgid "Thresho_ld:"
 
4517
msgstr "Pra_h:"
 
4518
 
 
4519
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1135 ../plug-ins/common/sinus.c:764
 
4520
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2795
 
4521
msgid "_Settings"
 
4522
msgstr "Nas_tavenia"
 
4523
 
 
4524
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
 
4525
msgid "IWarp"
 
4526
msgstr "Interaktívne ohýbanie"
 
4527
 
 
4528
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:364
 
4529
msgid "_Jigsaw..."
 
4530
msgstr "_Skladačka..."
 
4531
 
 
4532
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:418
 
4533
msgid "Assembling Jigsaw..."
 
4534
msgstr "Tvorí sa skladačka..."
 
4535
 
 
4536
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
 
4537
msgid "Jigsaw"
 
4538
msgstr "Skladačka"
 
4539
 
 
4540
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
 
4541
msgid "Number of Tiles"
 
4542
msgstr "Počet dlaždíc"
 
4543
 
 
4544
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
 
4545
msgid "Number of pieces going across"
 
4546
msgstr "Počet kusov idúcich naprieč"
 
4547
 
 
4548
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
 
4549
msgid "Number of pieces going down"
 
4550
msgstr "Počet kusov idúcich dole"
 
4551
 
 
4552
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
 
4553
msgid "Bevel Edges"
 
4554
msgstr "Skúsenie hrán"
 
4555
 
 
4556
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 
4557
msgid "_Bevel width:"
 
4558
msgstr "Šírka _skosenia:"
 
4559
 
 
4560
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
 
4561
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 
4562
msgstr "Stupeň naklonenia na hrane každého kusu"
 
4563
 
 
4564
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 
4565
msgid "H_ighlight:"
 
4566
msgstr "_Odlesk:"
 
4567
 
 
4568
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 
4569
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 
4570
msgstr "Miera zvýraznenia hrán každého kusu"
 
4571
 
 
4572
#. frame for primitive radio buttons
 
4573
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
 
4574
msgid "Jigsaw Style"
 
4575
msgstr "Štýl skladačky"
 
4576
 
 
4577
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
 
4578
msgid "_Square"
 
4579
msgstr "Štvor_cový"
 
4580
 
 
4581
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
 
4582
msgid "C_urved"
 
4583
msgstr "V _krivkách"
 
4584
 
 
4585
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
 
4586
msgid "Each piece has straight sides"
 
4587
msgstr "Všetky kusy majú rovné strany"
 
4588
 
 
4589
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
 
4590
msgid "Each piece has curved sides"
 
4591
msgstr "Všetky kusy majú zaoblené strany"
 
4592
 
 
4593
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:384 ../plug-ins/common/jpeg.c:422
 
4594
msgid "JPEG image"
 
4595
msgstr "JPEG obrázok"
 
4596
 
 
4597
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:528
 
4598
msgid "Export Preview"
 
4599
msgstr "Náhľad na export"
 
4600
 
 
4601
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:892
 
4602
msgid "EXIF data will be ignored."
 
4603
msgstr "EXIF dáta budú ignorované."
 
4604
 
 
4605
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1106
 
4606
msgid "JPEG preview"
 
4607
msgstr "Náhľad na JPEG"
 
4608
 
 
4609
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1368
 
4610
#, c-format
 
4611
msgid "File size: %02.01f kB"
 
4612
msgstr "Veľkosť súboru: %02.01f kB"
 
4613
 
 
4614
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1861 ../plug-ins/common/jpeg.c:1961
 
4615
msgid "File size: unknown"
 
4616
msgstr "Veľkosť: neznáma"
 
4617
 
 
4618
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1926
 
4619
msgid "Save as JPEG"
 
4620
msgstr "Uložiť ako JPEG"
 
4621
 
 
4622
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1947
 
4623
msgid "_Quality:"
 
4624
msgstr "_Kvalita:"
 
4625
 
 
4626
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1951
 
4627
msgid "JPEG quality parameter"
 
4628
msgstr "Parametre kvality JPEG"
 
4629
 
 
4630
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1970
 
4631
msgid "Show _Preview in image window"
 
4632
msgstr "Zobraziť _Náhľad v okne obrázku"
 
4633
 
 
4634
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1983
 
4635
msgid "_Advanced Options"
 
4636
msgstr "Pokročilé n_astavenia"
 
4637
 
 
4638
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2011
 
4639
msgid "_Smoothing:"
 
4640
msgstr "_Vyhladzovanie:"
 
4641
 
 
4642
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2024
 
4643
msgid "Frequency (rows):"
 
4644
msgstr "Frekvencia (riadky):"
 
4645
 
 
4646
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2038
 
4647
msgid "Use restart markers"
 
4648
msgstr "Používať reštartovacie značky"
 
4649
 
 
4650
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2053 ../plug-ins/xjt/xjt.c:860
 
4651
msgid "Optimize"
 
4652
msgstr "Optimalizovať"
 
4653
 
 
4654
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2067
 
4655
msgid "Progressive"
 
4656
msgstr "Progresívny"
 
4657
 
 
4658
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2086
 
4659
msgid "Force baseline JPEG"
 
4660
msgstr "Vnútiť základný JPEG"
 
4661
 
 
4662
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2102
 
4663
msgid "Save EXIF data"
 
4664
msgstr "Uložiť EXIF dáta"
 
4665
 
 
4666
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2119
 
4667
msgid "Save thumbnail"
 
4668
msgstr "Uložiť miniatúru"
 
4669
 
 
4670
#. Subsampling
 
4671
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2136
 
4672
msgid "Subsampling:"
 
4673
msgstr "Podvzorkovanie"
 
4674
 
 
4675
#. DCT method
 
4676
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2163
 
4677
msgid "DCT method:"
 
4678
msgstr "DCT metóda:"
 
4679
 
 
4680
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2169
 
4681
msgid "Fast Integer"
 
4682
msgstr "Rýchle celočíselné"
 
4683
 
 
4684
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2170
 
4685
msgid "Integer"
 
4686
msgstr "Celé číslo"
 
4687
 
 
4688
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2171
 
4689
msgid "Floating-Point"
 
4690
msgstr "Plávajúca bodka"
 
4691
 
 
4692
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2185
 
4693
msgid "Comment"
 
4694
msgstr "Komentár"
 
4695
 
 
4696
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2338
 
4697
#, c-format
 
4698
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
 
4699
msgstr "Otváranie miniatúry pre %s'..."
 
4700
 
 
4701
#: ../plug-ins/common/laplace.c:95
 
4702
msgid "_Laplace"
 
4703
msgstr "_Laplaceov"
 
4704
 
 
4705
#: ../plug-ins/common/laplace.c:228
 
4706
msgid "Laplace..."
 
4707
msgstr "Laplace..."
 
4708
 
 
4709
#: ../plug-ins/common/laplace.c:305
 
4710
msgid "Cleanup..."
 
4711
msgstr "Upratať..."
 
4712
 
 
4713
#: ../plug-ins/common/lic.c:571
 
4714
msgid "Van Gogh (LIC)..."
 
4715
msgstr "Van Gogh (LIC)..."
 
4716
 
 
4717
#: ../plug-ins/common/lic.c:646
 
4718
msgid "Van Gogh (LIC)"
 
4719
msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
4720
 
 
4721
#: ../plug-ins/common/lic.c:664
 
4722
msgid "Effect Channel"
 
4723
msgstr "Efektový kanál"
 
4724
 
 
4725
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
 
4726
msgid "_Brightness"
 
4727
msgstr "_Jas"
 
4728
 
 
4729
#: ../plug-ins/common/lic.c:677
 
4730
msgid "Effect Operator"
 
4731
msgstr "Efektový operátor"
 
4732
 
 
4733
#: ../plug-ins/common/lic.c:682
 
4734
msgid "_Derivative"
 
4735
msgstr "_Derivovať"
 
4736
 
 
4737
#: ../plug-ins/common/lic.c:683
 
4738
msgid "_Gradient"
 
4739
msgstr "_Prechod"
 
4740
 
 
4741
#: ../plug-ins/common/lic.c:689
 
4742
msgid "Convolve"
 
4743
msgstr "Zaostrenie"
 
4744
 
 
4745
#: ../plug-ins/common/lic.c:694
 
4746
msgid "_With white noise"
 
4747
msgstr "S biely_m šumom"
 
4748
 
 
4749
#: ../plug-ins/common/lic.c:695
 
4750
msgid "W_ith source image"
 
4751
msgstr "So _zdrojovým obrázkom"
 
4752
 
 
4753
#: ../plug-ins/common/lic.c:714
 
4754
msgid "_Effect Image:"
 
4755
msgstr "_Efektový obrázok:"
 
4756
 
 
4757
#: ../plug-ins/common/lic.c:725
 
4758
msgid "_Filter length:"
 
4759
msgstr "Dĺžka _filtra:"
 
4760
 
 
4761
#: ../plug-ins/common/lic.c:734
 
4762
msgid "_Noise magnitude:"
 
4763
msgstr "St_upeň šumu:"
 
4764
 
 
4765
#: ../plug-ins/common/lic.c:743
 
4766
msgid "In_tegration steps:"
 
4767
msgstr "In_tegračné kroky:"
 
4768
 
 
4769
#: ../plug-ins/common/lic.c:752
 
4770
msgid "_Minimum value:"
 
4771
msgstr "_Minimálna hodnota:"
 
4772
 
 
4773
#: ../plug-ins/common/lic.c:761
 
4774
msgid "M_aximum value:"
 
4775
msgstr "M_aximálna hodnota:"
 
4776
 
 
4777
#: ../plug-ins/common/lic.c:812
 
4778
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 
4779
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
 
4780
 
 
4781
#: ../plug-ins/common/mail.c:253
 
4782
msgid "_Mail Image..."
 
4783
msgstr "Poslať obrázok e-_mailom..."
 
4784
 
 
4785
#: ../plug-ins/common/mail.c:474
 
4786
msgid "Send as Mail"
 
4787
msgstr "Poslať ako e-mail"
 
4788
 
 
4789
#: ../plug-ins/common/mail.c:498
 
4790
msgid "_Recipient:"
 
4791
msgstr "_Príjemca:"
 
4792
 
 
4793
#: ../plug-ins/common/mail.c:510
 
4794
msgid "_Sender:"
 
4795
msgstr "Odo_sielateľ:"
 
4796
 
 
4797
#: ../plug-ins/common/mail.c:522
 
4798
msgid "S_ubject:"
 
4799
msgstr "_Predmet:"
 
4800
 
 
4801
#: ../plug-ins/common/mail.c:534
 
4802
msgid "Comm_ent:"
 
4803
msgstr "Kom_entár"
 
4804
 
 
4805
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
 
4806
msgid "_Filename:"
 
4807
msgstr "Názov _súboru:"
 
4808
 
 
4809
#. Encapsulation label
 
4810
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
 
4811
msgid "Encapsulation:"
 
4812
msgstr "Zapúzdrenie:"
 
4813
 
 
4814
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
 
4815
msgid "_Uuencode"
 
4816
msgstr "_Uuencode"
 
4817
 
 
4818
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
 
4819
msgid "_MIME"
 
4820
msgstr "_MIME"
 
4821
 
 
4822
#: ../plug-ins/common/mail.c:693
 
4823
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 
4824
msgstr "nejaký typ chyby s príponou súboru alebo jej neprítomnosť"
 
4825
 
 
4826
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
 
4827
msgid "First Source Color"
 
4828
msgstr "Prvá zdrojová farba"
 
4829
 
 
4830
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
 
4831
msgid "Second Source Color"
 
4832
msgstr "Druhá zdrojová farba"
 
4833
 
 
4834
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:115
 
4835
msgid "First Destination Color"
 
4836
msgstr "Prvá cieľová farba"
 
4837
 
 
4838
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:116
 
4839
msgid "Second Destination Color"
 
4840
msgstr "Druhá cieľová farba"
 
4841
 
 
4842
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:154
 
4843
msgid "Adjust _FG-BG"
 
4844
msgstr "Up_raviť popredie-pozadie"
 
4845
 
 
4846
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:172
 
4847
msgid "Color Range _Mapping..."
 
4848
msgstr "_Mapovenie rozsahu farieb..."
 
4849
 
 
4850
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:219 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
 
4851
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
 
4852
msgstr ""
 
4853
"Nie je možné spracovať obrázky v odtieňoch šedej alebo s indexovanými "
 
4854
"farbami."
 
4855
 
 
4856
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:240
 
4857
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
 
4858
msgstr "Prispôsobnie popredia/pozadia"
 
4859
 
 
4860
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:282
 
4861
msgid "Mapping colors..."
 
4862
msgstr "Mapovanie farieb..."
 
4863
 
 
4864
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:359
 
4865
msgid "Map Color Range"
 
4866
msgstr "Mapovanie farebného rozsahu"
 
4867
 
 
4868
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
 
4869
msgid "Source color range"
 
4870
msgstr "Zdrojový farebný rozsah"
 
4871
 
 
4872
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
 
4873
msgid "Destination color range"
 
4874
msgstr "Cieľový farebný rozsah"
 
4875
 
 
4876
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844
 
4877
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907
 
4878
msgid "To:"
 
4879
msgstr "Do:"
 
4880
 
 
4881
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:106
 
4882
msgid "_Max RGB..."
 
4883
msgstr "_Max RGB..."
 
4884
 
 
4885
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:145
 
4886
msgid "Can only operate on RGB drawables."
 
4887
msgstr "Pracovať je možné len s RGB kresbami."
 
4888
 
 
4889
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:245
 
4890
msgid "Max RGB..."
 
4891
msgstr "Max RGB..."
 
4892
 
 
4893
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:270
 
4894
msgid "Max RGB"
 
4895
msgstr "Max RGB"
 
4896
 
 
4897
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
 
4898
msgid "_Hold the maximal channels"
 
4899
msgstr "_Podržať maximálne kanály"
 
4900
 
 
4901
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
 
4902
msgid "Ho_ld the minimal channels"
 
4903
msgstr "Po_držať minimálne kanály"
 
4904
 
 
4905
#: ../plug-ins/common/mblur.c:176
 
4906
msgid "_Motion Blur..."
 
4907
msgstr "_Rozostrenie pohybom..."
 
4908
 
 
4909
#: ../plug-ins/common/mblur.c:796
 
4910
msgid "Motion Blurring..."
 
4911
msgstr "Rozostrenie pohybom..."
 
4912
 
 
4913
#: ../plug-ins/common/mblur.c:893
 
4914
msgid "Motion Blur"
 
4915
msgstr "Rozostrenie pohybom"
 
4916
 
 
4917
#: ../plug-ins/common/mblur.c:915
 
4918
msgid "Blur Type"
 
4919
msgstr "Typ rozostrenia"
 
4920
 
 
4921
#: ../plug-ins/common/mblur.c:919
 
4922
msgid "_Linear"
 
4923
msgstr "_Lineárny"
 
4924
 
 
4925
#: ../plug-ins/common/mblur.c:920
 
4926
msgid "_Radial"
 
4927
msgstr "_Radiálny"
 
4928
 
 
4929
#: ../plug-ins/common/mblur.c:921
 
4930
msgid "_Zoom"
 
4931
msgstr "_Lupa"
 
4932
 
 
4933
#: ../plug-ins/common/mblur.c:930
 
4934
msgid "Blur Parameters"
 
4935
msgstr "Parametre rozostrenia"
 
4936
 
 
4937
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956 ../plug-ins/common/newsprint.c:1009
 
4938
msgid "_Angle:"
 
4939
msgstr "U_hol:"
 
4940
 
 
4941
#: ../plug-ins/common/mblur.c:969
 
4942
msgid "Blur Center"
 
4943
msgstr "Stred rozmazania"
 
4944
 
 
4945
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 
4946
#. * transparency & just use the full palette
 
4947
#: ../plug-ins/common/mng.c:495 ../plug-ins/common/png.c:1562
 
4948
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 
4949
msgstr ""
 
4950
"Nie je možné bezstratovo uložiť priesvitnosť, ukladám ako nepriesvitné."
 
4951
 
 
4952
#: ../plug-ins/common/mng.c:1314
 
4953
msgid "Save as MNG"
 
4954
msgstr "Uložiť ako MNG"
 
4955
 
 
4956
#: ../plug-ins/common/mng.c:1327
 
4957
msgid "MNG Options"
 
4958
msgstr "MNG nastavenia"
 
4959
 
 
4960
#: ../plug-ins/common/mng.c:1333
 
4961
msgid "Interlace"
 
4962
msgstr "Prekladané"
 
4963
 
 
4964
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
 
4965
msgid "Save background color"
 
4966
msgstr "Uložiť farbu pozadia"
 
4967
 
 
4968
#: ../plug-ins/common/mng.c:1356
 
4969
msgid "Save gamma"
 
4970
msgstr "Uložiť gamu"
 
4971
 
 
4972
#: ../plug-ins/common/mng.c:1366
 
4973
msgid "Save resolution"
 
4974
msgstr "Uložiť rozlíšenie"
 
4975
 
 
4976
#: ../plug-ins/common/mng.c:1377
 
4977
msgid "Save creation time"
 
4978
msgstr "Uložiť čas vytvorenia"
 
4979
 
 
4980
#: ../plug-ins/common/mng.c:1396
 
4981
msgid "PNG"
 
4982
msgstr "PNG"
 
4983
 
 
4984
#: ../plug-ins/common/mng.c:1397
 
4985
msgid "JNG"
 
4986
msgstr "JNG"
 
4987
 
 
4988
#: ../plug-ins/common/mng.c:1400
 
4989
msgid "PNG + delta PNG"
 
4990
msgstr "PNG + Delta PNG"
 
4991
 
 
4992
#: ../plug-ins/common/mng.c:1401
 
4993
msgid "JNG + delta PNG"
 
4994
msgstr "JNG + Delta PNG"
 
4995
 
 
4996
#: ../plug-ins/common/mng.c:1402
 
4997
msgid "All PNG"
 
4998
msgstr "Všetky PNG"
 
4999
 
 
5000
#: ../plug-ins/common/mng.c:1403
 
5001
msgid "All JNG"
 
5002
msgstr "Všetky JNG"
 
5003
 
 
5004
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
 
5005
msgid "Default chunks type:"
 
5006
msgstr "Štandardný typ úseku:"
 
5007
 
 
5008
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
 
5009
msgid "Combine"
 
5010
msgstr "Kombinovať"
 
5011
 
 
5012
#: ../plug-ins/common/mng.c:1419
 
5013
msgid "Replace"
 
5014
msgstr "Nahradiť"
 
5015
 
 
5016
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
 
5017
msgid "Default frame disposal:"
 
5018
msgstr "Štandardná dispozícia rámca:"
 
5019
 
 
5020
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
 
5021
msgid "PNG compression level:"
 
5022
msgstr "Úroveň PNG kompresie:"
 
5023
 
 
5024
#: ../plug-ins/common/mng.c:1450 ../plug-ins/common/png.c:1703
 
5025
msgid "Choose a high compression level for small file size"
 
5026
msgstr "Zvoľte vysokú úroveň kompresie pre malú veľkosť súboru"
 
5027
 
 
5028
#: ../plug-ins/common/mng.c:1464
 
5029
msgid "JPEG compression quality:"
 
5030
msgstr "Kvalita JPEG kompresie:"
 
5031
 
 
5032
#: ../plug-ins/common/mng.c:1481
 
5033
msgid "JPEG smoothing factor:"
 
5034
msgstr "Faktor JPEG vyhladenia:"
 
5035
 
 
5036
#: ../plug-ins/common/mng.c:1491
 
5037
msgid "Animated MNG options"
 
5038
msgstr "Nastavenia animovaného MNG"
 
5039
 
 
5040
#: ../plug-ins/common/mng.c:1497
 
5041
msgid "Loop"
 
5042
msgstr "Slučka"
 
5043
 
 
5044
#: ../plug-ins/common/mng.c:1511
 
5045
msgid "Default frame delay:"
 
5046
msgstr "Štandardné omeškanie rámca:"
 
5047
 
 
5048
#: ../plug-ins/common/mng.c:1589
 
5049
msgid "MNG animation"
 
5050
msgstr "MNG animácia"
 
5051
 
 
5052
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:309
 
5053
msgid "_Mosaic..."
 
5054
msgstr "_Mozaika..."
 
5055
 
 
5056
#. progress bar for gradient finding
 
5057
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:435
 
5058
msgid "Finding Edges..."
 
5059
msgstr "Hľadám hrany..."
 
5060
 
 
5061
#. Progress bar for rendering tiles
 
5062
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:483
 
5063
msgid "Rendering Tiles..."
 
5064
msgstr "Generujem dlaždice..."
 
5065
 
 
5066
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
 
5067
msgid "Mosaic"
 
5068
msgstr "Mozaika"
 
5069
 
 
5070
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:544
 
5071
msgid "Co_lor averaging"
 
5072
msgstr "Priemerované _farby"
 
5073
 
 
5074
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:554
 
5075
msgid "Allo_w tile splitting"
 
5076
msgstr "Po_voliť delenie dláždic"
 
5077
 
 
5078
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:564
 
5079
msgid "_Pitted surfaces"
 
5080
msgstr "Nerovný _povrch"
 
5081
 
 
5082
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:574
 
5083
msgid "_FG/BG lighting"
 
5084
msgstr "Osvetlenie p_opredia/pozadia"
 
5085
 
 
5086
#. tiling primitive
 
5087
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
 
5088
msgid "Tiling Primitives"
 
5089
msgstr "Základné dlaždice"
 
5090
 
 
5091
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
 
5092
msgid "_Squares"
 
5093
msgstr "Š_tvorce"
 
5094
 
 
5095
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
 
5096
msgid "He_xagons"
 
5097
msgstr "Šesťu_holník"
 
5098
 
 
5099
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
 
5100
msgid "Oc_tagons & squares"
 
5101
msgstr "Osemuholníky a š_tvorce"
 
5102
 
 
5103
#. parameter settings
 
5104
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:603
 
5105
msgid "Settings"
 
5106
msgstr "Nastavenie"
 
5107
 
 
5108
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:612
 
5109
msgid "T_ile size:"
 
5110
msgstr "Veľkosť dlažd_ice:"
 
5111
 
 
5112
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
 
5113
msgid "Til_e spacing:"
 
5114
msgstr "Ro_zostup dlaždíc:"
 
5115
 
 
5116
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
 
5117
msgid "Tile _neatness:"
 
5118
msgstr "Vkus_nosť dlaždíc:"
 
5119
 
 
5120
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
 
5121
msgid "Light _direction:"
 
5122
msgstr "Smer svet_la:"
 
5123
 
 
5124
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:658
 
5125
msgid "Color _variation:"
 
5126
msgstr "Farebná _variácia:"
 
5127
 
 
5128
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2392
 
5129
msgid "Unable to add additional point.\n"
 
5130
msgstr "Nie je možné pridať ďalší bod.\n"
 
5131
 
 
5132
#: ../plug-ins/common/neon.c:135
 
5133
msgid "_Neon..."
 
5134
msgstr "_Neón..."
 
5135
 
 
5136
#: ../plug-ins/common/neon.c:207
 
5137
msgid "Neon..."
 
5138
msgstr "Neón..."
 
5139
 
 
5140
#: ../plug-ins/common/neon.c:697
 
5141
msgid "Neon Detection"
 
5142
msgstr "Detekcia neónu"
 
5143
 
 
5144
#: ../plug-ins/common/neon.c:742 ../plug-ins/common/unsharp.c:678
 
5145
msgid "_Amount:"
 
5146
msgstr "Mier_a:"
 
5147
 
 
5148
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:132
 
5149
msgid "Round"
 
5150
msgstr "Kruhový"
 
5151
 
 
5152
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:141
 
5153
msgid "Line"
 
5154
msgstr "Čiara"
 
5155
 
 
5156
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:150
 
5157
msgid "Diamond"
 
5158
msgstr "Diamant"
 
5159
 
 
5160
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:158
 
5161
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
 
5162
msgstr "PS štvorec (euklidovské bodka)"
 
5163
 
 
5164
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:167
 
5165
msgid "PS Diamond"
 
5166
msgstr "PS diamant"
 
5167
 
 
5168
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:339
 
5169
msgid "_Grey"
 
5170
msgstr "Š_edá"
 
5171
 
 
5172
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
 
5173
msgid "R_ed"
 
5174
msgstr "Čer_vená"
 
5175
 
 
5176
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
 
5177
msgid "C_yan"
 
5178
msgstr "_Azúrová"
 
5179
 
 
5180
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 
5181
msgid "Magen_ta"
 
5182
msgstr "P_urpurová"
 
5183
 
 
5184
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:397
 
5185
msgid "_Yellow"
 
5186
msgstr "Žl_tá"
 
5187
 
 
5188
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:418
 
5189
msgid "Intensity"
 
5190
msgstr "Intenzita"
 
5191
 
 
5192
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:534
 
5193
msgid "Newsprin_t..."
 
5194
msgstr "Novinová _tlač..."
 
5195
 
 
5196
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:635
 
5197
msgid "Newsprint..."
 
5198
msgstr "Novinová tlač..."
 
5199
 
 
5200
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1039
 
5201
msgid "_Spot function:"
 
5202
msgstr "Ra_strovacia funkcia:"
 
5203
 
 
5204
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1196
 
5205
msgid "Newsprint"
 
5206
msgstr "Novinová tlač"
 
5207
 
 
5208
#. resolution settings
 
5209
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
 
5210
msgid "Resolution"
 
5211
msgstr "Rozlíšenie"
 
5212
 
 
5213
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
 
5214
msgid "_Input SPI:"
 
5215
msgstr "Vstupné SP_I:"
 
5216
 
 
5217
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
 
5218
msgid "O_utput LPI:"
 
5219
msgstr "Výst_upné LPI"
 
5220
 
 
5221
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
 
5222
msgid "C_ell size:"
 
5223
msgstr "V_eľkosť bunky:"
 
5224
 
 
5225
#. screen settings
 
5226
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:562
 
5227
msgid "Screen"
 
5228
msgstr "Obrazovka"
 
5229
 
 
5230
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
 
5231
msgid "B_lack pullout (%):"
 
5232
msgstr "_Stiahnutie úrovne čiernej (%):"
 
5233
 
 
5234
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
 
5235
msgid "Separate to:"
 
5236
msgstr "Oddeliť do:"
 
5237
 
 
5238
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
 
5239
msgid "_RGB"
 
5240
msgstr "_RGB"
 
5241
 
 
5242
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
 
5243
msgid "C_MYK"
 
5244
msgstr "C_MYK"
 
5245
 
 
5246
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
 
5247
msgid "I_ntensity"
 
5248
msgstr "I_ntenzita"
 
5249
 
 
5250
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
 
5251
msgid "_Lock channels"
 
5252
msgstr "Uzamknúť kaná_ly"
 
5253
 
 
5254
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
 
5255
msgid "_Factory defaults"
 
5256
msgstr "_Továrenské štandardy"
 
5257
 
 
5258
#. anti-alias control
 
5259
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
 
5260
msgid "Antialiasing"
 
5261
msgstr "Vyhladzovanie"
 
5262
 
 
5263
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
 
5264
msgid "O_versample:"
 
5265
msgstr "Pre_vzorkovanie:"
 
5266
 
 
5267
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
 
5268
msgid "_NL Filter..."
 
5269
msgstr "_NL Filter..."
 
5270
 
 
5271
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
 
5272
msgid "NL Filter..."
 
5273
msgstr "NL Filter..."
 
5274
 
 
5275
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
 
5276
msgid "NL Filter"
 
5277
msgstr "NL Filter"
 
5278
 
 
5279
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038
 
5280
msgid "Filter"
 
5281
msgstr "Filter"
 
5282
 
 
5283
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042
 
5284
msgid "_Alpha trimmed mean"
 
5285
msgstr "_Alfou riadený význam"
 
5286
 
 
5287
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044
 
5288
msgid "Op_timal estimation"
 
5289
msgstr "Op_timálny odhad"
 
5290
 
 
5291
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
 
5292
msgid "_Edge enhancement"
 
5293
msgstr "Vyl_epšenie hrán"
 
5294
 
 
5295
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071
 
5296
msgid "A_lpha:"
 
5297
msgstr "A_lfa:"
 
5298
 
 
5299
#: ../plug-ins/common/noisify.c:157
 
5300
msgid "_Scatter RGB..."
 
5301
msgstr "Ro_zptýlenie RGB..."
 
5302
 
 
5303
#: ../plug-ins/common/noisify.c:285
 
5304
msgid "Adding Noise..."
 
5305
msgstr "Pridáva sa šum..."
 
5306
 
 
5307
#: ../plug-ins/common/noisify.c:451
 
5308
msgid "Scatter RGB"
 
5309
msgstr "Rozptýlenie RGB"
 
5310
 
 
5311
#: ../plug-ins/common/noisify.c:477
 
5312
msgid "Co_rrelated noise"
 
5313
msgstr "Ko_relačný šum"
 
5314
 
 
5315
#: ../plug-ins/common/noisify.c:492
 
5316
msgid "_Independent RGB"
 
5317
msgstr "Nezáv_islé RGB"
 
5318
 
 
5319
#: ../plug-ins/common/noisify.c:516 ../plug-ins/common/noisify.c:520
 
5320
msgid "_Gray:"
 
5321
msgstr "Še_dá:"
 
5322
 
 
5323
#: ../plug-ins/common/noisify.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:536
 
5324
msgid "_Alpha:"
 
5325
msgstr "_Alfa:"
 
5326
 
 
5327
#: ../plug-ins/common/noisify.c:546
 
5328
#, c-format
 
5329
msgid "Channel #%d:"
 
5330
msgstr "Kanál #%d:"
 
5331
 
 
5332
#: ../plug-ins/common/normalize.c:122
 
5333
msgid "Normalizing..."
 
5334
msgstr "Normalizujem..."
 
5335
 
 
5336
#: ../plug-ins/common/nova.c:179
 
5337
msgid "Su_perNova..."
 
5338
msgstr "Su_perNova..."
 
5339
 
 
5340
#: ../plug-ins/common/nova.c:262
 
5341
msgid "Rendering SuperNova..."
 
5342
msgstr "Počíta sa SuperNova..."
 
5343
 
 
5344
#: ../plug-ins/common/nova.c:305
 
5345
msgid "SuperNova"
 
5346
msgstr "SuperNova"
 
5347
 
 
5348
#: ../plug-ins/common/nova.c:342
 
5349
msgid "SuperNova Color Picker"
 
5350
msgstr "SuperNova: Farebná pipeta"
 
5351
 
 
5352
#: ../plug-ins/common/nova.c:371
 
5353
msgid "_Spokes:"
 
5354
msgstr "_Lúče:"
 
5355
 
 
5356
#: ../plug-ins/common/nova.c:386
 
5357
msgid "R_andom hue:"
 
5358
msgstr "_Náhodný odtieň:"
 
5359
 
 
5360
#: ../plug-ins/common/nova.c:438
 
5361
msgid "Center of SuperNova"
 
5362
msgstr "Centrum SuperNovy"
 
5363
 
 
5364
#: ../plug-ins/common/nova.c:472
 
5365
msgid "S_how cursor"
 
5366
msgstr "Zobraziť k_urzor"
 
5367
 
 
5368
#: ../plug-ins/common/oilify.c:111
 
5369
msgid "Oili_fy..."
 
