~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gimp/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/sr@Latn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2005-12-09 19:44:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051209194452-yggpemjlofpjqyf4
Tags: upstream-2.2.9
Import upstream version 2.2.9

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Serbian translation of gimp plug-ins
 
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
 
3
#
 
4
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
 
5
#
 
6
# Maintainer: Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: gimp 2.2\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 13:05+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
 
15
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
 
 
20
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523
 
21
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 ../plug-ins/gflare/gflare.c:891
 
22
#, c-format
 
23
msgid ""
 
24
"No %s in gimprc:\n"
 
25
"You need to add an entry like\n"
 
26
"(%s \"%s\")\n"
 
27
"to your %s file."
 
28
msgstr ""
 
29
"Nema %s u gimprc:\n"
 
30
"Treba da dodate unos nalik\n"
 
31
"(%s \"%s\")\n"
 
32
"u vašu datoteku %s."
 
33
 
 
34
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543
 
35
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647
 
36
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
 
37
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
 
38
msgid "About"
 
39
msgstr "O programu"
 
40
 
 
41
#
 
42
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
 
43
msgid "Realtime Preview"
 
44
msgstr "Pregled u realnom vremenu"
 
45
 
 
46
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615
 
47
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
 
48
msgstr "Ako uključite ovu opciju pregled će automatski biti osvežen"
 
49
 
 
50
#
 
51
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618
 
52
msgid "Redraw"
 
53
msgstr "Osveži"
 
54
 
 
55
#
 
56
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624
 
57
msgid "Redraw preview"
 
58
msgstr "Osveži pregled"
 
59
 
 
60
#
 
61
#. Zoom Options
 
62
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
 
63
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
 
64
msgid "Zoom"
 
65
msgstr "Povećalo"
 
66
 
 
67
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655
 
68
msgid "Undo last zoom"
 
69
msgstr "Poništi zadnje povećanje"
 
70
 
 
71
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665
 
72
msgid "Redo last zoom"
 
73
msgstr "Vrati zadnje povećanje"
 
74
 
 
75
#
 
76
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
 
77
msgid "_Parameters"
 
78
msgstr "Parametri"
 
79
 
 
80
#
 
81
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
 
82
msgid "Fractal Parameters"
 
83
msgstr "Parametri fraktala"
 
84
 
 
85
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696
 
86
msgid "XMIN:"
 
87
msgstr "XMIN:"
 
88
 
 
89
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699
 
90
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
 
91
msgstr "Promeni prvi (minimalni) delimitator x-koordinate"
 
92
 
 
93
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707
 
94
msgid "XMAX:"
 
95
msgstr "XMAX:"
 
96
 
 
97
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710
 
98
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
 
99
msgstr "Promeni drugi (maksimalni) delimitator x-koordinate"
 
100
 
 
101
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
 
102
msgid "YMIN:"
 
103
msgstr "YMIN"
 
104
 
 
105
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
 
106
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
 
107
msgstr "Promeni prvi (minimalni) delimitator y-koordinate"
 
108
 
 
109
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729
 
110
msgid "YMAX:"
 
111
msgstr "YMAX:"
 
112
 
 
113
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
 
114
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
 
115
msgstr "Promeni drugi (maksimalni) delimitator y-koordinate"
 
116
 
 
117
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
 
118
msgid "ITER:"
 
119
msgstr "ITER:"
 
120
 
 
121
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
 
122
msgid ""
 
123
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
 
124
"calculated, which will take more time"
 
125
msgstr ""
 
126
"Promeni vrednost iteracije. Što je veća, to će trebati više vremena za "
 
127
"proračun"
 
128
 
 
129
#
 
130
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
 
131
msgid "CX:"
 
132
msgstr "CX:"
 
133
 
 
134
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
 
135
msgid ""
 
136
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
 
137
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
 
138
msgstr ""
 
139
"Promeni CX vrednost (promene ću prihvatiti na svim fraktalima osim "
 
140
"Mandelbrot i Sierpinski)"
 
141
 
 
142
#
 
143
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
 
144
msgid "CY:"
 
145
msgstr "CY:"
 
146
 
 
147
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
 
148
msgid ""
 
149
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
 
150
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
 
151
msgstr ""
 
152
"Promeni CY vrednost (promjene ću prihvatiti na svim fraktalima "
 
153
"osimMandelbrot i Sierpinski"
 
154
 
 
155
#
 
156
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
 
157
msgid "Load a fractal from file"
 
158
msgstr "Učitaj fraktal iz datoteke"
 
159
 
 
160
#
 
161
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792
 
162
msgid "Reset parameters to default values"
 
163
msgstr "Vrati parametre na podrazumevanu vrednost"
 
164
 
 
165
#
 
166
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
 
167
msgid "Save active fractal to file"
 
168
msgstr "Sačuvaj tekući fraktal u datoteku"
 
169
 
 
170
#
 
171
#. Fractal type toggle box
 
172
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
 
173
msgid "Fractal Type"
 
174
msgstr "Vrsta fraktala"
 
175
 
 
176
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
 
177
msgid "Mandelbrot"
 
178
msgstr "Mandelbrot"
 
179
 
 
180
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819
 
181
msgid "Julia"
 
182
msgstr "Julija"
 
183
 
 
184
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821
 
185
msgid "Barnsley 1"
 
186
msgstr "Barnsley 1"
 
187
 
 
188
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823
 
189
msgid "Barnsley 2"
 
190
msgstr "Barnsli 2"
 
191
 
 
192
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
 
193
msgid "Barnsley 3"
 
194
msgstr "Barnsli 3"
 
195
 
 
196
#
 
197
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827
 
198
msgid "Spider"
 
199
msgstr "Pauk"
 
200
 
 
201
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
 
202
msgid "Man'o'war"
 
203
msgstr "Man'o'war"
 
204
 
 
205
#
 
206
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
 
207
msgid "Lambda"
 
208
msgstr "Lambda"
 
209
 
 
210
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
 
211
msgid "Sierpinski"
 
212
msgstr "Sierpinski"
 
213
 
 
214
#
 
215
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 ../plug-ins/common/sinus.c:879
 
216
msgid "Co_lors"
 
217
msgstr "Boje"
 
218
 
 
219
#
 
220
#. Number of Colors frame
 
221
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883
 
222
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:405
 
223
msgid "Number of Colors"
 
224
msgstr "Broj boja"
 
225
 
 
226
#
 
227
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
 
228
msgid "Number of colors:"
 
229
msgstr "Broj boja"
 
230
 
 
231
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898
 
232
msgid "Change the number of colors in the mapping"
 
233
msgstr "Promeni broj boja kod mapiranja"
 
234
 
 
235
#
 
236
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
 
237
msgid "Use loglog smoothing"
 
238
msgstr "Koristi loglog umekšavanje"
 
239
 
 
240
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912
 
241
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
 
242
msgstr "Koristi loglog umekšavanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima"
 
243
 
 
244
#
 
245
#. Color Density frame
 
246
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
 
247
msgid "Color Density"
 
248
msgstr "Obojenost"
 
249
 
 
250
#. These values are translated for the GUI but also used internally
 
251
#. to figure out which button the user pushed, etc.
 
252
#. Not my design, please don't blame me -- njl
 
253
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 ../plug-ins/common/compose.c:128
 
254
#: ../plug-ins/common/compose.c:138 ../plug-ins/common/fp.c:217
 
255
msgid "Red:"
 
256
msgstr "Crvena:"
 
257
 
 
258
#
 
259
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931
 
260
msgid "Change the intensity of the red channel"
 
261
msgstr "Promeni intenzitet crvenog kanala"
 
262
 
 
263
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 ../plug-ins/common/compose.c:129
 
264
#: ../plug-ins/common/compose.c:139 ../plug-ins/common/fp.c:218
 
265
msgid "Green:"
 
266
msgstr "Zelena:"
 
267
 
 
268
#
 
269
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
 
270
msgid "Change the intensity of the green channel"
 
271
msgstr "Promeni intezitet zelenog kanala"
 
272
 
 
273
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 ../plug-ins/common/compose.c:130
 
274
#: ../plug-ins/common/compose.c:140 ../plug-ins/common/fp.c:219
 
275
msgid "Blue:"
 
276
msgstr "Plava:"
 
277
 
 
278
#
 
279
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951
 
280
msgid "Change the intensity of the blue channel"
 
281
msgstr "Promeni intezitet plavog kanala"
 
282
 
 
283
#
 
284
#. Color Function frame
 
285
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957
 
286
msgid "Color Function"
 
287
msgstr "Funkcije boje"
 
288
 
 
289
#. Redmode radio frame
 
290
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
 
291
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:523 ../plug-ins/common/decompose.c:133
 
292
msgid "Red"
 
293
msgstr "Crvena"
 
294
 
 
295
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970
 
296
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011
 
297
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052
 
298
msgid "Sine"
 
299
msgstr "Sinus"
 
300
 
 
301
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
 
302
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
 
303
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
 
304
msgid "Cosine"
 
305
msgstr "Kosinus"
 
306
 
 
307
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974
 
308
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
 
309
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
 
310
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369
 
311
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 ../plug-ins/common/align_layers.c:416
 
312
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:447 ../plug-ins/common/postscript.c:3028
 
313
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3040 ../plug-ins/common/psp.c:416
 
314
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1012
 
315
msgid "None"
 
316
msgstr "Ništa"
 
317
 
 
318
#
 
319
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979
 
320
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020
 
321
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061
 
322
msgid "Use sine-function for this color component"
 
323
msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu"
 
324
 
 
325
#
 
326
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
 
327
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
 
328
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
 
329
msgid "Use cosine-function for this color component"
 
330
msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu"
 
331
 
 
332
#
 
333
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985
 
334
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026
 
335
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067
 
336
msgid ""
 
337
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 
338
"channel"
 
339
msgstr ""
 
340
"Koristi linearno mapiranje umesto trigonometrijskih funkcija za kanal ove "
 
341
"boje"
 
342
 
 
343
#
 
344
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
 
345
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
 
346
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
 
347
msgid "Inversion"
 
348
msgstr "Inverzno"
 
349
 
 
350
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002
 
351
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043
 
352
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084
 
353
msgid ""
 
354
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 
355
"ones and vice versa"
 
356
msgstr ""
 
357
"Ako uključite ovu opciju, veće vrednosti boja će biti zamenjene manjim i "
 
358
"obratno"
 
359
 
 
360
#. Greenmode radio frame
 
361
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
 
362
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 ../plug-ins/common/decompose.c:134
 
363
msgid "Green"
 
364
msgstr "Zelena"
 
365
 
 
366
#. Bluemode radio frame
 
367
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
 
368
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:533 ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
369
msgid "Blue"
 
370
msgstr "Plava"
 
371
 
 
372
#
 
373
#. Colormode toggle box
 
374
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
 
375
msgid "Color Mode"
 
376
msgstr "Izbor boje"
 
377
 
 
378
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098
 
379
msgid "As specified above"
 
380
msgstr "Kao gore navedeno"
 
381
 
 
382
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
 
383
msgid ""
 
384
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
 
385
"function). The result is visible in the preview image"
 
386
msgstr ""
 
387
"Napravi mapu boja sa opcijama navedenim gore (obojenost/funkcija). Rezultat "
 
388
"je vidljiv na prikazu."
 
389
 
 
390
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120
 
391
msgid "Apply active gradient to final image"
 
392
msgstr "Primeni tekući preliv u konačnoj slici"
 
393
 
 
394
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
 
395
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 
396
msgstr "Napravi mapu boje koristeći preliv iz urednika preliva"
 
397
 
 
398
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143
 
399
msgid "FractalExplorer Gradient"
 
400
msgstr "FraktalIstraživač preliv"
 
401
 
 
402
#
 
403
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173
 
404
msgid "_Fractals"
 
405
msgstr "Fraktali"
 
406
 
 
407
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796
 
408
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198
 
409
#: ../plug-ins/common/CEL.c:577 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2001
 
410
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 ../plug-ins/common/compressor.c:404
 
411
#: ../plug-ins/common/compressor.c:535 ../plug-ins/common/curve_bend.c:861
 
412
#: ../plug-ins/common/dicom.c:647 ../plug-ins/common/gbr.c:586
 
413
#: ../plug-ins/common/gif.c:994 ../plug-ins/common/gih.c:1254
 
414
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/jpeg.c:1498
 
415
#: ../plug-ins/common/mng.c:558 ../plug-ins/common/mng.c:946
 
416
#: ../plug-ins/common/pat.c:433 ../plug-ins/common/pcx.c:585
 
417
#: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1178
 
418
#: ../plug-ins/common/pnm.c:809 ../plug-ins/common/postscript.c:1123
 
419
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1336 ../plug-ins/common/raw.c:517
 
420
#: ../plug-ins/common/raw.c:544 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
 
421
#: ../plug-ins/common/sunras.c:513 ../plug-ins/common/tga.c:1030
 
422
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1825 ../plug-ins/common/xbm.c:996
 
423
#: ../plug-ins/common/xwd.c:577 ../plug-ins/fits/fits.c:450
 
424
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 ../plug-ins/gfig/gfig.c:783
 
425
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
 
426
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:243 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1263
 
427
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
 
428
#, c-format
 
429
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
430
msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje: %s"
 
431
 
 
432
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810
 
433
#, c-format
 
434
msgid "Could not write '%s': %s"
 
435
msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s"
 
436
 
 
437
#
 
438
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
 
439
msgid "Load Fractal Parameters"
 
440
msgstr "Učitaj parametre fraktala"
 
441
 
 
442
#
 
443
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894
 
444
msgid "Save Fractal Parameters"
 
445
msgstr "Sačuvaj parametre fraktala"
 
446
 
 
447
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
 
448
#. stat error (file does not exist)
 
449
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094
 
450
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:153
 
451
#: ../plug-ins/common/CEL.c:305 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2216
 
452
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:966 ../plug-ins/common/curve_bend.c:913
 
453
#: ../plug-ins/common/dicom.c:290 ../plug-ins/common/gbr.c:327
 
454
#: ../plug-ins/common/gifload.c:296 ../plug-ins/common/gih.c:648
 
455
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:946 ../plug-ins/common/jpeg.c:2607
 
456
#: ../plug-ins/common/mng.c:1117 ../plug-ins/common/pat.c:300
 
457
#: ../plug-ins/common/pcx.c:302 ../plug-ins/common/pix.c:332
 
458
#: ../plug-ins/common/png.c:674 ../plug-ins/common/pnm.c:432
 
459
#: ../plug-ins/common/postscript.c:990 ../plug-ins/common/psd.c:1759
 
460
#: ../plug-ins/common/psp.c:1457 ../plug-ins/common/raw.c:230
 
461
#: ../plug-ins/common/raw.c:635 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
 
462
#: ../plug-ins/common/sunras.c:382 ../plug-ins/common/svg.c:311
 
463
#: ../plug-ins/common/svg.c:694 ../plug-ins/common/tga.c:415
 
464
#: ../plug-ins/common/tiff.c:510 ../plug-ins/common/xbm.c:719
 
465
#: ../plug-ins/common/xwd.c:422 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
 
466
#: ../plug-ins/fits/fits.c:337 ../plug-ins/flame/flame.c:412
 
467
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:431 ../plug-ins/gfli/gfli.c:424
 
468
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:460 ../plug-ins/help/domain.c:423
 
469
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:126 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2526
 
470
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2534
 
471
#, c-format
 
472
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 
473
msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje: %s"
 
474
 
 
475
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102
 
476
#, c-format
 
477
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 
478
msgstr "„%s“ nije FraktalIstraživač datoteka"
 
479
 
 
480
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108
 
481
#, c-format
 
482
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 
483
msgstr "„%s“ je oštećena. Linija %d u sekciji Opcije je pogrešna"
 
484
 
 
485
#
 
486
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269
 
487
msgid "_Fractal Explorer..."
 