5370
msgstr "_Olejomaľba"
 
5371
 
 
5372
#: ../plug-ins/common/oilify.c:189
 
5373
msgid "Oil Painting..."
 
5374
msgstr "Kreslenie olejomaľbou"
 
5375
 
 
5376
#: ../plug-ins/common/oilify.c:477
 
5377
msgid "Oilify"
 
5378
msgstr "Olejomaľba"
 
5379
 
 
5380
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
 
5381
msgid "_Mask size:"
 
5382
msgstr "Veľkosť _masky:"
 
5383
 
 
5384
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
 
5385
msgid "_Use intensity algorithm"
 
5386
msgstr "Po_užiť algoritmus intenzity"
 
5387
 
 
5388
#: ../plug-ins/common/papertile.c:235
 
5389
msgid "Paper Tile"
 
5390
msgstr "Papierová dlaždica"
 
5391
 
 
5392
#: ../plug-ins/common/papertile.c:254
 
5393
msgid "Division"
 
5394
msgstr "Delenie"
 
5395
 
 
5396
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
 
5397
msgid "Fractional Pixels"
 
5398
msgstr "Frakčné body"
 
5399
 
 
5400
#: ../plug-ins/common/papertile.c:298
 
5401
msgid "_Background"
 
5402
msgstr "_Pozadie"
 
5403
 
 
5404
#: ../plug-ins/common/papertile.c:300
 
5405
msgid "_Ignore"
 
5406
msgstr "_Ignorovať"
 
5407
 
 
5408
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
 
5409
msgid "_Force"
 
5410
msgstr "_Vnútiť"
 
5411
 
 
5412
#: ../plug-ins/common/papertile.c:309
 
5413
msgid "C_entering"
 
5414
msgstr "C_entrovanie"
 
5415
 
 
5416
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
 
5417
msgid "Movement"
 
5418
msgstr "Pohyb"
 
5419
 
 
5420
#: ../plug-ins/common/papertile.c:337
 
5421
msgid "_Max (%):"
 
5422
msgstr "_Max (%):"
 
5423
 
 
5424
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
 
5425
msgid "_Wrap around"
 
5426
msgstr "O_baliť okolo"
 
5427
 
 
5428
#: ../plug-ins/common/papertile.c:353
 
5429
msgid "Background Type"
 
5430
msgstr "Typ pozadia"
 
5431
 
 
5432
#: ../plug-ins/common/papertile.c:360
 
5433
msgid "I_nverted image"
 
5434
msgstr "I_nvertovaný obrázok"
 
5435
 
 
5436
#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
 
5437
msgid "Im_age"
 
5438
msgstr "_Obrázok"
 
5439
 
 
5440
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
 
5441
msgid "Fo_reground color"
 
5442
msgstr "Fa_rba popredia"
 
5443
 
 
5444
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
 
5445
msgid "Bac_kground color"
 
5446
msgstr "Farba _pozadia"
 
5447
 
 
5448
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
 
5449
msgid "S_elect here:"
 
5450
msgstr "Tu vybr_ať:"
 
5451
 
 
5452
#: ../plug-ins/common/papertile.c:375
 
5453
msgid "Background Color"
 
5454
msgstr "Farba pozadia"
 
5455
 
 
5456
#: ../plug-ins/common/papertile.c:527
 
5457
msgid "Paper Tile..."
 
5458
msgstr "Papierová dlaždica..."
 
5459
 
 
5460
#: ../plug-ins/common/papertile.c:815
 
5461
msgid "September 31, 1999"
 
5462
msgstr "September 31, 1999"
 
5463
 
 
5464
#: ../plug-ins/common/papertile.c:816
 
5465
msgid "_Paper Tile..."
 
5466
msgstr "_Papierová dlaždica..."
 
5467
 
 
5468
#: ../plug-ins/common/pat.c:104 ../plug-ins/common/pat.c:126
 
5469
msgid "GIMP pattern"
 
5470
msgstr "GiMP vzorka"
 
5471
 
 
5472
#: ../plug-ins/common/pat.c:343
 
5473
#, c-format
 
5474
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 
5475
msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore vzorky '%s'."
 
5476
 
 
5477
#: ../plug-ins/common/pat.c:501
 
5478
msgid "Save as Pattern"
 
5479
msgstr "Uložiť ako vzorku"
 
5480
 
 
5481
#: ../plug-ins/common/pcx.c:96 ../plug-ins/common/pcx.c:115
 
5482
msgid "ZSoft PCX image"
 
5483
msgstr "ZSoft PCX obrázok"
 
5484
 
 
5485
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
 
5486
#, c-format
 
5487
msgid "Could not read header from '%s'"
 
5488
msgstr "Nie je možné prečítať hlavičku z '%s'"
 
5489
 
 
5490
#: ../plug-ins/common/pcx.c:321
 
5491
#, c-format
 
5492
msgid "'%s' is not a PCX file"
 
5493
msgstr "'%s' nie je PCX súbor"
 
5494
 
 
5495
#: ../plug-ins/common/pcx.c:375
 
5496
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 
5497
msgstr "Neobvyklá verzia PCX, vzdávam to"
 
5498
 
 
5499
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 
5500
msgid "_Photocopy..."
 
5501
msgstr "_Forokópia..."
 
5502
 
 
5503
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
 
5504
msgid "Photocopy"
 
5505
msgstr "Fotokópia"
 
5506
 
 
5507
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:881 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
 
5508
#: ../plug-ins/common/softglow.c:687
 
5509
msgid "_Sharpness:"
 
5510
msgstr "O_strosť:"
 
5511
 
 
5512
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:895
 
5513
msgid "Percent _black:"
 
5514
msgstr "Percento _čiernej:"
 
5515
 
 
5516
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:909
 
5517
msgid "Percent _white:"
 
5518
msgstr "Percento _bielej:"
 
5519
 
 
5520
#: ../plug-ins/common/pix.c:141 ../plug-ins/common/pix.c:158
 
5521
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
 
5522
msgstr "Alias|Wavefront PIX obrázok"
 
5523
 
 
5524
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:173
 
5525
msgid "_Pixelize..."
 
5526
msgstr "_Pixelizovať..."
 
5527
 
 
5528
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:275
 
5529
msgid "Pixelizing..."
 
5530
msgstr "Pixelizuje sa..."
 
5531
 
 
5532
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
 
5533
msgid "Pixelize"
 
5534
msgstr "Pixelizovať"
 
5535
 
 
5536
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:337
 
5537
msgid "Pixel _Width:"
 
5538
msgstr "Ší_rka bodu:"
 
5539
 
 
5540
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:342
 
5541
msgid "Pixel _Height:"
 
5542
msgstr "_Výška bodu:"
 
5543
 
 
5544
#: ../plug-ins/common/plasma.c:185
 
5545
msgid "_Plasma..."
 
5546
msgstr "_Plazma..."
 
5547
 
 
5548
#: ../plug-ins/common/plasma.c:268
 
5549
msgid "Plasma..."
 
5550
msgstr "Plazma..."
 
5551
 
 
5552
#: ../plug-ins/common/plasma.c:305
 
5553
msgid "Plasma"
 
5554
msgstr "Plazma"
 
5555
 
 
5556
#: ../plug-ins/common/plasma.c:334
 
5557
msgid "Random _seed:"
 
5558
msgstr "Hnie_zdo náhodných čísel:"
 
5559
 
 
5560
#: ../plug-ins/common/plasma.c:345
 
5561
msgid "T_urbulence:"
 
5562
msgstr "T_urbulencia:"
 
5563
 
 
5564
#: ../plug-ins/common/png.c:249 ../plug-ins/common/png.c:266
 
5565
#: ../plug-ins/common/png.c:281 ../plug-ins/common/png.c:295
 
5566
msgid "PNG image"
 
5567
msgstr "PNG obrázok"
 
5568
 
 
5569
#: ../plug-ins/common/png.c:657
 
5570
#, c-format
 
5571
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 
5572
msgstr "Chyba pri čítaní '%s'. Je súbor poškodený?"
 
5573
 
 
5574
#. Aie! Unknown type
 
5575
#: ../plug-ins/common/png.c:791
 
5576
#, c-format
 
5577
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 
5578
msgstr "Neznámy farebný model v PNG súbore '%s'."
 
5579
 
 
5580
#: ../plug-ins/common/png.c:846
 
5581
msgid ""
 
5582
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 
5583
"outside the image."
 
5584
msgstr ""
 
5585
"PNG súbor špecifikuje posun, ktorý spôsobí, že vrstva bude umiestnená mimo "
 
5586
"obrázka."
 
5587
 
 
5588
#: ../plug-ins/common/png.c:1163
 
5589
#, c-format
 
5590
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 
5591
msgstr "Chyba počas ukladania '%s'. Nie je možné uložiť obrázok."
 
5592
 
 
5593
#: ../plug-ins/common/png.c:1591
 
5594
msgid "Save as PNG"
 
5595
msgstr "Uložiť ako PNG"
 
5596
 
 
5597
#: ../plug-ins/common/png.c:1595
 
5598
msgid "_Load defaults"
 
5599
msgstr "_Načítať štandardy"
 
5600
 
 
5601
#: ../plug-ins/common/png.c:1596
 
5602
msgid "_Save defaults"
 
5603
msgstr "_Uložiť štandardy"
 
5604
 
 
5605
#: ../plug-ins/common/png.c:1617
 
5606
msgid "_Interlacing (Adam7)"
 
5607
msgstr "_Prekladanie (Adam7)"
 
5608
 
 
5609
#: ../plug-ins/common/png.c:1628
 
5610
msgid "Save _background color"
 
5611
msgstr "Uložiť farbu po_zadia"
 
5612
 
 
5613
#: ../plug-ins/common/png.c:1636
 
5614
msgid "Save _gamma"
 
5615
msgstr "Uložiť _gamu"
 
5616
 
 
5617
#: ../plug-ins/common/png.c:1645
 
5618
msgid "Save layer o_ffset"
 
5619
msgstr "Uložiť posun _vrstvy"
 
5620
 
 
5621
#: ../plug-ins/common/png.c:1654
 
5622
msgid "Save _resolution"
 
5623
msgstr "Uložiť _rozlíšenie"
 
5624
 
 
5625
#: ../plug-ins/common/png.c:1663
 
5626
msgid "Save creation _time"
 
5627
msgstr "Uložiť čas vy_tvorenia"
 
5628
 
 
5629
#: ../plug-ins/common/png.c:1671
 
5630
msgid "Save comme_nt"
 
5631
msgstr "Uložiť kome_ntár"
 
5632
 
 
5633
#: ../plug-ins/common/png.c:1686
 
5634
msgid "Save color _values from transparent pixels"
 
5635
msgstr "Uložiť farebné _hodnoty priesvitných bodov"
 
5636
 
 
5637
#: ../plug-ins/common/png.c:1699
 
5638
msgid "Co_mpression level:"
 
5639
msgstr "Úroveň ko_mpresie:"
 
5640
 
 
5641
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
 
5642
msgid "Could not load PNG defaults"
 
5643
msgstr "Nie je možné načítať štandardné nastavenie PNG"
 
5644
 
 
5645
#: ../plug-ins/common/pnm.c:228
 
5646
msgid "PNM Image"
 
5647
msgstr "PNM obrázok"
 
5648
 
 
5649
#: ../plug-ins/common/pnm.c:248
 
5650
msgid "PNM image"
 
5651
msgstr "PNM obrázok"
 
5652
 
 
5653
#: ../plug-ins/common/pnm.c:260
 
5654
msgid "PGM image"
 
5655
msgstr "PGM obrázok"
 
5656
 
 
5657
#: ../plug-ins/common/pnm.c:272
 
5658
msgid "PPM image"
 
5659
msgstr "PPM obrázok"
 
5660
 
 
5661
#: ../plug-ins/common/pnm.c:465 ../plug-ins/common/pnm.c:486
 
5662
#: ../plug-ins/common/pnm.c:493 ../plug-ins/common/pnm.c:502
 
5663
#: ../plug-ins/common/pnm.c:577 ../plug-ins/common/pnm.c:633
 
5664
msgid "PNM: Premature end of file."
 
5665
msgstr "PNM: Predčasný koniec súboru."
 
5666
 
 
5667
#: ../plug-ins/common/pnm.c:467
 
5668
msgid "PNM: Invalid file."
 
5669
msgstr "PNM: Neplatný súbor."
 
5670
 
 
5671
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
 
5672
msgid "File not in a supported format."
 
5673
msgstr "Súbor nie je v podporovanom formáte."
 
5674
 
 
5675
#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
 
5676
msgid "PNM: Invalid X resolution."
 
5677
msgstr "PNM: Neplatné X rozlíšenie"
 
5678
 
 
5679
#: ../plug-ins/common/pnm.c:496
 
5680
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
 
5681
msgstr "PNM: Neplatné Y rozlíšenie."
 
5682
 
 
5683
#: ../plug-ins/common/pnm.c:508
 
5684
msgid "PNM: Invalid maximum value."
 
5685
msgstr "PNM: Neplatná maximálna hodnota"
 
5686
 
 
5687
#: ../plug-ins/common/pnm.c:684
 
5688
msgid "PNM: Error reading file."
 
5689
msgstr "PNM: Chyba pri čítaní súboru."
 
5690
 
 
5691
#: ../plug-ins/common/pnm.c:800
 
5692
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
 
5693
msgstr "PNM zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi."
 
5694
 
 
5695
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
 
5696
msgid "Save as PNM"
 
5697
msgstr "Uložiť ako PNM"
 
5698
 
 
5699
#. file save type
 
5700
#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
 
5701
msgid "Data formatting"
 
5702
msgstr "Formátovanie dát"
 
5703
 
 
5704
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
 
5705
msgid "Raw"
 
5706
msgstr "Binárny"
 
5707
 
 
5708
#: ../plug-ins/common/pnm.c:964
 
5709
msgid "Ascii"
 
5710
msgstr "ASCII"
 
5711
 
 
5712
#: ../plug-ins/common/polar.c:170
 
5713
msgid "P_olar Coords..."
 
5714
msgstr "P_olárne súradnice..."
 
5715
 
 
5716
#: ../plug-ins/common/polar.c:357
 
5717
msgid "Polarizing..."
 
5718
msgstr "Polarizuje sa..."
 
5719
 
 
5720
#: ../plug-ins/common/polar.c:589
 
5721
msgid "Polarize"
 
5722
msgstr "Polarizácia"
 
5723
 
 
5724
#: ../plug-ins/common/polar.c:620
 
5725
msgid "Circle _depth in percent:"
 
5726
msgstr "Hĺbka _kružnice v percentách:"
 
5727
 
 
5728
#: ../plug-ins/common/polar.c:632
 
5729
msgid "Offset _angle:"
 
5730
msgstr "P_osun uhla:"
 
5731
 
 
5732
#: ../plug-ins/common/polar.c:647
 
5733
msgid "_Map backwards"
 
5734
msgstr "Spätné _mapovanie"
 
5735
 
 
5736
#: ../plug-ins/common/polar.c:653
 
5737
msgid ""
 
5738
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
 
5739
"at the left."
 
5740
msgstr "Pri zaškrtnutí začne mapovať z pravej strany namiesto z ľavej strany."
 
5741
 
 
5742
#: ../plug-ins/common/polar.c:664
 
5743
msgid "Map from _top"
 
5744
msgstr "Mapovanie _zhora"
 
5745
 
 
5746
#: ../plug-ins/common/polar.c:670
 
5747
msgid ""
 
5748
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
 
5749
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
 
5750
msgstr ""
 
5751
"Bez zaškrtnutia začne ukladať dolný riadok do stredu a hornú radu von. Pri "
 
5752
"zaškrtnutej voľbe je to naopak."
 
5753
 
 
5754
#: ../plug-ins/common/polar.c:682
 
5755
msgid "To _polar"
 
5756
msgstr "Do _polárnych"
 
5757
 
 
5758
#: ../plug-ins/common/polar.c:688
 
5759
msgid ""
 
5760
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
 
5761
"checked the image will be mapped onto a circle."
 
5762
msgstr ""
 
5763
"Bez zaškrtnutia bude obrázok kruhovo mapovaný na obdĺžnik.Pri zaškrtnutej "
 
5764
"voľbe je to naopak."
 
5765
 
 
5766
#: ../plug-ins/common/postscript.c:576 ../plug-ins/common/postscript.c:662
 
5767
msgid "PostScript document"
 
5768
msgstr "PostScript dokument"
 
5769
 
 
5770
#: ../plug-ins/common/postscript.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:677
 
5771
msgid "Encapsulated PostScript image"
 
5772
msgstr "Encapsulated PostScript obrázok"
 
5773
 
 
5774
#: ../plug-ins/common/postscript.c:614
 
5775
msgid "PDF document"
 
5776
msgstr "PDF dokument"
 
5777
 
 
5778
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1005
 
5779
#, c-format
 
5780
msgid "Could not interpret '%s'"
 
5781
msgstr "Nie je možné interpretovať '%s'"
 
5782
 
 
5783
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1103
 
5784
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 
5785
msgstr "PostScript zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi."
 
5786
 
 
5787
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1631
 
5788
#, c-format
 
5789
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
 
5790
msgstr "Chyba pri spúšťaní programu ghostscript (%s)"
 
5791
 
 
5792
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1661
 
5793
#, c-format
 
5794
msgid "Error starting ghostscript: %s"
 
5795
msgstr "Chyba pri spúšťaní programu ghostscript: (%s)"
 
5796
 
 
5797
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2481 ../plug-ins/common/postscript.c:2614
 
5798
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2766 ../plug-ins/common/postscript.c:2895
 
5799
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1454 ../plug-ins/common/sunras.c:1562
 
5800
#: ../plug-ins/fits/fits.c:826 ../plug-ins/fits/fits.c:950
 
5801
msgid "Write error occurred"
 
5802
msgstr "Vyskytla sa chyba"
 
5803
 
 
5804
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2922
 
5805
msgid "Load PostScript"
 
5806
msgstr "Načítavam PostScript"
 
5807
 
 
5808
#. Rendering
 
5809
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2942
 
5810
msgid "Rendering"
 
5811
msgstr "Generovanie"
 
5812
 
 
5813
#. Resolution
 
5814
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2958 ../plug-ins/common/svg.c:882
 
5815
#: ../plug-ins/common/wmf.c:669 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
 
5816
msgid "Resolution:"
 
5817
msgstr "Rozlíšenie:"
 
5818
 
 
5819
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2986
 
5820
msgid "Pages:"
 
5821
msgstr "Strany:"
 
5822
 
 
5823
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2992
 
5824
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 
5825
msgstr "Strany pre načítanie (napr.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 
5826
 
 
5827
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2994
 
5828
msgid "Try Bounding Box"
 
5829
msgstr "Skúsiť ohraničenie (Bounding Box)"
 
5830
 
 
5831
#. Colouring
 
5832
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3007
 
5833
msgid "Coloring"
 
5834
msgstr "Farbenie"
 
5835
 
 
5836
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3011
 
5837
msgid "B/W"
 
5838
msgstr "Č/B"
 
5839
 
 
5840
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3012 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:411
 
5841
msgid "Gray"
 
5842
msgstr "Šedá"
 
5843
 
 
5844
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3013 ../plug-ins/common/xpm.c:469
 
5845
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
 
5846
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
 
5847
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306
 
5848
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
 
5849
msgid "Color"
 
5850
msgstr "Farba"
 
5851
 
 
5852
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3014 ../plug-ins/fits/fits.c:1000
 
5853
msgid "Automatic"
 
5854
msgstr "Automatické"
 
5855
 
 
5856
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3024
 
5857
msgid "Text antialiasing"
 
5858
msgstr "Vyhladzovanie textu"
 
5859
 
 
5860
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/postscript.c:3041
 
5861
msgid "Weak"
 
5862
msgstr "Slabé"
 
5863
 
 
5864
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3030 ../plug-ins/common/postscript.c:3042
 
5865
msgid "Strong"
 
5866
msgstr "Silné"
 
5867
 
 
5868
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3036
 
5869
msgid "Graphic antialiasing"
 
5870
msgstr "Vyhladzovanie grafiky"
 
5871
 
 
5872
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3088
 
5873
msgid "Save as PostScript"
 
5874
msgstr "Uložiť ako PostScript"
 
5875
 
 
5876
#. Image Size
 
5877
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3112
 
5878
msgid "Image Size"
 
5879
msgstr "Veľkosť obrázka"
 
5880
 
 
5881
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161
 
5882
msgid "_Keep aspect ratio"
 
5883
msgstr "_Zachovať pomer strán"
 
5884
 
 
5885
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
 
5886
msgid ""
 
5887
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 
5888
"without changing the aspect ratio."
 
5889
msgstr ""
 
5890
"Pri zapnutí bude veľkosť obrázka zvolená tak, aby vyplnila dané rozmery bez "
 
5891
"zmeny pomeru strán"
 
5892
 
 
5893
#. Unit
 
5894
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
 
5895
msgid "Unit"
 
5896
msgstr "Jednotka"
 
5897
 
 
5898
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
 
5899
msgid "_Inch"
 
5900
msgstr "_Palec"
 
5901
 
 
5902
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
 
5903
msgid "_Millimeter"
 
5904
msgstr "_Milimeter"
 
5905
 
 
5906
#. Format
 
5907
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
 
5908
msgid "Output"
 
5909
msgstr "Výstup"
 
5910
 
 
5911
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
 
5912
msgid "_PostScript level 2"
 
5913
msgstr "_PostScript Level 2"
 
5914
 
 
5915
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3222
 
5916
msgid "_Encapsulated PostScript"
 
5917
msgstr "_Zapuzdrený Postscript"
 
5918
 
 
5919
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231
 
5920
msgid "P_review"
 
5921
msgstr "_Náhľad"
 
5922
 
 
5923
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3252
 
5924
msgid "Preview _size:"
 
5925
msgstr "Veľko_sť náhľadu:"
 
5926
 
 
5927
#: ../plug-ins/common/psd.c:489
 
5928
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
 
5929
msgstr "Neplatný reťazec UTF-8 v súbore PSD"
 
5930
 
 
5931
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
 
5932
msgid "Photoshop image"
 
5933
msgstr "Photoshop obrázok"
 
5934
 
 
5935
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1312
 
5936
#, c-format
 
5937
msgid ""
 
5938
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
 
5939
"more than 30000 pixels wide or tall."
 
5940
msgstr ""
 
5941
"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky, ktoré sú "
 
5942
"širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
 
5943
 
 
5944
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1324
 
5945
#, c-format
 
5946
msgid ""
 
5947
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
 
5948
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
 
5949
msgstr ""
 
5950
"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky s vrtvami, "
 
5951
"ktoré sú širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
 
5952
 
 
5953
#: ../plug-ins/common/psp.c:362
 
5954
msgid "Paint Shop Pro image"
 
5955
msgstr "Paint Shop Pro obrázok"
 
5956
 
 
5957
#: ../plug-ins/common/psp.c:402
 
5958
msgid "Save as PSP"
 
5959
msgstr "Uložiť ako PSP"
 
5960
 
 
5961
#. file save type
 
5962
#: ../plug-ins/common/psp.c:412
 
5963
msgid "Data Compression"
 
5964
msgstr "Kompresia dát"
 
5965
 
 
5966
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
 
5967
msgid "RLE"
 
5968
msgstr "RLE"
 
5969
 
 
5970
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
 
5971
msgid "LZ77"
 
5972
msgstr "LZ77"
 
5973
 
 
5974
#: ../plug-ins/common/randomize.c:107
 
5975
msgid "Random Hurl 1.7"
 
5976
msgstr "Náhodné chrlenie 1.7"
 
5977
 
 
5978
#: ../plug-ins/common/randomize.c:108
 
5979
msgid "Random Pick 1.7"
 
5980
msgstr "Náhodný výber 1.7"
 
5981
 
 
5982
#: ../plug-ins/common/randomize.c:109
 
5983
msgid "Random Slur 1.7"
 
5984
msgstr "Náhodné roztrepanie 1.7"
 
5985
 
 
5986
#: ../plug-ins/common/randomize.c:244
 
5987
msgid "_Hurl..."
 
5988
msgstr "_Výpadky..."
 
5989
 
 
5990
#: ../plug-ins/common/randomize.c:256
 
5991
msgid "_Pick..."
 
5992
msgstr "Vy_brať..."
 
5993
 
 
5994
#: ../plug-ins/common/randomize.c:268
 
5995
msgid "_Slur..."
 
5996
msgstr "_Roztrepanie..."
 
5997
 
 
5998
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 ../plug-ins/common/snoise.c:614
 
5999
msgid "_Random seed:"
 
6000
msgstr "Hnie_zdo náhodných čísel:"
 
6001
 
 
6002
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
 
6003
msgid "R_andomization (%):"
 
6004
msgstr "_Náhodnosť (%)"
 
6005
 
 
6006
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
 
6007
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
 
6008
msgstr "Percento filtrovaných bodov"
 
6009
 
 
6010
#: ../plug-ins/common/randomize.c:777
 
6011
msgid "R_epeat:"
 
6012
msgstr "Opakovani_e:"
 
6013
 
 
6014
#: ../plug-ins/common/randomize.c:780
 
6015
msgid "Number of times to apply filter"
 
6016
msgstr "Počet aplikovania filtra"
 
6017
 
 
6018
#: ../plug-ins/common/raw.c:166 ../plug-ins/common/raw.c:181
 
6019
msgid "Raw Image Data"
 
6020
msgstr "Raw Image Data"
 
6021
 
 
6022
#: ../plug-ins/common/raw.c:915
 
6023
msgid "Raw Image Loader"
 
6024
msgstr "Čitač obrázkov Raw"
 
6025
 
 
6026
#: ../plug-ins/common/raw.c:943
 
6027
msgid "Image"
 
6028
msgstr "Obrázok"
 
6029
 
 
6030
#: ../plug-ins/common/raw.c:955
 
6031
msgid "Planar RGB"
 
6032
msgstr "Planárne RGB"
 
6033
 
 
6034
#: ../plug-ins/common/raw.c:956
 
6035
msgid "Indexed"
 
6036
msgstr "Indexované"
 
6037
 
 
6038
#: ../plug-ins/common/raw.c:961
 
6039
msgid "Image _Type:"
 
6040
msgstr "_Typ obrázka:"
 
6041
 
 
6042
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
 
6043
msgid "Palette"
 
6044
msgstr "Paleta"
 
6045
 
 
6046
#: ../plug-ins/common/raw.c:1021 ../plug-ins/common/raw.c:1109
 
6047
msgid "R, G, B (normal)"
 
6048
msgstr "R, G, B (normálne)"
 
6049
 
 
6050
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 ../plug-ins/common/raw.c:1111
 
6051
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
 
6052
msgstr "B, G, R, X (bmp štýl)"
 
6053
 
 
6054
#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
 
6055
msgid "_Palette Type:"
 
6056
msgstr "Ty_p palety:"
 
6057
 
 
6058
#: ../plug-ins/common/raw.c:1038
 
6059
msgid "Off_set:"
 
6060
msgstr "Po_sun:"
 
6061
 
 
6062
#: ../plug-ins/common/raw.c:1050
 
6063
msgid "Select Palette File to Load"
 
6064
msgstr "Vyberte súbor s paletou pre načítanie"
 
6065
 
 
6066
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
 
6067
msgid "Pal_ette File:"
 
6068
msgstr "Súbor s pal_etou:"
 
6069
 
 
6070
#: ../plug-ins/common/raw.c:1081
 
6071
msgid "Raw Image Save"
 
6072
msgstr "Uložiť obrázok Raw"
 
6073
 
 
6074
#: ../plug-ins/common/raw.c:1095
 
6075
msgid "RGB Save Type"
 
6076
msgstr "Typ ukladania RGB"
 
6077
 
 
6078
#: ../plug-ins/common/raw.c:1099
 
6079
msgid "Standard (R,G,B)"
 
6080
msgstr "Štandard (R,G,B)"
 
6081
 
 
6082
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
 
6083
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 
6084
msgstr "Planárne (RRR,GGG,BBB)"
 
6085
 
 
6086
#: ../plug-ins/common/raw.c:1105
 
6087
msgid "Indexed Palette Type"
 
6088
msgstr "Typ indexovanej palety"
 
6089
 
 
6090
#: ../plug-ins/common/retinex.c:168
 
6091
msgid "_Retinex..."
 
6092
msgstr "_Retinex..."
 
6093
 
 
6094
#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
 
6095
msgid "Retinex..."
 
6096
msgstr "Retinex..."
 
6097
 
 
6098
#: ../plug-ins/common/retinex.c:253
 
6099
msgid "Retinex (4/4): updated..."
 
6100
msgstr "Retinex (4/4): aktualizované..."
 
6101
 
 
6102
#: ../plug-ins/common/retinex.c:290
 
6103
msgid "Retinex Image Enhancement"
 
6104
msgstr "Vylepšenie obrázka Retinex"
 
6105
 
 
6106
#: ../plug-ins/common/retinex.c:311
 
6107
msgid "Level"
 
6108
msgstr "Úroveň"
 
6109
 
 
6110
#: ../plug-ins/common/retinex.c:315
 
6111
msgid "_Uniform"
 
6112
msgstr "_Rovnomerná"
 
6113
 
 
6114
#: ../plug-ins/common/retinex.c:317
 
6115
msgid "_Low"
 
6116
msgstr "_Dolná"
 
6117
 
 
6118
#: ../plug-ins/common/retinex.c:319
 
6119
msgid "_High"
 
6120
msgstr "_Vysoká"
 
6121
 
 
6122
#: ../plug-ins/common/retinex.c:344
 
6123
msgid "_Scale:"
 
6124
msgstr "_Mierka:"
 
6125
 
 
6126
#: ../plug-ins/common/retinex.c:359
 
6127
msgid "_Scale division:"
 
6128
msgstr "_Delenie mierky:"
 
6129
 
 
6130
#: ../plug-ins/common/retinex.c:374
 
6131
msgid "_Dynamic:"
 
6132
msgstr "_Dynamický:"
 
6133
 
 
6134
#: ../plug-ins/common/retinex.c:648
 
6135
msgid "Retinex: Filtering..."
 
6136
msgstr "Retinex: Filtrovanie ..."
 
6137
 
 
6138
#: ../plug-ins/common/ripple.c:138
 
6139
msgid "_Ripple..."
 
6140
msgstr "_Vlnenie..."
 
6141
 
 
6142
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
 
6143
msgid "Rippling..."
 
6144
msgstr "Vlnenie..."
 
6145
 
 
6146
#: ../plug-ins/common/ripple.c:472
 
6147
msgid "Ripple"
 
6148
msgstr "vlnenie"
 
6149
 
 
6150
#: ../plug-ins/common/ripple.c:522
 
6151
msgid "_Retain tilability"
 
6152
msgstr "_Uchovať dlaždicoviteľnosť"
 
6153
 
 
6154
#. Edges toggle box
 
6155
#: ../plug-ins/common/ripple.c:556
 
6156
msgid "Edges"
 
6157
msgstr "Hrany"
 
6158
 
 
6159
#. Wave toggle box
 
6160
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
 
6161
msgid "Wave Type"
 
6162
msgstr "Typ vlny"
 
6163
 
 
6164
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
 
6165
msgid "Saw_tooth"
 
6166
msgstr "Pí_lová"
 
6167
 
 
6168
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
 
6169
msgid "S_ine"
 
6170
msgstr "S_ínus"
 
6171
 
 
6172
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
 
6173
msgid "_Period:"
 
6174
msgstr "_Perióda:"
 
6175
 
 
6176
#: ../plug-ins/common/ripple.c:625
 
6177
msgid "A_mplitude:"
 
6178
msgstr "A_mplitúda:"
 
6179
 
 
6180
#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
 
6181
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
 
6182
msgstr "Nie je možné otočiť celý obrázok, ak existuje výber."
 