488
msgstr "_Dodaj FraktalIstraživač putanju"
 
489
 
 
490
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400
 
491
msgid "Rendering Fractal..."
 
492
msgstr "Iscrtavam fraktal..."
 
493
 
 
494
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772
 
495
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3128
 
496
#, c-format
 
497
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 
498
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s“ sa liste i diska?"
 
499
 
 
500
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776
 
501
msgid "Delete Fractal"
 
502
msgstr "Izbriši fraktal"
 
503
 
 
504
#. the dialog
 
505
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853
 
506
msgid "Edit fractal name"
 
507
msgstr "Uredi naziv fraktala"
 
508
 
 
509
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879
 
510
msgid "Fractal name:"
 
511
msgstr "Naziv fraktala:"
 
512
 
 
513
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901
 
514
msgid "New Fractal"
 
515
msgstr "Novi fraktal"
 
516
 
 
517
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181
 
518
#, c-format
 
519
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 
520
msgstr "Datoteka „%s“ nije FraktalIstraživač datoteka"
 
521
 
 
522
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190
 
523
#, c-format
 
524
msgid ""
 
525
"File '%s' is corrupt.\n"
 
526
"Line %d Option section incorrect"
 
527
msgstr ""
 
528
"Datoteka „%s“ je oštećena.\n"
 
529
"Crta %d u sekciji opcije je pogrešna"
 
530
 
 
531
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240
 
532
msgid "My first fractal"
 
533
msgstr "Moj prvi fraktal"
 
534
 
 
535
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256
 
536
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
 
537
msgstr "Odaberi Fraktal dvoklikom na isti"
 
538
 
 
539
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293
 
540
msgid "Select folder and rescan collection"
 
541
msgstr "Odredi direktorijum i odskeniranu kolekciju"
 
542
 
 
543
#
 
544
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305
 
545
msgid "Delete currently selected fractal"
 
546
msgstr "Izbriši trenutno odabrani fraktal"
 
547
 
 
548
#
 
549
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356
 
550
msgid "Rescan for Fractals"
 
551
msgstr "Odskeniraj za fraktale"
 
552
 
 
553
#
 
554
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373
 
555
msgid "Add FractalExplorer Path"
 
556
msgstr "Dodaj FraktalIstraživač putanju"
 
557
 
 
558
#
 
559
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
 
560
msgid "Lighting Effects..."
 
561
msgstr "Svetlosni efekti..."
 
562
 
 
563
#
 
564
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
 
565
msgid "_Lighting Effects..."
 
566
msgstr "_Svetlosni efekti..."
 
567
 
 
568
#
 
569
#. General options
 
570
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261
 
571
msgid "General Options"
 
572
msgstr "Opšte opcije"
 
573
 
 
574
#
 
575
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269
 
576
msgid "T_ransparent background"
 
577
msgstr "P_rovidna pozadina"
 
578
 
 
579
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
 
580
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 
581
msgstr "Napravi sliku providnom gde je visina bump jednaka nuli"
 
582
 
 
583
#
 
584
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
 
585
msgid "Cre_ate new image"
 
586
msgstr "Napr_avi novu sliku"
 
587
 
 
588
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
 
589
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570
 
590
msgid "Create a new image when applying filter"
 
591
msgstr "Napravi novu sliku kad prihvatiš filter"
 
592
 
 
593
#
 
594
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
 
595
msgid "High _Quality preview"
 
596
msgstr "Pregled visokog _kvaliteta"
 
597
 
 
598
#
 
599
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304
 
600
msgid "Enable/disable high quality preview"
 
601
msgstr "Uključi/Isključi visoki kvalitet pregleda"
 
602
 
 
603
#
 
604
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331
 
605
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649
 
606
msgid "Light Settings"
 
607
msgstr "Postavke svetla"
 
608
 
 
609
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
 
610
msgid "Light 1"
 
611
msgstr "Svjetlo 1"
 
612
 
 
613
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345
 
614
msgid "Light 2"
 
615
msgstr "Svjetlo 2"
 
616
 
 
617
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346
 
618
msgid "Light 3"
 
619
msgstr "Svjetlo 3"
 
620
 
 
621
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347
 
622
msgid "Light 4"
 
623
msgstr "Svjetlo 4"
 
624
 
 
625
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348
 
626
msgid "Light 5"
 
627
msgstr "Svjetlo 5"
 
628
 
 
629
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349
 
630
msgid "Light 6"
 
631
msgstr "Svjetlo 6"
 
632
 
 
633
#. row labels
 
634
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358
 
635
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2624
 
636
msgid "Type:"
 
637
msgstr "Vrsta:"
 
638
 
 
639
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363
 
640
msgid "Color:"
 
641
msgstr "Boja:"
 
642
 
 
643
#
 
644
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370
 
645
msgid "Directional"
 
646
msgstr "Usmereno"
 
647
 
 
648
#
 
649
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371
 
650
msgid "Point"
 
651
msgstr "Tačka"
 
652
 
 
653
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
 
654
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677
 
655
msgid "Type of light source to apply"
 
656
msgstr "Prihvati vrstu svetlosnog izvora"
 
657
 
 
658
#
 
659
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
 
660
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679
 
661
msgid "Select lightsource color"
 
662
msgstr "Boja izvora svetla"
 
663
 
 
664
#
 
665
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
 
666
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
 
667
msgid "Set light source color"
 
668
msgstr "Odredi boju izvora svetla"
 
669
 
 
670
#
 
671
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
 
672
msgid "_Intensity:"
 
673
msgstr "_Intenzitet"
 
674
 
 
675
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414
 
676
msgid "Light intensity"
 
677
msgstr "Jačina osvetljenja"
 
678
 
 
679
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
 
680
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694
 
681
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
 
682
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
 
683
msgid "Position"
 
684
msgstr "Pozicija"
 
685
 
 
686
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 ../plug-ins/common/flarefx.c:756
 
687
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1001 ../plug-ins/common/nova.c:451
 
688
#: ../plug-ins/common/papertile.c:267 ../plug-ins/flame/flame.c:1207
 
689
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2653
 
690
msgid "_X:"
 
691
msgstr "X:"
 
692
 
 
693
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432
 
694
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
 
695
msgid "Light source X position in XYZ space"
 
696
msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
 
697
 
 
698
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
 
699
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1007 ../plug-ins/common/nova.c:456
 
700
#: ../plug-ins/common/papertile.c:276 ../plug-ins/flame/flame.c:1221
 
701
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2657
 
702
msgid "_Y:"
 
703
msgstr "Y:"
 
704
 
 
705
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
 
706
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732
 
707
msgid "Light source Y position in XYZ space"
 
708
msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
 
709
 
 
710
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452
 
711
msgid "_Z:"
 
712
msgstr "Z:"
 
713
 
 
714
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458
 
715
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
 
716
msgid "Light source Z position in XYZ space"
 
717
msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru"
 
718
 
 
719
#. *****************************************************
 
720
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 
721
#. *************************************************
 
722
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 ../plug-ins/common/struc.c:1286
 
723
#: ../plug-ins/common/wind.c:930
 
724
msgid "Direction"
 
725
msgstr "Smer"
 
726
 
 
727
#. X
 
728
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469
 
729
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
 
730
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
 
731
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
 
732
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081
 
733
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544
 
734
msgid "X:"
 
735
msgstr "X:"
 
736
 
 
737
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
 
738
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
 
739
msgid "Light source X direction in XYZ space"
 
740
msgstr "Pravac svetlosnog izvora X u XYZ prostoru"
 
741
 
 
742
#. Y
 
743
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481
 
744
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
 
745
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777
 
746
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
 
747
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092
 
748
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190
 
749
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558
 
750
msgid "Y:"
 
751
msgstr "Y:"
 
752
 
 
753
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487
 
754
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785
 
755
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 
756
msgstr "Pravac svetlosnog izvora Y u XYZ prostoru"
 
757
 
 
758
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493
 
759
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
 
760
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790
 
761
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
 
762
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
 
763
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
 
764
msgid "Z:"
 
765
msgstr "Z:"
 
766
 
 
767
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
 
768
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798
 
769
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 
770
msgstr "Pravac svetlosnog izvora Z u XYZ prostoru"
 
771
 
 
772
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502
 
773
msgid "I_solate"
 
774
msgstr "_Unesi datum"
 
775
 
 
776
#
 
777
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512
 
778
msgid "Lighting preset:"
 
779
msgstr "Svetlosna pretpodešavanja:"
 
780
 
 
781
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558
 
782
msgid "Material properties"
 
783
msgstr "Osobitosti materijala"
 
784
 
 
785
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576
 
786
msgid "_Glowing:"
 
787
msgstr "_Sjajni:"
 
788
 
 
789
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
 
790
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859
 
791
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
 
792
msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gde ne pada svetlo"
 
793
 
 
794
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605
 
795
msgid "_Bright:"
 
796
msgstr "_Svetlo:"
 
797
 
 
798
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621
 
799
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888
 
800
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 
801
msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvetljeno iz izvora"
 
802
 
 
803
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634
 
804
msgid "_Shiny:"
 
805
msgstr "_Sijajući:"
 
806
 
 
807
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650
 
808
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960
 
809
msgid "Controls how intense the highlights will be"
 
810
msgstr "Kontroliše koliki će biti intenzitet isticanja"
 
811
 
 
812
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662
 
813
msgid "_Polished:"
 
814
msgstr "_Uglačano"
 
815
 
 
816
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
 
817
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989
 
818
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
 
819
msgstr "Veće vrednosti čine jakost fokusiranijom"
 
820
 
 
821
#. Metallic
 
822
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687
 
823
msgid "_Metallic"
 
824
msgstr "_Metalik"
 
825
 
 
826
#
 
827
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
 
828
msgid "E_nable bump mapping"
 
829
msgstr "_Uključi brdoviti teren"
 
830
 
 
831
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737
 
832
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
 
833
msgstr "Uključi/isključi brdoviti teren (dubina slike)"
 
834
 
 
835
#
 
836
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
 
837
msgid "Bumpm_ap image:"
 
838
msgstr "Br_dovita slika:"
 
839
 
 
840
#. Map type menu
 
841
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 ../plug-ins/common/bumpmap.c:898
 
842
#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
 
843
msgid "Linear"
 
844
msgstr "Linearno"
 
845
 
 
846
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759
 
847
msgid "Logarithmic"
 
848
msgstr "Logaritamski"
 
849
 
 
850
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
 
851
#: ../plug-ins/flame/flame.c:734
 
852
msgid "Sinusoidal"
 
853
msgstr "Sinusno"
 
854
 
 
855
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
 
856
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 
857
msgid "Spherical"
 
858
msgstr "Sferično"
 
859
 
 
860
#
 
861
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771
 
862
msgid "Cu_rve:"
 
863
msgstr "Kriva:"
 
864
 
 
865
#
 
866
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776
 
867
msgid "Ma_ximum height:"
 
868
msgstr "Maksimalna visina:"
 
869
 
 
870
#
 
871
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
 
872
msgid "Maximum height for bumps"
 
873
msgstr "Maksimalna veličina bumpa"
 
874
 
 
875
#
 
876
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
 
877
msgid "E_nable environment mapping"
 
878
msgstr "_Uključi mapiranje okruženja"
 
879
 
 
880
#
 
881
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
 
882
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
 
883
msgstr "Uključi/Isključi mapiranje sučelja (refleksija)"
 
884
 
 
885
#
 
886
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847
 
887
msgid "En_vironment image:"
 
888
msgstr "S_lika okruženja:"
 
889
 
 
890
#
 
891
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
 
892
msgid "Environment image to use"
 
893
msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti"
 
894
 
 
895
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871
 
896
msgid "Op_tions"
 
897
msgstr "Opcije"
 
898
 
 
899
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875
 
900
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
 
901
msgid "_Light"
 
902
msgstr "Svetlo"
 
903
 
 
904
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
 
905
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
 
906
msgid "_Material"
 
907
msgstr "Materijal"
 
908
 
 
909
#
 
910
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883
 
911
msgid "_Bump Map"
 
912
msgstr "_Bump Map"
 
913
 
 
914
#
 
915
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
 
916
msgid "_Environment Map"
 
917
msgstr "Mapa okruženja"
 
918
 
 
919
#
 
920
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933
 
921
msgid "Lighting Effects"
 
922
msgstr "Svetlosni efekti"
 
923
 
 
924
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982
 
925
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181
 
926
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
 
927
msgid "_Update"
 
928
msgstr "Osveži"
 
929
 
 
930
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989
 
931
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425
 
932
msgid "Recompute preview image"
 
933
msgstr "Preračunaj pregled slike"
 
934
 
 
935
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991
 
936
msgid "I_nteractive"
 
937
msgstr "Interaktivno"
 
938
 
 
939
#
 
940
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005
 
941
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 
942
msgstr "Uključi/Isključi pregled promena u realnom vremenu"
 
943
 
 
944
#
 
945
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044
 
946
msgid "Save Lighting Preset"
 
947
msgstr "Sačuvaj svetlosna pretpodešavanja"
 
948
 
 
949
#
 
950
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177
 
951
msgid "Load Lighting Preset"
 
952
msgstr "Učitaj svetlosna pretpodešavanja"
 
953
 
 
954
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273
 
955
msgid "Map to Plane..."
 