6183
 
 
6184
#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
 
6185
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
 
6186
msgstr "Nie je možné otočiť celý obrázok, ak existuje plávajúci výber."
 
6187
 
 
6188
#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
 
6189
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
 
6190
msgstr "Ľutujem, ale kanál a masku nie je možné otáčať."
 
6191
 
 
6192
#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
 
6193
msgid "Rotating..."
 
6194
msgstr "Otáča sa..."
 
6195
 
 
6196
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:296
 
6197
msgid "_Sample Colorize..."
 
6198
msgstr "_Vzor vyfarbenia..."
 
6199
 
 
6200
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
 
6201
msgid "Sample Colorize"
 
6202
msgstr "Vzor vyfarbenia"
 
6203
 
 
6204
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
 
6205
msgid "Get sample colors"
 
6206
msgstr "Získať vzorky farieb"
 
6207
 
 
6208
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
 
6209
msgid "Apply"
 
6210
msgstr "Použiť"
 
6211
 
 
6212
#. layer combo_box (Dst)
 
6213
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
 
6214
msgid "Destination:"
 
6215
msgstr "Cieľ:"
 
6216
 
 
6217
#. layer combo_box (Sample)
 
6218
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
 
6219
msgid "Sample:"
 
6220
msgstr "Vzor:"
 
6221
 
 
6222
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
 
6223
msgid "From reverse gradient"
 
6224
msgstr "Z obráteného prechodu"
 
6225
 
 
6226
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
 
6227
msgid "From gradient"
 
6228
msgstr "Z prechodu"
 
6229
 
 
6230
#. check button
 
6231
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
 
6232
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
 
6233
msgid "Show selection"
 
6234
msgstr "Zobraziť výber"
 
6235
 
 
6236
#. check button
 
6237
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
 
6238
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
 
6239
msgid "Show color"
 
6240
msgstr "Zobraziť farbu"
 
6241
 
 
6242
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
 
6243
msgid "Input levels:"
 
6244
msgstr "Vstupné úrovne:"
 
6245
 
 
6246
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
 
6247
msgid "Output Levels:"
 
6248
msgstr "Výstupné úrovne:"
 
6249
 
 
6250
#. check button
 
6251
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
 
6252
msgid "Hold intensity"
 
6253
msgstr "Dodržať intenzitu"
 
6254
 
 
6255
#. check button
 
6256
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
 
6257
msgid "Original intensity"
 
6258
msgstr "Pôvodná intenzita"
 
6259
 
 
6260
#. check button
 
6261
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
 
6262
msgid "Use subcolors"
 
6263
msgstr "Použiť podfarby"
 
6264
 
 
6265
#. check button
 
6266
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
 
6267
msgid "Smooth samples"
 
6268
msgstr "Plynulé vzorky"
 
6269
 
 
6270
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
 
6271
msgid "Sample Analyze..."
 
6272
msgstr "Analýza vzorkov..."
 
6273
 
 
6274
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
 
6275
msgid "Remap Colorized..."
 
6276
msgstr "Premapovanie vyfarbenia..."
 
6277
 
 
6278
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
 
6279
msgid "S_catter HSV..."
 
6280
msgstr "_Rozptýlenie HSV..."
 
6281
 
 
6282
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
 
6283
msgid "Scattering HSV..."
 
6284
msgstr "Rozptýlenie HSV..."
 
6285
 
 
6286
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
 
6287
msgid "Scatter HSV"
 
6288
msgstr "Rozptýlenie HSV"
 
6289
 
 
6290
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
 
6291
msgid "_Holdness:"
 
6292
msgstr "_Zadržanie:"
 
6293
 
 
6294
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
 
6295
msgid "H_ue:"
 
6296
msgstr "O_dtieň:"
 
6297
 
 
6298
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
 
6299
msgid "_Saturation:"
 
6300
msgstr "_Sýtosť:"
 
6301
 
 
6302
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
 
6303
msgid "_Value:"
 
6304
msgstr "_Hodnota:"
 
6305
 
 
6306
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:257 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
 
6307
msgid "_Screen Shot..."
 
6308
msgstr "_Snímka obrazovky..."
 
6309
 
 
6310
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:395
 
6311
msgid "Error grabbing the pointer"
 
6312
msgstr "Chyba pri zachytávaní ukazovateľa"
 
6313
 
 
6314
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:471
 
6315
msgid "Loading Screen Shot..."
 
6316
msgstr "Načítavanie snímky pracovnej plochy..."
 
6317
 
 
6318
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:478 ../plug-ins/common/screenshot.c:638
 
6319
msgid "Screen Shot"
 
6320
msgstr "Snímka pracovnej plochy"
 
6321
 
 
6322
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:586
 
6323
msgid "Specified window not found"
 
6324
msgstr "Určené okno nebolo nájdené"
 
6325
 
 
6326
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609
 
6327
msgid "Error obtaining Screen Shot"
 
6328
msgstr "Chyba pri získaní snímku obrazovky"
 
6329
 
 
6330
#. single window
 
6331
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:643 ../plug-ins/common/screenshot.c:673
 
6332
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
 
6333
msgid "Grab"
 
6334
msgstr "Zosnímať"
 
6335
 
 
6336
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:680
 
6337
msgid "a _Single Window"
 
6338
msgstr "_Jedno okno"
 
6339
 
 
6340
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:698
 
6341
msgid "S_elect Window After"
 
6342
msgstr "Vybrať _okno po"
 
6343
 
 
6344
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:713 ../plug-ins/common/screenshot.c:755
 
6345
msgid "Seconds Delay"
 
6346
msgstr "Pozdržanie v sekundách"
 
6347
 
 
6348
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:719
 
6349
msgid "the _Whole Screen"
 
6350
msgstr "_Celú obrazovku"
 
6351
 
 
6352
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:740
 
6353
msgid "Grab _After"
 
6354
msgstr "Z_achytiť po"
 
6355
 
 
6356
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:107
 
6357
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
 
6358
msgstr "_Selektívne Gaussove rozostrenie..."
 
6359
 
 
6360
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:187
 
6361
msgid "Selective Gaussian Blur..."
 
6362
msgstr "Výberové Gaussove rozostrenie..."
 
6363
 
 
6364
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:225
 
6365
msgid "Selective Gaussian Blur"
 
6366
msgstr "Výberové Gaussove rozostrenie"
 
6367
 
 
6368
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:257
 
6369
msgid "_Blur radius:"
 
6370
msgstr "Polomer ro_zostrenia:"
 
6371
 
 
6372
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:267
 
6373
msgid "_Max. delta:"
 
6374
msgstr "_Max. Delta:"
 
6375
 
 
6376
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
 
6377
msgid "_Semi-Flatten"
 
6378
msgstr "Čia_stočné sploštenie..."
 
6379
 
 
6380
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:122
 
6381
msgid "Semi-Flattening..."
 
6382
msgstr "Čiastočné sploštenie..."
 
6383
 
 
6384
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:124
 
6385
msgid "_Sharpen..."
 
6386
msgstr "Doo_striť..."
 
6387
 
 
6388
#.
 
6389
#. * Let the user know what we're doing...
 
6390
#.
 
6391
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:311
 
6392
msgid "Sharpening..."
 
6393
msgstr "Doostruje sa..."
 
6394
 
 
6395
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:480
 
6396
msgid "Sharpen"
 
6397
msgstr "Zaostrenie"
 
6398
 
 
6399
#: ../plug-ins/common/shift.c:113
 
6400
msgid "_Shift..."
 
6401
msgstr "Po_sunúť..."
 
6402
 
 
6403
#: ../plug-ins/common/shift.c:194
 
6404
msgid "Shifting..."
 
6405
msgstr "Posúva sa..."
 
6406
 
 
6407
#: ../plug-ins/common/shift.c:349
 
6408
msgid "Shift"
 
6409
msgstr "Posun"
 
6410
 
 
6411
#: ../plug-ins/common/shift.c:373
 
6412
msgid "Shift _horizontally"
 
6413
msgstr "Vo_dorovný posun"
 
6414
 
 
6415
#: ../plug-ins/common/shift.c:374
 
6416
msgid "Shift _vertically"
 
6417
msgstr "Z_vislý posun"
 
6418
 
 
6419
#: ../plug-ins/common/shift.c:404
 
6420
msgid "Shift _amount:"
 
6421
msgstr "Mier_a posunu:"
 
6422
 
 
6423
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
 
6424
msgid "_Sinus..."
 
6425
msgstr "_Sínus..."
 
6426
 
 
6427
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
 
6428
msgid "Sinus: rendering..."
 
6429
msgstr "Sínus: počítam..."
 
6430
 
 
6431
#. Create Main window with a vbox
 
6432
#. ==============================
 
6433
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
 
6434
msgid "Sinus"
 
6435
msgstr "Sínus"
 
6436
 
 
6437
#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
 
6438
msgid "Drawing Settings"
 
6439
msgstr "Voľby kresby"
 
6440
 
 
6441
#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
 
6442
msgid "_X Scale:"
 
6443
msgstr "Mierka _X:"
 
6444
 
 
6445
#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
 
6446
msgid "_Y Scale:"
 
6447
msgstr "Mierka _Y:"
 
6448
 
 
6449
#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
 
6450
msgid "Co_mplexity:"
 
6451
msgstr "Ko_mplexnosť"
 
6452
 
 
6453
#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
 
6454
msgid "Calculation Settings"
 
6455
msgstr "Nastavenie výpočtu"
 
6456
 
 
6457
#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
 
6458
msgid "R_andom seed:"
 
6459
msgstr "Hnie_zdo náhodných čísel:"
 
6460
 
 
6461
#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
 
6462
msgid "_Force tiling?"
 
6463
msgstr "_Vnútiť dláždenie?"
 
6464
 
 
6465
#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
 
6466
msgid "_Ideal"
 
6467
msgstr "_Ideálne"
 
6468
 
 
6469
#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
 
6470
msgid "_Distorted"
 
6471
msgstr "_Skreslený"
 
6472
 
 
6473
#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
 
6474
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
 
6475
msgid "Colors"
 
6476
msgstr "Farby"
 
6477
 
 
6478
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
 
6479
#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
 
6480
msgid "The colors are white and black."
 
6481
msgstr "Farby sú biela a čierna."
 
6482
 
 
6483
#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
 
6484
msgid "Bl_ack & white"
 
6485
msgstr "Čierna a bie_la"
 
6486
 
 
6487
#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
 
6488
msgid "_Foreground & background"
 
6489
msgstr "P_opredie a pozadie"
 
6490
 
 
6491
#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
 
6492
msgid "C_hoose here:"
 
6493
msgstr "Zvoľte _tu:"
 
6494
 
 
6495
#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
 
6496
msgid "First color"
 
6497
msgstr "Prvá farba"
 
6498
 
 
6499
#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
 
6500
msgid "Second color"
 
6501
msgstr "Druhá farba"
 
6502
 
 
6503
#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
 
6504
msgid "Alpha Channels"
 
6505
msgstr "Alfa kanály"
 
6506
 
 
6507
#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
 
6508
msgid "F_irst Color:"
 
6509
msgstr "_Prvá farba:"
 
6510
 
 
6511
#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
 
6512
msgid "S_econd Color:"
 
6513
msgstr "Dr_uhá farba:"
 
6514
 
 
6515
#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
 
6516
msgid "Blend Settings"
 
6517
msgstr "Nastavenie prechodu"
 
6518
 
 
6519
#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
 
6520
msgid "L_inear"
 
6521
msgstr "L_ineárny"
 
6522
 
 
6523
#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
 
6524
msgid "Bili_near"
 
6525
msgstr "Bili_neárny"
 
6526
 
 
6527
#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
 
6528
msgid "Sin_usoidal"
 
6529
msgstr "Sín_usoidný"
 
6530
 
 
6531
#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
 
6532
msgid "_Exponent:"
 
6533
msgstr "_Exponent:"
 
6534
 
 
6535
#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
 
6536
msgid "_Blend"
 
6537
msgstr "_Prechod"
 
6538
 
 
6539
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
 
6540
msgid "Do _Preview"
 
6541
msgstr "Vytvoriť _náhľad"
 
6542
 
 
6543
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
 
6544
msgid "Smoo_th Palette..."
 
6545
msgstr "Plynulá pale_ta..."
 
6546
 
 
6547
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:180
 
6548
msgid "Deriving Smooth Palette..."
 
6549
msgstr "Odvodzuje sa plynulá paleta..."
 
6550
 
 
6551
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
 
6552
msgid "Smooth Palette"
 
6553
msgstr "Plynulá paleta"
 
6554
 
 
6555
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:445
 
6556
msgid "_Search depth:"
 
6557
msgstr "_Hĺbka hľadania:"
 
6558
 
 
6559
#: ../plug-ins/common/snoise.c:186
 
6560
msgid "_Solid Noise..."
 
6561
msgstr "Pevný _šum..."
 
6562
 
 
6563
#: ../plug-ins/common/snoise.c:336
 
6564
msgid "Solid Noise..."
 
6565
msgstr "Pevný šum..."
 
6566
 
 
6567
#. Dialog initialization
 
6568
#: ../plug-ins/common/snoise.c:583
 
6569
msgid "Solid Noise"
 
6570
msgstr "Pevný šum"
 
6571
 
 
6572
#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
 
6573
msgid "_Detail:"
 
6574
msgstr "_Detail:"
 
6575
 
 
6576
#. Turbulent
 
6577
#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
 
6578
msgid "T_urbulent"
 
6579
msgstr "T_urbulentný"
 
6580
 
 
6581
#. Tilable
 
6582
#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
 
6583
msgid "T_ilable"
 
6584
msgstr "Dlažd_icovateľný"
 
6585
 
 
6586
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
 
6587
msgid "_X size:"
 
6588
msgstr "_X veľkosť:"
 
6589
 
 
6590
#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
 
6591
msgid "_Y size:"
 
6592
msgstr "_Y veľkosť:"
 
6593
 
 
6594
#: ../plug-ins/common/sobel.c:119
 
6595
msgid "_Sobel..."
 
6596
msgstr "_Sobel..."
 
6597
 
 
6598
#: ../plug-ins/common/sobel.c:227
 
6599
msgid "Sobel Edge Detection"
 
6600
msgstr "Sobelova detekcia hrán"
 
6601
 
 
6602
#: ../plug-ins/common/sobel.c:249
 
6603
msgid "Sobel _Horizontally"
 
6604
msgstr "Sobel vo_dorovne"
 
6605
 
 
6606
#: ../plug-ins/common/sobel.c:261
 
6607
msgid "Sobel _Vertically"
 
6608
msgstr "Sobel z_visle"
 
6609
 
 
6610
#: ../plug-ins/common/sobel.c:273
 
6611
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
 
6612
msgstr "Zachovať znamien_ko výsledku (iba jeden smer)"
 
6613
 
 
6614
#: ../plug-ins/common/sobel.c:359
 
6615
msgid "Sobel Edge Detecting..."
 
6616
msgstr "Sobelova detekcia hrán..."
 
6617
 
 
6618
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
 
6619
msgid "_Softglow..."
 
6620
msgstr "_Jemná žiara..."
 
6621
 
 
6622
#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
 
6623
msgid "Softglow"
 
6624
msgstr "Jemná žiara"
 
6625
 
 
6626
#: ../plug-ins/common/softglow.c:659
 
6627
msgid "_Glow radius:"
 
6628
msgstr "Polomer _žiarenia:"
 
6629
 
 
6630
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 
6631
msgid "_Sparkle..."
 
6632
msgstr "_Iskriť..."
 
6633
 
 
6634
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:292
 
6635
msgid "Sparkling..."
 
6636
msgstr "Iskrí sa..."
 
6637
 
 
6638
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:343
 
6639
msgid "Sparkle"
 
6640
msgstr "Iskrenie"
 
6641
 
 
6642
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:366
 
6643
msgid "Luminosity _Threshold:"
 
6644
msgstr "Pra_h svetlosti:"
 
6645
 
 
6646
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:369
 
6647
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
 
6648
msgstr "Úprava prahu svetlosti"
 
6649
 
 
6650
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
 
6651
msgid "F_lare intensity:"
 
6652
msgstr "_Intenzita žiary:"
 
6653
 
 
6654
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
 
6655
msgid "Adjust the Flare Intensity"
 
6656
msgstr "Nastavenie intenzity žiary"
 
6657
 
 
6658
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
 
6659
msgid "_Spike length:"
 
6660
msgstr "Dĺžka _hrotov:"
 
6661
 
 
6662
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
 
6663
msgid "Adjust the Spike Length"
 
6664
msgstr "Nastavenie dĺžky hrotov"
 
6665
 
 
6666
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
 
6667
msgid "Sp_ike points:"
 
6668
msgstr "_Počet hrotov:"
 
6669
 
 
6670
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
 
6671
msgid "Adjust the Number of Spikes"
 
6672
msgstr "Nastavenie počtu hrotov"
 
6673
 
 
6674
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:406
 
6675
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
 
6676
msgstr "Uho_l hrotu (-1: náhodný):"
 
6677
 
 
6678
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
 
6679
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
 
6680
msgstr "Nastavenie uhlu hrotu (-1 znamená, že bude zvolený náhodný uhol)"
 
6681
 
 
6682
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
 
6683
msgid "Spik_e density:"
 
6684
msgstr "Hustot_a hrotov:"
 
6685
 
 
6686
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
 
6687
msgid "Adjust the Spike Density"
 
6688
msgstr "Nastavenie hustoty hrotov"
 
6689
 
 
6690
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
 
6691
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
 
6692
msgstr "Nastavenie krytia hrotov"
 
6693
 
 
6694
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
 
6695
msgid "_Random hue:"
 
6696
msgstr "Náh_odný odtieň:"
 
6697
 
 
6698
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
 
6699
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
 
6700
msgstr "Úprava hodnoty, o ktorú sa môže odtieň náhodne zmeniť"
 
6701
 
 
6702
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448
 
6703
msgid "Rando_m saturation:"
 
6704
msgstr "Náhodná _sýtosť:"
 
6705
 
 
6706
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
 
6707
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
 
6708
msgstr "Úprava hodnoty, o ktorú sa môže sýtosť náhodne zmeniť"
 
6709
 
 
6710
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
 
6711
msgid "_Preserve luminosity"
 
6712
msgstr "Zachovať svet_losť"
 
6713
 
 
6714
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:472
 
6715
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
 
6716
msgstr "Má sa zachovať svetlosť?"
 
6717
 
 
6718
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
 
6719
msgid "In_verse"
 
6720
msgstr "I_nverzia"
 
6721
 
 
6722
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
 
6723
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
 
6724
msgstr "Má sa vykonať inverzný efekt"
 
6725
 
 
6726
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
 
6727
msgid "A_dd border"
 
6728
msgstr "Pri_dať okraj"
 
6729
 
 
6730
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
 
6731
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
 
6732
msgstr "Kresliť okolo obrázka okraje hrotov"
 
6733
 
 
6734
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
 
6735
msgid "_Natural color"
 
6736
msgstr "Prirodze_ná farba"
 
6737
 
 
6738
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
 
6739
msgid "_Foreground color"
 
6740
msgstr "_Farba popredia"
 
6741
 
 
6742
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
 
6743
msgid "_Background color"
 
6744
msgstr "Farba po_zadia"
 
6745
 
 
6746
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
 
6747
msgid "Use the color of the image"
 
6748
msgstr "Použiť farbu obrázka"
 
6749
 
 
6750
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
 
6751
msgid "Use the foreground color"
 
6752
msgstr "Použiť farbu popredia"
 
6753
 
 
6754
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
 
6755
msgid "Use the background color"
 
6756
msgstr "Použiť farbu pozadia"
 
6757
 
 
6758
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280
 
6759
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
 
6760
msgid "Solid"
 
6761
msgstr "Vyplnené"
 
6762
 
 
6763
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281
 
6764
msgid "Checker"
 
6765
msgstr "Šachovnica"
 
6766
 
 
6767
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282
 
6768
msgid "Marble"
 
6769
msgstr "Mramor"
 
6770
 
 
6771
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:283
 
6772
msgid "Lizard"
 
6773
msgstr "Jašterica"
 
6774
 
 
6775
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:284
 
6776
msgid "Phong"
 
6777
msgstr "Phong"
 
6778
 
 
6779
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:285
 
6780
msgid "Noise"
 
6781
msgstr "Šum"
 
6782
 
 
6783
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:286
 
6784
msgid "Wood"
 
6785
msgstr "Drevo"
 
6786
 
 
6787
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:287
 
6788
msgid "Spiral"
 
6789
msgstr "Špirála"
 
6790
 
 
6791
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:288
 
6792
msgid "Spots"
 
6793
msgstr "Bodky"
 
6794
 
 
6795
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1741
 
6796
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
 
6797
msgid "Texture"
 
6798
msgstr "Textúra"
 
6799
 
 
6800
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
 
6801
msgid "Bumpmap"
 
6802
msgstr "Mapa vyvýšenia"
 
6803
 
 
6804
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1745
 
6805
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
 
6806
msgid "Light"
 
6807
msgstr "Svetlo"
 
6808
 
 
6809
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
 
6810
msgid "Open File"
 
6811
msgstr "Otvoriť súbor"
 
6812
 
 
6813
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
 
6814
msgid "Save File"
 
6815
msgstr "Uložiť súbor"
 
6816
 
 
6817
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
 
6818
msgid "Sphere Designer"
 
6819
msgstr "Dizajnér gúľ"
 
6820
 
 
6821
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
 
6822
msgid "Update _Preview"
 
6823
msgstr "A_uto aktualizácia náhľadu"
 
6824
 
 
6825
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
 
6826
msgid "Textures"
 
6827
msgstr "Textúry"
 
6828
 
 
6829
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
 
6830
msgid "Texture Properties"
 
6831
msgstr "Nastavenia textúr"
 
6832
 
 
6833
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
 
6834
msgid "Bump"
 
6835
msgstr "Vyvýšenie"
 
6836
 
 
6837
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
 
6838
msgid "Texture:"
 
6839
msgstr "Textúra:"
 
6840
 
 
6841
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
 
6842
msgid "Colors:"
 
6843
msgstr "Farby:"
 
6844
 
 
6845
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2652
 
6846
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
 
6847
msgid "Color Selection Dialog"
 
6848
msgstr "Dialóg pre výber farby"
 
6849
 
 
6850
#. Scale
 
6851
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2674
 
6852
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
 
6853
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
 
6854
msgid "Scale:"
 
6855
msgstr "Mierka:"
 
6856
 
 
6857
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
 
6858
msgid "Turbulence:"
 
6859
msgstr "Turbulencia"
 
6860
 
 
6861
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
 
6862
msgid "Amount:"
 
6863
msgstr "Miera:"
 
6864
 
 
6865
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
 
6866
msgid "Exp.:"
 
6867
msgstr "Exp:"
 
6868
 
 
6869
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
 
6870
msgid "Texture Transformations"
 
6871
msgstr "Transformácie textúry"
 
6872
 
 
6873
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
 
6874
msgid "Scale Y:"
 
6875
msgstr "Zmena veľkosti Y:"
 
6876
 
 
6877
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
 
6878
msgid "Scale Z:"
 
6879
msgstr "Zmena veľkosti Z:"
 
6880
 
 
6881
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
 
6882
msgid "Rotate X:"
 
6883
msgstr "Otočenie X:"
 
6884
 
 
6885
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
 
6886
msgid "Rotate Y:"
 
6887
msgstr "Otočenie Y:"
 
6888
 
 
6889
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
 
6890
msgid "Rotate Z:"
 
6891
msgstr "Otočenie Z:"
 
6892
 
 
6893
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
 
6894
msgid "Position X:"
 
6895
msgstr "Pozícia X:"
 
6896
 
 
6897
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
 
6898
msgid "Position Y:"
 
6899
msgstr "Pozícia Y:"
 
6900
 
 
6901
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
 
6902
msgid "Position Z:"
 
6903
msgstr "Pozícia Z:"
 
6904
 
 
6905
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
 
6906
msgid "Rendering Sphere..."
 
6907
msgstr "Vykresľuje sa guľa..."
 
6908
 
 
6909
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
 
6910
msgid "Sphere _Designer..."
 
6911
msgstr "_Dizajnér gúľ..."
 
6912
 
 
6913
#: ../plug-ins/common/spread.c:99
 
6914
msgid "Sp_read..."
 
6915
msgstr "_Rozprestrieť..."
 
6916
 
 
6917
#: ../plug-ins/common/spread.c:182
 
6918
msgid "Spreading..."
 
6919
msgstr "Rozptylovanie..."
 
6920
 
 
6921
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
 
6922
msgid "Spread"
 
6923
msgstr "Rozptýlenie"
 
6924
 
 
6925
#: ../plug-ins/common/spread.c:364
 
6926
msgid "Spread Amount"
 
6927
msgstr "Miera rozptýlenia"
 
6928
 
 
6929
#: ../plug-ins/common/struc.c:1146
 
6930
msgid "_Apply Canvas..."
 
6931
msgstr "P_oužiť plátno..."
 
6932
 
 
6933
#: ../plug-ins/common/struc.c:1227
 
6934
msgid "Applying Canvas..."
 
6935
msgstr "Použitie plátna..."
 
6936
 
 
6937
#: ../plug-ins/common/struc.c:1264
 
6938
msgid "Apply Canvas"
 
6939
msgstr "Použitie plátna"
 
6940
 
 
6941
#: ../plug-ins/common/struc.c:1290
 
6942
msgid "_Top-right"
 
6943
msgstr "Hor_e doprava"
 
6944
 
 
6945
#: ../plug-ins/common/struc.c:1291
 
6946
msgid "Top-_left"
 
6947
msgstr "Hore do_ľava"
 
6948
 
 
6949
#: ../plug-ins/common/struc.c:1292
 
6950
msgid "_Bottom-left"
 
6951
msgstr "Do_le doľava"
 
6952
 
 
6953
#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
 
6954
msgid "Bottom-_right"
 
6955
msgstr "Dole dop_rava"
 
6956
 
 
6957
#: ../plug-ins/common/sunras.c:217 ../plug-ins/common/sunras.c:237
 
6958
msgid "SUN Rasterfile image"
 
6959
msgstr "SUN Rasterfile obrázok"
 
6960
 
 
6961
#: ../plug-ins/common/sunras.c:392
 
6962
#, c-format
 
6963
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 
6964
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s'  ako SUN-raster-file"
 
6965
 
 
6966
#: ../plug-ins/common/sunras.c:400
 
6967
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 
6968
msgstr "Typ tohoto SUN-raster súboru nie je podporovaný"
 
6969
 
 
6970
#: ../plug-ins/common/sunras.c:423
 
6971
#, c-format
 
6972
msgid "Could not read color entries from '%s'"
 
6973
msgstr "Nie je možné prečítať farebné položky z '%s'"
 
6974
 
 
6975
#: ../plug-ins/common/sunras.c:431
 
6976
msgid "Type of colormap not supported"
 
6977
msgstr "Typ farebnej mapy nie je podporovaný"
 
6978
 
 
6979
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
 
6980
msgid "This image depth is not supported"
 
6981
msgstr "Táto farebná hĺbka nie je podporovaná"
 
6982
 
 
6983
#: ../plug-ins/common/sunras.c:493
 
6984
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
 
6985
msgstr "SUNRAS zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi"
 
6986
 
 
6987
#: ../plug-ins/common/sunras.c:504
 
6988
msgid "Can't operate on unknown image types"
 
6989
msgstr "Nevie spracovať neznáme typy obrázkov"
 
6990
 
 
6991
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1032 ../plug-ins/common/sunras.c:1123
 
6992
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1204 ../plug-ins/common/sunras.c:1299
 
6993
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1313 ../plug-ins/common/xwd.c:1414
 
6994
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1572 ../plug-ins/common/xwd.c:1772
 
6995
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2029 ../plug-ins/fits/fits.c:673
 
6996
msgid "EOF encountered on reading"
 
6997
msgstr "Počas čítania súbor skončil"
 
6998
 
 
6999
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1579
 
7000
msgid "Save as SUNRAS"
 
7001
msgstr "Uložiť ako SUNRAS"
 
7002
 
 
7003
#. file save type
 
7004
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
 
7005
msgid "Data Formatting"
 
7006
msgstr "Formátovanie dát"
 
7007
 
 
7008
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
 
7009
msgid "RunLength Encoded"
 
7010
msgstr "Kódované RunLength"
 
7011
 
 
7012
#: ../plug-ins/common/svg.c:136
 
7013
msgid "Scalable SVG image"
 
7014
msgstr "Scalable SVG obrázok"
 
7015
 
 
7016
#: ../plug-ins/common/svg.c:313 ../plug-ins/common/svg.c:696
 
7017
msgid "Unknown reason"
 
7018
msgstr "Neznámy dôvod"
 
7019
 
 
7020
#: ../plug-ins/common/svg.c:317
 
7021
msgid "Rendering SVG..."
 
7022
msgstr "Generujem SVG..."
 
7023
 
 
7024
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
 
7025
msgid "Rendered SVG"
 
7026
msgstr "Generovanie SVG"
 
7027
 
 
7028
#: ../plug-ins/common/svg.c:492
 
7029
msgid ""
 
7030
"SVG file does not\n"
 
7031
"specify a size!"
 
7032
msgstr ""
 
7033
"SVG súbor neurčuje\n"
 
7034
"veľkosť!"
 