956
msgstr "Projektuj na ravan..."
 
957
 
 
958
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276
 
959
msgid "Map to Sphere..."
 
960
msgstr "Projektuj na sferu..."
 
961
 
 
962
#
 
963
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279
 
964
msgid "Map to Box..."
 
965
msgstr "Projektuj na kvadar..."
 
966
 
 
967
#
 
968
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282
 
969
msgid "Map to Cylinder..."
 
970
msgstr "Projektuj na valjak..."
 
971
 
 
972
#
 
973
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199
 
974
msgid "Map _Object..."
 
975
msgstr "Mapiraj u _objekt"
 
976
 
 
977
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
 
978
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340
 
979
msgid "_Box"
 
980
msgstr "_Kvadar"
 
981
 
 
982
#
 
983
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
 
984
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346
 
985
msgid "C_ylinder"
 
986
msgstr "_Valjak"
 
987
 
 
988
#
 
989
#. General options
 
990
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496
 
991
msgid "General options"
 
992
msgstr "Opšte opcije"
 
993
 
 
994
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508
 
995
msgid "Map to:"
 
996
msgstr "Projektuj na:"
 
997
 
 
998
#
 
999
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512
 
1000
msgid "Plane"
 
1001
msgstr "Ravan"
 
1002
 
 
1003
#
 
1004
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513
 
1005
msgid "Sphere"
 
1006
msgstr "Loptu"
 
1007
 
 
1008
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514
 
1009
msgid "Box"
 
1010
msgstr "Kvadar"
 
1011
 
 
1012
#
 
1013
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515
 
1014
msgid "Cylinder"
 
1015
msgstr "Valjak"
 
1016
 
 
1017
#
 
1018
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
 
1019
msgid "Type of object to map to"
 
1020
msgstr "Vrsta objekta za mapiranje"
 
1021
 
 
1022
#
 
1023
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
 
1024
msgid "Transparent background"
 
1025
msgstr "Providna pozadina"
 
1026
 
 
1027
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
 
1028
msgid "Make image transparent outside object"
 
1029
msgstr "Učini sliku prozirnom van objekta"
 
1030
 
 
1031
#
 
1032
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
 
1033
msgid "Tile source image"
 
1034
msgstr "Izvorna slika za delić"
 
1035
 
 
1036
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
 
1037
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 
1038
msgstr "Razdeli sliku : korisno za beskonačne planove"
 
1039
 
 
1040
#
 
1041
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
 
1042
msgid "Create new image"
 
1043
msgstr "Napravi novu sliku"
 
1044
 
 
1045
#
 
1046
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
 
1047
msgid "Enable _antialiasing"
 
1048
msgstr "Uključi Umekšavanje"
 
1049
 
 
1050
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585
 
1051
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 
1052
msgstr "Uključi/isključi uklanjanje nazubljenih rubova (omekšavanje)"
 
1053
 
 
1054
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:979
 
1055
#: ../plug-ins/common/emboss.c:509 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:791
 
1056
#: ../plug-ins/common/struc.c:1318
 
1057
msgid "_Depth:"
 
1058
msgstr "Dubina:"
 
1059
 
 
1060
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605
 
1061
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 
1062
msgstr "Kvalitet umekšavanja ivica. Više je bolje, ali sporije"
 
1063
 
 
1064
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
 
1065
#: ../plug-ins/common/wind.c:993 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
 
1066
msgid "_Threshold:"
 
1067
msgstr "_Prag:"
 
1068
 
 
1069
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
 
1070
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 
1071
msgstr "Zaustavi kada su razlike piksela manje od ove vrednosti"
 
1072
 
 
1073
#
 
1074
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
 
1075
msgid "Point light"
 
1076
msgstr "Tačkasto osvetljenje"
 
1077
 
 
1078
#
 
1079
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659
 
1080
msgid "Directional light"
 
1081
msgstr "Usmereno svetlo"
 
1082
 
 
1083
#
 
1084
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660
 
1085
msgid "No light"
 
1086
msgstr "Bez svetla"
 
1087
 
 
1088
#
 
1089
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674
 
1090
msgid "Lightsource type:"
 
1091
msgstr "Vrsta svetlosnog izvora:"
 
1092
 
 
1093
#
 
1094
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
 
1095
msgid "Lightsource color:"
 
1096
msgstr "Boja izvora svetla:"
 
1097
 
 
1098
#
 
1099
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
 
1100
msgid "Direction Vector"
 
1101
msgstr "Vektor smera"
 
1102
 
 
1103
#
 
1104
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825
 
1105
msgid "Intensity Levels"
 
1106
msgstr "Razine Intenziteta"
 
1107
 
 
1108
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844
 
1109
msgid "Ambient:"
 
1110
msgstr "Ambijent:"
 
1111
 
 
1112
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
 
1113
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916
 
1114
msgid "Diffuse:"
 
1115
msgstr "Razlivanje:"
 
1116
 
 
1117
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897
 
1118
msgid "Reflectivity"
 
1119
msgstr "Refleksija"
 
1120
 
 
1121
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931
 
1122
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
 
1123
msgstr "Veće vrednosti kod refleksije čine objekt svjetlijim"
 
1124
 
 
1125
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945
 
1126
msgid "Specular:"
 
1127
msgstr "Ogledalski:"
 
1128
 
 
1129
#
 
1130
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974
 
1131
msgid "Highlight:"
 
1132
msgstr "Osvetljenje:"
 
1133
 
 
1134
#
 
1135
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
 
1136
msgid "Object X position in XYZ space"
 
1137
msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
 
1138
 
 
1139
#
 
1140
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
 
1141
msgid "Object Y position in XYZ space"
 
1142
msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
 
1143
 
 
1144
#
 
1145
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
 
1146
msgid "Object Z position in XYZ space"
 
1147
msgstr "Pozicija izvora svetla Z u XYZ prostoru"
 
1148
 
 
1149
#. Rotation
 
1150
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070
 
1151
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3192
 
1152
msgid "Rotation"
 
1153
msgstr "Rotacija"
 
1154
 
 
1155
#
 
1156
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084
 
1157
msgid "Rotation angle about X axis"
 
1158
msgstr "Ugao rotacije oko X ose"
 
1159
 
 
1160
#
 
1161
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095
 
1162
msgid "Rotation angle about Y axis"
 
1163
msgstr "Ugao rotacije oko Y ose"
 
1164
 
 
1165
#
 
1166
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
 
1167
msgid "Rotation angle about Z axis"
 
1168
msgstr "Ugao rotacije oko Z ose"
 
1169
 
 
1170
#
 
1171
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
 
1172
msgid "Front:"
 
1173
msgstr "Napred:"
 
1174
 
 
1175
#
 
1176
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132
 
1177
msgid "Back:"
 
1178
msgstr "Pozadi:"
 
1179
 
 
1180
#
 
1181
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
 
1182
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:523
 
1183
msgid "Top:"
 
1184
msgstr "Vrh:"
 
1185
 
 
1186
#
 
1187
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133
 
1188
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564
 
1189
msgid "Bottom:"
 
1190
msgstr "Dno:"
 
1191
 
 
1192
#
 
1193
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
 
1194
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510
 
1195
msgid "Left:"
 
1196
msgstr "Levo:"
 
1197
 
 
1198
#
 
1199
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134
 
1200
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:536
 
1201
msgid "Right:"
 
1202
msgstr "Desno:"
 
1203
 
 
1204
#
 
1205
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140
 
1206
msgid "Map Images to Box Faces"
 
1207
msgstr "Spoji sliku u okvire"
 
1208
 
 
1209
#
 
1210
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
 
1211
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2719
 
1212
msgid "Scale X:"
 
1213
msgstr "Skala X:"
 
1214
 
 
1215
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
 
1216
msgid "X scale (size)"
 
1217
msgstr "X skala (veličina)"
 
1218
 
 
1219
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193
 
1220
msgid "Y scale (size)"
 
1221
msgstr "Y skala (veličina)"
 
1222
 
 
1223
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
 
1224
msgid "Z scale (size)"
 
1225
msgstr "Z skala (veličina)"
 
1226
 
 
1227
#
 
1228
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
 
1229
msgid "_Top:"
 
1230
msgstr "Vrh:"
 
1231
 
 
1232
#
 
1233
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
 
1234
msgid "_Bottom:"
 
1235
msgstr "Dno:"
 
1236
 
 
1237
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
 
1238
msgid "Images for the Cap Faces"
 
1239
msgstr "Slike za lice"
 
1240
 
 
1241
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
 
1242
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102
 
1243
msgid "Size"
 
1244
msgstr "Veličina"
 
1245
 
 
1246
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273
 
1247
msgid "R_adius:"
 
1248
msgstr "Poluprečnik:"
 
1249
 
 
1250
#
 
1251
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277
 
1252
msgid "Cylinder radius"
 
1253
msgstr "Poluprečnik cilindra"
 
1254
 
 
1255
#
 
1256
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:941
 
1257
msgid "L_ength:"
 
1258
msgstr "Dužina:"
 
1259
 
 
1260
#
 
1261
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
 
1262
msgid "Cylinder length"
 
1263
msgstr "Dužina cilindra"
 
1264
 
 
1265
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
 
1266
msgid "O_ptions"
 
1267
msgstr "Opcije"
 
1268
 
 
1269
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334
 
1270
msgid "O_rientation"
 
1271
msgstr "Orijentacija"
 
1272
 
 
1273
#
 
1274
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370
 
1275
msgid "Map to Object"
 
1276
msgstr "Mapiraj u objekt"
 
1277
 
 
1278
#
 
1279
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416
 
1280
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:474
 
1281
msgid "_Preview!"
 
1282
msgstr "Pregled!"
 
1283
 
 
1284
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439
 
1285
msgid "Zoom out (make image smaller)"
 
1286
msgstr "Umanjenje (čini sliku manjom)"
 
1287
 
 
1288
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453
 
1289
msgid "Zoom in (make image bigger)"
 
1290
msgstr "Uvećanje (čini sliku većom)"
 
1291
 
 
1292
#
 
1293
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455
 
1294
msgid "Show preview _wireframe"
 
1295
msgstr "Pregled (Žičani)"
 
1296
 
 
1297
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464
 
1298
msgid "Show/hide preview wireframe"
 
1299
msgstr "Prikaži/Sakrij žičani pregled"
 
1300
 
 
1301
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/bmp/bmp.c:139
 
1302
msgid "Windows BMP image"
 
1303
msgstr "Windows BMP slika"
 
1304
 
 
1305
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:86
 
1306
msgid "Bad colormap"
 
1307
msgstr "Pogrešna mapa boja"
 
1308
 
 
1309
#. Set up progress display
 
1310
#. put up a progress bar
 
1311
#. max. rows allocated
 
1312
#. column, highest column ever used
 
1313
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 
1314
#. -1  assume there is no floating selection
 
1315
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:310
 
1316
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:332
 
1317
#: ../plug-ins/common/gifload.c:301 ../plug-ins/common/gih.c:653
 
1318
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:305
 
1319
#: ../plug-ins/common/pcx.c:307 ../plug-ins/common/pix.c:338
 
1320
#: ../plug-ins/common/png.c:681 ../plug-ins/common/pnm.c:437
 
1321
#: ../plug-ins/common/postscript.c:996 ../plug-ins/common/psd.c:1764
 
1322
#: ../plug-ins/common/raw.c:640 ../plug-ins/common/sunras.c:436
 
1323
#: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:515
 
1324
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:724
 
1325
#: ../plug-ins/common/xpm.c:342 ../plug-ins/common/xwd.c:475
 
1326
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 ../plug-ins/gfli/gfli.c:465
 
1327
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:323 ../plug-ins/winicon/icoload.c:505
 
1328
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312
 
1329
#, c-format
 
1330
msgid "Opening '%s'..."
 
1331
msgstr "Otvaram „%s“..."
 
1332
 
 
1333
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:170 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179
 
1334
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:185 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:193
 
1335
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:207 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:307
 
1336
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:348
 
1337
#, c-format
 
1338
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 
1339
msgstr "„%s“  nije valjana BMP datoteka"
 
1340
 
 
1341
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:220 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:239
 
1342
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:260 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:279
 
1343
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:300 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:313
 
1344
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:319
 
1345
#, c-format
 
1346
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 
1347
msgstr "Greška kod čitanja BMP zaglavlja iz „%s“"
 
1348
 
 
1349
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:450 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:485
 
1350
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 
1351
msgstr "Neprepoznat ili neispravan oblik kompresije BMP-a."
 
1352
 
 
1353
#.
 
1354
#. * Create the "background" layer to hold the image...
 
1355
#.
 
1356
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:490 ../plug-ins/common/CEL.c:357
 
1357
#: ../plug-ins/common/CEL.c:360 ../plug-ins/common/blinds.c:273
 
1358
#: ../plug-ins/common/compose.c:625 ../plug-ins/common/decompose.c:595
 
1359
#: ../plug-ins/common/dicom.c:442 ../plug-ins/common/film.c:946
 
1360
#: ../plug-ins/common/gifload.c:864 ../plug-ins/common/jpeg.c:1113
 
1361
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2474 ../plug-ins/common/pcx.c:334
 
1362
#: ../plug-ins/common/pcx.c:340 ../plug-ins/common/pix.c:374
 
1363
#: ../plug-ins/common/png.c:808 ../plug-ins/common/pnm.c:517
 
1364
#: ../plug-ins/common/psd.c:2174 ../plug-ins/common/raw.c:677
 
1365
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:925
 
1366
#: ../plug-ins/common/tga.c:929 ../plug-ins/common/tiff.c:848
 
1367
#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/winclipboard.c:579
 
1368
#: ../plug-ins/common/xbm.c:867 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465
 
1369
#: ../plug-ins/fits/fits.c:506 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
 
1370
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/sgi/sgi.c:376
 
1371
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152
 
1372
msgid "Background"
 
1373
msgstr "Pozadina"
 
1374
 
 
1375
#
 
1376
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 ../plug-ins/common/dicom.c:617
 
1377
#: ../plug-ins/common/pcx.c:579
 
1378
msgid "Cannot save images with alpha channel."
 