7035
 
 
7036
#: ../plug-ins/common/svg.c:498 ../plug-ins/common/wmf.c:342
 
7037
#, c-format
 
7038
msgid "%d x %d"
 
7039
msgstr "%d x %d"
 
7040
 
 
7041
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
 
7042
#: ../plug-ins/common/svg.c:703
 
7043
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 
7044
msgstr "Generovať Scalable Vector Graphics"
 
7045
 
 
7046
#: ../plug-ins/common/svg.c:767 ../plug-ins/common/wmf.c:554
 
7047
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
 
7048
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
 
7049
msgid "Height:"
 
7050
msgstr "Výška:"
 
7051
 
 
7052
#: ../plug-ins/common/svg.c:841 ../plug-ins/common/wmf.c:628
 
7053
msgid "_X ratio:"
 
7054
msgstr "_X pomer:"
 
7055
 
 
7056
#: ../plug-ins/common/svg.c:863 ../plug-ins/common/wmf.c:650
 
7057
msgid "_Y ratio:"
 
7058
msgstr "_Y pomer:"
 
7059
 
 
7060
#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:664
 
7061
msgid "Constrain aspect ratio"
 
7062
msgstr "Vynútiť pomer strán"
 
7063
 
 
7064
#: ../plug-ins/common/svg.c:888 ../plug-ins/common/wmf.c:675
 
7065
#, c-format
 
7066
msgid "pixels/%a"
 
7067
msgstr "bodov/%a"
 
7068
 
 
7069
#. Path Import
 
7070
#: ../plug-ins/common/svg.c:908
 
7071
msgid "Import _paths"
 
7072
msgstr "Importovať _cesty"
 
7073
 
 
7074
#: ../plug-ins/common/svg.c:914
 
7075
msgid ""
 
7076
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 
7077
msgstr ""
 
7078
"Importovať elementy ciest z SVG, aby mohly byť použité s GIMP nástrojom pre "
 
7079
"cesty"
 
7080
 
 
7081
#: ../plug-ins/common/svg.c:927
 
7082
msgid "Merge imported paths"
 
7083
msgstr "Splynutie importovaných ciest"
 
7084
 
 
7085
#: ../plug-ins/common/tga.c:233 ../plug-ins/common/tga.c:249
 
7086
msgid "TarGA image"
 
7087
msgstr "TarGA obrázok"
 
7088
 
 
7089
#: ../plug-ins/common/tga.c:428
 
7090
#, c-format
 
7091
msgid "Cannot read footer from '%s'"
 
7092
msgstr "Nie je možné prečítať pätu z '%s'"
 
7093
 
 
7094
#: ../plug-ins/common/tga.c:444
 
7095
#, c-format
 
7096
msgid "Cannot read extension from '%s'"
 
7097
msgstr "Nie je možné prečítať rozšírenie z '%s'"
 
7098
 
 
7099
#: ../plug-ins/common/tga.c:1194
 
7100
msgid "Save as TGA"
 
7101
msgstr "Uložiť ako TGA"
 
7102
 
 
7103
#. rle
 
7104
#: ../plug-ins/common/tga.c:1209
 
7105
msgid "_RLE compression"
 
7106
msgstr "_RLE kompresia"
 
7107
 
 
7108
#. origin
 
7109
#: ../plug-ins/common/tga.c:1219
 
7110
msgid "Or_igin at bottom left"
 
7111
msgstr "Začiatok vľavo dol_e"
 
7112
 
 
7113
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
 
7114
msgid "_Threshold Alpha..."
 
7115
msgstr "_Prah alfy..."
 
7116
 
 
7117
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
 
7118
msgid "The layer preserves transparency."
 
7119
msgstr "Vrstva zachová priesvitnosť."
 
7120
 
 
7121
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
 
7122
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
 
7123
msgstr "Nebola zvolená obrazovka RGBA/ŠEDÁ-A."
 
7124
 
 
7125
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
 
7126
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
 
7127
msgstr "Prah alfy: Vyfarbovanie priesvitnosti..."
 
7128
 
 
7129
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
 
7130
msgid "Threshold Alpha"
 
7131
msgstr "Prah alfy"
 
7132
 
 
7133
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
 
7134
msgid "Threshold:"
 
7135
msgstr "Prah:"
 
7136
 
 
7137
#: ../plug-ins/common/tiff.c:211 ../plug-ins/common/tiff.c:232
 
7138
#: ../plug-ins/common/tiff.c:249
 
7139
msgid "TIFF image"
 
7140
msgstr "TIFF obrázok"
 
7141
 
 
7142
#: ../plug-ins/common/tiff.c:850
 
7143
#, c-format
 
7144
msgid "Page %d"
 
7145
msgstr "Strana %d"
 
7146
 
 
7147
#: ../plug-ins/common/tiff.c:865
 
7148
msgid "TIFF Channel"
 
7149
msgstr "TIFF kanál"
 
7150
 
 
7151
#: ../plug-ins/common/tiff.c:874
 
7152
msgid ""
 
7153
"Warning:\n"
 
7154
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
 
7155
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
 
7156
"this conversion."
 
7157
msgstr ""
 
7158
"Varovanie:\n"
 
7159
"Obrázok, ktorý načítavate má 16 bitov na kanál. GIMP vie spracovať iba 8 "
 
7160
"bitov a tak bude skonvertovaný. Informácie počas konverzie budú stratené."
 
7161
 
 
7162
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1970
 
7163
msgid ""
 
7164
"The TIFF format only supports comments in\n"
 
7165
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
 
7166
msgstr ""
 
7167
"Formát TIFF podporuje komentáre len v sedembitovom\n"
 
7168
"kódovaní ASCII. Komentár nebol uložený."
 
7169
 
 
7170
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2119
 
7171
msgid "Save as TIFF"
 
7172
msgstr "Uložiť ako TIFF"
 
7173
 
 
7174
#. compression
 
7175
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2133
 
7176
msgid "Compression"
 
7177
msgstr "Kompresia"
 
7178
 
 
7179
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2137
 
7180
msgid "_None"
 
7181
msgstr "Žiad_ne"
 
7182
 
 
7183
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2138
 
7184
msgid "_LZW"
 
7185
msgstr "_LZW"
 
7186
 
 
7187
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2139
 
7188
msgid "_Pack Bits"
 
7189
msgstr "_Balenie bitov"
 
7190
 
 
7191
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2140
 
7192
msgid "_Deflate"
 
7193
msgstr "Re_dukovať"
 
7194
 
 
7195
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2141
 
7196
msgid "_JPEG"
 
7197
msgstr "_JPEG"
 
7198
 
 
7199
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2150
 
7200
msgid "Save _color values from transparent pixels"
 
7201
msgstr "Uložiť _hodnoty farby priesvitných bodov"
 
7202
 
 
7203
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2166 ../plug-ins/common/xbm.c:1201
 
7204
msgid "Comment:"
 
7205
msgstr "Komentár:"
 
7206
 
 
7207
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
 
7208
msgid "_Tile..."
 
7209
msgstr "_Dláždiť..."
 
7210
 
 
7211
#. Set the tile cache size
 
7212
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:320
 
7213
msgid "Tiling..."
 
7214
msgstr "Dlaždicuje sa"
 
7215
 
 
7216
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
 
7217
msgid "Tile"
 
7218
msgstr "Dlaždica"
 
7219
 
 
7220
#: ../plug-ins/common/tile.c:408
 
7221
msgid "Tile to New Size"
 
7222
msgstr "Dlaždica novej veľkosti"
 
7223
 
 
7224
#: ../plug-ins/common/tile.c:430
 
7225
msgid "C_reate New Image"
 
7226
msgstr "Vytvo_riť nový obrázok"
 
7227
 
 
7228
#: ../plug-ins/common/tileit.c:224
 
7229
msgid "_Small Tiles..."
 
7230
msgstr "_Malé dlaždice..."
 
7231
 
 
7232
#. Get the preview image
 
7233
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
 
7234
msgid "TileIt"
 
7235
msgstr "Vydláždenie"
 
7236
 
 
7237
#. Area for buttons etc
 
7238
#. Flip
 
7239
#: ../plug-ins/common/tileit.c:406 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
 
7240
msgid "Flip"
 
7241
msgstr "Zrkadlenie"
 
7242
 
 
7243
#: ../plug-ins/common/tileit.c:454
 
7244
msgid "A_ll tiles"
 
7245
msgstr "Všetky d_laždice"
 
7246
 
 
7247
#: ../plug-ins/common/tileit.c:468
 
7248
msgid "Al_ternate tiles"
 
7249
msgstr "Al_ternatívne dlaždice"
 
7250
 
 
7251
#: ../plug-ins/common/tileit.c:482
 
7252
msgid "_Explicit tile"
 
7253
msgstr "_Explicitné dlaždice"
 
7254
 
 
7255
#: ../plug-ins/common/tileit.c:488
 
7256
msgid "Ro_w:"
 
7257
msgstr "_Riadok:"
 
7258
 
 
7259
#: ../plug-ins/common/tileit.c:512
 
7260
msgid "Col_umn:"
 
7261
msgstr "_Stĺpec:"
 
7262
 
 
7263
#: ../plug-ins/common/tileit.c:564
 
7264
msgid "O_pacity:"
 
7265
msgstr "_Krytie:"
 
7266
 
 
7267
#. Lower frame saying howmany segments
 
7268
#: ../plug-ins/common/tileit.c:573
 
7269
msgid "Number of Segments"
 
7270
msgstr "Počet segmentov:"
 
7271
 
 
7272
#: ../plug-ins/common/tiler.c:66
 
7273
msgid "_Make Seamless"
 
7274
msgstr "_Odstrániť prechody"
 
7275
 
 
7276
#: ../plug-ins/common/tiler.c:322
 
7277
msgid "Tiler..."
 
7278
msgstr "Dlaždicovanie..."
 
7279
 
 
7280
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
 
7281
msgid "Saved"
 
7282
msgstr "Uložené"
 
7283
 
 
7284
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
 
7285
msgid ""
 
7286
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
 
7287
"checked."
 
7288
msgstr ""
 
7289
"Definícia jednotky bude zapísaná pred skončením programu GIMP iba pri "
 
7290
"zaškrtnutí tohoto stĺpca."
 
7291
 
 
7292
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
 
7293
msgid "ID"
 
7294
msgstr "ID"
 
7295
 
 
7296
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
 
7297
msgid ""
 
7298
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 
7299
msgstr ""
 
7300
"Tento reťazec bude použitý na identifikáciu jednotky v konfiguračnom súbore "
 
7301
"programu GIMP."
 
7302
 
 
7303
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
 
7304
msgid "Factor"
 
7305
msgstr "Faktor"
 
7306
 
 
7307
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
 
7308
msgid "How many units make up an inch."
 
7309
msgstr "Počet jednotiek na palec."
 
7310
 
 
7311
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
 
7312
msgid "Digits"
 
7313
msgstr "Číslice"
 
7314
 
 
7315
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
 
7316
msgid ""
 
7317
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
 
7318
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
 
7319
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
 
7320
msgstr ""
 
7321
"Toto pole je pokyn pre numerické vstupné pole. Určuje, koľko desatinných "
 
7322
"číslic vstupné pola dáva približne rovnakú presnosť ako pole \"palec\" s "
 
7323
"dvoma desatinnými miestami."
 
7324
 
 
7325
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
 
7326
msgid "Symbol"
 
7327
msgstr "Symbol"
 
7328
 
 
7329
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
 
7330
msgid ""
 
7331
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
 
7332
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 
7333
msgstr ""
 
7334
"Symbol jednotky, ak je nejaký (napr. \"'\" pre palce). Ak jednotka nemá "
 
7335
"symbol, tak sa použije jej skratka."
 
7336
 
 
7337
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
 
7338
msgid "Abbreviation"
 
7339
msgstr "Skratka"
 
7340
 
 
7341
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
 
7342
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
 
7343
msgstr "Skratka jednotky (napr. \"cm\" pre centimetre)."
 
7344
 
 
7345
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
 
7346
msgid "Singular"
 
7347
msgstr "Jednotné číslo"
 
7348
 
 
7349
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
 
7350
msgid "The unit's singular form."
 
7351
msgstr "Jednotné číslo jednotky."
 
7352
 
 
7353
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
 
7354
msgid "Plural"
 
7355
msgstr "Množné číslo"
 
7356
 
 
7357
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
 
7358
msgid "The unit's plural form."
 
7359
msgstr "Množné číslo jednotky."
 
7360
 
 
7361
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
 
7362
msgid "Create a new unit from scratch."
 
7363
msgstr "Vytvoriť úplne novú jednotku."
 
7364
 
 
7365
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
 
7366
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
 
7367
msgstr "Vytvoriť novú jednotku s aktuálne zvolenou jednotkou ako šablónou."
 
7368
 
 
7369
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
 
7370
msgid "_Unit Editor"
 
7371
msgstr "Editor j_ednotiek"
 
7372
 
 
7373
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
 
7374
msgid "New Unit"
 
7375
msgstr "Nová jednotka"
 
7376
 
 
7377
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:234
 
7378
msgid "_ID:"
 
7379
msgstr "_ID:"
 
7380
 
 
7381
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:245
 
7382
msgid "_Factor:"
 
7383
msgstr "_Faktor:"
 
7384
 
 
7385
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:255
 
7386
msgid "_Digits:"
 
7387
msgstr "Čísli_ce:"
 
7388
 
 
7389
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:267
 
7390
msgid "_Symbol:"
 
7391
msgstr "_Symbol:"
 
7392
 
 
7393
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:279
 
7394
msgid "_Abbreviation:"
 
7395
msgstr "Skr_atka:"
 
7396
 
 
7397
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:291
 
7398
msgid "Si_ngular:"
 
7399
msgstr "Jed_notné číslo:"
 
7400
 
 
7401
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:303
 
7402
msgid "_Plural:"
 
7403
msgstr "_Množné číslo:"
 
7404
 
 
7405
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:339
 
7406
msgid "Unit factor must not be 0."
 
7407
msgstr "Faktor jednotky nesmie byť 0."
 
7408
 
 
7409
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
 
7410
msgid "All text fields must contain a value."
 
7411
msgstr "Všetky textové polia musia obsahovať hodnotu."
 
7412
 
 
7413
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:403
 
7414
msgid "Unit Editor"
 
7415
msgstr "Editor jednotiek"
 
7416
 
 
7417
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:143
 
7418
msgid "_Unsharp Mask..."
 
7419
msgstr "_Rozostriť masku..."
 
7420
 
 
7421
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:468
 
7422
msgid "Merging..."
 
7423
msgstr "Spojuje sa..."
 
7424
 
 
7425
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:635
 
7426
msgid "Unsharp Mask"
 
7427
msgstr "Maskovanie rozostrenia"
 
7428
 
 
7429
#: ../plug-ins/common/url.c:85 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
 
7430
msgid "URL"
 
7431
msgstr "URL"
 
7432
 
 
7433
#: ../plug-ins/common/video.c:44
 
7434
msgid "_Staggered"
 
7435
msgstr "Kolí_sanie"
 
7436
 
 
7437
#: ../plug-ins/common/video.c:45
 
7438
msgid "_Large staggered"
 
7439
msgstr "_Veľké kolísanie"
 
7440
 
 
7441
#: ../plug-ins/common/video.c:46
 
7442
msgid "S_triped"
 
7443
msgstr "Pruh_y"
 
7444
 
 
7445
#: ../plug-ins/common/video.c:47
 
7446
msgid "_Wide-striped"
 
7447
msgstr "Ši_roké pruhy"
 
7448
 
 
7449
#: ../plug-ins/common/video.c:48
 
7450
msgid "Lo_ng-staggered"
 
7451
msgstr "Dlhé kolísa_nie"
 
7452
 
 
7453
#: ../plug-ins/common/video.c:49
 
7454
msgid "_3x3"
 
7455
msgstr "_3x3"
 
7456
 
 
7457
#: ../plug-ins/common/video.c:50
 
7458
msgid "Larg_e 3x3"
 
7459
msgstr "V_eľké 3x3"
 
7460
 
 
7461
#: ../plug-ins/common/video.c:51
 
7462
msgid "_Hex"
 
7463
msgstr "Šesť_hrany"
 
7464
 
 
7465
#: ../plug-ins/common/video.c:52
 
7466
msgid "_Dots"
 
7467
msgstr "_Bodky"
 
7468
 
 
7469
#: ../plug-ins/common/video.c:1817
 
7470
msgid "Vi_deo..."
 
7471
msgstr "Vi_deo..."
 
7472
 
 
7473
#: ../plug-ins/common/video.c:1889
 
7474
msgid "Video/RGB..."
 
7475
msgstr "Video/RGB..."
 
7476
 
 
7477
#: ../plug-ins/common/video.c:2020
 
7478
msgid "Video"
 
7479
msgstr "Video"
 
7480
 
 
7481
#. frame for the radio buttons
 
7482
#: ../plug-ins/common/video.c:2035
 
7483
msgid "Video Pattern"
 
7484
msgstr "Video vzorka"
 
7485
 
 
7486
#: ../plug-ins/common/video.c:2079
 
7487
msgid "_Additive"
 
7488
msgstr "_Aditívne"
 
7489
 
 
7490
#: ../plug-ins/common/video.c:2089
 
7491
msgid "_Rotated"
 
7492
msgstr "_Otočené"
 
7493
 
 
7494
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
 
7495
msgid "_Value Invert"
 
7496
msgstr "In_vertovanie hodnôt"
 
7497
 
 
7498
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
 
7499
msgid "Value Invert..."
 
7500
msgstr "Hodnoty sa invertujú..."
 
7501
 
 
7502
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193
 
7503
msgid "More _white (larger value)"
 
7504
msgstr "Viac _bielej (vyššia hodnota)"
 
7505
 
 
7506
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196
 
7507
msgid "More blac_k (smaller value)"
 
7508
msgstr "Viac _čiernej (nižšia hodnota)"
 
7509
 
 
7510
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199
 
7511
msgid "_Middle value to peaks"
 
7512
msgstr "_Stredná hodnota do špičiek"
 
7513
 
 
7514
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202
 
7515
msgid "_Foreground to peaks"
 
7516
msgstr "_Popredie do špičiek"
 
7517
 
 
7518
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205
 
7519
msgid "O_nly foreground"
 
7520
msgstr "Iba pop_redie"
 
7521
 
 
7522
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208
 
7523
msgid "Only b_ackground"
 
7524
msgstr "Iba p_ozadie"
 
7525
 
 
7526
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211
 
7527
msgid "Mor_e opaque"
 
7528
msgstr "Viac _krytia"
 
7529
 
 
7530
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:214
 
7531
msgid "More t_ransparent"
 
7532
msgstr "Viac p_riesvitné"
 
7533
 
 
7534
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:242
 
7535
msgid "_Value Propagate..."
 
7536
msgstr "_Rozšíriť hodnotu..."
 
7537
 
 
7538
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:254
 
7539
msgid "E_rode"
 
7540
msgstr "E_rodovať"
 
7541
 
 
7542
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:266
 
7543
msgid "_Dilate"
 
7544
msgstr "_Deliatovať"
 
7545
 
 
7546
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:476
 
7547
msgid "Value Propagating..."
 
7548
msgstr "Rozširovanie hodnoty..."
 
7549
 
 
7550
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1058
 
7551
msgid "Value Propagate"
 
7552
msgstr "Rozšírenie hodnoty"
 
7553
 
 
7554
#. Parameter settings
 
7555
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1116
 
7556
msgid "Propagate"
 
7557
msgstr "Rozšíriť"
 
7558
 
 
7559
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1129
 
7560
msgid "Lower t_hreshold:"
 
7561
msgstr "_Dolný prah:"
 
7562
 
 
7563
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
 
7564
msgid "_Upper threshold:"
 
7565
msgstr "_Horný prah:"
 
7566
 
 
7567
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
 
7568
msgid "_Propagating rate:"
 
7569
msgstr "Miera _rozšírenia:"
 
7570
 
 
7571
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1164
 
7572
msgid "To l_eft"
 
7573
msgstr "Do_ľava"
 
7574
 
 
7575
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
 
7576
msgid "To _right"
 
7577
msgstr "Dop_rava"
 
7578
 
 
7579
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1170
 
7580
msgid "To _top"
 
7581
msgstr "_Hore"
 
7582
 
 
7583
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1173
 
7584
msgid "To _bottom"
 
7585
msgstr "_Dole"
 
7586
 
 
7587
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
 
7588
msgid "Propagating _Alpha Channel"
 
7589
msgstr "Rozširovanie _alfa kanálu"
 
7590
 
 
7591
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1193
 
7592
msgid "Propagating Value Channel"
 
7593
msgstr "Rozširovanie v kanály hodnôt"
 
7594
 
 
7595
#: ../plug-ins/common/warp.c:247
 
7596
msgid "_Warp..."
 
7597
msgstr "_Ohnúť..."
 
7598
 
 
7599
#: ../plug-ins/common/warp.c:391
 
7600
msgid "Warp"
 
7601
msgstr "Ohnuté"
 
7602
 
 
7603
#: ../plug-ins/common/warp.c:405
 
7604
msgid "Basic Options"
 
7605
msgstr "Základné nastavenia"
 
7606
 
 
7607
#: ../plug-ins/common/warp.c:427
 
7608
msgid "Step size:"
 
7609
msgstr "Veľkosť kroku:"
 
7610
 
 
7611
#: ../plug-ins/common/warp.c:441 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
 
7612
msgid "Iterations:"
 
7613
msgstr "Iterácie:"
 
7614
 
 
7615
#. Displacement map menu
 
7616
#: ../plug-ins/common/warp.c:450
 
7617
msgid "Displacement map:"
 
7618
msgstr "Mapa vytlačovania:"
 
7619
 
 
7620
#. =======================================================================
 
7621
#. Displacement Type
 
7622
#: ../plug-ins/common/warp.c:468
 
7623
msgid "On edges:"
 
7624
msgstr "Na hranách:"
 
7625
 
 
7626
#: ../plug-ins/common/warp.c:479
 
7627
msgid "Wrap"
 
7628
msgstr "Zalamovať"
 
7629
 
 
7630
#: ../plug-ins/common/warp.c:494
 
7631
msgid "Smear"
 
7632
msgstr "Škvrna"
 
7633
 
 
7634
#: ../plug-ins/common/warp.c:509 ../plug-ins/fits/fits.c:988
 
7635
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
 
7636
msgid "Black"
 
7637
msgstr "Čierna"
 
7638
 
 
7639
#: ../plug-ins/common/warp.c:524
 
7640
msgid "FG color"
 
7641
msgstr "Farba popredia"
 
7642
 
 
7643
#. --------------------------------------------------------------------
 
7644
#. ---------    The secondary table         --------------------------
 
7645
#: ../plug-ins/common/warp.c:544
 
7646
msgid "Advanced Options"
 
7647
msgstr "Pokročilé nastavenia"
 
7648
 
 
7649
#: ../plug-ins/common/warp.c:560
 
7650
msgid "Dither size:"
 
7651
msgstr "Veľkosť rozptylu:"
 
7652
 
 
7653
#: ../plug-ins/common/warp.c:573
 
7654
msgid "Rotation angle:"
 
7655
msgstr "Uhol otočenia:"
 
7656
 
 
7657
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
 
7658
msgid "Substeps:"
 
7659
msgstr "Podkroky:"
 
7660
 
 
7661
#. Magnitude map menu
 
7662
#: ../plug-ins/common/warp.c:595
 
7663
msgid "Magnitude map:"
 
7664
msgstr "Mapa zväčšenia:"
 
7665
 
 
7666
#: ../plug-ins/common/warp.c:617
 
7667
msgid "Use magnitude map"
 
7668
msgstr "Použiť mapu zväčšenia:"
 
7669
 
 
7670
#. --------------------------------------------------------------------
 
7671
#. ---------    The "other" table         --------------------------
 
7672
#: ../plug-ins/common/warp.c:630
 
7673
msgid "More Advanced Options"
 
7674
msgstr "Viac pokročilých nastavení"
 
7675
 
 
7676
#: ../plug-ins/common/warp.c:647
 
7677
msgid "Gradient scale:"
 
7678
msgstr "Mierka prechodu:"
 
7679
 
 
7680
#: ../plug-ins/common/warp.c:670
 
7681
msgid "Gradient map selection menu"
 
7682
msgstr "Ponuka výberu mapy prechodu"
 
7683
 
 
7684
#: ../plug-ins/common/warp.c:680
 
7685
msgid "Vector mag:"
 
7686
msgstr "Vektor zväčšenia:"
 
7687
 
 
7688
#. Angle
 
7689
#: ../plug-ins/common/warp.c:695 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
 
7690
msgid "Angle:"
 
7691
msgstr "Uhol:"
 
7692
 
 
7693
#: ../plug-ins/common/warp.c:718
 
7694
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 
7695
msgstr "Ponuka výberu pevného smerového vektoru"
 
7696
 
 
7697
#.
 
7698
#. if (display_diff_map) {
 
7699
#. gimp_display_new(new_image_id);
 
7700
#. }
 
7701
#.
 
7702
#. make sure layer is visible
 
7703
#: ../plug-ins/common/warp.c:1175
 
7704
msgid "Smoothing X gradient..."
 
7705
msgstr "Vyhladzuje sa X prechod..."
 
7706
 
 
7707
#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
 
7708
msgid "Smoothing Y gradient..."
 
7709
msgstr "Vyhladzuje sa Y prechod..."
 
7710
 
 
7711
#. calculate new X,Y Displacement image maps
 
7712
#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
 
7713
msgid "Finding XY gradient..."
 
7714
msgstr "Hľadá sa XY prechod...."
 
7715
 
 
7716
#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
 
7717
#, c-format
 
7718
msgid "Flow Step %d..."
 
7719
msgstr "Krok toku %d..."
 
7720
 
 
7721
#: ../plug-ins/common/waves.c:127
 
7722
msgid "_Waves..."
 
7723
msgstr "_Vlny..."
 
7724
 
 
7725
#: ../plug-ins/common/waves.c:249
 
7726
msgid "Waves"
 
7727
msgstr "Vlny"
 
7728
 
 
7729
#: ../plug-ins/common/waves.c:287
 
7730
msgid "_Reflective"
 
7731
msgstr "Z_rkadliace"
 
7732
 
 
7733
#: ../plug-ins/common/waves.c:306
 
7734
msgid "_Amplitude:"
 
7735
msgstr "_Amplitúda:"
 
7736
 
 
7737
#: ../plug-ins/common/waves.c:318
 
7738
msgid "_Phase:"
 
7739
msgstr "_Fáza:"
 
7740
 
 
7741
#: ../plug-ins/common/waves.c:330
 
7742
msgid "_Wavelength:"
 
7743
msgstr "_Vlnová dĺžka:"
 
7744
 
 
7745
#: ../plug-ins/common/waves.c:431
 
7746
msgid "Waving..."
 
7747
msgstr "Vlní sa..."
 
7748
 
 
7749
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
 
7750
msgid ""
 
7751
"Web browser not specified.\n"
 
7752
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
 
7753
msgstr ""
 
7754
"Web prehliadač nebol určený.\n"
 
7755
"Prosím určite web prehliadač v dialógu Nastavenia."
 
7756
 
 
7757
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
 
7758
#, c-format
 
7759
msgid ""
 
7760
"Could not parse specified web browser command:\n"
 
7761
"%s"
 
7762
msgstr ""
 
7763
"Nie je možné spracovať určený príkaz  web prehliadača:\n"
 
7764
"%s"
 
7765
 
 
7766
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
 
7767
#, c-format
 
7768
msgid ""
 
7769
"Could not execute specified web browser:\n"
 
7770
"%s"
 
7771
msgstr ""
 
7772
"Nie je možné spustiť určený web prehliadač:\n"
 
7773
"%s"
 
7774
 
 
7775
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:161
 
7776
msgid "W_hirl and Pinch..."
 
7777
msgstr "V_ír a zoškrtenie..."
 
7778
 
 
7779
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:348
 
7780
msgid "Whirling and Pinching..."
 
7781
msgstr "Vírenie a zoškrcovanie...."
 
7782
 
 
7783
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:535
 
7784
msgid "Whirl and Pinch"
 
7785
msgstr "Vír a zoškrtenie"
 
7786
 
 
7787
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
 
7788
msgid "_Whirl angle:"
 
7789
msgstr "Uhol _vírenia:"
 
7790
 
 
7791
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
 
7792
msgid "_Pinch amount:"
 
7793
msgstr "_Miera škrtenia:"
 
7794
 
 
7795
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:109
 
7796
msgid "Copy to Clipboard"
 
7797
msgstr "Kopírovať do schránky"
 
7798
 
 
7799
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:121
 
7800
msgid "Paste from Clipboard"
 
7801
msgstr "Vložiť zo schránky"
 
7802
 
 
7803
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:133
 
7804
msgid "From Clipboard"
 
7805
msgstr "Zo schránky"
 
7806
 
 
7807
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:331
 
7808
msgid "Copying..."
 
7809
msgstr "Kopírovanie..."
 
7810
 
 
7811
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:494
 
7812
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
 
7813
msgstr "Nepodporovaný formát alebo je schránka prázdna!"
 
7814
 
 
7815
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:505
 
7816
msgid "Can't get Clipboard data."
 
7817
msgstr "Nie je možné získať údaje zo schránky"
 
7818
 
 
7819
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
 
7820
#.
 
7821
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:587
 
7822
msgid "Pasted"
 
7823
msgstr "Vložené"
 
7824
 
 
7825
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:600
 
7826
msgid "Pasting..."
 
7827
msgstr "Vkladám..."
 
7828
 
 
7829
#: ../plug-ins/common/wind.c:183
 
7830
msgid "Wi_nd..."
 
7831
msgstr "Vie_tor..."
 
7832
 
 
7833
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
 
7834
msgid "Rendering Blast..."
 
7835
msgstr "Generujem výbuch..."
 
7836
 
 
7837
#: ../plug-ins/common/wind.c:438
 
7838
msgid "Rendering Wind..."
 
7839
msgstr "Generujem vietor..."
 
7840
 
 
7841
#: ../plug-ins/common/wind.c:873
 
7842
msgid "Wind"
 
7843
msgstr "Vietor"
 
7844
 
 
7845
#. ********************************************************
 
7846
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
 
7847
#. *****************************************************
 
7848
#: ../plug-ins/common/wind.c:906
 
7849
msgid "Style"
 
7850
msgstr "Štýl"
 
7851
 
 
7852
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
 
7853
msgid "_Wind"
 
7854
msgstr "_Vietor"
 
7855
 
 
7856
#: ../plug-ins/common/wind.c:911
 
7857
msgid "_Blast"
 
7858
msgstr "Vý_buch"
 
7859
 
 
7860
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
 
7861
msgid "_Left"
 
7862
msgstr "Doľa_va"
 
7863
 
 
7864
#: ../plug-ins/common/wind.c:935
 
7865
msgid "_Right"
 
7866
msgstr "Dop_rava"
 
7867
 
 
7868
#. ****************************************************
 
7869
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 
7870
#. **************************************************
 
7871
#: ../plug-ins/common/wind.c:954
 
7872
msgid "Edge Affected"
 
7873
msgstr "Ovplyvnenie hrán"
 
7874
 
 
7875
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
 
7876
msgid "L_eading"
 
7877
msgstr "Počiat_ok"
 
7878
 
 
7879
#: ../plug-ins/common/wind.c:959
 
7880
msgid "Tr_ailing"
 
7881
msgstr "_Ukončenie"
 
7882
 
 
7883
#: ../plug-ins/common/wind.c:960
 
7884
msgid "Bot_h"
 
7885
msgstr "_Oboje"
 
7886
 
 
7887
#: ../plug-ins/common/wind.c:997
 
7888
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 
7889
msgstr "Vyššie hodnoty obmedzujú efekt na menšie oblasti obrázky"
 
7890
 
 
7891
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
 
7892
msgid "_Strength:"
 
7893
msgstr "_Sila:"
 
7894
 
 
7895
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016
 
7896
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 
7897
msgstr "Vyššie hodnoty zosilňujú efekt"
 
7898
 
 
7899
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
 
7900
msgid "_Print"
 
7901
msgstr "_Tlačiť"
 
7902
 
 
7903
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
 
7904
msgid "Page Setup"
 
7905
msgstr "Nastavenie strany"
 
7906
 
 
7907
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
 
7908
#, c-format
 
7909
msgid "PrintDlg failed: %d"
 
7910
msgstr "PrintDlg zlyhal: %d"
 
7911
 
 
7912
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
 
7913
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
 
7914
msgstr "Tlačiareň nepodporuje bitové mapy"
 
7915
 
 
7916
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
 
7917
msgid "StartPage failed"
 
7918
msgstr "Štart strany zlyhal"
 
7919
 
 
7920
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
 
7921
msgid "Printing..."
 
7922
msgstr "Tlačím..."
 
7923
 
 
7924
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
 
7925
msgid "CreateDIBSection failed"
 
7926
msgstr "CreateDIBSection zlyhal"
 
7927
 
 
7928
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
 
7929
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
 
7930
msgstr "SetStretchBltMode zlyhal (iba varovanie)"
 
7931
 
 
7932
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
 
7933
#, c-format
 
7934
msgid ""
 
7935
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
 
7936
"error = %d, y = %d"
 
7937
msgstr ""
 
7938
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) zlyhal, "
 
7939
"chyba = %d, y = %d"
 
7940
 
 
7941
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
 
7942
msgid "EndPage failed"
 
7943
msgstr "Koniec strany zlyhal"
 
7944
 
 
7945
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
 
7946
#, c-format
 
7947
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
 
7948
msgstr "PageSetupDlg zlyhal: %d"
 
7949
 
 
7950
#: ../plug-ins/common/wmf.c:131
 
7951
msgid "Microsoft WMF file"
 
7952
msgstr "Microsoft WMF súbor"
 
7953
 
 
7954
#: ../plug-ins/common/wmf.c:336
 
7955
msgid ""
 
7956
"WMF file does not\n"
 
7957
"specify a size!"
 
7958
msgstr ""
 
7959
"WMF súbor neurčuje\n"
 
7960
"veľkosť!"
 
7961
 
 
7962
#: ../plug-ins/common/wmf.c:484
 
7963
msgid "Render Windows Metafile"
 
7964
msgstr "Generovať Windows Metafile"
 
7965
 
 
7966
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
 
7967
#, c-format
 
7968
msgid "Could not open '%s' for reading."
 
7969
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie."
 
7970
 
 
7971
#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
 
7972
msgid "Rendered WMF"
 
7973
msgstr "Generované WMF"
 
7974
 
 
7975
#: ../plug-ins/common/xbm.c:169 ../plug-ins/common/xbm.c:187
 
7976
msgid "X BitMap image"
 
7977
msgstr "X BitMap obrázok"
 
7978
 
 
7979
#: ../plug-ins/common/xbm.c:241
 
7980
msgid "Created with The GIMP"
 
7981
msgstr "Vytvorené s programom GIMP"
 
7982
 
 
7983
#: ../plug-ins/common/xbm.c:804
 
7984
#, c-format
 
7985
msgid ""
 
7986
"'%s':\n"
 
7987
"Could not read header (ftell == %ld)"
 
7988
msgstr ""
 
7989
"'%s':\n"
 
7990
"Nie je možné prečítať hlavičku (ftell == %ld)"
 
7991
 
 
7992
#: ../plug-ins/common/xbm.c:811
 
7993
#, c-format
 
7994
msgid ""
 
7995
"'%s':\n"
 
7996
"No image width specified"
 
7997
msgstr ""
 
7998
"'%s':\n"
 
7999
"Nebola určená šírka obrázka"
 
8000
 
 
8001
#: ../plug-ins/common/xbm.c:818
 
8002
#, c-format
 
8003
msgid ""
 
8004
"'%s':\n"
 
8005
"No image height specified"
 
8006
msgstr ""
 
8007
"'%s':\n"
 
8008
"Nebola určená výška obrázka"
 
8009
 
 
8010
#: ../plug-ins/common/xbm.c:825
 
8011
#, c-format
 
8012
msgid ""
 
8013
"'%s':\n"
 
8014
"No image data type specified"
 
8015
msgstr ""
 
8016
"'%s':\n"
 
8017
"Nebol zadaný typ dát obrázka"
 
8018
 
 
8019
#. The image is not black-and-white.
 
8020
#: ../plug-ins/common/xbm.c:960
 
8021
msgid ""
 
8022
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
 
8023
"colors.\n"
 
8024
"\n"
 
8025
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 
8026
msgstr ""
 
8027
"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako XBM, obsahuje viac ako dve farby.\n"
 
8028
"\n"
 
8029
"Skonvertujte ho prosím na čiernobiely (jednobitový) indexovaný obrázok a "
 
8030
"skúste ho uložiť opäť."
 
8031
 
 
8032
#: ../plug-ins/common/xbm.c:971
 
8033
msgid ""
 
8034
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
 
8035
"which has no alpha channel."
 
8036
msgstr ""
 
8037
"Nie je možné uložiť masku kurzora pre obrázok,\n"
 
8038
"ktorý nemá alfa kanál."
 
8039
 
 
8040
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1148
 
8041
msgid "Save as XBM"
 
8042
msgstr "Uložiť ako XBM"
 
8043
 
 
8044
#. parameter settings
 
8045
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158
 
8046
msgid "XBM Options"
 
8047
msgstr "XBM nastavenia"
 
8048
 
 
8049
#. X10 format
 
8050
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167
 
8051
msgid "_X10 format bitmap"
 
8052
msgstr "Bitmapa vo formáte _X10"
 
8053
 
 
8054
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187
 
8055
msgid "_Identifier prefix:"
 
8056
msgstr "Predpona _identifikátora:"
 
8057
 
 
8058
#. hotspot toggle
 
8059
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209
 
8060
msgid "_Write hot spot values"
 
8061
msgstr "_Zapísať hodnoty riadiaceho bodu"
 
8062
 
 
8063
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231
 
8064
msgid "Hot spot _X:"
 
8065
msgstr "Riadiaci bod _X:"
 
8066
 
 
8067
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241
 
8068
msgid "Hot spot _Y:"
 
8069
msgstr "Riadiaci bod _X:"
 
8070
 
 
8071
#. mask file
 
8072
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248
 
8073
msgid "Mask File"
 
8074
msgstr "Súbor masky"
 
8075
 
 
8076
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258
 
8077
msgid "W_rite extra mask file"
 
8078
msgstr "Z_vlásť zapísať súbor masky"
 
8079
 
 
8080
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271
 
8081
msgid "_Mask file extension:"
 
8082
msgstr "Prípona súboru _masky:"
 
8083
 
 
8084
#: ../plug-ins/common/xpm.c:170 ../plug-ins/common/xpm.c:195
 
8085
msgid "X PixMap image"
 
8086
msgstr "X PixMap obrázok"
 
8087
 
 
8088
#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
 
8089
#, c-format
 
8090
msgid "Error opening file '%s'"
 
8091
msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
 
8092
 
 
8093
#: ../plug-ins/common/xpm.c:359
 
8094
msgid "XPM file invalid"
 
8095
msgstr "Súbor XPM nie je platný"
 
8096
 
 
8097
#: ../plug-ins/common/xpm.c:780
 
8098
msgid "Save as XPM"
 
8099
msgstr "Uložiť ako XPM"
 
8100
 
 
8101
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
 
8102
msgid "_Alpha threshold:"
 
8103
msgstr "Prah _alfy:"
 
8104
 
 
8105
#: ../plug-ins/common/xwd.c:277 ../plug-ins/common/xwd.c:297
 
8106
msgid "X window dump"
 
8107
msgstr "X window dump"
 
8108
 
 
8109
#: ../plug-ins/common/xwd.c:430
 
8110
#, c-format
 
8111
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 
8112
msgstr "Nie je možné čítať XWD hlavičku z '%s'"
 
8113
 
 
8114
#: ../plug-ins/common/xwd.c:468
 
8115
msgid "Can't read color entries"
 
8116
msgstr "Nie je možné čítať farebné položky"
 
8117
 
 
8118
#: ../plug-ins/common/xwd.c:527
 
8119
#, c-format
 
8120
msgid ""
 
8121
"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
 
8122
"and bits per pixel %d.\n"
 
8123
"Currently this is not supported."
 
8124
msgstr ""
 
8125
"XWD-súbor %s má formát %d, hĺbku %d\n"
 
8126
"a bitov na bod %d.\n"
 
8127
"V súčasnosti toto nie je podporované."
 
8128
 
 
8129
#: ../plug-ins/common/xwd.c:557
 
8130
msgid "Cannot save images with alpha channels."
 
8131
msgstr "Nie je možné uložiť obrázky s alfa kanálmi."
 
8132
 
 
8133
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2160
 
8134
msgid "Error during writing indexed/gray image"
 
8135
msgstr "Chyba počas zápisu obrázka indexovaného/v odtieňoch šedi"
 
8136
 
 
8137
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2258
 
8138
msgid "Error during writing rgb image"
 
8139
msgstr "Chyba počas zápisu rgb obrázka"
 
8140
 
 
8141
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
 
8142
msgid "_Zealous Crop"
 
8143
msgstr "Horlivé ore_závanie"
 
8144
 
 
8145
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:133
 
8146
msgid "ZealousCropping(tm)..."
 
8147
msgstr "Horlivé Orezávanie(tm)"
 
8148
 
 
8149
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:234
 
8150
msgid "Nothing to crop."
 
8151
msgstr "Nie je čo orezávať."
 
8152
 
 
8153
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
 
8154
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
 
8155
msgid "Procedure Browser"
 
8156
msgstr "Prehliadač procedúr"
 
8157
 
 
8158
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
 
8159
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
 
8160
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
 
8161
msgid "Search by _Name"
 
8162
msgstr "Hľadať podľa _názvu"
 
8163
 
 
8164
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
 
8165
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
 
8166
msgid "Search by _Blurb"
 
8167
msgstr "Hľadať podľa _popisu"
 
8168
 
 
8169
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
 
8170
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
 
8171
msgid "_Search:"
 
8172
msgstr "_Hľadať:"
 
8173
 
 
8174
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
 
8175
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
 
8176
msgid "Searching by name - please wait"
 
8177
msgstr "Hľadanie podľa názvu - čakajte prosím"
 
8178
 
 
8179
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
 
8180
msgid "Searching by blurb - please wait"
 
8181
msgstr "Hľadanie podľa popisu - čakajte prosím"
 
8182
 
 
8183
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
 
8184
msgid "Searching - please wait"
 
8185
msgstr "Hľadanie - čakajte prosím"
 
8186
 
 
8187
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
 
8188
msgid "1 Procedure"
 
8189
msgstr "1 procedúra"
 
8190
 
 
8191
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
 
8192
#, c-format
 
8193
msgid "%d Procedures"
 
8194
msgstr "%d procedúry"
 
8195
 
 
8196
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
 
8197
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
 
8198
msgid "No matches"
 
8199
msgstr "Nenájdené"
 
8200
 
 
8201
#.
 
8202
#. *  Scales
 
8203
#.
 
8204
#.
 
8205
#. *    Scales
 
8206
#.
 
8207
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2673
 
8208
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3503 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3608
 
8209
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3745
 
8210
msgid "Parameters"
 
8211
msgstr "Parametre"
 
8212
 
 
8213
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
 
8214
msgid "Return Values"
 
8215
msgstr "Návratové hodnoty"
 
8216
 
 
8217
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
 
8218
msgid "Additional Information"
 
8219
msgstr "Ďalšie informácie"
 
8220
 
 
8221
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
 
8222
msgid "Author:"
 
8223
msgstr "Autor:"
 
8224
 
 
8225
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
 
8226
msgid "Date:"
 
8227
msgstr "Dátum:"
 
8228
 
 
8229
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
 
8230
msgid "Copyright:"
 
8231
msgstr "Copyright:"
 
8232
 
 
8233
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
 
8234
msgid "Internal GIMP procedure"
 
8235
msgstr "Interná procedúra programu GIMP"
 
8236
 
 
8237
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
 
8238
msgid "GIMP Plug-In"
 
8239
msgstr "Zásuvný modul programu GIMP"
 
8240
 
 
8241
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
 
8242
msgid "GIMP Extension"
 
8243
msgstr "Rozšírenie programu GIMP"
 
8244
 
 
8245
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
 
8246
msgid "Temporary Procedure"
 
8247
msgstr "Pomocná procedúra"
 
8248
 
 
8249
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
 
8250
msgid "_Plug-In Browser"
 
8251
msgstr "_Prehliadač modulov"
 
8252
 
 
8253
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
 
8254
msgid "1 Plug-In Interface"
 
8255
msgstr "1 rozhranie modulov"
 
8256
 
 
8257
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
 
8258
#, c-format
 
8259
msgid "%d Plug-In Interfaces"
 
8260
msgstr "%d rozhranie modulov"
 
8261
 
 
8262
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
 
8263
msgid "Plug-In Browser"
 
8264
msgstr "Prehliadač modulov"
 
8265
 
 
8266
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
 
8267
msgid "Name"
 
8268
msgstr "Názov"
 
8269
 
 
8270
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
 
8271
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
 
8272
msgid "Insertion Date"
 
8273
msgstr "Dátum vloženia"
 
8274
 
 
8275
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
 
8276
msgid "Menu Path"
 
8277
msgstr "Cesta k ponuke:"
 
8278
 
 
8279
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
 
8280
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
 
8281
msgid "Image Types"
 
8282
msgstr "Typy obrázkov"
 
8283
 
 
8284
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
 
8285
msgid "List View"
 
8286
msgstr "Zobraziť zoznam"
 
8287
 
 
8288
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
 
8289
msgid "Menu Path/Name"
 
8290
msgstr "Cesta k ponuke/Názov"
 
8291
 
 
8292
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
 
8293
msgid "Tree View"
 
8294
msgstr "Stromový pohľad"
 
8295
 
 
8296
#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
 
8297
msgid "Procedure _Browser"
 
8298
msgstr "Prehliada_č procedúr"
 
8299
 
 
8300
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
 
8301
msgid "G3 fax image"
 
8302
msgstr "G3 fax obrázok"
 
8303
 
 
8304
#: ../plug-ins/fits/fits.c:159 ../plug-ins/fits/fits.c:178
 
8305
msgid "Flexible Image Transport System"
 
8306
msgstr "Flexible Image Transport System"
 
8307
 
 
8308
#: ../plug-ins/fits/fits.c:346
 
8309
msgid "Error during open of FITS file"
 
8310
msgstr "Chyba počas otvárania súboru FITS"
 
8311
 
 
8312
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
 
8313
msgid "FITS file keeps no displayable images"
 
8314
msgstr "Súbor FITS neobsahuje zobraziteľné obrázky"
 
8315
 
 
8316
#: ../plug-ins/fits/fits.c:430
 
8317
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
 
8318
msgstr "FITS zápis nevie pracovať s obrázkami s alfa kanálmi"
 
8319
 
 
8320
#: ../plug-ins/fits/fits.c:969
 
8321
msgid "Load FITS File"
 
8322
msgstr "Načítať FITS súbor"
 
8323
 
 
8324
#: ../plug-ins/fits/fits.c:984
 
8325
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
 
8326
msgstr "Náhrada PRÁZDNYCH/NaN bodov"
 
8327
 
 
8328
#: ../plug-ins/fits/fits.c:989 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
 
8329
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
 
8330
msgid "White"
 
8331
msgstr "Biely"
 
8332
 
 
8333
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
 
8334
msgid "Pixel value scaling"
 
8335
msgstr "Rozsah hodnôt bodov"
 
8336
 
 
8337
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1001
 
8338
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
 
8339
msgstr "Z DATAMIN/DATAMAX"
 
8340
 
 
8341
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
 
8342
msgid "Image Composing"
 
8343
msgstr "Kompozícia obrázka"
 
8344
 
 
8345
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
 
8346
msgid "_Flame..."
 
8347
msgstr "_Plameň..."
 
8348
 
 
8349
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
 
8350
msgid "Drawing Flame..."
 
8351
msgstr "Kreslenie plameňom..."
 
8352
 
 
8353
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
 
8354
msgid "Flame works only on RGB drawables."
 
8355
msgstr "Plameň pracuje iba na RGB kresbách"
 
8356
 
 
8357
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
 
8358
#, c-format
 
8359
msgid "'%s' is not a regular file"
 
8360
msgstr "'%s' nie je regulárny súbor"
 
8361
 
 
8362
#: ../plug-ins/flame/flame.c:637
 
8363
msgid "Edit Flame"
 
8364
msgstr "Upraviť plameň"
 
8365
 
 
8366
#: ../plug-ins/flame/flame.c:655
 
8367
msgid "Directions"
 
8368
msgstr "Smery"
 
8369
 
 
8370
#: ../plug-ins/flame/flame.c:691
 
8371
msgid "Controls"
 
8372
msgstr "Ovládanie"
 
8373
 
 
8374
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
 
8375
msgid "_Speed:"
 
8376
msgstr "_Rýchlosť:"
 
8377
 
 
8378
#: ../plug-ins/flame/flame.c:722
 
8379
msgid "_Randomize"
 
8380
msgstr "_Náhodnosť"
 
8381
 
 
8382
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
 
8383
msgid "Same"
 
8384
msgstr "Rovnaká"
 
8385
 
 
8386
#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
 
8387
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
 
8388
msgid "Random"
 
8389
msgstr "Náhodná"
 
8390
 
 
8391
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
 
8392
msgid "Swirl"
 
8393
msgstr "Vír"
 
8394
 
 
8395
#: ../plug-ins/flame/flame.c:737
 
8396
msgid "Horseshoe"
 
8397
msgstr "Konské kopyto"
 
8398
 
 
8399
#: ../plug-ins/flame/flame.c:738 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
 
8400
msgid "Polar"
 
8401
msgstr "Polárna žiara"
 
8402
 
 
8403
#: ../plug-ins/flame/flame.c:739
 
8404
msgid "Bent"
 
8405
msgstr "Ohnutá"
 
8406
 
 
8407
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
 
8408
msgid "_Variation:"
 
8409
msgstr "_Variácia:"
 
8410
 
 
8411
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 
8412
msgid "Load Flame"
 
8413
msgstr "Načítať plameň"
 
8414
 
 
8415
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
 
8416
msgid "Save Flame"
 
8417
msgstr "Uložiť plameň"
 
8418
 
 
8419
#: ../plug-ins/flame/flame.c:931
 
8420
msgid "Flame"
 
8421
msgstr "Plameň"
 
8422
 
 
8423
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1025
 
8424
msgid "_Rendering"
 
8425
msgstr "_Generovanie"
 
8426
 
 
8427
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1051
 
8428
msgid "Co_ntrast:"
 
8429
msgstr "Ko_ntrast:"
 
8430
 
 
8431
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1065
 
8432
msgid "_Gamma:"
 
8433
msgstr "_Gama:"
 
8434
 
 
8435
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1079
 
8436
msgid "Sample _density:"
 
8437
msgstr "H_ustota vzorky:"
 
8438
 
 
8439
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1090
 
8440
msgid "Spa_tial oversample:"
 
8441
msgstr "Pries_torové prevzorkovanie:"
 
8442
 
 
8443
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1101
 
8444
msgid "Spatial _filter radius:"
 
8445
msgstr "Polomer priestorového _filtra:"
 
8446
 
 
8447
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
 
8448
msgid "Color_map:"
 
8449
msgstr "Farebná _mapa:"
 
8450
 
 
8451
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1162
 
8452
msgid "Custom gradient"
 
8453
msgstr "Vlastný prechod"
 
8454
 
 
8455
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
 
8456
msgid "C_amera"
 
8457
msgstr "K_amera"
 
8458
 
 
8459
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193
 
8460
msgid "_Zoom:"
 
8461
msgstr "_Lupa:"
 
8462
 
 
8463
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
 
8464
msgid "Closed"
 
8465
msgstr "Uzavreté"
 
8466
 
 
8467
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
 
8468
msgid "Close curve on completion"
 
8469
msgstr "Uzavrenie krivky pri dokončení"
 
8470
 
 
8471
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
 
8472
msgid "Show Line Frame"
 
8473
msgstr "Zobraziť čiarový model"
 
8474
 
 
8475
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
 
8476
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 
8477
msgstr "Kreslenie čiar medzi ovládacími bodmi. Iba počas vytvárania krivky"
 
8478
 
 
8479
#. Start building the dialog up
 
8480
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
 
8481
msgid "Gfig"
 
8482
msgstr "Gfig"
 
8483
 
 
8484
#. Tool options notebook
 
8485
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
 
8486
msgid "Tool options"
 
8487
msgstr "Nastavenie nástroja"
 
8488
 
 
8489
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
 
8490
msgid "_Stroke"
 
8491
msgstr "Ť_ah"
 
8492
 
 
8493
#. Fill frame on right side
 
8494
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
 
8495
msgid "Fill"
 
8496
msgstr "Vyplniť"
 
8497
 
 
8498
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
 
8499
msgid "No fill"
 
8500
msgstr "Bez výplne"
 
8501
 
 
8502
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
 
8503
msgid "Color fill"
 
8504
msgstr "Vyplnenie farbou"
 
8505
 
 
8506
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
 
8507
msgid "Pattern fill"
 
8508
msgstr "Vyplnenie vzorkou"
 
8509
 
 
8510
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
 
8511
msgid "Gradient fill"
 
8512
msgstr "Vyplnenie prechodom"
 
8513
 
 
8514
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
 
8515
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
 
8516
msgid "Show image"
 
8517
msgstr "Zobraziť obrázok"
 
8518
 
 
8519
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
 
8520
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
 
8521
msgid "Show grid"
 
8522
msgstr "Zobraziť mriežku"
 
8523
 
 
8524
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
 
8525
msgid "Load Gfig object collection"
 
8526
msgstr "Načítať súhrn Gfig objektov"
 
8527
 
 
8528
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
 
8529
msgid "Save Gfig Drawing"
 
8530
msgstr "Uložiť Gfig kresbu"
 
8531
 
 
8532
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
 
8533
msgid "First Gfig"
 
8534
msgstr "Prvý Gfig"
 
8535
 
 
8536
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
 
8537
msgid "_Undo"
 
8538
msgstr "_Vrátiť späť"
 
8539
 
 
8540
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
 
8541
msgid "_Clear"
 
8542
msgstr "_Vymazať"
 
8543
 
 
8544
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
 
8545
msgid "_Grid"
 
8546
msgstr "_Mriežka"
 
8547
 
 
8548
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
 
8549
msgid "Raise selected object"
 
8550
msgstr "Zvýšiť vybrané objekty"
 
8551
 
 
8552
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
 
8553
msgid "Lower selected object"
 
8554
msgstr "Znížiť vybrané objekty"
 
8555
 
 
8556
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
 
8557
msgid "Raise selected object to top"
 
8558
msgstr "Presunúť zvolený objekt navrch"
 
8559
 
 
8560
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
 
8561
msgid "Lower selected object to bottom"
 
8562
msgstr "Presunúť zvolený objekt naspodok"
 
8563
 
 
8564
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
 
8565
msgid "Show previous object"
 
8566
msgstr "Zobraziť predchádzajúci objekt"
 
8567
 
 
8568
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
 
8569
msgid "Show next object"
 
8570
msgstr "Zobraziť·nasledujúci·objekt"
 
8571
 
 
8572
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 
8573
msgid "Show all objects"
 
8574
msgstr "Zobraziť všetky objekty"
 
8575
 
 
8576
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 
8577
msgid "Create line"
 
8578
msgstr "Vytvoriť čiaru"
 
8579
 
 
8580
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 
8581
msgid "Create circle"
 
8582
msgstr "Vytvoriť kružnicu"
 
8583
 
 
8584
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 
8585
msgid "Create ellipse"
 
8586
msgstr "Vytvoriť elipsu"
 
8587
 
 
8588
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 
8589
msgid "Create arc"
 
8590
msgstr "Vytvoriť výsek"
 
8591
 
 
8592
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 
8593
msgid "Create reg polygon"
 
8594
msgstr "Vytvoriť pravidelný mnohouholník"
 
8595
 
 
8596
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 
8597
msgid "Create star"
 
8598
msgstr "Vytvoriť hviezdu"
 
8599
 
 
8600
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 
8601
msgid "Create spiral"
 
8602
msgstr "Vytvoriť špirálu"
 
8603
 
 
8604
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
 
8605
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 
8606
msgstr ""
 
8607
"Vytvorenie Bézierovej krivky. Shift + tlačítko myši ukončí vytváranie "
 
8608
"objektu."
 
8609
 
 
8610
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 
8611
msgid "Move an object"
 
8612
msgstr "Presunúť objekt"
 
8613
 
 
8614
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 
8615
msgid "Move a single point"
 
8616
msgstr "Presunúť jeden bod"
 
8617
 
 
8618
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 
8619
msgid "Copy an object"
 
8620
msgstr "Kopírovať objekt"
 
8621
 
 
8622
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 
8623
msgid "Delete an object"
 
8624
msgstr "Zmazať objekt"
 
8625
 
 
8626
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 
8627
msgid "Select an object"
 
8628
msgstr "Vybrať objekt"
 
8629
 
 
8630
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
 
8631
msgid "This tool has no options"
 
8632
msgstr "Tento nástroj nemá nastavenia"
 
8633
 
 
8634
#. Put buttons in
 
8635
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
 
8636
msgid "Show position"
 
8637
msgstr "Zobraziť pozíciu"
 
8638
 
 
8639
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
 
8640
msgid "Show control points"
 
8641
msgstr "Zobraziť ovládacie body"
 
8642
 
 
8643
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
 
8644
msgid "Max undo:"
 
8645
msgstr "Max. späť:"
 
8646
 
 
8647
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
 
8648
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
 
8649
msgid "Transparent"
 
8650
msgstr "Priesvitné"
 
8651
 
 
8652
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
 
8653
msgid "Foreground"
 
8654
msgstr "Popredie"
 
8655
 
 
8656
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
 
8657
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
 
8658
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
 
8659
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
 
8660
msgid "Copy"
 
8661
msgstr "Kopírovať"
 
8662
 
 
8663
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
 
8664
msgid ""
 
8665
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 
8666
"the draw is performed."
 
8667
msgstr ""
 
8668
"Typ vrstvy pozadia. Kópia spôsobí, skopírovanie predchádzajúcej vrstvy pred "
 
8669
"spustením kreslenia"
 
8670
 
 
8671
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
 
8672
msgid "Background:"
 
8673
msgstr "Pozadie:"
 
8674
 
 
8675
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
 
8676
msgid "Feather"
 
8677
msgstr "Zjemnenie"
 
8678
 
 
8679
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
 
8680
msgid "Radius:"
 
8681
msgstr "Polomer:"
 
8682
 
 
8683
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
 
8684
msgid "Grid spacing:"
 
8685
msgstr "Rozostup mriežky:"
 
8686
 
 
8687
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
 
8688
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
 
8689
msgid "Rectangle"
 
8690
msgstr "Obdĺžnik"
 
8691
 
 
8692
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
 
8693
msgid "Isometric"
 
8694
msgstr "Izometrická"
 
8695
 
 
8696
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
 
8697
msgid "Grid type:"
 
8698
msgstr "Typ mriežky:"
 
8699
 
 
8700
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
 
8701
msgid "Normal"
 
8702
msgstr "Normálne"
 
8703
 
 
8704
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
 
8705
msgid "Grey"
 
8706
msgstr "Šedá"
 
8707
 
 
8708
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
 
8709
msgid "Darker"
 
8710
msgstr "Tmavšia"
 
8711
 
 
8712
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
 
8713
msgid "Lighter"
 
8714
msgstr "Svetlejšia"
 
8715
 
 
8716
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
 
8717
msgid "Very dark"
 
8718
msgstr "Veľmi tmavé"
 
8719
 
 
8720
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
 
8721
msgid "Grid color:"
 
8722
msgstr "Farba mriežky:"
 
8723
 
 
8724
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
 
8725
msgid "Sides:"
 
8726
msgstr "Strany:"
 
8727
 
 
8728
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
 
8729
msgid "Right"
 
8730
msgstr "Doprava"
 
8731
 
 
8732
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
 
8733
msgid "Left"
 
8734
msgstr "Doľava"
 
8735
 
 
8736
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659
 
8737
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
 
8738
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
 
8739
msgid "Orientation:"
 
8740
msgstr "Orientácia:"
 
8741
 
 
8742
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
 
8743
msgid "Hey where has the object gone ?"
 
8744
msgstr "Hej, kam zmizol ten objekt?"
 
8745
 
 
8746
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
 
8747
msgid "Error reading file"
 
8748
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
 
8749
 
 
8750
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
 
8751
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
 
8752
msgstr "Upravujete objekty iba na čítanie - nebudete môcť ich uložiť"
 
8753
 
 
8754
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
 
8755
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
 
8756
msgstr "Počet strán pravidelného mnohouholníka"
 
8757
 
 
8758
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
 
8759
msgid "Object Details"
 
8760
msgstr "Detaily objektov"
 
8761
 
 
8762
#. Position labels
 
8763
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
 
8764
msgid "XY position:"
 
8765
msgstr "XY pozícia:"
 
8766
 
 
8767
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
 
8768
msgid "Spiral Number of Turns"
 
8769
msgstr "Počet otočení špirály"
 
8770
 
 
8771
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
 
8772
msgid "Star Number of Points"
 
8773
msgstr "Počet bodov hviezdy"
 
8774
 
 
8775
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 
8776
msgid "Create bezier curve"
 
8777
msgstr "Vytvoriť beziérovú krivku"
 
8778
 
 
8779
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
 
8780
msgid "_Gfig..."
 
8781
msgstr "_Gfig..."
 
8782
 
 
8783
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726
 
8784
msgid ""
 
8785
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
 
8786
"drawable.\n"
 
8787
msgstr ""
 
8788
"Chyba pri pokuse o uloženie obrázka ako parazita: nie je pripojiť parazta ku "
 
8789
"kresbe.\n"
 
8790
 
 
8791
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:747
 
8792
#, c-format
 
8793
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
 
8794
msgstr "Chyba pri pokuse otvoriť dočasný súbor '%s' pre načítanie parazita.\n"
 
8795
 
 
8796
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560
 
8797
msgid "Addition"
 
8798
msgstr "Súčet"
 
8799
 
 
8800
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:561
 
8801
msgid "Overlay"
 
8802
msgstr "Prekrytie"
 
8803
 
 
8804
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:821
 
8805
msgid "_GFlare..."
 
8806
msgstr "_Gžiara..."
 
8807
 
 
8808
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:960
 
8809
msgid "Gradient Flare..."
 
8810
msgstr "Žiara prechodu..."
 
8811
 
 
8812
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1262
 
8813
#, c-format
 
8814
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
 
8815
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s"
 
8816
 
 
8817
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1270
 
8818
#, c-format
 
8819
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
 
8820
msgstr "'%s' nie je platný G-žiara súbor"
 
8821
 
 
8822
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1324
 
8823
#, c-format
 
8824
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
 
8825
msgstr "neplatný formát súboru G-žiara: %s\n"
 
8826
 
 
8827
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1449
 
8828
#, c-format
 
8829
msgid ""
 
8830
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
 
8831
"(gflare-path \"%s\")\n"
 
8832
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 
8833
msgstr ""
 
8834
"G-žiara '%s' nie je uložená. Ak pridáte novú položku v  '%s', napr.:\n"
 
8835
"(gflare-path \"%s\")\n"
 
8836
"a vytvoríte priečinok '%s', potom môžete do neho ukladť svoje vlastné G-"
 
8837
"žiary."
 
8838
 
 
8839
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1482
 
8840
#, c-format
 
8841
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 
8842
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor G-žiara '%s': %s"
 
8843
 
 
8844
#.
 
8845
#. *    Dialog Shell
 
8846
#.
 