1379
msgstr "Ne mogu sačuvati sliku sa alfa kanalom."
 
1380
 
 
1381
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 ../plug-ins/common/dicom.c:632
 
1382
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1114 ../plug-ins/common/xwd.c:568
 
1383
#: ../plug-ins/fits/fits.c:441 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1677
 
1384
msgid "Cannot operate on unknown image types."
 
1385
msgstr "Ne mogu raditi sa nepoznatim tipovima slika."
 
1386
 
 
1387
#. And let's begin the progress
 
1388
#. init the progress meter
 
1389
#. Set up progress display
 
1390
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 ../plug-ins/common/CEL.c:582
 
1391
#: ../plug-ins/common/gbr.c:591 ../plug-ins/common/gif.c:1001
 
1392
#: ../plug-ins/common/gih.c:1259 ../plug-ins/common/gtm.c:245
 
1393
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1453 ../plug-ins/common/pat.c:438
 
1394
#: ../plug-ins/common/pcx.c:545 ../plug-ins/common/pix.c:521
 
1395
#: ../plug-ins/common/png.c:1185 ../plug-ins/common/pnm.c:814
 
1396
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1128 ../plug-ins/common/psd_save.c:1341
 
1397
#: ../plug-ins/common/sunras.c:518 ../plug-ins/common/tga.c:1035
 
1398
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1830 ../plug-ins/common/xbm.c:1001
 
1399
#: ../plug-ins/common/xpm.c:628 ../plug-ins/common/xwd.c:582
 
1400
#: ../plug-ins/fits/fits.c:455 ../plug-ins/gfli/gfli.c:682
 
1401
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:545 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
 
1402
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1682
 
1403
#, c-format
 
1404
msgid "Saving '%s'..."
 
1405
msgstr "Čuvam „%s“..."
 
1406
 
 
1407
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554
 
1408
msgid "Save as BMP"
 
1409
msgstr "Sačuvaj kao BMP"
 
1410
 
 
1411
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568
 
1412
msgid "_RLE encoded"
 
1413
msgstr "RLE kodirano"
 
1414
 
 
1415
#
 
1416
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
 
1417
msgid "_Modify red channel"
 
1418
msgstr "Preuredi kanal _crvene nijanse"
 
1419
 
 
1420
#
 
1421
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:145
 
1422
msgid "_Modify hue channel"
 
1423
msgstr "_Preuredi kanal nijanse"
 
1424
 
 
1425
#
 
1426
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
 
1427
msgid "Mo_dify green channel"
 
1428
msgstr "Preuredi kanal _zelene nijanse"
 
1429
 
 
1430
#
 
1431
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:146
 
1432
msgid "Mo_dify saturation channel"
 
1433
msgstr "Preuredi kanal za_sićenja"
 
1434
 
 
1435
#
 
1436
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
1437
msgid "Mod_ify blue channel"
 
1438
msgstr "Preuredi kanal _plave nijanse"
 
1439
 
 
1440
#
 
1441
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
 
1442
msgid "Mod_ify luminosity channel"
 
1443
msgstr "Preuredi kanal _jačine"
 
1444
 
 
1445
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
1446
msgid "Red _frequency:"
 
1447
msgstr "Učestalost crvene:"
 
1448
 
 
1449
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
 
1450
msgid "Hue _frequency:"
 
1451
msgstr "Učestalos_t nijanse:"
 
1452
 
 
1453
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
1454
msgid "Green fr_equency:"
 
1455
msgstr "Učestal_ost zelene:"
 
1456
 
 
1457
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
 
1458
msgid "Saturation fr_equency:"
 
1459
msgstr "Učestalost zasi_ćenja:"
 
1460
 
 
1461
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
 
1462
msgid "Blue freq_uency:"
 
1463
msgstr "Učestalost pla_ve:"
 
1464
 
 
1465
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154
 
1466
msgid "Luminosity freq_uency:"
 
1467
msgstr "U_čestalost osvetljenja:"
 
1468
 
 
1469
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
 
1470
msgid "Red _phaseshift:"
 
1471
msgstr "_Crveni fazni pomak"
 
1472
 
 
1473
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:156
 
1474
msgid "Hue _phaseshift:"
 
1475
msgstr "_Nijansni fazni pomak"
 
1476
 
 
1477
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
 
1478
msgid "Green ph_aseshift:"
 
1479
msgstr "_Zeleni fazni pomak:"
 
1480
 
 
1481
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:157
 
1482
msgid "Saturation ph_aseshift:"
 
1483
msgstr "Fazni pomak zasi_ćenja:"
 
1484
 
 
1485
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
 
1486
msgid "Blue pha_seshift:"
 
1487
msgstr "_Plavi fazni pomak"
 
1488
 
 
1489
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:158
 
1490
msgid "Luminosity pha_seshift:"
 
1491
msgstr "Fazni pomak _osvetljenja:"
 
1492
 
 
1493
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:193
 
1494
msgid "Alien Map _2..."
 
1495
msgstr "Vanzemaljska Mapa _2..."
 
1496
 
 
1497
#
 
1498
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:325
 
1499
msgid "AlienMap2: Transforming..."
 
1500
msgstr "VanzemaljskaMapa2: Transformišem..."
 
1501
 
 
1502
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:398
 
1503
msgid "AlienMap2"
 
1504
msgstr "VanzemaljskaMapa2"
 
1505
 
 
1506
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:438 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:462
 
1507
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:486
 
1508
msgid "Number of cycles covering full value range"
 
1509
msgstr "Broj ciklusa za pun raspon vrednosti"
 
1510
 
 
1511
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:450 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:474
 
1512
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:498
 
1513
msgid "Phase angle, range 0-360"
 
1514
msgstr "Fazni ugao, opseg od 0 do 360"
 
1515
 
 
1516
#
 
1517
#. Propagate Mode
 
1518
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:512 ../plug-ins/common/hot.c:588
 
1519
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1084 ../plug-ins/common/waves.c:270
 
1520
msgid "Mode"
 
1521
msgstr "Režim"
 
1522
 
 
1523
#
 
1524
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516
 
1525
msgid "_RGB color model"
 
1526
msgstr "_RGB model boja"
 
1527
 
 
1528
#
 
1529
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:517
 
1530
msgid "_HSL color model"
 
1531
msgstr "_HSL model boja"
 
1532
 
 
1533
#: ../plug-ins/common/CEL.c:112 ../plug-ins/common/CEL.c:130
 
1534
msgid "KISS CEL"
 
1535
msgstr "KISS CEL"
 
1536
 
 
1537
#: ../plug-ins/common/CEL.c:191
 
1538
msgid "Load KISS Palette"
 
1539
msgstr "Učitaj KISS paletu"
 
1540
 
 
1541
#
 
1542
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
 
1543
msgid "Can't create a new image"
 
1544
msgstr "Ne mogu kreirati novu sliku"
 
1545
 
 
1546
#: ../plug-ins/common/CEL.c:438
 
1547
#, c-format
 
1548
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 
1549
msgstr "Nepodržana bitovna dubina (%d)!"
 
1550
 
 
1551
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
 
1552
msgid "Keep image's values"
 
1553
msgstr "Zadrži vrednosti slike"
 
1554
 
 
1555
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
 
1556
msgid "Keep the first value"
 
1557
msgstr "Zadrži prvu vrednost"
 
1558
 
 
1559
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
 
1560
msgid "Fill with parameter k"
 
1561
msgstr "Ispuni parametrom k"
 
1562
 
 
1563
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
 
1564
msgid "k{x(1-x)}^p"
 
1565
msgstr "k{x(1-x)}^p"
 
1566
 
 
1567
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
 
1568
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
 
1569
msgstr "k{x(1-x)}^p korak"
 
1570
 
 
1571
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
 
1572
msgid "kx^p"
 
1573
msgstr "kx^p"
 
1574
 
 
1575
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
 
1576
msgid "kx^p stepped"
 
1577
msgstr "kx^p korak"
 
1578
 
 
1579
#
 
1580
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
 
1581
msgid "k(1-x^p)"
 
1582
msgstr "k(1-x^p)"
 
1583
 
 
1584
#
 
1585
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
 
1586
msgid "k(1-x^p) stepped"
 
1587
msgstr "k(1-x^p) korakom"
 
1588
 
 
1589
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
 
1590
msgid "Delta function"
 
1591
msgstr "Delta fukcija"
 
1592
 
 
1593
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
 
1594
msgid "Delta function stepped"
 
1595
msgstr "Delta funkcija u koracima"
 
1596
 
 
1597
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:142
 
1598
msgid "sin^p-based function"
 
1599
msgstr "sin^p-bazirana funkcija"
 
1600
 
 
1601
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:143
 
1602
msgid "sin^p, stepped"
 
1603
msgstr "sin^p,u koracima"
 
1604
 
 
1605
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
 
1606
msgid "Max (x, -)"
 
1607
msgstr "Maksim. (x, -)"
 
1608
 
 
1609
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
 
1610
msgid "Max (x+d, -)"
 
1611
msgstr "Maksim. (x+d, -)"
 
1612
 
 
1613
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
 
1614
msgid "Max (x-d, -)"
 
1615
msgstr "Maksim. (x-d, -)"
 
1616
 
 
1617
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
 
1618
msgid "Min (x, -)"
 
1619
msgstr "Minim. (x, -)"
 
1620
 
 
1621
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
 
1622
msgid "Min (x+d, -)"
 
1623
msgstr "Minim. (x+d, -)"
 
1624
 
 
1625
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
 
1626
msgid "Min (x-d, -)"
 
1627
msgstr "Minim. (x-d, -)"
 
1628
 
 
1629
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
 
1630
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1631
msgstr "Maksim. (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1632
 
 
1633
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
 
1634
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1635
msgstr "Maksim. (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1636
 
 
1637
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
 
1638
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1639
msgstr "Maksim. (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1640
 
 
1641
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
 
1642
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1643
msgstr "Maksim. (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1644
 
 
1645
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
 
1646
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1647
msgstr "Minim. (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1648
 
 
1649
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
 
1650
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1651
msgstr "Minim. (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1652
 
 
1653
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:181
 
1654
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1655
msgstr "Minim. (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1656
 
 
1657
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:182
 
1658
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1659
msgstr "Minim. (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1660
 
 
1661
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
 
1662
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645
 
1663
msgid "Standard"
 
1664
msgstr "Uobičajeno"
 
1665
 
 
1666
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
 
1667
msgid "Use average value"
 
1668
msgstr "Koristi prosečnu vrednost"
 
1669
 
 
1670
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
 
1671
msgid "Use reverse value"
 
1672
msgstr "Koristi povratnu vrednost"
 
1673
 
 
1674
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
 
1675
msgid "With random power (0,10)"
 
1676
msgstr "Nasumičnom snagom (0,10)"
 
1677
 
 
1678
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
 
1679
msgid "With random power (0,1)"
 
1680
msgstr "Nasumičnom snagom (0,1)"
 
1681
 
 
1682
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
 
1683
msgid "With gradient power (0,1)"
 
1684
msgstr "Snagom preliva (0,1)"
 
1685
 
 
1686
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
 
1687
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
 
1688
msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,1)"
 
1689
 
 
1690
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
 
1691
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
 
1692
msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,2)"
 
1693
 
 
1694
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:210
 
1695
msgid "Multiply gradient (0,1)"
 
1696
msgstr "Multipliciraj preliv (0,1)"
 
1697
 
 
1698
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:211
 
1699
msgid "With p and random (0,1)"
 
1700
msgstr "S 'p' i nasumično (0,1)"
 
1701
 
 
1702
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
 
1703
msgid "All black"
 
1704
msgstr "Sve crno"
 
1705
 
 
1706
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
 
1707
msgid "All gray"
 
1708
msgstr "Sve sivo"
 
1709
 
 
1710
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
 
1711
msgid "All white"
 
1712
msgstr "Sve belo"
 
1713
 
 
1714
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
 
1715
msgid "The first row of the image"
 
1716
msgstr "Prva crta slike"
 
1717
 
 
1718
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
 
1719
msgid "Continuous gradient"
 
1720
msgstr "Kontinuirani preliv"
 
1721
 
 
1722
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
 
1723
msgid "Continuous grad. w/o gap"
 
1724
msgstr "Kontinuirani preliv bez razmaka"
 
1725
 
 
1726
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
 
1727
msgid "Random, ch. independent"
 
1728
msgstr "Nasumično, nezavisno od kanala"
 
1729
 
 
1730
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
 
1731
msgid "Random shared"
 
1732
msgstr "Nasumično deljeno"
 
1733
 
 
1734
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:233
 
1735
msgid "Randoms from seed"
 
1736
msgstr "Nasumično prema semenu"
 
1737
 
 
1738
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:234
 
1739
msgid "Randoms from seed (shared)"
 
1740
msgstr "Nasumično prema semenu (deljeno)"
 
1741
 
 
1742
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
 
1743
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
 
1744
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
 
1745
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
 
1746
msgid "Hue"
 
1747
msgstr "Nijansa"
 
1748
 
 
1749
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:303 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:311
 
1750
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
 
1751
msgid "Saturation"
 
1752
msgstr "Zasićenje"
 
1753
 
 
1754
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:304 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:312
 
1755
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
 
1756
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
 
1757
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
 
1758
msgid "Value"
 
1759
msgstr "Vrednost"
 
1760
 
 
1761
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
 
1762
msgid "(None)"
 
1763
msgstr "(Ne)"
 
1764
 
 
1765
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:470
 
1766
msgid "CML _Explorer..."
 
1767
msgstr "CML Istraživač: ..."
 
1768
 
 
1769
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:760
 
1770
msgid "CML_explorer: evoluting..."
 
1771
msgstr "CML Istraživač: evoluiram..."
 