8847
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2294
 
8848
msgid "GFlare"
 
8849
msgstr "G-žiara"
 
8850
 
 
8851
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2346
 
8852
msgid "A_uto update preview"
 
8853
msgstr "A_uto aktualizácia náhľadu"
 
8854
 
 
8855
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2397
 
8856
msgid "`Default' is created."
 
8857
msgstr "`Štandard' je vytvorený"
 
8858
 
 
8859
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2398
 
8860
msgid "Default"
 
8861
msgstr "Prednastavené"
 
8862
 
 
8863
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699
 
8864
msgid "Ro_tation:"
 
8865
msgstr "O_točenie:"
 
8866
 
 
8867
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2711
 
8868
msgid "_Hue rotation:"
 
8869
msgstr "Otočenie od_tieňa:"
 
8870
 
 
8871
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2723
 
8872
msgid "Vector _Angle:"
 
8873
msgstr "Uhol ve_ktora:"
 
8874
 
 
8875
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2735
 
8876
msgid "Vector _Length:"
 
8877
msgstr "_Dĺžka vektora:"
 
8878
 
 
8879
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2756
 
8880
msgid "A_daptive supersampling"
 
8881
msgstr "A_daptívne prevzorkovanie"
 
8882
 
 
8883
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2775
 
8884
msgid "_Max Depth:"
 
8885
msgstr "_Maximálna hĺbka:"
 
8886
 
 
8887
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2785
 
8888
msgid "_Threshold"
 
8889
msgstr "_Prah:"
 
8890
 
 
8891
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2923
 
8892
msgid "S_elector"
 
8893
msgstr "S_elector"
 
8894
 
 
8895
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2987
 
8896
msgid "New GFlare"
 
8897
msgstr "Nová G-žiara"
 
8898
 
 
8899
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2990
 
8900
msgid "Enter a name for the new GFlare"
 
8901
msgstr "Vložte názov pre novú G-žiaru"
 
8902
 
 
8903
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3010
 
8904
#, c-format
 
8905
msgid "The name '%s' is used already!"
 
8906
msgstr "Názov '%s' je už použitý!"
 
8907
 
 
8908
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3066
 
8909
msgid "Copy GFlare"
 
8910
msgstr "Kopírovať G-žiaru"
 
8911
 
 
8912
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3069
 
8913
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 
8914
msgstr "Vložte názov pre kopírovanú G-žiaru"
 
8915
 
 
8916
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3091
 
8917
#, c-format
 
8918
msgid "The name `%s' is used already!"
 
8919
msgstr "Názov %s je už použitý!"
 
8920
 
 
8921
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3122
 
8922
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 
8923
msgstr "Nemôžem zmazať!! Musí tam byť aspoň jedna G-žiara."
 
8924
 
 
8925
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132
 
8926
msgid "Delete GFlare"
 
8927
msgstr "Zmazať G-žiaru"
 
8928
 
 
8929
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3203
 
8930
#, c-format
 
8931
msgid "not found %s in gflares_list"
 
8932
msgstr "nenašiel som %s v gflares_list"
 
8933
 
 
8934
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3244
 
8935
msgid "GFlare Editor"
 
8936
msgstr "Editor G-žiary"
 
8937
 
 
8938
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3248
 
8939
msgid "Rescan Gradients"
 
8940
msgstr "Zaktualizovať prechody"
 
8941
 
 
8942
#. Glow
 
8943
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3367
 
8944
msgid "Glow Paint Options"
 
8945
msgstr "Nastavenie kreslenia žiary"
 
8946
 
 
8947
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3378 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3406
 
8948
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3434
 
8949
msgid "Opacity:"
 
8950
msgstr "Krytie:"
 
8951
 
 
8952
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3391 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3419
 
8953
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3447
 
8954
msgid "Paint Mode:"
 
8955
msgstr "Režim kreslenia:"
 
8956
 
 
8957
#. Rays
 
8958
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3395
 
8959
msgid "Rays Paint Options"
 
8960
msgstr "Voľby kreslenia "
 
8961
 
 
8962
#. Rays
 
8963
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3423
 
8964
msgid "Second Flares Paint Options"
 
8965
msgstr "Nastavenie kreslenia druhej žiary"
 
8966
 
 
8967
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3450 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
 
8968
msgid "_General"
 
8969
msgstr "_Všeobecné"
 
8970
 
 
8971
#.
 
8972
#. *  Gradient Menus
 
8973
#.
 
8974
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3476 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3579
 
8975
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3718
 
8976
msgid "Gradients"
 
8977
msgstr "Prechody"
 
8978
 
 
8979
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3487 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3592
 
8980
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3729
 
8981
msgid "Radial Gradient:"
 
8982
msgstr "Lúčový prechod"
 
8983
 
 
8984
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3491 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3596
 
8985
msgid "Angular Gradient:"
 
8986
msgstr "Uhlový prechod:"
 
8987
 
 
8988
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3495 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3600
 
8989
msgid "Angular Size Gradient:"
 
8990
msgstr "Prechod uhlovej veľkosti:"
 
8991
 
 
8992
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3515 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3620
 
8993
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3757
 
8994
msgid "Size (%):"
 
8995
msgstr "Veľkosť (%)"
 
8996
 
 
8997
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3527 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3632
 
8998
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3769
 
8999
msgid "Rotation:"
 
9000
msgstr "Otočenie: "
 
9001
 
 
9002
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3539 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3645
 
9003
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3782
 
9004
msgid "Hue Rotation:"
 
9005
msgstr "Otočenie odtieňa:"
 
9006
 
 
9007
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3553
 
9008
msgid "G_low"
 
9009
msgstr "_Žiarenie"
 
9010
 
 
9011
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3657
 
9012
msgid "# of Spikes:"
 
9013
msgstr "Počet hrotov:"
 
9014
 
 
9015
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3669
 
9016
msgid "Spike Thickness:"
 
9017
msgstr "Hrúbka hrotov:"
 
9018
 
 
9019
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3683
 
9020
msgid "_Rays"
 
9021
msgstr "_Lúče"
 
9022
 
 
9023
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3733
 
9024
msgid "Size Factor Gradient:"
 
9025
msgstr "Prechod faktoru veľkosti:"
 
9026
 
 
9027
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3737
 
9028
msgid "Probability Gradient:"
 
9029
msgstr "Prechod pravdepodobnosti:"
 
9030
 
 
9031
#.
 
9032
#. *    Shape Radio Button Frame
 
9033
#.
 
9034
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3799
 
9035
msgid "Shape of Second Flares"
 
9036
msgstr "Tvar druhej žiary"
 
9037
 
 
9038
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3807 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
 
9039
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
 
9040
msgid "Circle"
 
9041
msgstr "Kruh"
 
9042
 
 
9043
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3824 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
 
9044
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
 
9045
msgid "Polygon"
 
9046
msgstr "Mnohouholník"
 
9047
 
 
9048
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857
 
9049
msgid "Random Seed:"
 
9050
msgstr "Hniezdo náhodných čísel:"
 
9051
 
 
9052
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3871
 
9053
msgid "_Second Flares"
 
9054
msgstr "_Druhá žiara"
 
9055
 
 
9056
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:158 ../plug-ins/gfli/gfli.c:178
 
9057
msgid "AutoDesk FLIC animation"
 
9058
msgstr "AutoDesk FLIC animácia"
 
9059
 
 
9060
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:527
 
9061
#, c-format
 
9062
msgid "Frame (%i)"
 
9063
msgstr "Snímka (%i)"
 
9064
 
 
9065
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:678
 
9066
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 
9067
msgstr "Ľutujem, ale môžem uložiť iba INDEXOVANÉ a ŠEDÉ obrázky."
 
9068
 
 
9069
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
 
9070
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 
9071
msgstr "GFLI 1.3 - Načítanie zásobníka snímok"
 
9072
 
 
9073
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874
 
9074
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
 
9075
msgstr "GFLI 1.3 - Uloženie zásobníka snímok"
 
9076
 
 
9077
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
 
9078
msgid "Can only save drawables!"
 
9079
msgstr "Uložiť je možné len kresby!"
 
9080
 
 
9081
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
 
9082
msgid "Save Brush"
 
9083
msgstr "Uložiť štetec"
 
9084
 
 
9085
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
 
9086
msgid "_Brush"
 
9087
msgstr "Š_tetec"
 
9088
 
 
9089
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:518
 
9090
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
 
9091
msgid "Gamma:"
 
9092
msgstr "Gama:"
 
9093
 
 
9094
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
 
9095
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 
9096
msgstr "Zmeniť gamma (jas) zvoleného štetca"
 
9097
 
 
9098
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
 
9099
msgid "Select:"
 
9100
msgstr "Výber:"
 
9101
 
 
9102
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
 
9103
msgid "Aspect ratio:"
 
9104
msgstr "Pomer strán:"
 
9105
 
 
9106
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
 
9107
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 
9108
msgstr "Určuje pomer strán stopy"
 
9109
 
 
9110
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
 
9111
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
 
9112
msgid "Relief:"
 
9113
msgstr "Reliéf:"
 
9114
 
 
9115
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:590
 
9116
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
 
9117
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 
9118
msgstr "Určí mieru vyvýšenia použitú na obrázok (v percentách)"
 
9119
 
 
9120
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
 
9121
msgid "Co_lor"
 
9122
msgstr "_Farba"
 
9123
 
 
9124
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
 
9125
msgid "A_verage under brush"
 
9126
msgstr "Prie_mer pod štetcom"
 
9127
 
 
9128
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
 
9129
msgid "C_enter of brush"
 
9130
msgstr "Str_ed štetca"
 
9131
 
 
9132
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
 
9133
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
 
9134
msgstr "Farba je vypočítaná z priemeru všetkých bodov pod štetcom"
 
9135
 
 
9136
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 
9137
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
 
9138
msgstr "Vzorkuje farbu z bodu v strede štetca"
 
9139
 
 
9140
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
 
9141
msgid "Color _noise:"
 
9142
msgstr "_Farebný šum:"
 
9143
 
 
9144
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
 
9145
msgid "Adds random noise to the color"
 
9146
msgstr "Pridá náhodný šum do farby"
 
9147
 
 
9148
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
 
9149
msgid "Keep original"
 
9150
msgstr "Zachovať pôvodné"
 
9151
 
 
9152
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
 
9153
msgid "Preserve the original image as a background"
 
9154
msgstr "Použije pôvodný obrázok ako pozadie"
 
9155
 
 
9156
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
 
9157
msgid "From paper"
 
9158
msgstr "Z papiera"
 
9159
 
 
9160
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
 
9161
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
 
9162
msgstr "Kopíruje textúru zvoleného papiera ako pozadie"
 
9163
 
 
9164
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
 
9165
msgid "Solid colored background"
 
9166
msgstr "Pozadie z farebnej plochy"
 
9167
 
 
9168
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
 
9169
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
 
9170
msgstr "Použiť priesvitné pozadie; Iba kreslené ťahy budú viditeľné"
 
9171
 
 
9172
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 
9173
msgid "Paint edges"
 
9174
msgstr "Kreslenie hrán"
 
9175
 
 
9176
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
 
9177
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
 
9178
msgstr "Určuje, či je možné štetcom ťahať štetcom za okraje obrázka"
 
9179
 
 
9180
#. Tileable checkbox
 
9181
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:264
 
9182
msgid "Tileable"
 
9183
msgstr "Dlaždicoviteľné"
 
9184
 
 
9185
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
 
9186
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
 
9187
msgstr "Určí, či bude výsledný obrázok dlaždicovateľný bez švov"
 
9188
 
 
9189
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
 
9190
msgid "Drop Shadow"
 
9191
msgstr "Vrhanie tieňa"
 
9192
 
 
9193
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
 
9194
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
 
9195
msgstr "Pridá efekt tieňa každému ťahu"
 
9196
 
 
9197
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
 
9198
msgid "Edge darken:"
 
9199
msgstr "Stmavenie hrany:"
 
9200
 
 
9201
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
 
9202
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
 
9203
msgstr "Miera ako \"stmavnú\" hrany každého ťahu štetca"
 
9204
 
 
9205
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
 
9206
msgid "Shadow darken:"
 
9207
msgstr "Ztmavenie tieňa:"
 
9208
 
 
9209
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
 
9210
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
 
9211
msgstr "Miera ako \"stmavnú\" vrhané tiene"
 
9212
 
 
9213
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
 
9214
msgid "Shadow depth:"
 
9215
msgstr "Hĺbka tieňa:"
 
9216
 
 
9217
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
 
9218
msgid ""
 
9219
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
 
9220
msgstr "Hĺbka vrhaného tieňa, t.j. ako ďaleko od objektov budú"
 
9221
 
 
9222
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
 
9223
msgid "Shadow blur:"
 
9224
msgstr "Rozostrenie tieňov:"
 
9225
 
 
9226
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
 
9227
msgid "How much to blur the drop shadow"
 
9228
msgstr "Miera rozostrenia tieňov"
 
9229
 
 
9230
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
 
9231
msgid "Deviation threshold:"
 
9232
msgstr "Prah odchýlky:"
 
9233
 
 
9234
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
 
9235
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
 
9236
msgstr "Pomocná hodnota pre adaptívne výbery"
 
9237
 
 
9238
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
 
9239
msgid "_GIMPressionist..."
 
9240
msgstr "_GIMPressionista..."
 
9241
 
 
9242
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
 
9243
msgid "Painting..."
 
9244
msgstr "Kreslím..."
 
9245
 
 
9246
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
 
9247
msgid "The GIMPressionist"
 
9248
msgstr "GIMPressionista"
 
9249
 
 
9250
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
 
9251
msgid "Gimpressionist"
 
9252
msgstr "GIMPressionista"
 
9253
 
 
9254
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
 
9255
msgid "A_bout"
 
9256
msgstr "_O module"
 
9257
 
 
9258
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
 
9259
msgid "Or_ientation"
 
9260
msgstr "Or_ientácia"
 
9261
 
 
9262
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
 
9263
msgid "Directions:"
 
9264
msgstr "Smer:"
 
9265
 
 
9266
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
 
9267
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
 
9268
msgstr "Počet použitých smerov (t.j. štetcov"
 
9269
 
 
9270
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
 
9271
msgid "Start angle:"
 
9272
msgstr "Počiatočný uhol:"
 
9273
 
 
9274
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
 
9275
msgid "The starting angle of the first brush to create"
 
9276
msgstr "Počiatočný uhol prvého vytváraného štetca"
 
9277
 
 
9278
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
 
9279
msgid "Angle span:"
 
9280
msgstr "Rozpätie uhla:"
 
9281
 
 
9282
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
 
9283
msgid "The angle span of the first brush to create"
 
9284
msgstr "Rozsah uhlu prvého vytváraného štetca"
 
9285
 
 
9286
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
 
9287
msgid ""
 
9288
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
 
9289
"stroke"
 
9290
msgstr "Nech hodnota (jas) oblasti určí smer ťahu"
 
9291
 
 
9292
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
 
9293
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
 
9294
msgid "Radius"
 
9295
msgstr "Polomer"
 
9296
 
 
9297
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
 
9298
msgid ""
 
9299
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
 
9300
"stroke"
 
9301
msgstr "Vzdialenosť od stredu obrázky určí smer ťahu"
 
9302
 
 
9303
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 
9304
msgid "Selects a random direction of each stroke"
 
9305
msgstr "Zvolí náhodný smer každého ťahu"
 
9306
 
 
9307
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
 
9308
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
 
9309
msgid "Radial"
 
9310
msgstr "Radiálny"
 
9311
 
 
9312
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
 
9313
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
 
9314
msgstr "Nech smer od stredu určí smer ťahu"
 
9315
 
 
9316
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
 
9317
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
 
9318
msgid "Flowing"
 
9319
msgstr "Uvoľnený"
 
9320
 
 
9321
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
 
9322
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
 
9323
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
 
9324
msgstr "Ťahy sledujú \"uvoľnenú\" vzorku"
 
9325
 
 
9326
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 
9327
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
 
9328
msgstr "Odtieň oblasti určí smer ťahu"
 
9329
 
 
9330
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
 
9331
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
 
9332
msgid "Adaptive"
 
9333
msgstr "Adaptívne"
 
9334
 
 
9335
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
 
9336
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
 
9337
msgstr "Bude zvolený smer, ktorý najlepšie zodpovedá pôvodnému obrázka"
 
9338
 
 
9339
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
 
9340
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
 
9341
msgid "Manual"
 
9342
msgstr "Ručne"
 
9343
 
 
9344
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
 
9345
msgid "Manually specify the stroke orientation"
 
9346
msgstr "Ručné určenie orientácie ťahov"
 
9347
 
 
9348
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
 
9349
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
 
9350
msgstr "Otvorí editor máp orientácie"
 
9351
 
 
9352
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
 
9353
msgid "Orientation Map Editor"
 
9354
msgstr "Editor máp orientácie"
 
9355
 
 
9356
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
 
9357
msgid "Vectors"
 
9358
msgstr "Vektory"
 
9359
 
 
9360
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
 
9361
msgid ""
 
9362
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
 
9363
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
 
9364
msgstr ""
 
9365
"Vektorové pole. Ľavé tlačítko presunie zvolený vektor. Pravé tlačítko ho "
 
9366
"smeruje podľa myši. Prostredné tlačítko pridá nový vektor."
 
9367
 
 
9368
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
 
9369
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
 
9370
msgid "Adjust the preview's brightness"
 
9371
msgstr "Prispôsobiť jas náhľadu"
 
9372
 
 
9373
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
 
9374
msgid "Select previous vector"
 
9375
msgstr "Vybrať predchádzajúci vektor"
 
9376
 
 
9377
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
 
9378
msgid "Select next vector"
 
9379
msgstr "Vybrať nasledujúci vektor"
 
9380
 
 
9381
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
 
9382
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
 
9383
msgid "A_dd"
 
9384
msgstr "_Pridať"
 
9385
 
 
9386
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
 
9387
msgid "Add new vector"
 
9388
msgstr "Pridať nový vektor"
 
9389
 
 
9390
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
 
9391
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
 
9392
msgid "_Kill"
 
9393
msgstr "_Odstrániť"
 
9394
 
 
9395
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
 
9396
msgid "Delete selected vector"
 
9397
msgstr "Zmazať zvolený vektor"
 
9398
 
 
9399
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
 
9400
msgid "_Normal"
 
9401
msgstr "_Normálny"
 
9402
 
 
9403
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
 
9404
msgid "Vorte_x"
 
9405
msgstr "Ví_r"
 
9406
 
 
9407
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
 
9408
msgid "Vortex_2"
 
9409
msgstr "Vír_2"
 
9410
 
 
9411
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 
9412
msgid "Vortex_3"
 
9413
msgstr "Vír_3"
 
9414
 
 
9415
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
 
9416
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
 
9417
msgid "_Voronoi"
 
9418
msgstr "_Voronoi"
 
9419
 
 
9420
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
 
9421
msgid ""
 
9422
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
 
9423
"influence"
 
9424
msgstr "Režim Voronoi znamená, že vplyv bude mať iba najbližší vektor k bodu"
 
9425
 
 
9426
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
 
9427
msgid "A_ngle:"
 
9428
msgstr "_Uhol:"
 
9429
 
 
9430
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
 
9431
msgid "Change the angle of the selected vector"
 
9432
msgstr "Zmeniť uhol zvoleného vektora"
 
9433
 
 
9434
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
 
9435
msgid "Ang_le offset:"
 
9436
msgstr "Posun uh_la:"
 
9437
 
 
9438
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
 
9439
msgid "Offset all vectors with a given angle"
 
9440
msgstr "Posun všetkých vektorov o daný uhol"
 
9441
 
 
9442
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
 
9443
msgid "Change the strength of the selected vector"
 
9444
msgstr "Zmeniť silu zvoleného vektora"
 
9445
 
 
9446
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
 
9447
msgid "S_trength exp.:"
 
9448
msgstr "Exponent _sily:"
 
9449
 
 
9450
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
 
9451
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
 
9452
msgid "Change the exponent of the strength"
 
9453
msgstr "Zmena exponenta sily"
 
9454
 
 
9455
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
 
9456
msgid "P_aper"
 
9457
msgstr "P_apier"
 
9458
 
 
9459
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
 
9460
msgid "Inverts the Papers texture"
 
9461
msgstr "Invertuje textúru papiera"
 
9462
 
 
9463
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
 
9464
msgid "O_verlay"
 
9465
msgstr "Pre_krytie"
 
9466
 
 
9467
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
 
9468
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
 
9469
msgstr "Použije papier tak, ako je (bez reliéfu)"
 
9470
 
 
9471
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
 
9472
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
 
9473
msgstr "Určuje veľkosť textúry (v percentách pôvodného obrázka)"
 
9474
 
 
9475
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
 
9476
msgid "Pl_acement"
 
9477
msgstr "_Umiestnenie"
 
9478
 
 
9479
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
 
9480
msgid "Placement"
 
9481
msgstr "Umiestnenie"
 
9482
 
 
9483
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
 
9484
msgid "Randomly"
 
9485
msgstr "Náhodne"
 
9486
 
 
9487
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
 
9488
msgid "Evenly distributed"
 
9489
msgstr "Rovnomerné rozloženie"
 
9490
 
 
9491
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
 
9492
msgid "Place strokes randomly around the image"
 
9493
msgstr "Náhodne umiestni ťahy v obrázku"
 
9494
 
 
9495
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
 
9496
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
 
9497
msgstr "Ťahy sú rovnomerne rozložené v obrázku"
 
9498
 
 
9499
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
 
9500
msgid "Stroke _density:"
 
9501
msgstr "_Hustota ťahov:"
 
9502
 
 
9503
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
 
9504
msgid "The relative density of the brush strokes"
 
9505
msgstr "Relatívna hustota ťahov štetca"
 
9506
 
 
9507
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
 
9508
msgid "Centerize"
 
9509
msgstr "Centrovať"
 
9510
 
 
9511
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
 
9512
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
 
9513
msgstr "Smerovať ťahy štetca do stredu obrázka"
 
9514
 
 
9515
#.
 
9516
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 
9517
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 
9518
#. *
 
9519
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
 
9520
#, c-format
 
9521
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
 
9522
msgstr "Nepodarilo sa uložiť PPM súbor '%s': %s"
 
9523
 
 
9524
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
 
9525
msgid "Save Current"
 
9526
msgstr "Uložiť aktuálne"
 
9527
 
 
9528
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
 
9529
msgid "The Gimpressionist Defaults"
 
9530
msgstr "Štandardné nastavenia GIMPressionistu"
 
9531
 
 
9532
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
 
9533
msgid "_Presets"
 
9534
msgstr "_Predvoľby"
 
9535
 
 
9536
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
 
9537
msgid "Save current..."
 
9538
msgstr "Uložiť aktuálne..."
 
9539
 
 
9540
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
 
9541
msgid "Save the current settings to the specified file"
 
9542
msgstr "Uloží aktuálne nastavenia do určeného súboru"
 
9543
 
 
9544
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
 
9545
msgid "Reads the selected Preset into memory"
 
9546
msgstr "Číta zvolené predvoľby do pamäte"
 
9547
 
 
9548
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
 
9549
msgid "Deletes the selected Preset"
 
9550
msgstr "Zmaže zvolené prevoľby"
 
9551
 
 
9552
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
 
9553
msgid "Reread the folder of Presets"
 
9554
msgstr "Znovu načítanie priečinka s predvoľbami"
 
9555
 
 
9556
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
 
9557
msgid "Refresh the Preview window"
 
9558
msgstr "Aktualizovať okno s náhľadom"
 
9559
 
 
9560
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
 
9561
msgid "Revert to the original image"
 
9562
msgstr "Návrat k pôvodnému obrázku"
 
9563
 
 
9564
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
 
9565
msgid "Update"
 
9566
msgstr "Aktualizovať"
 
9567
 
 
9568
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
 
9569
msgid "_Size"
 
9570
msgstr "Veľko_sť"
 
9571
 
 
9572
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
 
9573
msgid "Sizes:"
 
9574
msgstr "Veľkosti:"
 
9575
 
 
9576
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
 
9577
msgid "The number of sizes of brushes to use"
 
9578
msgstr "Počet použitých veľkostí štetcov"
 
9579
 
 
9580
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
 
9581
msgid "Minimum size:"
 
9582
msgstr "Minimálna veľkosť:"
 
9583
 
 
9584
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
 
9585
msgid "The smallest brush to create"
 
9586
msgstr "Najmenší vytváraný štetec"
 
9587
 
 
9588
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
 
9589
msgid "Maximum size:"
 
9590
msgstr "Maximálna veľkosť:"
 
9591
 
 
9592
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
 
9593
msgid "The largest brush to create"
 
9594
msgstr "Najväčší vytváraný štetec"
 
9595
 
 
9596
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
 
9597
msgid "Size:"
 
9598
msgstr "Veľkosť:"
 
9599
 
 
9600
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
 
9601
msgid ""
 
9602
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 
9603
msgstr "Nech hodnota (jas) oblasti určí rozmer ťahu"
 
9604
 
 
9605
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
 
9606
msgid ""
 
9607
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 
9608
msgstr "Vzdialenosť od stredu obrázka určí rozmer ťahu"
 
9609
 
 
9610
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
 
9611
msgid "Selects a random size for each stroke"
 
9612
msgstr "Náhodný výber rozmeru ťahu"
 
9613
 
 
9614
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
 
9615
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
 
9616
msgstr "Nech smer od stredu určí rozmer ťahu"
 
9617
 
 
9618
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 
9619
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
 
9620
msgstr "Odtieň oblasti určí rozmer ťahu"
 
9621
 
 
9622
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
 
9623
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
 
9624
msgstr "Zvolí sa veľkosť štetca najlepšie zodpovedajúca pôvodnému obrázka"
 
9625
 
 
9626
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 
9627
msgid "Manually specify the stroke size"
 
9628
msgstr "Ručné určenie rozmeru ťahu"
 
9629
 
 
9630
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
 
9631
msgid "Opens up the Size Map Editor"
 
9632
msgstr "Otvára editor mapy veľkosti"
 
9633
 
 
9634
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
 
9635
msgid "Size Map Editor"
 
9636
msgstr "Editor máp veľkosti"
 
9637
 
 
9638
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
 
9639
msgid "Smvectors"
 
9640
msgstr "Vektory mv"
 
9641
 
 
9642
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
 
9643
msgid ""
 
9644
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
 
9645
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
 
9646
msgstr ""
 
9647
"Pole vektorov mv. Ľavým tlačítkom presuniete vybraný vektor, pravým "
 
9648
"presuniete bod a prostredným tlačítkom pridáte nový vektor mv."
 
9649
 
 
9650
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
 
9651
msgid "Select previous smvector"
 
9652
msgstr "Vybrať prechádzajúci vektor"
 
9653
 
 
9654
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
 
9655
msgid "Select next smvector"
 
9656
msgstr "Vybrať nasledujúci vektor"
 
9657
 
 
9658
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
 
9659
msgid "Add new smvector"
 
9660
msgstr "Pridať nový vektor"
 
9661
 
 
9662
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
 
9663
msgid "Delete selected smvector"
 
9664
msgstr "Zmazať zvolený vektor."
 
9665
 
 
9666
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
 
9667
msgid "Change the angle of the selected smvector"
 
9668
msgstr "Zmeniť uhol zvoleného vektora mv"
 
9669
 
 
9670
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
 
9671
msgid "S_trength:"
 
9672
msgstr "_Sila:"
 
9673
 
 
9674
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
 
9675
msgid "Change the strength of the selected smvector"
 
9676
msgstr "Zmeniť pevnosť zvoleného vektora mv"
 
9677
 
 
9678
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
 
9679
msgid "St_rength exp.:"
 
9680
msgstr "Exponent _sily:"
 
9681
 
 
9682
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
 
9683
msgid ""
 
9684
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
 
9685
"influence"
 
9686
msgstr "Režim Voronoi berie do úvahy iba vplyv bodu najbližšieho vektora mv"
 
9687
 
 
9688
#. don't translate the gimprc entry
 
9689
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
 
9690
#, c-format
 
9691
msgid ""
 
9692
"It is highly recommended to add\n"
 
9693
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
 
9694
"(or similar) to your gimprc file."
 
9695
msgstr ""
 
9696
"Je veľmi vhodné pridať\n"
 
9697
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
 
9698
"(alebo podobné) do vášho súboru gimprc."
 
9699
 
 
9700
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
 
9701
msgid "The GIMP help files are not installed."
 
9702
msgstr "Súbory pomocníka GIMP nie sú nainštalované."
 
9703
 
 
9704
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
 
9705
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
 
9706
msgstr "Je problém so súbormi pomocníka GIMP-"
 
9707
 
 
9708
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
 
9709
msgid "Please check your installation."
 
9710
msgstr "Prekontrolujte si inštaláciu."
 
9711
 
 
9712
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
 
9713
#, c-format
 
9714
msgid "Help ID '%s' unknown"
 
9715
msgstr "Neznáme ID pomocníka '%s'"
 
9716
 
 
9717
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
 
9718
#, c-format
 
9719
msgid ""
 
9720
"Parse error in '%s':\n"
 
9721
"%s"
 
9722
msgstr ""
 
9723
"Chyba pri spracovaní '%s':\n"
 
9724
"%s"
 
9725
 
 
9726
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:159
 
9727
msgid "GIMP Help browser"
 
9728
msgstr "Prehliadač GIMP pomocníka"
 
9729
 
 
9730
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
 
9731
msgid "Document not found"
 
9732
msgstr "Dokument nebol nájdený"
 
9733
 
 
9734
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:413
 
9735
msgid "The requested URL could not be loaded:"
 
9736
msgstr "Požadovanú UPL nie je možné načítať:"
 
9737
 
 
9738
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
 
9739
msgid "_IFS Fractal..."
 
9740
msgstr "_IFS Fraktál..."
 