1772
 
 
1773
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
 
1774
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 
1775
msgstr "Coupled-Map-Lattice Istraživač"
 
1776
 
 
1777
#
 
1778
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1225
 
1779
msgid "New seed"
 
1780
msgstr "Novo seme"
 
1781
 
 
1782
#
 
1783
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1236
 
1784
msgid "Fix seed"
 
1785
msgstr "Popravi seme"
 
1786
 
 
1787
#
 
1788
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1247
 
1789
msgid "Random seed"
 
1790
msgstr "Nasumično seme"
 
1791
 
 
1792
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 ../plug-ins/common/fp.c:655
 
1793
#: ../plug-ins/common/lic.c:669
 
1794
msgid "_Hue"
 
1795
msgstr "Nijansa"
 
1796
 
 
1797
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1293
 
1798
msgid "Sat_uration"
 
1799
msgstr "Zasićenje"
 
1800
 
 
1801
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 ../plug-ins/common/fp.c:663
 
1802
msgid "_Value"
 
1803
msgstr "Vrednost:"
 
1804
 
 
1805
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1301
 
1806
msgid "_Advanced"
 
1807
msgstr "Napredno"
 
1808
 
 
1809
#
 
1810
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1316
 
1811
msgid "Channel Independent Parameters"
 
1812
msgstr "Parametri nezavisnog kanala"
 
1813
 
 
1814
#
 
1815
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1338
 
1816
msgid "Initial value:"
 
1817
msgstr "Početna vrednost:"
 
1818
 
 
1819
#
 
1820
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
 
1821
msgid "Zoom scale:"
 
1822
msgstr "Skala uvećanja:"
 
1823
 
 
1824
#
 
1825
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
 
1826
msgid "Start offset:"
 
1827
msgstr "Početni pomeraj:"
 
1828
 
 
1829
#
 
1830
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
 
1831
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 
1832
msgstr "Nasumično seme (samo za \"Prema semenu\" režime)"
 
1833
 
 
1834
#
 
1835
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
 
1836
msgid "Seed:"
 
1837
msgstr "Seme:"
 
1838
 
 
1839
#
 
1840
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
 
1841
msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed"
 
1842
msgstr "Postavi zadnje seme u „Prema semenu“ "
 
1843
 
 
1844
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
 
1845
msgid ""
 
1846
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 
1847
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
 
1848
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
 
1849
"(2) all mutation rates equal to zero."
 
1850
msgstr ""
 
1851
"Dugme „Popravi seme“ je drugi način da me pozovete.\n"
 
1852
"Isto seme proizvodi istu sliku, ako (1) su širine slika iste (ovo je razlog "
 
1853
"zašto se slika na crtežima razlikuje od pregleda), i (2) svi stepeni "
 
1854
"mutacije jednaki nuli."
 
1855
 
 
1856
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1406
 
1857
msgid "O_thers"
 
1858
msgstr "Ostali"
 
1859
 
 
1860
#
 
1861
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1421
 
1862
msgid "Copy Settings"
 
1863
msgstr "Podešavanje umnožavanja"
 
1864
 
 
1865
#
 
1866
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1440
 
1867
msgid "Source channel:"
 
1868
msgstr "Izvorni kanal:"
 
1869
 
 
1870
#
 
1871
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1455
 
1872
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
 
1873
msgid "Destination channel:"
 
1874
msgstr "Odredišni kanal:"
 
1875
 
 
1876
#
 
1877
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1459
 
1878
msgid "Copy parameters"
 
1879
msgstr "Parametri umnožavanja"
 
1880
 
 
1881
#
 
1882
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
 
1883
msgid "Selective Load Settings"
 
1884
msgstr "Podešavanja selektivnog učitavanja"
 
1885
 
 
1886
#
 
1887
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1488
 
1888
msgid "Source channel in file:"
 
1889
msgstr "Izvorni Kanal u Datoteci:"
 
1890
 
 
1891
#
 
1892
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
 
1893
msgid "_Misc Ops."
 
1894
msgstr "Ostale oper."
 
1895
 
 
1896
#
 
1897
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
 
1898
msgid "Function type:"
 
1899
msgstr "Vrsta funkcije:"
 
1900
 
 
1901
#
 
1902
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1574
 
1903
msgid "Composition:"
 
1904
msgstr "Kompozicija:"
 
1905
 
 
1906
#
 
1907
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1588
 
1908
msgid "Misc arrange:"
 
1909
msgstr "Ostala podešavanja:"
 
1910
 
 
1911
#
 
1912
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1592
 
1913
msgid "Use cyclic range"
 
1914
msgstr "Koristi kružno područje"
 
1915
 
 
1916
#
 
1917
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1602
 
1918
msgid "Mod. rate:"
 
1919
msgstr "Srednji stepen:"
 
1920
 
 
1921
#
 
1922
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1611
 
1923
msgid "Env. sensitivity:"
 
1924
msgstr "Env. osetljivost:"
 
1925
 
 
1926
#
 
1927
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1620
 
1928
msgid "Diffusion dist.:"
 
1929
msgstr "Razlivanje dist.:"
 
1930
 
 
1931
#
 
1932
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1629
 
1933
msgid "# of subranges:"
 
1934
msgstr "# od podopsega:"
 
1935
 
 
1936
#
 
1937
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
 
1938
msgid "P(ower factor):"
 
1939
msgstr "P(faktor snage):"
 
1940
 
 
1941
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1647
 
1942
msgid "Parameter k:"
 
1943
msgstr "Parametar k:"
 
1944
 
 
1945
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
 
1946
msgid "Range low:"
 
1947
msgstr "Nisko Područje:"
 
1948
 
 
1949
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
 
1950
msgid "Range high:"
 
1951
msgstr "Visoko Područje:"
 
1952
 
 
1953
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1677
 
1954
msgid "Plot a graph of the settings"
 
1955
msgstr "Iscrtaj grafikon podešavanja"
 
1956
 
 
1957
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1722
 
1958
msgid "Ch. sensitivity:"
 
1959
msgstr "Osetljivost kanala:"
 
1960
 
 
1961
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1732
 
1962
msgid "Mutation rate:"
 
1963
msgstr "Mera mutacije:"
 
1964
 
 
1965
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1742
 
1966
msgid "Mutation dist.:"
 
1967
msgstr "Odredište mutacije:"
 
1968
 
 
1969
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1819
 
1970
msgid "Graph of the current settings"
 
1971
msgstr "Graf trenutnih podešavanja"
 
1972
 
 
1973
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
 
1974
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 
1975
msgstr "Pozor: izvor i odredište su isti kanal."
 
1976
 
 
1977
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
 
1978
msgid "Save Parameters to"
 
1979
msgstr "Spremi Parametre u"
 
1980
 
 
1981
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2056
 
1982
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1052
 
1983
#, c-format
 
1984
msgid "Parameters were saved to '%s'"
 
1985
msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“"
 
1986
 
 
1987
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2077
 
1988
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
 
1989
msgstr "CML Istraživač: Prepisati datoteku?"
 
1990
 
 
1991
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2091
 
1992
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1083
 
1993
#, c-format
 
1994
msgid ""
 
1995
"File '%s' exists.\n"
 
1996
"Overwrite it?"
 
1997
msgstr ""
 
1998
"Datoteka „%s“ postoji.\n"
 
1999
"Presnimiti je?"
 
2000
 
 
2001
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2140
 
2002
msgid "Load Parameters from"
 
2003
msgstr "Učitaj parametre iz"
 
2004
 
 
2005
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2142
 
2006
msgid "Selective Load from"
 
2007
msgstr "Selektivno učitaj iz"
 
2008
 
 
2009
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2238
 
2010
msgid "Error: it's not CML parameter file."
 
2011
msgstr "Greška:To nije datoteka sa CML parametrima"
 
2012
 
 
2013
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2245
 
2014
#, c-format
 
2015
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 
2016
msgstr "Pažlja: „%s“ je datoteka u starom formatu."
 
2017
 
 
2018
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2248
 
2019
#, c-format
 
2020
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
 
2021
msgstr "Pozor: „%s“ je parametar datoteka za noviji CML_istraživač od mene."
 
2022
 
 
2023
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2311
 
2024
msgid "Error: failed to load parameters"
 
2025
msgstr "Greška u učitavanju parametara"
 
2026
 
 
2027
#: ../plug-ins/common/aa.c:94
 
2028
msgid "ASCII art"
 
2029
msgstr "ASCII umetnost"
 
2030
 
 
2031
#. Create the actual window.
 
2032
#: ../plug-ins/common/aa.c:345
 
2033
msgid "Save as Text"
 
2034
msgstr "Sačuvaj kao tekst"
 
2035
 
 
2036
#: ../plug-ins/common/aa.c:360
 
2037
msgid "_Format:"
 
2038
msgstr "_Format:"
 
2039
 
 
2040
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:135
 
2041
msgid "Align _Visible Layers..."
 
2042
msgstr "Poređaj _vidljive slojeve"
 
2043
 
 
2044
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:173
 
2045
msgid "There are not enough layers to align."
 
2046
msgstr "Nema dovoljno slojeva za ređanje."
 
2047
 
 
2048
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:399
 
2049
msgid "Align Visible Layers"
 
2050
msgstr "Stopi vidljive slojeve"
 
2051
 
 
2052
#
 
2053
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:417 ../plug-ins/common/align_layers.c:448
 
2054
msgid "Collect"
 
2055
msgstr "Kolekcija"
 
2056
 
 
2057
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:418
 
2058
msgid "Fill (left to right)"
 
2059
msgstr "Popuni (s leva udesno)"
 
2060
 
 
2061
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:419
 
2062
msgid "Fill (right to left)"
 
2063
msgstr "Popuni (s desna ulevo)"
 
2064
 
 
2065
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
 
2066
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:420 ../plug-ins/common/align_layers.c:451
 
2067
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495
 
2068
msgid "Snap to grid"
 
2069
msgstr "Drži u mreži"
 
2070
 
 
2071
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:429
 
2072
msgid "_Horizontal style:"
 
2073
msgstr "_Horizontalni stil:"
 
2074
 
 
2075
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:433
 
2076
msgid "Left edge"
 
2077
msgstr "_Leva ivica"
 
2078
 
 
2079
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 ../plug-ins/common/align_layers.c:464
 
2080
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2641
 
2081
msgid "Center"
 
2082
msgstr "Sredina"
 
2083
 
 
2084
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
 
2085
msgid "Right edge"
 
2086
msgstr "_Desna ivica"
 
2087
 
 
2088
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:444
 
2089
msgid "Ho_rizontal base:"
 
2090
msgstr "Ho_rizontalna baza:"
 
2091
 
 
2092
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
 
2093
msgid "Fill (top to bottom)"
 
2094
msgstr "Popuni (s vrha prema dnu)"
 
2095
 
 
2096
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
 
2097
msgid "Fill (bottom to top)"
 
2098
msgstr "Popuni (od dna prema vrhu)"
 
2099
 
 
2100
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:460
 
2101
msgid "_Vertical style:"
 
2102
msgstr "_Vertikalni stil:"
 
2103
 
 
2104
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:463
 
2105
msgid "Top edge"
 
2106
msgstr "_Gornja ivica"
 
2107
 
 
2108
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
 
2109
msgid "Bottom edge"
 
2110
msgstr "_Donja ivica"
 
2111
 
 
2112
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:474
 
2113
msgid "Ver_tical base:"
 
2114
msgstr "Ver_tikalna baza:"
 
2115
 
 
2116
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:478
 
2117
msgid "_Grid size:"
 
2118
msgstr "Veličina _Mreže:"
 
2119
 
 
2120
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:487
 
2121
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 
2122
msgstr "_Ignoriši donji sloj i ako je vidljiv"
 
2123
 
 
2124
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:497
 
2125
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 
2126
msgstr "Koristi (_nevidljivi) donji sloj kao bazu"
 
2127
 
 
2128
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:181
 
2129
msgid "_Playback..."
 
2130
msgstr "_Kreni:"
 
2131
 
 
2132
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:413
 
2133
msgid "Animation Playback:"
 
2134
msgstr "Pogledaj animaciju:"
 
2135
 
 
2136
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:431
 
2137
msgid "Playback:"
 
2138
msgstr "Kreni:"
 
2139
 
 
2140
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
 
2141
msgid "Play/Stop"
 
2142
msgstr "Kreni/Stani"
 
2143
 
 
2144
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
 
2145
msgid "Rewind"
 
2146
msgstr "Natrag"
 
2147
 
 
2148
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:469
 
2149
msgid "Step"
 
2150
msgstr "Korak"
 
2151
 
 
2152
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1138
 
2153
#, c-format
 
2154
msgid "Frame %d of %d"
 
2155
msgstr "Okvir %d od %d"
 
2156
 
 
2157
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:140
 
2158
msgid "Optimize (for _GIF)"
 
2159
msgstr "Optimizacija (za _GIF)"
 
2160
 
 
2161
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:158
 
2162
msgid "_Optimize (Difference)"
 
2163
msgstr "_Optimizacija (razlike)"
 
2164
 
 
2165
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:175
 
2166
msgid "_UnOptimize"
 
2167
msgstr "_Deoptimiziraj"
 
2168
 
 
2169
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
 
2170
msgid "_Remove Backdrop"
 
2171
msgstr "_Ukloni pozadinsku senku"
 
2172
 
 
2173
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
 
2174
msgid "_Find Backdrop"
 
2175
msgstr "_Nađi pozadinu"
 
2176
 
 
2177
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
 
2178
msgid "UnOptimizing Animation..."
 
2179
msgstr "De-optimiziram Animaciju"
 
2180
 
 
2181
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
 
2182
msgid "Removing Animation Background..."
 
2183
msgstr "Uklanjam pozadinu animacije..."
 
2184
 
 
2185
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
 
2186
msgid "Finding Animation Background..."
 
2187
msgstr "Tražim pozadinu animacije..."
 
2188
 
 
2189
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
 
2190
msgid "Optimizing Animation..."
 
2191
msgstr "Optimiziram Animaciju..."
 
2192
 
 
2193
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:112
 
2194
msgid "Apply _Lens..."
 
2195
msgstr "Primeni _sočiva..."
 
2196
 
 
2197
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:179
 
2198
msgid "Applying lens..."
 
2199
msgstr "Primeljujem sočiva..."
 
2200
 
 
2201
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:391
 
2202
msgid "Lens Effect"
 
2203
msgstr "Efekt sočiva"
 
2204
 
 
2205
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:417
 
2206
msgid "_Keep original surroundings"
 
2207
msgstr "_Zadrži originalnu okolinu"
 
2208
 
 
2209
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:432
 
2210
msgid "_Set surroundings to index 0"
 
2211
msgstr "_Namesti okolinu na indeks 0"
 
2212
 
 
2213
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:433
 
2214
msgid "_Set surroundings to background color"
 
2215
msgstr "Namjesti okolinu u _boji pozadine"
 
2216
 
 
2217
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:448
 
2218
msgid "_Make surroundings transparent"
 
2219
msgstr "Napravi okolinu _providnom"
 
2220
 
 
2221
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:465
 
2222
msgid "_Lens refraction index:"
 
2223
msgstr "_Indeks preloma zraka sočiva:"
 
2224
 
 
2225
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
 
2226
msgid "_Autocrop Image"
 
2227
msgstr "_Automatski iseci sliku"
 
2228
 
 
2229
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
 
2230
msgid "_Autocrop Layer"
 
2231
msgstr "Automatski iseci sloj"
 
2232
 
 
2233
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:146
 
2234
msgid "Cropping..."
 
2235
msgstr "Odsijecam..."
 
2236
 
 
2237
#
 
2238
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80
 
2239
msgid "Stretch _HSV"
 
2240
msgstr "Razvlačenje _HSV"
 
2241
 
 
2242
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
 
2243
msgid "Auto-Stretching HSV..."
 
2244
msgstr "Samorazvlačenje HSV..."
 
2245
 
 
2246
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
 
2247
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
 
2248
msgstr "samorazvlačenje_hsv: cmap je nula!  Prekidam...\n"
 
2249
 
 
2250
#: ../plug-ins/common/blinds.c:124
 
2251
msgid "_Blinds..."
 
2252
msgstr "_Separatori"
 
2253
 
 
2254
#: ../plug-ins/common/blinds.c:191
 
2255
msgid "Adding Blinds..."
 
2256
msgstr "Dodajem Separatore..."
 
2257
 
 
2258
#: ../plug-ins/common/blinds.c:229
 
2259
msgid "Blinds"
 
2260
msgstr "Separatori"
 
2261
 
 
2262
#. Orientation toggle box
 
2263
#: ../plug-ins/common/blinds.c:255 ../plug-ins/common/ripple.c:535
 
2264
msgid "Orientation"
 
2265
msgstr "Orijentacija"
 
2266
 
 
2267
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:539
 
2268
#: ../plug-ins/common/tileit.c:418 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
 
2269
msgid "_Horizontal"
 
2270
msgstr "Horizontalno"
 
2271
 
 
2272
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:540
 
2273
#: ../plug-ins/common/tileit.c:428 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
 
2274
msgid "_Vertical"
 
2275
msgstr "Vertikalno"
 
2276
 
 
2277
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:733
 
2278
#: ../plug-ins/common/papertile.c:358
 
2279
msgid "_Transparent"
 
2280
msgstr "Providno"
 
2281
 
 
2282
#: ../plug-ins/common/blinds.c:303
 
2283
msgid "_Displacement:"
 
2284
msgstr "Izmeštaj:"
 
2285
 
 
2286
#: ../plug-ins/common/blinds.c:315
 
2287
msgid "_Number of segments:"
 
2288
msgstr "_Broj delova:"
 
2289
 
 
2290
#
 
2291
#: ../plug-ins/common/blur.c:147
 
2292
msgid "_Blur"
 
2293
msgstr "_Zamuti"
 
2294
 
 
2295
#
 
2296
#: ../plug-ins/common/blur.c:191 ../plug-ins/common/unsharp.c:432
 
2297
msgid "Blurring..."
 
2298
msgstr "Zamućujem..."
 
2299
 
 
2300
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:101
 
2301
msgid "_Border Average..."
 
2302
msgstr "_Prosečna ivica..."
 
2303
 
 
2304
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:168
 
2305
msgid "Border Average..."
 
2306
msgstr "Prosečna ivica..."
 
2307
 
 
2308
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:348
 
2309
msgid "Borderaverage"
 
2310
msgstr "Prosečna ivica"
 
2311
 
 
2312
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:362
 
2313
msgid "Border Size"
 
2314
msgstr "Veličina ruba"
 
2315
 
 
2316
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:370
 
2317
msgid "_Thickness:"
 
2318
msgstr "Gustina"
 
2319
 
 
2320
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:413
 
2321
msgid "_Bucket size:"
 
2322
msgstr "_Veličina kante:"
 
2323
 
 
2324
#
 
2325
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:343
 
2326
msgid "_Bump Map..."
 
2327
msgstr "_Brdoviti teren..."
 
2328
 
 
2329
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:492
 
2330
msgid "Bump-mapping..."
 
2331
msgstr "Pravim brdoviti-teren..."
 
2332
 
 
2333
#
 
2334
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
 
2335
msgid "Bump Map"
 
2336
msgstr "Brdoviti teren"
 
2337
 
 
2338
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:895
 
2339
msgid "_Bump map:"
 
2340
msgstr "_Brdoviti teren:"
 
2341
 
 
2342
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:907
 
2343
msgid "_Map type:"
 
2344
msgstr "_Vrsta mape"
 
2345
 
 
2346
#. Compensate darkening
 
2347
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
 
2348
msgid "Co_mpensate for darkening"
 
2349
msgstr "_Kompenziraj za zamračenje"
 
2350
 
 
2351
#. Invert bumpmap
 
2352
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:926
 
2353
msgid "I_nvert bumpmap"
 
2354
msgstr "_Obratni brdoviti teren"
 
2355
 
 
2356
#. Tile bumpmap
 
2357
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:940
 
2358
msgid "_Tile bumpmap"
 
2359
msgstr "_Popločani brdoviti teren"
 
2360
 
 
2361
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:955 ../plug-ins/common/emboss.c:485
 
2362
msgid "_Azimuth:"
 
2363
msgstr "_Azimut:"
 
2364
 
 
2365
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:967
 
2366
msgid "_Elevation:"
 
2367
msgstr "Elevacija:"
 
2368
 
 
2369
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:993 ../plug-ins/common/postscript.c:3146
 
2370
msgid "_X offset:"
 
2371
msgstr "_X pomeraj:"
 
2372
 
 
2373
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:996 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1010
 
2374
msgid ""
 
2375
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
 
2376
"button."
 
2377
msgstr ""
 
2378
"Pomeraj se može podesiti vučenjem prikaza korišćenjem desnog dugmeta na mišu."
 
2379
 
 
2380
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1007 ../plug-ins/common/postscript.c:3155
 
2381
msgid "_Y offset:"
 
2382
msgstr "_Y pomeraj:"
 
2383
 
 
2384
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1021
 
2385
msgid "_Waterlevel:"
 
2386
msgstr "Vodena crta:"
 
2387
 
 
2388
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1033
 
2389
msgid "A_mbient:"
 
2390
msgstr "Ambijent:"
 
2391
 
 
2392
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:78
 
2393
msgid "_Stretch Contrast"
 
2394
msgstr "Samorazvlačenje kontrasta..."
 
2395
 
 
2396
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:112
 
2397
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
 
2398
msgstr "Samorazvlačenje kontrasta..."
 
2399
 
 
2400
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
 
2401
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
 
2402
msgstr "samorazvlačenje kontrasta: cmap je nula! Prekidam...\n"
 
2403
 
 
2404
#
 
2405
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 
2406
msgid "Ca_rtoon..."
 
2407
msgstr "Crtani..."
 
2408
 
 
2409
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:247
 
2410
#: ../plug-ins/common/gauss.c:431 ../plug-ins/common/neon.c:221
 
2411
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204
 
2412
#: ../plug-ins/common/softglow.c:220 ../plug-ins/gflare/gflare.c:972
 
2413
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:528 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1673
 
2414
msgid "Cannot operate on indexed color images."
 
2415
msgstr "Ne mogu raditi s indeksiranim slikama"
 
2416
 
 
2417
#
 
2418
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:808
 
2419
msgid "Cartoon"
 
2420
msgstr "Crtani"
 
2421
 
 
2422
#
 
2423
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:838 ../plug-ins/common/photocopy.c:867
 
2424
msgid "_Mask radius:"
 
2425
msgstr "_Prečnik Maske:"
 
2426
 
 
2427
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:852
 
2428
msgid "_Percent black:"
 
2429
msgstr "Postotak _crne:"
 
2430
 
 
2431
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:110
 
2432
msgid "Colorcube A_nalysis..."
 
2433
msgstr "_Analiza obojene kocke..."
 
2434
 
 
2435
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
 
2436
msgid "Colorcube Analysis..."
 
2437
msgstr "Analiza obojene kocke..."
 
2438
 
 
2439
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:358
 
2440
msgid "Colorcube Analysis"
 
2441
msgstr "Analiza obojene kocke"
 
2442
 
 
2443
#. output results
 
2444
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
 
2445
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
 
2446
#, c-format
 
2447
msgid "Image dimensions: %d x %d"
 
2448
msgstr "Veličina slike: %d x %d"
 
2449
 
 
2450
# nesigurno
 
2451
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
 
2452
msgid "No colors"
 
2453
msgstr "Bez boja"
 
2454
 
 
2455
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
 
2456
msgid "Only one unique color"
 
2457
msgstr "Samo jedna jedinstvena boja"
 
2458
 
 
2459
#
 
2460
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
 
2461
#, c-format
 
2462
msgid "Number of unique colors: %d"
 
2463
msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d"
 
2464
 
 
2465
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:394
 
2466
#, c-format
 
2467
msgid "Uncompressed size: %s"
 
2468
msgstr "Veličina nekompresovane: %s"
 
2469
 
 
2470
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:401
 
2471
#, c-format
 
2472
msgid "Filename: %s"
 
2473
msgstr "Datoteka: %s"
 
2474
 
 
2475
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:402
 
2476
#, c-format
 
2477
msgid "Compressed size: %s"
 
2478
msgstr "Veličina kompresovane: %s"
 
2479
 
 
2480
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:403
 
2481
#, c-format
 
2482
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
 
2483
msgstr "Odnos kompresije (približno): %d prema 1"
 
2484
 
 
2485
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:197
 
2486
msgid "Channel Mi_xer..."
 
2487
msgstr "_Mešanje kanala..."
 
2488
 
 
2489
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:485
 
2490
msgid "Channel Mixer"
 
2491
msgstr "Mešanje kanala"
 
2492
 
 
2493
#
 
2494
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:514
 
2495
msgid "O_utput channel:"
 
2496
msgstr "_Izlazni kanal"
 
2497
 
 
2498
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:568 ../plug-ins/common/diffraction.c:498
 
2499
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:536 ../plug-ins/common/diffraction.c:574
 
2500
#: ../plug-ins/common/exchange.c:397 ../plug-ins/common/noisify.c:526
 
2501
#: ../plug-ins/common/noisify.c:533
 
2502
msgid "_Red:"
 
2503
msgstr "Crvena:"
 
2504
 
 
2505
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:586 ../plug-ins/common/diffraction.c:507
 
2506
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:545 ../plug-ins/common/diffraction.c:583
 
2507
#: ../plug-ins/common/exchange.c:457 ../plug-ins/common/noisify.c:527
 
2508
#: ../plug-ins/common/noisify.c:534
 
2509
msgid "_Green:"
 
2510
msgstr "Zelena:"
 
2511
 
 
2512
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:605 ../plug-ins/common/diffraction.c:516
 
2513
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:554 ../plug-ins/common/diffraction.c:592
 
2514
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:528
 
2515
#: ../plug-ins/common/noisify.c:535
 
2516
msgid "_Blue:"
 
2517
msgstr "Plava:"
 
2518
 
 
2519
#. The monochrome toggle
 
2520
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:616
 
2521
msgid "_Monochrome"
 
2522
msgstr "_Monohromatski"
 
2523
 
 
2524
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:628
 
2525
msgid "Preserve _luminosity"
 
2526
msgstr "Zadrži _osvetljenje"
 
2527
 
 
2528
#
 
2529
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:857
 
2530
msgid "Load Channel Mixer Settings"
 
2531
msgstr "Učitaj podešavanja mešanja kanala"
 
2532
 
 
2533
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:989
 
2534
msgid "Save Channel Mixer Settings"
 
2535
msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala"
 
2536
 
 
2537
# molim? nesigurno, svakako
 
2538
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1068
 
2539
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
 
2540
msgstr "Upozorenje operacije datoteke za mešanje kanala"
 
2541
 
 
2542
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
 
2543
msgid "_Checkerboard..."
 
2544
msgstr "_Šahovska tabla..."
 
2545
 
 
2546
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 
2547
msgid "Adding Checkerboard..."
 
2548
msgstr "Dodajem šahovsku tablu..."
 
2549
 
 
2550
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:310
 
2551
msgid "Checkerboard"
 
2552
msgstr "Šahovska tabla"
 
2553
 
 
2554
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:332
 
2555
msgid "_Psychobilly"
 
2556
msgstr "_Psihobilnost"
 
2557
 
 
2558
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/papertile.c:287
 
2559
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
 
2560
msgid "_Size:"
 
2561
msgstr "Veličina:"
 
2562
 
 
2563
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:80
 
2564
msgid "_Color Enhance"
 
2565
msgstr "_Pojačanje boje..."
 
2566
 
 
2567
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
 
2568
msgid "Color Enhance..."
 
2569
msgstr "Pojačanje boje..."
 
2570
 
 
2571
#: ../plug-ins/common/colorify.c:110
 
2572
msgid "_Colorify..."
 
2573
msgstr "_Oboji..."
 
2574
 
 
2575
#: ../plug-ins/common/colorify.c:171
 
2576
msgid "Colorifying..."
 
2577
msgstr "Bojam..."
 
2578
 
 
2579
#: ../plug-ins/common/colorify.c:258
 
2580
msgid "Colorify"
 
2581
msgstr "Obojenost"
 
2582
 
 
2583
#: ../plug-ins/common/colorify.c:285
 
2584
msgid "Custom Color:"
 
2585
msgstr "Posebna boja: "
 
2586
 
 
2587
#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
 
2588
msgid "Colorify Custom Color"
 
2589
msgstr "Oboji posebnom bojom"
 
2590
 
 
2591
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:104
 
2592
msgid "Color to _Alpha..."
 