9741
 
 
9742
#. Asym
 
9743
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
 
9744
msgid "Asymmetry:"
 
9745
msgstr "Asymetria:"
 
9746
 
 
9747
#. Shear
 
9748
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
 
9749
msgid "Shear:"
 
9750
msgstr "Skosenie:"
 
9751
 
 
9752
#. Simple color control section
 
9753
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
 
9754
msgid "Simple"
 
9755
msgstr "Jednoduchý"
 
9756
 
 
9757
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
 
9758
msgid "IFS Fractal: Target"
 
9759
msgstr "IFS Fraktál: Cieľ"
 
9760
 
 
9761
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
 
9762
msgid "Scale Hue by:"
 
9763
msgstr "Upraviť odtieň o:"
 
9764
 
 
9765
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
 
9766
msgid "Scale Value by:"
 
9767
msgstr "Upraviť jas o:"
 
9768
 
 
9769
#. Full color control section
 
9770
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
 
9771
msgid "Full"
 
9772
msgstr "Plný"
 
9773
 
 
9774
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
 
9775
msgid "IFS Fractal: Red"
 
9776
msgstr "IFS Fraktál: Červená"
 
9777
 
 
9778
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
 
9779
msgid "IFS Fractal: Green"
 
9780
msgstr "IFS Fraktál: Zelená"
 
9781
 
 
9782
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
 
9783
msgid "IFS Fractal: Blue"
 
9784
msgstr "IFS Fraktál: Modrá"
 
9785
 
 
9786
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
 
9787
msgid "IFS Fractal: Black"
 
9788
msgstr "IFS Fraktál: Čierna"
 
9789
 
 
9790
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
 
9791
msgid "IFS Fractal"
 
9792
msgstr "IFS Fraktál"
 
9793
 
 
9794
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
 
9795
msgid "Spatial Transformation"
 
9796
msgstr "Priestorová transformácia"
 
9797
 
 
9798
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
 
9799
msgid "Color Transformation"
 
9800
msgstr "Farebná transformácia"
 
9801
 
 
9802
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
 
9803
msgid "Relative probability:"
 
9804
msgstr "Relatívna pravdepodobnosť:"
 
9805
 
 
9806
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
 
9807
msgid "Select _All"
 
9808
msgstr "Vybrať _všetko"
 
9809
 
 
9810
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
 
9811
msgid "Re_center"
 
9812
msgstr "Prepočítať _stred"
 
9813
 
 
9814
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
 
9815
msgid "Recompute Center"
 
9816
msgstr "Prepočítať stred"
 
9817
 
 
9818
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
 
9819
msgid "Render options"
 
9820
msgstr "Nastavenie generovania"
 
9821
 
 
9822
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
 
9823
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
 
9824
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
 
9825
msgid "Move"
 
9826
msgstr "Presun"
 
9827
 
 
9828
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
 
9829
msgid "Rotate"
 
9830
msgstr "Otočiť"
 
9831
 
 
9832
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
 
9833
msgid "Rotate / Scale"
 
9834
msgstr "Otočiť / Zväčšiť"
 
9835
 
 
9836
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
 
9837
msgid "Stretch"
 
9838
msgstr "Roztiahnutie"
 
9839
 
 
9840
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
 
9841
msgid "IFS Fractal Render Options"
 
9842
msgstr "Nastavenie generovania IFS Fractal"
 
9843
 
 
9844
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
 
9845
msgid "Max. Memory:"
 
9846
msgstr "Max. pamäť:"
 
9847
 
 
9848
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
 
9849
msgid "Subdivide:"
 
9850
msgstr "Poddelenie:"
 
9851
 
 
9852
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
 
9853
msgid "Spot Radius:"
 
9854
msgstr "Polomer bodu"
 
9855
 
 
9856
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
 
9857
#, c-format
 
9858
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
 
9859
msgstr "Generujem IFS (%d/%d)..."
 
9860
 
 
9861
#. transfer the image to the drawable
 
9862
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
 
9863
#, c-format
 
9864
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
 
9865
msgstr "Kopírujem IFS do obrázka (%d/%d)..."
 
9866
 
 
9867
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
 
9868
#, c-format
 
9869
msgid "Transformation %s"
 
9870
msgstr "Transformácia %s"
 
9871
 
 
9872
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
 
9873
msgid "Save failed"
 
9874
msgstr "Ukladanie zlyhalo"
 
9875
 
 
9876
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
 
9877
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
 
9878
msgid "Open failed"
 
9879
msgstr "Otváranie zlyhalo"
 
9880
 
 
9881
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
 
9882
#, c-format
 
9883
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 
9884
msgstr "Súbor '%s' zrejme nie je súbor IFS Fraktál."
 
9885
 
 
9886
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
 
9887
msgid "Save as IFS Fraktal file"
 
9888
msgstr "Uložiť ako IFS Fractal súbor"
 
9889
 
 
9890
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
 
9891
msgid "Open IFS Fraktal file"
 
9892
msgstr "Otvoriť IFS Fractal súbor"
 
9893
 
 
9894
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
 
9895
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
 
9896
msgstr "Zásuvný modul Obrázková mapa 2.2"
 
9897
 
 
9898
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
 
9899
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
 
9900
msgstr "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
 
9901
 
 
9902
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 
9903
msgid "Released under the GNU General Public License"
 
9904
msgstr " Vydané pod licenciou GNU General Public License"
 
9905
 
 
9906
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
 
9907
msgid "C_ircle"
 
9908
msgstr "K_ruh"
 
9909
 
 
9910
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
 
9911
msgid "Center _x:"
 
9912
msgstr "Stred _x:"
 
9913
 
 
9914
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
 
9915
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
 
9916
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
 
9917
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260
 
9918
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
 
9919
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
 
9920
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
 
9921
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
 
9922
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
 
9923
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
 
9924
msgid "pixels"
 
9925
msgstr "pix."
 
9926
 
 
9927
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
 
9928
msgid "Center _y:"
 
9929
msgstr "Stred _y:"
 
9930
 
 
9931
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
 
9932
msgid "Clear"
 
9933
msgstr "Vymazať"
 
9934
 
 
9935
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
 
9936
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
 
9937
msgid "Create"
 
9938
msgstr "Vytvoriť"
 
9939
 
 
9940
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
 
9941
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
 
9942
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
 
9943
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
 
9944
msgid "Cut"
 
9945
msgstr "Vystrihnúť"
 
9946
 
 
9947
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
 
9948
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
 
9949
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
 
9950
msgid "Delete"
 
9951
msgstr "Zmazať"
 
9952
 
 
9953
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
 
9954
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
 
9955
msgid "Delete Point"
 
9956
msgstr "Zmazať bod"
 
9957
 
 
9958
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
 
9959
msgid "Edit Object"
 
9960
msgstr "Upraviť objekt"
 
9961
 
 
9962
#. Create the areas
 
9963
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
 
9964
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
 
9965
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
 
9966
msgid "Use Gimp Guides"
 
9967
msgstr "Použiť GIMP vodítka"
 
9968
 
 
9969
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
 
9970
msgid "Al_ternate"
 
9971
msgstr "Al_ternatívne"
 
9972
 
 
9973
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
 
9974
msgid "A_ll"
 
9975
msgstr "_Všetko"
 
9976
 
 
9977
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
 
9978
msgid "Add Additional Guides"
 
9979
msgstr "Pridať ďalšie vodítka"
 
9980
 
 
9981
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
 
9982
msgid "L_eft Border"
 
9983
msgstr "Ľ_avý okraj"
 
9984
 
 
9985
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
 
9986
msgid "_Right Border"
 
9987
msgstr "_Pravý okraj:"
 
9988
 
 
9989
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
 
9990
msgid "_Upper Border"
 
9991
msgstr "_Horný okraj"
 
9992
 
 
9993
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
 
9994
msgid "Lo_wer Border"
 
9995
msgstr "_Dolný okraj"
 
9996
 
 
9997
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
 
9998
msgid "_Base URL:"
 
9999
msgstr "_Základné URL:"
 
10000
 
 
10001
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
 
10002
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 
10003
msgid "Create Guides"
 
10004
msgstr "Vytvoriť riadiace čiary"
 
10005
 
 
10006
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 
10007
#, c-format
 
10008
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 
10009
msgstr "Výsledné riadiace čiary zahŕňajú: %dn%d až %d,%d (%d oblastí)"
 
10010
 
 
10011
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 
10012
msgid ""
 
10013
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
 
10014
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
 
10015
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
 
10016
"suitable for navigation bars."
 
10017
msgstr ""
 
10018
"Vodiace čiary sú preddefinované obdĺžniky pokrývajúce obrázok.Môžete určiť "
 
10019
"ich šírku, výšku a vzájomný rozostup. Toto umožní rýchle vytváranie "
 
10020
"najbežnejších typov obrázkových máp - zbierok obrázkov \"miniatúr\", "
 
10021
"vhodných pre navigačné panely."
 
10022
 
 
10023
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
 
10024
msgid "_Left Start at:"
 
10025
msgstr "V_ľavo začína na:"
 
10026
 
 
10027
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
 
10028
msgid "_Top Start at:"
 
10029
msgstr "_Hore začína na:"
 
10030
 
 
10031
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
 
10032
msgid "_Horz. Spacing:"
 
10033
msgstr "Vo_dorovný rozostup:"
 
10034
 
 
10035
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
 
10036
msgid "_No. Across:"
 
10037
msgstr "Počet _naprieč:"
 
10038
 
 
10039
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
 
10040
msgid "_Vert. Spacing:"
 
10041
msgstr "Z_vislý rozostup:"
 
10042
 
 
10043
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
 
10044
msgid "No. _Down:"
 
10045
msgstr "Počet _dole:"
 
10046
 
 
10047
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
 
10048
msgid "Base _URL:"
 
10049
msgstr "Základné _URL:"
 
10050
 
 
10051
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
 
10052
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 
10053
msgstr "Výsledná riadiaca čiare zahrňuje: 0,0 až 0,0 (0 oblastí)"
 
10054
 
 
10055
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
 
10056
msgid "Guides"
 
10057
msgstr "Riadiace čiary"
 
10058
 
 
10059
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
 
10060
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
 
10061
msgid "Insert Point"
 
10062
msgstr "Vložiť bod"
 
10063
 
 
10064
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
 
10065
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
 
10066
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
 
10067
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
 
10068
msgid "Move Down"
 
10069
msgstr "Presunúť nižšie"
 
10070
 
 
10071
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
 
10072
msgid "Move Sash"
 
10073
msgstr "Presunúť rám"
 
10074
 
 
10075
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
 
10076
msgid "Move Selected Objects"
 
10077
msgstr "Presunúť vybrané objekty"
 
10078
 
 
10079
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
 
10080
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
 
10081
msgid "Move To Front"
 
10082
msgstr "Presunúť dopredu"
 
10083
 
 
10084
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
 
10085
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
 
10086
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
 
10087
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
 
10088
msgid "Move Up"
 
10089
msgstr "Presunúť vyššie"
 
10090
 
 
10091
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
 
10092
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
 
10093
msgid "Paste"
 
10094
msgstr "Vložiť"
 
10095
 
 
10096
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
 
10097
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
 
10098
msgid "Select"
 
10099
msgstr "Výber"
 
10100
 
 
10101
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
 
10102
msgid "Select All"
 
10103
msgstr "Vybrať všetko"
 
10104
 
 
10105
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
 
10106
msgid "Select Next"
 
10107
msgstr "Vybrať nasledujúce"
 
10108
 
 
10109
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
 
10110
msgid "Select Previous"
 
10111
msgstr "Vybrať predchádzajúce"
 
10112
 
 
10113
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
 
10114
msgid "Select Region"
 
10115
msgstr "Vybrať obrasť"
 
10116
 
 
10117
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
 
10118
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
 
10119
msgid "Send To Back"
 
10120
msgstr "Poslať dozadu"
 
10121
 
 
10122
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
 
10123
msgid "Unselect"
 
10124
msgstr "Zrušiť výber"
 
10125
 
 
10126
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
 
10127
msgid "Unselect All"
 
10128
msgstr "Všetko odznačiť"
 
10129
 
 
10130
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
 
10131
msgid "Link Type"
 
10132
msgstr "Typ odkazu"
 
10133
 
 
10134
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
 
10135
msgid "_Web Site"
 
10136
msgstr "_Web server"
 
10137
 
 
10138
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
 
10139
msgid "_Ftp Site"
 
10140
msgstr "_Ftp server"
 
10141
 
 
10142
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
 
10143
msgid "_Gopher"
 
10144
msgstr "_Gopher"
 
10145
 
 
10146
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
 
10147
msgid "Ot_her"
 
10148
msgstr "_Iné"
 
10149
 
 
10150
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
 
10151
msgid "F_ile"
 
10152
msgstr "_Súbor"
 
10153
 
 
10154
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
 
10155
msgid "WAI_S"
 
10156
msgstr "WAI_S"
 
10157
 
 
10158
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
 
10159
msgid "Tel_net"
 
10160
msgstr "Tel_net"
 
10161
 
 
10162
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
 
10163
msgid "e-_mail"
 
10164
msgstr "e-_mail"
 
10165
 
 
10166
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
 
10167
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
 
10168
msgstr "_URL sa aktivuje po kliknutí do tejto oblasti (povinné)"
 
10169
 
 
10170
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
 
10171
msgid "Select HTML file"
 
10172
msgstr "Výber HTML súboru"
 
10173
 
 
10174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
 
10175
msgid "Relati_ve link"
 
10176
msgstr "Relatí_vny odkaz"
 
10177
 
 
10178
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
 
10179
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 
10180
msgstr "Názov/ID cieľovej snímky: (voli_teľné - použité iba pre SNÍMKY)"
 
10181
 
 
10182
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
 
10183
msgid "ALT te_xt: (optional)"
 
10184
msgstr "ALT te_xt: (voliteľné)"
 
10185
 
 
10186
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
 
10187
msgid "_Link"
 
10188
msgstr "Od_kaz"
 
10189
 
 
10190
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
 
10191
msgid "Dimensions"
 
10192
msgstr "Rozmery"
 
10193
 
 
10194
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
 
10195
msgid "Pre_view"
 
10196
msgstr "_Náhľad"
 
10197
 
 
10198
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
 
10199
msgid "_JavaScript"
 
10200
msgstr "_JavaScript"
 
10201
 
 
10202
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
 
10203
msgid "Area Settings"
 
10204
msgstr "Nastavenie oblasti"
 
10205
 
 
10206
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
 
10207
#, c-format
 
10208
msgid "Area #%d Settings"
 
10209
msgstr "Nastavenie oblasti č. %d"
 
10210
 
 
10211
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
 
10212
msgid "Error opening file"
 
10213
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
 
10214
 
 
10215
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
 
10216
msgid "Load Imagemap"
 
10217
msgstr "Načítať mapu obrázka"
 
10218
 
 
10219
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
 
10220
msgid "File already exists"
 
10221
msgstr "Súbor už existuje"
 
10222
 
 
10223
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:118
 
10224
msgid "Do you really want to overwrite?"
 
10225
msgstr "Skutočne ho chcete prepísať?  "
 
10226
 
 
10227
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
 
10228
msgid "Save Imagemap"
 
10229
msgstr "Uložiť mapu obrázka"
 
10230
 
 
10231
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
 
10232
msgid "Grid Settings"
 
10233
msgstr "Nastavenie mriežky"
 
10234
 
 
10235
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
 
10236
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
 
10237
msgstr "Pri_chytávanie k mriežke povolené"
 
10238
 
 
10239
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
 
10240
msgid "Grid Visibility and Type"
 
10241
msgstr "viditeľnosť a typ mriežky"
 
10242
 
 
10243
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
 
10244
msgid "_Hidden"
 
10245
msgstr "_Skryté"
 
10246
 
 
10247
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
 
10248
msgid "_Lines"
 
10249
msgstr "_Riadky"
 
10250
 
 
10251
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
 
10252
msgid "C_rosses"
 
10253
msgstr "P_riesečníky"
 
10254
 
 
10255
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
 
10256
msgid "Grid Granularity"
 
10257
msgstr "Zrnitosť mriežky"
 
10258
 
 
10259
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
 
10260
msgid "_Width"
 
10261
msgstr "_Šírka:"
 
10262
 
 
10263
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
 
10264
msgid "_Height"
 
10265
msgstr "_Výška"
 
10266
 
 
10267
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
 
10268
msgid "Grid Offset"
 
10269
msgstr "Posun mriežky"
 
10270
 
 
10271
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 
10272
msgid "pixels from l_eft"
 
10273
msgstr "body _zľava"
 
10274
 
 
10275
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
 
10276
msgid "pixels from _top"
 
10277
msgstr "bo_dy zhora"
 
10278
 
 
10279
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
 
10280
msgid "_Preview"
 
10281
msgstr "_Náhľad"
 
10282
 
 
10283
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
 
10284
msgid "_ImageMap..."
 
10285
msgstr "_Mapa obrázka..."
 
10286
 
 
10287
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:594
 
10288
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
 
10289
msgid "<Untitled>"
 
10290
msgstr "<Nepomenovaný>"
 
10291
 
 
10292
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
 
10293
msgid "Some data has been changed!"
 
10294
msgstr "Niektoré z dát boli zmenené!"
 
10295
 
 
10296
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
 
10297
msgid "Do you really want to discard your changes?"
 
10298
msgstr "Skutočne chcete zahodiť tieto zmeny?"
 
10299
 
 
10300
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
 
10301
#, c-format
 
10302
msgid "File \"%s\" saved."
 
10303
msgstr "Súbor \"%s\" je uložený"
 
10304
 
 
10305
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
 
10306
msgid "Couldn't save file:"
 
10307
msgstr "Nie je možné uložiť súbor"
 
10308
 
 
10309
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
 
10310
msgid "Image size has changed."
 
10311
msgstr "Veľkosť obrázka sa zmenila."
 
10312
 
 
10313
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
 
10314
msgid "Resize area's?"
 
10315
msgstr "Zmeniť veľkosť oblasti?"
 
10316
 
 
10317
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
 
10318
msgid "Couldn't read file:"
 
10319
msgstr "Nie je možné prečítať súbor:"
 
10320
 
 
10321
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
 
10322
#, c-format
 
10323
msgid "URL: %s"
 
10324
msgstr "URL: %s"
 
10325
 
 
10326
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
 
10327
msgid "_File"
 
10328
msgstr "_Súbor"
 
10329
 
 
10330
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 
10331
msgid "Open recent"
 
10332
msgstr "Otvoriť nedávne"
 
10333
 
 
10334
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
 
10335
#, c-format
 
10336
msgid "_Undo %s"
 
10337
msgstr "_Späť %s"
 
10338
 
 
10339
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
 
10340
#, c-format
 
10341
msgid "_Redo %s"
 
10342
msgstr "_Opakovať %s"
 
10343
 
 
10344
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
 
10345
msgid "_Edit"
 
10346
msgstr "_Upraviť"
 
10347
 
 
10348
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
 
10349
msgid "Select _all"
 
10350
msgstr "Ozn_ačiť všetko"
 
10351
 
 
10352
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
 
10353
msgid "Deselect _all"
 
10354
msgstr "Od_značiť všetko"
 
10355
 
 
10356
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
 
10357
msgid "Edit area info..."
 
10358
msgstr "Upraviť informáciu o oblasti..."
 
10359
 
 
10360
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
 
10361
msgid "_View"
 
10362
msgstr "_Zobraziť"
 
10363
 
 
10364
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
 
10365
msgid "Area list"
 
10366
msgstr "Zoznam oblastí"
 
10367
 
 
10368
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
 
10369
msgid "Source..."
 
10370
msgstr "Zdroj,,,"
 
10371
 
 
10372
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310
 
10373
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
 
10374
msgid "Grayscale"
 
10375
msgstr "Odtiene šedej"
 
10376
 
 
10377
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
 
10378
msgid "Zoom to"
 
10379
msgstr "Zväčšiť na"
 
10380
 
 
10381
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
 
10382
msgid "_Mapping"
 
10383
msgstr "_Mapovanie"
 
10384
 
 
10385
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
 
10386
msgid "Arrow"
 
10387
msgstr "Šípka"
 
10388
 
 
10389
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
 
10390
msgid "Select contiguous region"
 
10391
msgstr "Výber spojitých oblastí"
 
10392
 
 
10393
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
 
10394
msgid "_Tools"
 
10395
msgstr "_Nástroje"
 
10396
 
 
10397
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
 
10398
msgid "Grid settings..."
 
10399
msgstr "Nastavenie mriežky..."
 
10400
 
 
10401
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
 
10402
msgid "Use GIMP guides..."
 
10403
msgstr "Použiť GIMP vodítka..."
 
10404
 
 
10405
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
 
10406
msgid "Create guides..."
 
10407
msgstr "Vytvoriť vodítka..."
 
10408
 
 
10409
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
 
10410
msgid "_Help"
 
10411
msgstr "_Pomocník"
 
10412
 
 
10413
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
 
10414
msgid "_Contents"
 
10415
msgstr "_Kontext"
 
10416
 
 
10417
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
 
10418
msgid "_About ImageMap"
 
10419
msgstr "_O mape obrázka..."
 
10420
 
 
10421
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
 
10422
msgid "Edit Area Info..."
 
10423
msgstr "Upraviť informáciu o oblasti"
 
10424
 
 
10425
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
 
10426
msgid "Delete Area"
 
10427
msgstr "Zmazať oblasť"
 
10428
 
 
10429
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
 
10430
msgid "_Polygon"
 
10431
msgstr "_Mnohouholník"
 
10432
 
 
10433
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
 
10434
msgid "x (pixels)"
 
10435
msgstr "x (body)"
 
10436
 
 
10437
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
 
10438
msgid "y (pixels)"
 
10439
msgstr "y (body)"
 
10440
 
 
10441
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
 
10442
msgid "_Insert"
 
10443
msgstr "_Vložiť"
 
10444
 
 
10445
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
 
10446
msgid "A_ppend"
 
10447
msgstr "_Pridať"
 
10448
 
 
10449
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
 
10450
msgid "_Remove"
 
10451
msgstr "_Odstrániť"
 
10452
 
 
10453
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
 
10454
msgid "Tools"
 
10455
msgstr "Nástroje"
 
10456
 
 
10457
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
 
10458
msgid "Grid Settings..."
 
10459
msgstr "Nastavenie mriežky..."
 
10460
 
 
10461
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
 
10462
msgid "Guides..."
 
10463
msgstr "Riadiace čiary..."
 
10464
 
 
10465
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
 
10466
msgid "Couldn't save resource file:"
 
10467
msgstr "Nie je možné uložiť súbor zdrojov:"
 
10468
 
 
10469
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
 
10470
msgid "Select Color"
 
10471
msgstr "Vybrať farbu"
 
10472
 
 
10473
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
 
10474
msgid "General"
 
10475
msgstr "Všeobecné"
 
10476
 
 
10477
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
 
10478
msgid "Default Map Type"
 
10479
msgstr "Štandardný typ mapy"
 
10480
 
 
10481
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
 
10482
msgid "_Prompt for area info"
 
10483
msgstr "_Výzva pre informácie o oblasti"
 
10484
 
 
10485
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
 
10486
msgid "_Require default URL"
 
10487
msgstr "_Vyžaduje implicitnú URL"
 
10488
 
 
10489
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
 
10490
msgid "Show area _handles"
 
10491
msgstr "Zobrazovať obslu_hu oblastí"
 
10492
 
 
10493
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
 
10494
msgid "_Keep NCSA circles true"
 
10495
msgstr "Zachovať nastavené NCSA _kružnice"
 
10496
 
 
10497
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
 
10498
msgid "Show area URL _tip"
 
10499
msgstr "Zobraziť _tip URL oblasti"
 
10500
 
 
10501
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
 
10502
msgid "_Use double-sized grab handles"
 
10503
msgstr "Po_užiť dvojitú veľkosť obsluhy pre zosnímavanie"
 
10504
 
 
10505
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
 
10506
msgid "Menu"
 
10507
msgstr "Ponuka"
 
10508
 
 
10509
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
 
10510
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
 
10511
msgstr "Počet _úrovní krokov späť (1 - 99):"
 
10512
 
 
10513
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
 
10514
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
 
10515
msgstr "Počet M_RU položiek (1 - 16):"
 
10516
 
 
10517
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
 
10518
msgid "Normal:"
 
10519
msgstr "Normálne:"
 
10520
 
 
10521
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
 
10522
msgid "Selected:"
 
10523
msgstr "Vybrané:"
 
10524
 
 
10525
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
 
10526
msgid "Co_ntiguous Region"
 
10527
msgstr "_Spojitá oblasť"
 
10528
 
 
10529
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
 
10530
msgid "_Automatically convert"
 
10531
msgstr "_Automaticky konvertovať"
 
10532
 
 
10533
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
 
10534
msgid "General Preferences"
 
10535
msgstr "Všeobecné nastavenia"
 
10536
 
 
10537
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
 
10538
msgid "_Rectangle"
 
10539
msgstr "O_bdĺžnik"
 
10540
 
 
10541
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
 
10542
msgid "Upper left _x:"
 
10543
msgstr "_X zľava zhora:"
 
10544
 
 
10545
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
 
10546
msgid "Upper left _y:"
 
10547
msgstr "_Y zľava zhora:"
 
10548
 
 
10549
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
 
10550
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
 
10551
msgid "Edit"
 
10552
msgstr "Úpravy"
 
10553
 
 
10554
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
 
10555
msgid "#"
 
10556
msgstr "#"
 
10557
 
 
10558
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
 
10559
msgid "ALT Text"
 
10560
msgstr "ALT Text"
 
10561
 
 
10562
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
 
10563
msgid "Target"
 
10564
msgstr "Cieľ"
 
10565
 
 
10566
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
 
10567
msgid "Settings for this Mapfile"
 
10568
msgstr "Nastavenie pre tento súbor mapy"
 
10569
 
 
10570
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
 
10571
msgid "Filename:"
 
10572
msgstr "Názov súboru:"
 
10573
 
 
10574
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
 
10575
msgid "Image name:"
 
10576
msgstr "Názov obrázka:"
 
10577
 
 
10578
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
 
10579
msgid "Select Image File"
 
10580
msgstr "Vyberte súbor s obrázkom"
 
10581
 
 
10582
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
 
10583
msgid "_Title:"
 
10584
msgstr "_Názov:"
 
10585
 
 
10586
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
 
10587
msgid "Aut_hor:"
 
10588
msgstr "Au_tor:"
 
10589
 
 
10590
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
 
10591
msgid "Default _URL:"
 
10592
msgstr "Implicitné _URL:"
 
10593
 
 
10594
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
 
10595
msgid "_Description:"
 
10596
msgstr "_Popis:"
 
10597
 
 
10598
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
 
10599
msgid "Map file format"
 
10600
msgstr "Formát súboru mapy"
 
10601
 
 
10602
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
 
10603
msgid "View Source"
 
10604
msgstr "Zobraziť zdrojový kód"
 
10605
 
 
10606
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
 
10607
msgid "Edit Map Info..."
 
10608
msgstr "Upraviť informáciu o mape..."
 
10609
 
 
10610
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
 
10611
msgid "Open"
 
10612
msgstr "Otvoriť"
 
10613
 
 
10614
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
 
10615
msgid "Save"
 
10616
msgstr "Uložiť"
 
10617
 
 
10618
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
 
10619
msgid "Preferences"
 
10620
msgstr "Nastavenia"
 
10621
 
 
10622
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
 
10623
msgid "Undo"
 
10624
msgstr "Vrátiť späť"
 
10625
 
 
10626
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
 
10627
msgid "Redo"
 
10628
msgstr "Znovu"
 
10629
 
 
10630
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
 
10631
msgid "Zoom in"
 
10632
msgstr "Zväčšiť"
 
10633
 
 
10634
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
 
10635
msgid "Zoom out"
 
10636
msgstr "Zmenšiť"
 
10637
 
 
10638
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
 
10639
msgid "Edit map info"
 
10640
msgstr "Upraviť informáciu o mape"
 
10641
 
 
10642
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
 
10643
msgid "Select existing area"
 
10644
msgstr "Výber existujúcej oblasti"
 
10645
 
 
10646
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
 
10647
msgid "Fuzzy Select"
 
10648
msgstr "Neostrý výber"
 
10649
 
 
10650
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
 
10651
msgid "Select contiguous regions"
 
10652
msgstr "Výber spojitých oblastí"
 
10653
 
 
10654
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
 
10655
msgid "Define Rectangle area"
 
10656
msgstr "Definovanie obdĺžnikovej oblasti"
 
10657
 
 
10658
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
 
10659
msgid "Define Circle/Oval area"
 
10660
msgstr "Definovanie kruhovej/oválnej oblasti"
 
10661
 
 
10662
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
 
10663
msgid "Define Polygon area"
 
10664
msgstr "Definovanie mnohouholníkovej oblasti"
 
10665
 
 
10666
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
 
10667
msgid "Edit selected area info"
 
10668
msgstr "Upraviť informáciu o vybranej oblasti"
 
10669
 
 
10670
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
 
10671
msgid "Delete selected area"
 
10672
msgstr "Zmazať vybranú oblasť"
 
10673
 
 
10674
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
 
10675
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
 
10676
msgstr "Vytváram bludisko s pomocou Primovho algoritmu..."
 
10677
 
 
10678
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
 
10679
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
 
10680
msgstr "Vytváram dlaždicoviteľné bludisko s pomocou Primovho algoritmu..."
 
10681
 
 
10682
#: ../plug-ins/maze/maze.c:163
 
10683
msgid "_Maze..."
 
10684
msgstr "_Bludisko..."
 
10685
 
 
10686
#: ../plug-ins/maze/maze.c:450
 
10687
msgid "Drawing Maze..."
 
10688
msgstr "Kreslím bludisko..."
 
10689
 
 
10690
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
 
10691
msgid "Maze"
 
10692
msgstr "Bludisko"
 
10693
 
 
10694
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
 
10695
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
 
10696
msgid "Width (pixels):"
 
10697
msgstr "Šírka (body):"
 
10698
 
 
10699
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
 
10700
msgid "Pieces:"
 
10701
msgstr "Kusy:"
 
10702
 
 
10703
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
 
10704
msgid "Height (pixels):"
 
10705
msgstr "Výška (bodov):"
 
10706
 
 
10707
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
 
10708
msgid "Multiple (57):"
 
10709
msgstr "Násobenie (57)"
 
10710
 
 
10711
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:255
 
10712
msgid "Offset (1):"
 
10713
msgstr "Posun (1):"
 
10714
 
 
10715
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:287
 
10716
msgid "Depth first"
 
10717
msgstr "Prvá hĺbka"
 
10718
 
 
10719
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:288
 
10720
msgid "Prim's algorithm"
 
10721
msgstr "Primov algoritmus"
 
10722
 
 
10723
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:397
 
10724
msgid ""
 
10725
"Selection size is not even.\n"
 
10726
"Tileable maze won't work perfectly."
 
10727
msgstr ""
 
10728
"Veľkosť výberu nie je párna.\n"
 
10729
"Dlaždicoviteľné bludisko nebude dokonalé."
 
10730
 
 
10731
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
 
10732
msgid "_Pagecurl..."
 
10733
msgstr "_Rozčerenie stránky..."
 
10734
 
 
10735
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
 
10736
msgid "Pagecurl Effect"
 
10737
msgstr "Efekt rozčerenia strany"
 
10738
 
 
10739
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
 
10740
msgid "Curl Location"
 
10741
msgstr "Umiestnenie rozčerenia"
 
10742
 
 
10743
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
 
10744
msgid "Lower right"
 
10745
msgstr "Zprava zdola"
 
10746
 
 
10747
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
 
10748
msgid "Lower left"
 
10749
msgstr "Zľava zdola"
 
10750
 
 
10751
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
 
10752
msgid "Upper left"
 
10753
msgstr "Zľava zhora"
 
10754
 
 
10755
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
 
10756
msgid "Upper right"
 
10757
msgstr "Zprava zhora"
 
10758
 
 
10759
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
 
10760
msgid "Curl Orientation"
 
10761
msgstr "Orientácia rozčerenia"
 
10762
 
 
10763
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
 
10764
msgid "_Shade under curl"
 
10765
msgstr "Tieň pod roz_čerením"
 
10766
 
 
10767
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
 
10768
msgid "Current gradient (reversed)"
 
10769
msgstr "Aktuálny prechod (obrátený)"
 
10770
 
 
10771
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
 
10772
msgid "Current gradient"
 
10773
msgstr "Aktuálny prechod"
 
10774
 
 
10775
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
 
10776
msgid "Foreground / background colors"
 
10777
msgstr "Farba popredia / pozadia"
 
10778
 
 
10779
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
 
10780
msgid "_Opacity:"
 
10781
msgstr "_Krytie:"
 
10782
 
 
10783
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
 
10784
msgid "Curl Layer"
 
10785
msgstr "Rozčerenie vrstvy..."
 