2593
msgstr "Boja u _Alfu..."
 
2594
 
 
2595
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:187
 
2596
msgid "Removing color..."
 
2597
msgstr "Uklanjam boju..."
 
2598
 
 
2599
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:380
 
2600
msgid "Color to Alpha"
 
2601
msgstr "Boja u Alfu"
 
2602
 
 
2603
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:405 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
 
2604
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:835 ../plug-ins/gfli/gfli.c:898
 
2605
msgid "From:"
 
2606
msgstr "Od:"
 
2607
 
 
2608
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409
 
2609
msgid "Color to Alpha Color Picker"
 
2610
msgstr "Boja u Kapaljku Alfa Boje"
 
2611
 
 
2612
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:423
 
2613
msgid "to alpha"
 
2614
msgstr "u Alfu"
 
2615
 
 
2616
#: ../plug-ins/common/compose.c:127 ../plug-ins/common/decompose.c:130
 
2617
#: ../plug-ins/common/raw.c:953
 
2618
msgid "RGB"
 
2619
msgstr "RGB"
 
2620
 
 
2621
#: ../plug-ins/common/compose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:135
 
2622
#: ../plug-ins/common/raw.c:954
 
2623
msgid "RGBA"
 
2624
msgstr "RGBA"
 
2625
 
 
2626
#: ../plug-ins/common/compose.c:141
 
2627
msgid "Alpha:"
 
2628
msgstr "Alfa:"
 
2629
 
 
2630
#: ../plug-ins/common/compose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:140
 
2631
msgid "HSV"
 
2632
msgstr "HSV"
 
2633
 
 
2634
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
 
2635
#: ../plug-ins/common/compose.c:148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:459
 
2636
msgid "Hue:"
 
2637
msgstr "Nijansa:"
 
2638
 
 
2639
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
 
2640
#: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364
 
2641
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:486
 
2642
msgid "Saturation:"
 
2643
msgstr "Zasićenje:"
 
2644
 
 
2645
#: ../plug-ins/common/compose.c:150
 
2646
msgid "Value:"
 
2647
msgstr "Vrednost:"
 
2648
 
 
2649
#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:146
 
2650
msgid "CMY"
 
2651
msgstr "CMY"
 
2652
 
 
2653
#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/compose.c:162
 
2654
#: ../plug-ins/common/fp.c:220 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
 
2655
msgid "Cyan:"
 
2656
msgstr "Cijan"
 
2657
 
 
2658
#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/compose.c:163
 
2659
#: ../plug-ins/common/fp.c:222 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
 
2660
msgid "Magenta:"
 
2661
msgstr "Magenta"
 
2662
 
 
2663
#: ../plug-ins/common/compose.c:157 ../plug-ins/common/compose.c:164
 
2664
#: ../plug-ins/common/fp.c:221 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
 
2665
msgid "Yellow:"
 
2666
msgstr "Žuta:"
 
2667
 
 
2668
#: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:152
 
2669
msgid "CMYK"
 
2670
msgstr "CMYK"
 
2671
 
 
2672
#: ../plug-ins/common/compose.c:165
 
2673
msgid "Black:"
 
2674
msgstr "Crna:"
 
2675
 
 
2676
#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:161
 
2677
msgid "LAB"
 
2678
msgstr "LAB"
 
2679
 
 
2680
#: ../plug-ins/common/compose.c:176
 
2681
msgid "Luma_y470:"
 
2682
msgstr "Luma_y470:"
 
2683
 
 
2684
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
 
2685
msgid "Blueness_cb470:"
 
2686
msgstr "Plavetnilo_cb470:"
 
2687
 
 
2688
#: ../plug-ins/common/compose.c:178
 
2689
msgid "Redness_cr470:"
 
2690
msgstr "Crvenilo_cr470:"
 
2691
 
 
2692
#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 
2693
msgid "Luma_y709:"
 
2694
msgstr "Luma_y709:"
 
2695
 
 
2696
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 
2697
msgid "Blueness_cb709:"
 
2698
msgstr "Plavetnilo_cb709:"
 
2699
 
 
2700
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 
2701
msgid "Redness_cr709:"
 
2702
msgstr "Crvenilo_cr709:"
 
2703
 
 
2704
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
 
2705
msgid "Luma_y470f:"
 
2706
msgstr "Luma_y470f:"
 
2707
 
 
2708
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
 
2709
msgid "Blueness_cb470f:"
 
2710
msgstr "Plaventilo_cb470f:"
 
2711
 
 
2712
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
 
2713
msgid "Redness_cr470f:"
 
2714
msgstr "Crvenilo_cr470f:"
 
2715
 
 
2716
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
 
2717
msgid "Luma_y709f:"
 
2718
msgstr "Luma_y709f:"
 
2719
 
 
2720
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
 
2721
msgid "Blueness_cb709f:"
 
2722
msgstr "Plavetnilo_cb709f:"
 
2723
 
 
2724
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
 
2725
msgid "Redness_cr709f:"
 
2726
msgstr "Crvenilo_cr709f:"
 
2727
 
 
2728
#: ../plug-ins/common/compose.c:294
 
2729
msgid "C_ompose..."
 
2730
msgstr "Sastavljam..."
 
2731
 
 
2732
#: ../plug-ins/common/compose.c:360
 
2733
#, c-format
 
2734
msgid "Could not get layers for image %d"
 
2735
msgstr "Ne mogu dobiti slojeve za sliku %d"
 
2736
 
 
2737
#: ../plug-ins/common/compose.c:411
 
2738
msgid "Composing..."
 
2739
msgstr "Sastavljam..."
 
2740
 
 
2741
#
 
2742
#: ../plug-ins/common/compose.c:480
 
2743
msgid "Drawables have different size"
 
2744
msgstr "Crteži imaju različitu veličinu"
 
2745
 
 
2746
#
 
2747
#: ../plug-ins/common/compose.c:497
 
2748
msgid "Images have different size"
 
2749
msgstr "Slike imaju različitu veličinu"
 
2750
 
 
2751
#
 
2752
#: ../plug-ins/common/compose.c:511
 
2753
msgid "Error in getting layer IDs"
 
2754
msgstr "Greška kod dobivanja oznaka slojeva"
 
2755
 
 
2756
#: ../plug-ins/common/compose.c:528
 
2757
#, c-format
 
2758
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
 
2759
msgstr "Ovo nije siva slika (bpp=%d)"
 
2760
 
 
2761
#: ../plug-ins/common/compose.c:1103
 
2762
msgid "Compose"
 
2763
msgstr "Sastavljanje"
 
2764
 
 
2765
#
 
2766
#. The left frame keeps the compose type toggles
 
2767
#: ../plug-ins/common/compose.c:1119
 
2768
msgid "Compose Channels"
 
2769
msgstr "Komponiraj Kanale"
 
2770
 
 
2771
#
 
2772
#. The right frame keeps the selection menues for images.
 
2773
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
 
2774
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
 
2775
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
 
2776
#: ../plug-ins/common/compose.c:1130
 
2777
msgid "Channel Representations"
 
2778
msgstr "Postave kanala:"
 
2779
 
 
2780
#: ../plug-ins/common/compressor.c:153
 
2781
msgid "gzip archive"
 
2782
msgstr "gzip arhiva"
 
2783
 
 
2784
#: ../plug-ins/common/compressor.c:174
 
2785
msgid "bzip archive"
 
2786
msgstr "bzip arhiva"
 
2787
 
 
2788
#: ../plug-ins/common/compressor.c:367
 
2789
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
 
2790
msgstr "Nema razumljive ekstenzije, spremam kao XCF."
 
2791
 
 
2792
#: ../plug-ins/common/compressor.c:508
 
2793
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
 
2794
msgstr "Nema razumljive ekstenzije, pokušavam da učitam sa datotečnom magijom."
 
2795
 
 
2796
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87
 
2797
msgid "Gr_ey"
 
2798
msgstr "Siva"
 
2799
 
 
2800
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
 
2801
msgid "Re_d"
 
2802
msgstr "Crvena"
 
2803
 
 
2804
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:89 ../plug-ins/common/newsprint.c:360
 
2805
msgid "_Green"
 
2806
msgstr "Zelena:"
 
2807
 
 
2808
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:90 ../plug-ins/common/newsprint.c:368
 
2809
msgid "_Blue"
 
2810
msgstr "Plava:"
 
2811
 
 
2812
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:91
 
2813
msgid "_Alpha"
 
2814
msgstr "Alfa:"
 
2815
 
 
2816
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:96
 
2817
msgid "E_xtend"
 
2818
msgstr "Prošireno"
 
2819
 
 
2820
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:97 ../plug-ins/common/displace.c:394
 
2821
#: ../plug-ins/common/edge.c:716 ../plug-ins/common/ripple.c:560
 
2822
msgid "_Wrap"
 
2823
msgstr "Umotaj"
 
2824
 
 
2825
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:98
 
2826
msgid "Cro_p"
 
2827
msgstr "Odsečak"
 
2828
 
 
2829
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:195
 
2830
msgid "_Convolution Matrix..."
 
2831
msgstr "_Svijanje Matrice..."
 
2832
 
 
2833
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:229
 
2834
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
 
2835
msgstr "Matrica savijanja ne radi na slojevima manjim od 3 piksela"
 
2836
 
 
2837
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:302
 
2838
msgid "Applying convolution"
 
2839
msgstr "Prihvati svijanje"
 
2840
 
 
2841
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:877
 
2842
msgid "Convolution Matrix"
 
2843
msgstr "Svijanje Matrice"
 
2844
 
 
2845
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:902
 
2846
msgid "Matrix"
 
2847
msgstr "Matrica"
 
2848
 
 
2849
#
 
2850
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:936
 
2851
msgid "D_ivisor:"
 
2852
msgstr "Delitelj:"
 
2853
 
 
2854
#
 
2855
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:957 ../plug-ins/common/depthmerge.c:748
 
2856
#: ../plug-ins/common/raw.c:972
 
2857
msgid "O_ffset:"
 
2858
msgstr "Pomeraj:"
 
2859
 
 
2860
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:983
 
2861
msgid "A_utomatic"
 
2862
msgstr "Automatski"
 
2863
 
 
2864
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:992
 
2865
msgid "A_lpha-weighting"
 
2866
msgstr "Alfa-težina"
 
2867
 
 
2868
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1008
 
2869
msgid "Border"
 
2870
msgstr "Ivica"
 
2871
 
 
2872
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1032
 
2873
msgid "Channels"
 
2874
msgstr "Kanali"
 
2875
 
 
2876
#
 
2877
#: ../plug-ins/common/csource.c:108
 
2878
msgid "C source code"
 
2879
msgstr "C izvorni kod"
 
2880
 
 
2881
#
 
2882
#: ../plug-ins/common/csource.c:635
 
2883
msgid "Save as C-Source"
 
2884
msgstr "Spremi kao C-kod"
 
2885
 
 
2886
#
 
2887
#: ../plug-ins/common/csource.c:659
 
2888
msgid "_Prefixed name:"
 
2889
msgstr "Ime _prefiksa:"
 
2890
 
 
2891
#
 
2892
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
 
2893
msgid "Co_mment:"
 
2894
msgstr "Komentar:"
 
2895
 
 
2896
#
 
2897
#. Use Comment
 
2898
#.
 
2899
#: ../plug-ins/common/csource.c:675
 
2900
msgid "_Save comment to file"
 
2901
msgstr "_Sačuvaj komentar u Datoteku"
 
2902
 
 
2903
#. GLib types
 
2904
#.
 
2905
#: ../plug-ins/common/csource.c:687
 
2906
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 
2907
msgstr "_Koristi GLib vrste (guint8*)"
 
2908
 
 
2909
#. Use Macros
 
2910
#.
 
2911
#: ../plug-ins/common/csource.c:699
 
2912
msgid "Us_e macros instead of struct"
 
2913
msgstr "Ko_risti Makroe umjesto struktura"
 
2914
 
 
2915
#. Use RLE
 
2916
#.
 
2917
#: ../plug-ins/common/csource.c:711
 
2918
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 
2919
msgstr "Upotrebi _1-bajtni Run-Length-Encoding (RLE)"
 
2920
 
 
2921
#
 
2922
#. Alpha
 
2923
#.
 
2924
#: ../plug-ins/common/csource.c:723
 
2925
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 
2926
msgstr "Sa_čuvaj Alfa kanal (RGBA/RGB)"
 
2927
 
 
2928
#
 
2929
#: ../plug-ins/common/csource.c:741 ../plug-ins/common/sparkle.c:427
 
2930
msgid "Op_acity:"
 
2931
msgstr "Neprovidnost:"
 
2932
 
 
2933
#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
 
2934
msgid "_Cubism..."
 
2935
msgstr "_Kubizam..."
 
2936
 
 
2937
#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
 
2938
msgid "Cubism"
 
2939
msgstr "Kubizam"
 
2940
 
 
2941
#
 
2942
#: ../plug-ins/common/cubism.c:298
 
2943
msgid "_Tile size:"
 
2944
msgstr "_Veličina delića:"
 
2945
 
 
2946
#
 
2947
#: ../plug-ins/common/cubism.c:311
 
2948
msgid "T_ile saturation:"
 
2949
msgstr "_Zasićenje delića:"
 
2950
 
 
2951
#: ../plug-ins/common/cubism.c:322
 
2952
msgid "_Use background color"
 
2953
msgstr "Upotrijebi boju _pozadine"
 
2954
 
 
2955
#: ../plug-ins/common/cubism.c:412
 
2956
msgid "Cubistic Transformation..."
 
2957
msgstr "Kubistička transformacija..."
 
2958
 
 
2959
#
 
2960
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:567
 
2961
msgid "_Curve Bend..."
 
2962
msgstr "Svinuta _Krivulja..."
 
2963
 
 
2964
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:703
 
2965
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 
2966
msgstr "Može da radi samo na slojevima (a pokušali ste na maski ili kanalu)."
 
2967
 
 
2968
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:721
 
2969
msgid "Cannot operate on layers with masks."
 
2970
msgstr "Ne mogu raditi na slojevima sa maskom."
 
2971
 
 
2972
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:736
 
2973
msgid "Cannot operate on empty selections."
 
2974
msgstr "Ne mogu da radim na praznim izborima."
 