10786
 
 
10787
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
 
10788
msgid "Page Curl..."
 
10789
msgstr "Rozčerenie stránky..."
 
10790
 
 
10791
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
 
10792
msgid "Print Color Adjust"
 
10793
msgstr "Prispôsobenie farieb pre tlač"
 
10794
 
 
10795
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
 
10796
msgid "Brightness:"
 
10797
msgstr "Jas:"
 
10798
 
 
10799
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
 
10800
msgid ""
 
10801
"Set the brightness of the print.\n"
 
10802
"0 is solid black, 2 is solid white"
 
10803
msgstr ""
 
10804
"Nastavenie jasu tlače.\n"
 
10805
"0 je jednoliata čierna, 2 je jednoliata biela"
 
10806
 
 
10807
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
 
10808
msgid "Contrast:"
 
10809
msgstr "Kontrast:"
 
10810
 
 
10811
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
 
10812
msgid "Set the contrast of the print"
 
10813
msgstr "Nastaviť kontrast tlače"
 
10814
 
 
10815
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
 
10816
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
 
10817
msgstr "Prispôsobenie vyváženie azúrovej farby pre tlač"
 
10818
 
 
10819
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
 
10820
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
 
10821
msgstr "Prispôsobenie vyváženie purpurovej farby pre tlač"
 
10822
 
 
10823
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
 
10824
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
 
10825
msgstr "Prispôsobenie vyváženie žltej farby pre tlač"
 
10826
 
 
10827
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
 
10828
msgid ""
 
10829
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
 
10830
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
 
10831
msgstr ""
 
10832
"Prispôsobenie sýtosti (farebného vyváženia) tlače\n"
 
10833
"Použite nulu na vyprodukovanie výstupu v odtieňoch šedej s použitím "
 
10834
"farebného a čierneho atramentu"
 
10835
 
 
10836
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
 
10837
msgid "Density:"
 
10838
msgstr "Hustota:"
 
10839
 
 
10840
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
 
10841
msgid ""
 
10842
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
 
10843
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
 
10844
"regions are not solid."
 
10845
msgstr ""
 
10846
"Nastavte hustotu (množstvo atramentu) pre tlač. Hustotu znížte, ak atrament "
 
10847
"tečie po papiery, alebo sa rozmazáva; zvýšte hustotu, ak čierne oblasti sú "
 
10848
"jednoliate."
 
10849
 
 
10850
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
 
10851
msgid ""
 
10852
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
 
10853
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
 
10854
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
 
10855
msgstr ""
 
10856
"Nastavenie gamy pre tlač. Vyššie hodnoty vyprodukujú všeobecne jasnejšiu "
 
10857
"tlač, kým nižšie hodnoty vyprodukujú tmavšiu tlač. Čierna a biela zostanú "
 
10858
"také isté na rozdiel od nastavovania jasu."
 
10859
 
 
10860
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
 
10861
msgid "Dither Algorithm:"
 
10862
msgstr "Algoritmus rozptylu:"
 
10863
 
 
10864
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
 
10865
msgid ""
 
10866
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
 
10867
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
 
10868
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
 
10869
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
 
10870
"art.\n"
 
10871
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
 
10872
msgstr ""
 
10873
"Zvoľte algoritmus rozptylu, ktorý sa použije pri tlači.\n"
 
10874
"Prispôsobiteľné miešanie roztylu všobecne poskytuje najlepší výsledok.\n"
 
10875
"Postupný rozptyl je rýchlejší a výsledná kvalita je podobná ako je na "
 
10876
"fotografiách.\n"
 
10877
"Rýchly a veľmi rýchly roztyl je podstatne rýchlejšší a dobré výsledky "
 
10878
"poskytuje pre text a čiarovú grafiku.\n"
 
10879
"Miešaný Floyd-Steinbergov roztyl všeobecne poskytuje menej kvalitný výstup."
 
10880
 
 
10881
#.
 
10882
#. * Create the main dialog
 
10883
#.
 
10884
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
 
10885
#, c-format
 
10886
msgid "%s -- Print v%s"
 
10887
msgstr "%s -- Tlač v%s"
 
10888
 
 
10889
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
 
10890
msgid ""
 
10891
"Save\n"
 
10892
"Settings"
 
10893
msgstr ""
 
10894
"Uložiť\n"
 
10895
"nastavenia"
 
10896
 
 
10897
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
 
10898
msgid ""
 
10899
"Print and\n"
 
10900
"Save Settings"
 
10901
msgstr ""
 
10902
"Tlačiť\n"
 
10903
"a uložiť nastavenia"
 
10904
 
 
10905
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
 
10906
msgid ""
 
10907
"Position the image on the page.\n"
 
10908
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
 
10909
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
 
10910
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
 
10911
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
 
10912
"the image size.\n"
 
10913
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
 
10914
"to only horizontal or vertical motion.\n"
 
10915
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
 
10916
"to its original position."
 
10917
msgstr ""
 
10918
"Pozícia obrázka na strane.\n"
 
10919
"Kliknite a potiahnite primárne tlačítko na pozíciu obrázka.\n"
 
10920
"Kliknite a potiahnite sekundárne tlačítko pohybu obrázka s jemnejšou "
 
10921
"presnosťou; každá jednotka pohybu posunie obrázok o jeden bod (1/72\")\n"
 
10922
"Kliknite a potiahnite so stredným tlačítkom na pohyb v jednotkách veľkosti "
 
10923
"obrázka.\n"
 
10924
"Ak pri klikaní a ťahaní podržíte klávesu Shift obmedzíte pohyb obrázka iba "
 
10925
"na vodorovný a zvislý pohyb.\n"
 
10926
"Ak počas ťahania obrázka myšou kliknete iným tlačítkom, obrázok sa vráti na "
 
10927
"pôvodnú pozíciu."
 
10928
 
 
10929
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
 
10930
msgid "Auto"
 
10931
msgstr "Automaticky"
 
10932
 
 
10933
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
 
10934
msgid "Portrait"
 
10935
msgstr "Na výšku"
 
10936
 
 
10937
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
 
10938
msgid "Landscape"
 
10939
msgstr "Na šírku"
 
10940
 
 
10941
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
 
10942
msgid "Upside down"
 
10943
msgstr "Hore nohami"
 
10944
 
 
10945
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
 
10946
msgid "Seascape"
 
10947
msgstr "Na šírku"
 
10948
 
 
10949
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
 
10950
msgid ""
 
10951
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
 
10952
"(upside down landscape)"
 
10953
msgstr ""
 
10954
"Zvoľte orientáciu: na výšku, na šírku, hore nohami, na šírku hore nohami "
 
10955
 
 
10956
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
 
10957
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
 
10958
msgstr "Vzdialenosť od ľavého okraja papiera k obrázku"
 
10959
 
 
10960
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
 
10961
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
 
10962
msgstr "Vzdialenosť od horného okraja papiera k obrázku"
 
10963
 
 
10964
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
 
10965
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
 
10966
msgstr "Vzdialenosť od ľavého okraja papiera k pravému okraju obrázka"
 
10967
 
 
10968
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
 
10969
msgid "Right Border:"
 
10970
msgstr "Pravý okraj:"
 
10971
 
 
10972
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
 
10973
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
 
10974
msgstr "Vzdialenosť od pravého okraja papiera k obrázku"
 
10975
 
 
10976
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
 
10977
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
 
10978
msgstr "Vzdialenosť od horného okraja papiera k dolnému okraju obrázka"
 
10979
 
 
10980
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
 
10981
msgid "Bottom Border:"
 
10982
msgstr "Dolný okraj:"
 
10983
 
 
10984
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
 
10985
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
 
10986
msgstr "Vzdialenosť od dolného okraja papiera k obrázku"
 
10987
 
 
10988
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
 
10989
msgid "Center:"
 
10990
msgstr "Centrovanie:"
 
10991
 
 
10992
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
 
10993
msgid "Vertically"
 
10994
msgstr "Vertikálne"
 
10995
 
 
10996
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
 
10997
msgid "Center the image vertically on the paper"
 
10998
msgstr "Vycentrovať obrázok zvisle na papiery"
 
10999
 
 
11000
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
 
11001
msgid "Both"
 
11002
msgstr "Obidvoje"
 
11003
 
 
11004
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
 
11005
msgid "Center the image on the paper"
 
11006
msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery"
 
11007
 
 
11008
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
 
11009
msgid "Horizontally"
 
11010
msgstr "Vodorovne"
 
11011
 
 
11012
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
 
11013
msgid "Center the image horizontally on the paper"
 
11014
msgstr "Vycentrovať vodorovne obrázok na papiery"
 
11015
 
 
11016
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
 
11017
msgid "Setup Printer"
 
11018
msgstr "Nastaviť tlačiareň"
 
11019
 
 
11020
#.
 
11021
#. * Printer driver option menu.
 
11022
#.
 
11023
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
 
11024
msgid "Printer Model:"
 
11025
msgstr "Model tlačiarne:"
 
11026
 
 
11027
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
 
11028
msgid "Select your printer model"
 
11029
msgstr "Vyberte model vašej tlačiarne"
 
11030
 
 
11031
#.
 
11032
#. * PPD file.
 
11033
#.
 
11034
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
 
11035
msgid "PPD File:"
 
11036
msgstr "PPD súbor:"
 
11037
 
 
11038
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
 
11039
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
 
11040
msgstr "Vložte PPD názov súboru pre vašu tlačiareň"
 
11041
 
 
11042
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
 
11043
msgid "Browse"
 
11044
msgstr "Prechádzať"
 
11045
 
 
11046
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
 
11047
msgid "Choose the PPD file for your printer"
 
11048
msgstr "Zvoľte PPD súbor pre vašu tlačiareň"
 
11049
 
 
11050
#.
 
11051
#. * Print command.
 
11052
#.
 
11053
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
 
11054
msgid "Command:"
 
11055
msgstr "Príkaz:"
 
11056
 
 
11057
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
 
11058
msgid ""
 
11059
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
 
11060
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
 
11061
msgstr ""
 
11062
"Vložte správny príkaz pre tlač na vašej tlačiarni. Poznámka: Neodstráňte "
 
11063
"prosím z reťazca pre tlač prepínače `-l' alebo `-oraw', lebo tlač "
 
11064
"pravdepodobne nebude úspešná!"
 
11065
 
 
11066
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
 
11067
msgid "Choose PPD File"
 
11068
msgstr "Vybrať PPD súbor"
 
11069
 
 
11070
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
 
11071
msgid "Define New Printer"
 
11072
msgstr "Definovanie novej tlačiarne"
 
11073
 
 
11074
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:825
 
11075
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
 
11076
msgid "Printer name:"
 
11077
msgstr "Názov tlačiarne:"
 
11078
 
 
11079
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
 
11080
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
 
11081
msgstr "Vložte označenie, ktoré chcete dať tejto logickej tlačiarni"
 
11082
 
 
11083
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
 
11084
msgid "About Gimp-Print "
 
11085
msgstr "O Gimp-Print "
 
11086
 
 
11087
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
 
11088
msgid "Gimp-Print Version "
 
11089
msgstr "Verzia Gimp-Print"
 
11090
 
 
11091
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
 
11092
msgid ""
 
11093
"\n"
 
11094
"\n"
 
11095
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
 
11096
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
 
11097
"\n"
 
11098
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
 
11099
"\n"
 
11100
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
11101
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
11102
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
11103
"(at your option) any later version.\n"
 
11104
"\n"
 
11105
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
11106
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
11107
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
11108
"GNU General Public License for more details.\n"
 
11109
"\n"
 
11110
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
11111
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 
11112
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
11113
msgstr ""
 
11114
"\n"
 
11115
"\n"
 
11116
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
 
11117
"a zvyšok vývojového tímu  Gimp-Print.\n"
 
11118
"\n"
 
11119
"Navštívte prosím webovskú stánku http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
 
11120
"\n"
 
11121
"Tento program je slobodný softvér; môžete ho nedistribuovať a/alebo meniť\n"
 
11122
"v súlade so Všeobecnou verejnou licenciou GNU publikovanou\n"
 
11123
"vo Free Software Foundation; či už verzie 2 alebo\n"
 
11124
"(podľa vašej voľby) akoukoľvek novšou.\n"
 
11125
"\n"
 
11126
"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
 
11127
"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
 
11128
"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
 
11129
"Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"
 
11130
"\n"
 
11131
"S týmto programom by ste mali získať kópiu Všeobecnej verejnej\n"
 
11132
"licencie GNU; ak tomu tak nie je, napíšte do Free Software\n"
 
11133
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
 
11134
"MA 02111-1307, USA.\n"
 
11135
 
 
11136
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
 
11137
msgid "Printer Settings"
 
11138
msgstr "Nastavenie tlačiarne"
 
11139
 
 
11140
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
 
11141
msgid ""
 
11142
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
 
11143
"wish to print to"
 
11144
msgstr ""
 
11145
"Zvoľte si názov tlačiarne (nie typ alebo model tlačiarne), na ktorej chcete "
 
11146
"tlačiť"
 
11147
 
 
11148
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
 
11149
msgid "Printer model:"
 
11150
msgstr "Model tlačiarne:"
 
11151
 
 
11152
#.
 
11153
#. * Setup printer button
 
11154
#.
 
11155
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
 
11156
msgid "Setup printer..."
 
11157
msgstr "Nastavenie tlačiarne..."
 
11158
 
 
11159
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
 
11160
msgid ""
 
11161
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
 
11162
"this printer"
 
11163
msgstr ""
 
11164
"Voľba model tlačiarne, PPD súboru a príkaz, ktorý sa používa pre tlač na "
 
11165
"tejto tlačiarni"
 
11166
 
 
11167
#.
 
11168
#. * New printer button
 
11169
#.
 
11170
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
 
11171
msgid "New printer..."
 
11172
msgstr "Nová tlačiareň..."
 
11173
 
 
11174
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
 
11175
msgid ""
 
11176
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
 
11177
"settings that you wish to remember for future use."
 
11178
msgstr ""
 
11179
"Definovanie novej logickej tlačiarne. Toto môže byť použité na pomenovanie "
 
11180
"zbierky nastavení, ktoré si prajete zapamätať a v budúcnosti používať."
 
11181
 
 
11182
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
 
11183
msgid "Size of paper that you wish to print to"
 
11184
msgstr "Veľkosť papiera, na ktorý chcete tlačiť"
 
11185
 
 
11186
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
 
11187
msgid "Media size:"
 
11188
msgstr "Veľkosť média:"
 
11189
 
 
11190
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
 
11191
msgid "Dimensions:"
 
11192
msgstr "Rozmery:"
 
11193
 
 
11194
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
 
11195
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
 
11196
msgstr "Šírka papiera, na ktorý chcete tlačiť"
 
11197
 
 
11198
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
 
11199
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
 
11200
msgstr "Výška papiera, na ktorý chcete tlačiť"
 
11201
 
 
11202
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
 
11203
msgid "Type of media you're printing to"
 
11204
msgstr "Typ média na ktorý bude tlačené"
 
11205
 
 
11206
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
 
11207
msgid "Media type:"
 
11208
msgstr "Typ média:"
 
11209
 
 
11210
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
 
11211
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
 
11212
msgstr "Zdroj (vstupné miesto) média, na ktoré tlačíte"
 
11213
 
 
11214
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
 
11215
msgid "Media source:"
 
11216
msgstr "Zdroj média:"
 
11217
 
 
11218
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
 
11219
msgid "Type of ink in the printer"
 
11220
msgstr "Typ atramentu tlačiarne"
 
11221
 
 
11222
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
 
11223
msgid "Ink type:"
 
11224
msgstr "Typ atramentu:"
 
11225
 
 
11226
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
 
11227
msgid "Resolution and quality of the print"
 
11228
msgstr "Rozlíšenie a kvalita tlače"
 
11229
 
 
11230
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
 
11231
msgid "Scaling:"
 
11232
msgstr "Zväčšenie:"
 
11233
 
 
11234
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
 
11235
msgid "Set the scale (size) of the image"
 
11236
msgstr "Nastaviť zväčšenie (veľkosť) obrázka"
 
11237
 
 
11238
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
 
11239
msgid "Scale by:"
 
11240
msgstr "Zmena veľkosti o:"
 
11241
 
 
11242
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
 
11243
msgid ""
 
11244
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
 
11245
"number of output dots per inch"
 
11246
msgstr ""
 
11247
"Zvoľte, či zmena veľkosti bude vyjadrená ako percento dostupnej veľkosti "
 
11248
"stránky, alebo ako číslo výstupného DPI"
 
11249
 
 
11250
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
 
11251
msgid "Percent"
 
11252
msgstr "Percentá"
 
11253
 
 
11254
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
 
11255
msgid "Scale the print to the size of the page"
 
11256
msgstr "Zmeniť veľkosť tlače podľa rozmerov strany"
 
11257
 
 
11258
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
 
11259
msgid "PPI"
 
11260
msgstr "PPI"
 
11261
 
 
11262
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
 
11263
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
 
11264
msgstr "Zmeniť veľkosť tlače podľa počtu bodov na palec"
 
11265
 
 
11266
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
 
11267
msgid "Set the width of the print"
 
11268
msgstr "Nastaviť šírku tlače"
 
11269
 
 
11270
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
 
11271
msgid "Set the height of the print"
 
11272
msgstr "Nastaviť výšku tlače"
 
11273
 
 
11274
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
 
11275
msgid "Units:"
 
11276
msgstr "Jednotky:"
 
11277
 
 
11278
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
 
11279
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
 
11280
msgstr "Zvoliť základnú mernú jednotku pre tlač"
 
11281
 
 
11282
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
 
11283
msgid "Inch"
 
11284
msgstr "Palec"
 
11285
 
 
11286
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
 
11287
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
 
11288
msgstr "Nastaviť palce ako základnú mernú jednotku"
 
11289
 
 
11290
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
 
11291
msgid "cm"
 
11292
msgstr "cm"
 
11293
 
 
11294
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
 
11295
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
 
11296
msgstr "Nastaviť centimetre ako základnú mernú jednotku"
 
11297
 
 
11298
#.
 
11299
#. * The "image size" button
 
11300
#.
 
11301
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
 
11302
msgid ""
 
11303
"Use Original\n"
 
11304
"Image Size"
 
11305
msgstr ""
 
11306
"Použiť pôvodnú\n"
 
11307
"veľkosť obrázka"
 
11308
 
 
11309
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
 
11310
msgid "Set the print size to the size of the image"
 
11311
msgstr "Nastavenie veľkosti tlače na veľkosť obrázka"
 
11312
 
 
11313
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
 
11314
msgid "Image / Output Settings"
 
11315
msgstr "Obrázok / Výstupné nastavenia"
 
11316
 
 
11317
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
 
11318
msgid "Image type:"
 
11319
msgstr "Typ obrázka:"
 
11320
 
 
11321
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
 
11322
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
 
11323
msgstr "Optimalizovať výstup podľa typu tlačeného obrázka"
 
11324
 
 
11325
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
 
11326
msgid "Line art"
 
11327
msgstr "Čiarová grafika"
 
11328
 
 
11329
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
 
11330
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
 
11331
msgstr "Najrýchlejšie a jasnejšie farby pre text a čiarovú grafiku"
 
11332
 
 
11333
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
 
11334
msgid "Solid colors"
 
11335
msgstr "Farebné plochy"
 
11336
 
 
11337
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
 
11338
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
 
11339
msgstr "Najlepšie pre obrázky s dominatnými oblasťami jednej farby"
 
11340
 
 
11341
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
 
11342
msgid "Photograph"
 
11343
msgstr "Fotografia"
 
11344
 
 
11345
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
 
11346
msgid ""
 
11347
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
 
11348
"and photographs"
 
11349
msgstr ""
 
11350
"Najpomalšie, ale najpresnejšie a najhladšie farby pre plynulé odtiene "
 
11351
"obrázkov a fotografií"
 
11352
 
 
11353
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
 
11354
msgid "Output type:"
 
11355
msgstr "Typ výstupu:"
 
11356
 
 
11357
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
 
11358
msgid "Select the desired output type"
 
11359
msgstr "Zvoľte vytúžený typ výstupu"
 
11360
 
 
11361
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
 
11362
msgid "Color output"
 
11363
msgstr "Farebný výstup"
 
11364
 
 
11365
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
 
11366
msgid "Print in shades of gray using black ink"
 
11367
msgstr "Tlačiť v odtieňoch šedej s použitím čiernej farby"
 
11368
 
 
11369
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
 
11370
msgid "Black and white"
 
11371
msgstr "Čierna a biela"
 
11372
 
 
11373
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
 
11374
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
 
11375
msgstr "Tlačiť čiernou a bielou (bez farieb a bez odtieňov šedej)"
 
11376
 
 
11377
#.
 
11378
#. *  Color adjust button
 
11379
#.
 
11380
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
 
11381
msgid "Adjust output..."
 
11382
msgstr "Prispôsobiť výstup..."
 
11383
 
 
11384
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
 
11385
msgid ""
 
11386
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
 
11387
msgstr ""
 
11388
"Nastavenie farebného vyváženia, kontrastu, sýtosti a algoritmu rozptylu"
 
11389
 
 
11390
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
 
11391
msgid "Print to File"
 
11392
msgstr "Tlačiť do súboru"
 
11393
 
 
11394
#: ../plug-ins/print/print.c:164
 
11395
msgid "_Print..."
 
11396
msgstr "T_lačiť..."
 
11397
 
 
11398
#: ../plug-ins/print/print.c:694 ../plug-ins/print/print.c:695
 
11399
#: ../plug-ins/print/print.c:785 ../plug-ins/print/print.c:1124
 
11400
msgid "File"
 
11401
msgstr "Súbor"
 
11402
 
 
11403
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
 
11404
msgid "Colormap _Rotation..."
 
11405
msgstr "Otočenie fa_rebnej mapy..."
 
11406
 
 
11407
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:270
 
11408
msgid "Rotating the colormap..."
 
11409
msgstr "Otáčam farebnú mapu..."
 
11410
 
 
11411
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
 
11412
msgid "Original"
 
11413
msgstr "Pôvodný"
 
11414
 
 
11415
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:133
 
11416
msgid "Rotated"
 
11417
msgstr "Otočené"
 
11418
 
 
11419
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:147
 
11420
msgid "Continuous update"
 
11421
msgstr "Plynulá aktualizácia"
 
11422
 
 
11423
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:160
 
11424
msgid "Area:"
 
11425
msgstr "Oblasť:"
 
11426
 
 
11427
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:164
 
11428
msgid "Entire Layer"
 
11429
msgstr "Celú vrstvu"
 
11430
 
 
11431
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:166
 
11432
msgid "Context"
 
11433
msgstr "Kontext"
 
11434
 
 
11435
#. spinbutton 1
 
11436
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:291 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:369
 
11437
msgid "From"
 
11438
msgstr "Od"
 
11439
 
 
11440
#. spinbutton 2
 
11441
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:317 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:370
 
11442
msgid "To"
 
11443
msgstr "Komu"
 
11444
 
 
11445
#. * Gray: Operation-Mode *
 
11446
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:506
 
11447
msgid "Gray Mode"
 
11448
msgstr "Šedý režim"
 
11449
 
 
11450
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
 
11451
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:515
 
11452
msgid "Treat as this"
 
11453
msgstr "Spracovať ako toto"
 
11454
 
 
11455
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:527
 
11456
msgid "Change to this"
 
11457
msgstr "Zmeniť toto"
 
11458
 
 
11459
#. * Gray: What is gray? *
 
11460
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:540
 
11461
msgid "Gray Threshold"
 
11462
msgstr "Prah šedej"
 
11463
 
 
11464
#. * Misc: Used unit selection *
 
11465
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:579 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683
 
11466
msgid "Units"
 
11467
msgstr "Jednotky"
 
11468
 
 
11469
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
 
11470
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
 
11471
msgid "Radians"
 
11472
msgstr "Radiány"
 
11473
 
 
11474
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:600
 
11475
msgid "Radians/Pi"
 
11476
msgstr "Radiány/pí"
 
11477
 
 
11478
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:612
 
11479
msgid "Degrees"
 
11480
msgstr "Stupne"
 
11481
 
 
11482
#. Create dialog
 
11483
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:645
 
11484
msgid "Colormap Rotation"
 
11485
msgstr "Otočenie farebnej mapy"
 
11486
 
 
11487
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:677
 
11488
msgid "Main Options"
 
11489
msgstr "Hlavné nastavenia"
 
11490
 
 
11491
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:680
 
11492
msgid "Gray Options"
 
11493
msgstr "Nastavenie šedej"
 
11494
 
 
11495
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
 
11496
msgid "Switch to clockwise"
 
11497
msgstr "Prenúť do smeru hodinových ručičiek"
 
11498
 
 
11499
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
 
11500
msgid "Switch to c/clockwise"
 
11501
msgstr "Prenúť do protismeru hodinových ručičiek"
 
11502
 
 
11503
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
 
11504
msgid "Change order of arrows"
 
11505
msgstr "Zmeniť smer šípiek"
 
11506
 
 
11507
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
 
11508
msgid "Select all"
 
11509
msgstr "Označiť všetko"
 
11510
 
 
11511
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
 
11512
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
 
11513
msgid "Selection to Path..."
 
11514
msgstr "Výber do cesty..."
 
11515
 
 
11516
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
 
11517
msgid "No selection to convert"
 
11518
msgstr "Nie je žiadny výber pre konverziu"
 
11519
 
 
11520
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
 
11521
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
 
11522
msgstr "Rozšírené nastavenie výberu do cesty"
 
11523
 
 
11524
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:122 ../plug-ins/sgi/sgi.c:142
 
11525
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 
11526
msgstr "Silicon Graphics IRIS obrázok"
 
11527
 
 
11528
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:540
 
11529
#, c-format
 
11530
msgid "Could not open '%s' for writing."
 
11531
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis."
 
11532
 
 
11533
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:622
 
11534
msgid "Save as SGI"
 
11535
msgstr "Uložiť ako SGI"
 
11536
 
 
11537
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:631
 
11538
msgid "Compression type"
 
11539
msgstr "Typ kompresie"
 
11540
 
 
11541
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:635
 
11542
msgid "No compression"
 
11543
msgstr "Bez kompresie"
 
11544
 
 
11545
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:637
 
11546
msgid "RLE compression"
 
11547
msgstr "RLE kompresia"
 
11548
 
 
11549
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:639
 
11550
msgid ""
 
11551
"Aggressive RLE\n"
 
11552
"(not supported by SGI)"
 
11553
msgstr ""
 
11554
"Agresívne RLE\n"
 
11555
"(nepodporované SGI)"
 
11556
 
 
11557
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
 
11558
msgid "TWAIN (Dump)..."
 
11559
msgstr "TWAIN (Dump)..."
 
11560
 
 
11561
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
 
11562
msgid "TWAIN (Read)..."
 
11563
msgstr "TWAIN (čítanie)..."
 
11564
 
 
11565
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
 
11566
msgid "_TWAIN..."
 
11567
msgstr "_TWAIN..."
 
11568
 
 
11569
#. Initialize our progress dialog
 
11570
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
 
11571
msgid "Transferring TWAIN data..."
 
11572
msgstr "Prenášanie TWAIN dát..."
 
11573
 
 
11574
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89
 
11575
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 
11576
msgstr "1 bpp, 1-bitová alfa, 2-prvková paleta"
 
11577
 
 
11578
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90
 
11579
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 
11580
msgstr "4 bpp, 1-bitová alfa, 16-prvková paleta"
 
11581
 
 
11582
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:91
 
11583
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 
11584
msgstr "8 bpp, 1-bitová alfa, 256-prvková paleta"
 
11585
 
 
11586
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:92
 
11587
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 
11588
msgstr "32 bpp, 8-bitová alfa, bez palety"
 
11589
 
 
11590
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:117
 
11591
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
 
11592
msgstr "Zásuvný modul GIMP pre Windows ikony"
 
11593
 
 
11594
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:138
 
11595
msgid "Icon details"
 
11596
msgstr "Detaily o ikone"
 
11597
 
 
11598
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
 
11599
#, c-format
 
11600
msgid "Icon #%i"
 
11601
msgstr "Ikona #%i"
 
11602
 
 
11603
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
 
11604
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
 
11605
msgstr "Windows ikony nemôžu byť vyššie alebo širšie ako 255."
 
11606
 
 
11607
#: ../plug-ins/winicon/main.c:88 ../plug-ins/winicon/main.c:107
 
11608
msgid "Microsoft Windows icon"
 
11609
msgstr "Microsoft Windows ikona"
 
11610
 
 
11611
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
 
11612
msgid "Grab a single window"
 
11613
msgstr "Zosnímať jedno okno"
 
11614
 
 
11615
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
 
11616
msgid "Grab the whole screen"
 
11617
msgstr "Zosnímať celú obrazovku"
 
11618
 
 
11619
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
 
11620
msgid "after"
 
11621
msgstr "po"
 
11622
 
 
11623
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
 
11624
msgid "Seconds delay"
 
11625
msgstr "Omeškanie v sekundách"
 
11626
 
 
11627
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
 
11628
msgid "Include decorations"
 
11629
msgstr "Vrátane dekorácie"
 
11630
 
 
11631
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
 
11632
msgid "No data captured"
 
11633
msgstr "Neboli zachytené žiadne dáta"
 
11634
 
 
11635
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
 
11636
msgid "GIMP compressed XJT image"
 
11637
msgstr "GIMP komprimovaný XJT obrázok"
 
11638
 
 
11639
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
 
11640
#, c-format
 
11641
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
 
11642
msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy režim %d"
 
11643
 
 
11644
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
 
11645
#, c-format
 
11646
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
 
11647
msgstr "Varovanie: nepodporovaný režim vrstvy %d uložený do XJT"
 
11648
 
 
11649
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
 
11650
#, c-format
 
11651
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
 
11652
msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy typ cesty %d"
 
11653
 
 
11654
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
 
11655
#, c-format
 
11656
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
 
11657
msgstr "Varovanie: nepodporovaný typ cesty %d uložený do XJT"
 
11658
 
 
11659
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
 
11660
#, c-format
 
11661
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
 
11662
msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy typ jednotiek %d"
 
11663
 
 
11664
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
 
11665
#, c-format
 
11666
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
 
11667
msgstr "Varovanie: nepodporovaný typ jednotiek %d uložený do XJT"
 
11668
 
 
11669
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
 
11670
msgid "Save as XJT"
 
11671
msgstr "Uložiť ako XJT"
 
11672
 
 
11673
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:870
 
11674
msgid "Clear transparent"
 
11675
msgstr "Vymazať priesvitné"
 
11676
 
 
11677
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:882
 
11678
msgid "Quality:"
 
11679
msgstr "Kvalita:"
 
11680
 
 
11681
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
 
11682
msgid "Smoothing:"
 
11683
msgstr "Vyhladzovanie:"
 
11684
 
 
11685
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1693 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
 
11686
#, c-format
 
11687
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
 
11688
msgstr "Nie je možné vytvoriť pracovný priečinok '%s': %s"
 
11689
 
 
11690
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3189
 
11691
#, c-format
 
11692
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
 
11693
msgstr "Chyba: Nie je možné prečítať súbor XJT vlastností '%s'."
 
11694
 
 
11695
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3195
 
11696
#, c-format
 
11697
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
 
11698
msgstr "Chyba: Súbor XJT vlastností '%s' je prázdny."