2975
 
 
2976
#. Possibly retrieve data from a previous run
 
2977
#. The shell and main vbox
 
2978
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1239
 
2979
msgid "Curve Bend"
 
2980
msgstr "Svinutost Krivulje"
 
2981
 
 
2982
#. Preview area, top of column
 
2983
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1268
 
2984
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
 
2985
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437
 
2986
msgid "Preview"
 
2987
msgstr "Pregled"
 
2988
 
 
2989
#
 
2990
#. The preview button
 
2991
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1297
 
2992
msgid "_Preview once"
 
2993
msgstr "_Pregledaj jednom"
 
2994
 
 
2995
#. The preview toggle
 
2996
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1306
 
2997
msgid "Automatic pre_view"
 
2998
msgstr "Automatski pre_gled"
 
2999
 
 
3000
#. Options area, bottom of column
 
3001
#. the vertical box and its toggle buttons
 
3002
#. Options section
 
3003
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1316 ../plug-ins/common/mosaic.c:529
 
3004
#: ../plug-ins/common/ripple.c:501 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209
 
3005
msgid "Options"
 
3006
msgstr "Mogućnosti"
 
3007
 
 
3008
#
 
3009
#. Rotate spinbutton
 
3010
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1330
 
3011
msgid "Rotat_e:"
 
3012
msgstr "Rotiraj:"
 
3013
 
 
3014
#. The smoothing toggle
 
3015
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1348
 
3016
msgid "Smoo_thing"
 
3017
msgstr "Uglađivanje"
 
3018
 
 
3019
#. The antialiasing toggle
 
3020
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1358 ../plug-ins/common/gqbist.c:823
 
3021
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:535 ../plug-ins/common/ripple.c:510
 
3022
msgid "_Antialiasing"
 
3023
msgstr "Umekšavanje"
 
3024
 
 
3025
#. The work_on_copy toggle
 
3026
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1368
 
3027
msgid "Work on cop_y"
 
3028
msgstr "Radi na _kopiji"
 
3029
 
 
3030
#
 
3031
#. The curves graph
 
3032
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1378
 
3033
msgid "Modify Curves"
 
3034
msgstr "Izmeni Krive"
 
3035
 
 
3036
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
 
3037
msgid "Curve for Border"
 
3038
msgstr "Kriva za granicu:"
 
3039
 
 
3040
#
 
3041
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
 
3042
msgid "_Upper"
 
3043
msgstr "Gornja"
 
3044
 
 
3045
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
 
3046
msgid "_Lower"
 
3047
msgstr "Donja"
 
3048
 
 
3049
#
 
3050
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1421
 
3051
msgid "Curve Type"
 
3052
msgstr "Vrsta krive:"
 
3053
 
 
3054
#
 
3055
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
 
3056
msgid "Smoot_h"
 
3057
msgstr "Uglađivanje"
 
3058
 
 
3059
#
 
3060
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
 
3061
msgid "_Free"
 
3062
msgstr "Slobodno"
 
3063
 
 
3064
#. The Copy button
 
3065
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1441
 
3066
msgid "_Copy"
 
3067
msgstr "Umnoži"
 
3068
 
 
3069
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1446
 
3070
msgid "Copy the active curve to the other border"
 
3071
msgstr "Umnoži tekuću krivu na druge ivice"
 
3072
 
 
3073
#. The CopyInv button
 
3074
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1453
 
3075
msgid "_Mirror"
 
3076
msgstr "Ogledalo"
 
3077
 
 
3078
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1458
 
3079
msgid "Mirror the active curve to the other border"
 
3080
msgstr "Odraz u ogledalu tekuće krive na drugim ivicama"
 
3081
 
 
3082
#. The Swap button
 
3083
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1466
 
3084
msgid "S_wap"
 
3085
msgstr "Zamena"
 
3086
 
 
3087
#
 
3088
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1471
 
3089
msgid "Swap the two curves"
 
3090
msgstr "Zameni dve krive"
 
3091
 
 
3092
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1483
 
3093
msgid "Reset the active curve"
 
3094
msgstr "Ponovo postavi tekuću krivu"
 
3095
 
 
3096
#
 
3097
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1500
 
3098
msgid "Load the curves from a file"
 
3099
msgstr "Učitaj tačke krive iz datoteke"
 
3100
 
 
3101
#
 
3102
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1512
 
3103
msgid "Save the curves to a file"
 
3104
msgstr "Sačuvaj tačke krive u datoteku"
 
3105
 
 
3106
#
 
3107
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2047
 
3108
msgid "Load Curve Points from file"
 
3109
msgstr "Učitaj točke krivulje iz datoteke"
 
3110
 
 
3111
#
 
3112
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2074
 
3113
msgid "Save Curve Points to file"
 
3114
msgstr "Spremi točke krivulje u datoteku"
 
3115
 
 
3116
#
 
3117
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2941
 
3118
msgid "Curve Bend..."
 
3119
msgstr "Svinuta Krivulja..."
 
3120
 
 
3121
#: ../plug-ins/common/decompose.c:130 ../plug-ins/common/decompose.c:133
 
3122
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 
3123
msgid "red"
 
3124
msgstr "crvena"
 
3125
 
 
3126
#: ../plug-ins/common/decompose.c:131 ../plug-ins/common/decompose.c:134
 
3127
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 
3128
msgid "green"
 
3129
msgstr "zelena"
 
3130
 
 
3131
#: ../plug-ins/common/decompose.c:132 ../plug-ins/common/decompose.c:137
 
3132
#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
 
3133
msgid "blue"
 
3134
msgstr "plava"
 
3135
 
 
3136
#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:159
 
3137
msgid "alpha"
 
3138
msgstr "alfa"
 
3139
 
 
3140
#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 
3141
msgid "hue"
 
3142
msgstr "nijansa"
 
3143
 
 
3144
#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 ../plug-ins/common/decompose.c:144
 
3145
msgid "saturation"
 
3146
msgstr "zasićenje"
 
3147
 
 
3148
#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:145
 
3149
msgid "value"
 
3150
msgstr "vrednost"
 
3151
 
 
3152
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149
 
3153
msgid "cyan"
 
3154
msgstr "cijan"
 
3155
 
 
3156
#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 ../plug-ins/common/decompose.c:150
 
3157
msgid "magenta"
 
3158
msgstr "magenta"
 
3159
 
 
3160
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:151
 
3161
msgid "yellow"
 
3162
msgstr "žuta"
 
3163
 
 
3164
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
 
3165
msgid "Cyan"
 
3166
msgstr "Cijan"
 
3167
 
 
3168
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
 
3169
msgid "Magenta"
 
3170
msgstr "Magenta"
 
3171
 
 
3172
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151
 
3173
msgid "Yellow"
 
3174
msgstr "Žuta"
 
3175
 
 
3176
#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:156
 
3177
msgid "cyan_k"
 
3178
msgstr "cijan_k"
 
3179
 
 
3180
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 ../plug-ins/common/decompose.c:157
 
3181
msgid "magenta_k"
 
3182
msgstr "magenta_k"
 
3183
 
 
3184
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 ../plug-ins/common/decompose.c:158
 
3185
msgid "yellow_k"
 
3186
msgstr "žuta_k"
 
3187
 
 
3188
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
 
3189
msgid "black"
 
3190
msgstr "crna"
 
3191
 
 
3192
#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
 
3193
msgid "Cyan_K"
 
3194
msgstr "Cijan_K"
 
3195
 
 
3196
#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 
3197
msgid "Magenta_K"
 
3198
msgstr "Magenta_K"
 
3199
 
 
3200
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
 
3201
msgid "Yellow_K"
 
3202
msgstr "Žuta_K"
 
3203
 
 
3204
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
 
3205
msgid "Alpha"
 
3206
msgstr "Alfa"
 
3207
 
 
3208
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 
3209
msgid "luma_y470"
 
3210
msgstr "luma_y470"
 
3211
 
 
3212
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
 
3213
msgid "blueness_cb470"
 
3214
msgstr "plavetnilo_cb470"
 
3215
 
 
3216
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 
3217
msgid "redness_cr470"
 
3218
msgstr "crvenilo_cr470"
 
3219
 
 
3220
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 
3221
msgid "luma_y709"
 
3222
msgstr "luma_y709"
 
3223
 
 
3224
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
 
3225
msgid "blueness_cb709"
 
3226
msgstr "plavetnilo_cb709"
 
3227
 
 
3228
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
 
3229
msgid "redness_cr709"
 
3230
msgstr "crvenilo_cr709"
 
3231
 
 
3232
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
 
3233
msgid "luma_y470f"
 
3234
msgstr "luma_y470f"
 
3235
 
 
3236
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
 
3237
msgid "blueness_cb470f"
 
3238
msgstr "plavetnilo_cb470f"
 
3239
 
 
3240
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
 
3241
msgid "redness_cr470f"
 
3242
msgstr "crvenilo_cr470f"
 
3243
 
 
3244
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 
3245
msgid "luma_y709f"
 
3246
msgstr "luma_y709f"
 
3247
 
 
3248
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 
3249
msgid "blueness_cb709f"
 
3250
msgstr "plavetnilo_cb709f"
 
3251
 
 
3252
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 
3253
msgid "redness_cr709f"
 
3254
msgstr "crvenilo_cr709f"
 
3255
 
 
3256
#: ../plug-ins/common/decompose.c:245
 
3257
msgid "_Decompose..."
 
3258
msgstr "_Dekomponovanje..."
 
3259
 
 
3260
#: ../plug-ins/common/decompose.c:330
 
3261
msgid "Decomposing..."
 
3262
msgstr "Dekomponujem..."
 
3263
 
 
3264
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1199
 
3265
msgid "Decompose"
 
3266
msgstr "Dekomponovanje"
 
3267
 
 
3268
#
 
3269
#. parameter settings
 
3270
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1215
 
3271
msgid "Extract Channels"
 
3272
msgstr "Izvedi kanale:"
 
3273
 
 
3274
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1243
 
3275
msgid "Decompose to _layers"
 
3276
msgstr "Rastavi na slojeve"
 
3277
 
 
3278
#
 
3279
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
 
3280
msgid "_Deinterlace..."
 
3281
msgstr "_Raspleti..."
 
3282
 
 
3283
#
 
3284
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156
 
3285
msgid "Deinterlace..."
 
3286
msgstr "Raspleti..."
 
3287
 
 
3288
#
 
3289
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:324
 
3290
msgid "Deinterlace"
 
3291
msgstr "Raspleti"
 
3292
 
 
3293
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:349
 
3294
msgid "Keep o_dd fields"
 
3295
msgstr "Zadrži _parna polja"
 
3296
 
 
3297
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:350
 
3298
msgid "Keep _even fields"
 
3299
msgstr "Zadrži _neparna polja"
 
3300
 
 
3301
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
 
3302
msgid "_Depth Merge..."
 
3303
msgstr "Stopi _Dubinu..."
 
3304
 
 
3305
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:382
 
3306
msgid "Depth-merging..."
 
3307
msgstr "Stapanje dubine..."
 
3308
 
 
3309
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:631
 
3310
msgid "Depth Merge"
 
3311
msgstr "Stopi Dubinu"
 
3312
 
 
3313
#
 
3314
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:676
 
3315
msgid "Source 1:"
 
3316
msgstr "Izvor 1:"
 
3317
 
 
3318
#
 
3319
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:691 ../plug-ins/common/depthmerge.c:721
 
3320
msgid "Depth map:"
 
3321
msgstr "Mapa dubine:"
 
3322
 
 
3323
#
 
3324
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:706
 
3325
msgid "Source 2:"
 
3326
msgstr "Izvor 2:"
 
3327
 
 
3328
#
 
3329
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:738
 
3330
msgid "O_verlap:"
 
3331
msgstr "P_reklapanje:"
 
3332
 
 
3333
#
 
3334
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
 
3335
msgid "Sc_ale 1:"
 
3336
msgstr "_Lestvica 1:"
 
3337
 
 
3338
#
 
3339
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
 
3340
msgid "Sca_le 2:"
 
3341
msgstr "L_estvica 2:"
 
3342
 
 
3343
#
 
3344
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:177
 
3345
msgid "Des_peckle..."
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#
 
3349
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:640
 
3350
msgid "Despeckle"
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#
 
3354
#.
 
3355
#. * Filter type controls...
 
3356
#.
 
3357
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:444
 
3358
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616
 
3359
msgid "Type"
 
3360
msgstr "Vrsta"
 
3361
 
 
3362
#. parameter settings
 
3363
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
 
3364
msgid "Median"
 
3365
msgstr "Medijana"
 
3366
 
 
3367
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
 
3368
msgid "_Adaptive"
 
3369
msgstr "Adaptivno"
 
3370
 
 
3371
#
 
3372
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
 
3373
msgid "R_ecursive"
 
3374
msgstr "Rekurzivno"
 
3375
 
 
3376
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 ../plug-ins/common/neon.c:727
 
3377
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1083 ../plug-ins/common/nova.c:359
 
3378
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:665 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
 
3379
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2686 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
 
3380
msgid "_Radius:"
 
3381
msgstr "Poluprečnik:"
 
3382
 
 
3383
#
 
3384
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
 
3385
msgid "_Black level:"
 
3386
msgstr "Vrednost _crne:"
 
3387
 
 
3388
#
 
3389
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
 
3390
msgid "_White level:"
 
3391
msgstr "Vrednost _bele:"
 
3392
 
 
3393
#: ../plug-ins/common/destripe.c:113
 
3394
msgid "Des_tripe..."
 
3395
msgstr "Destriping..."
 
3396
 
 
3397
#: ../plug-ins/common/destripe.c:276
 
3398
msgid "Destriping..."
 
3399
msgstr "Destriping..."
 
3400
 
 
3401
#: ../plug-ins/common/destripe.c:442
 
3402
msgid "Destripe"
 
3403
msgstr "Destripe"
 
3404
 
 
3405
#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/gtm.c:578
 
3406
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2967 ../plug-ins/common/postscript.c:3128
 
3407
#: ../plug-ins/common/raw.c:985 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:429
 
3408
#: ../plug-ins/common/tile.c:417 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
 
3409
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
 
3410
msgid "_Width:"
 
3411
msgstr "Širina:"
 
3412
 
 
3413
#
 
3414
#: ../plug-ins/common/destripe.c:480
 
3415
msgid "Create _histogram"
 
3416
msgstr "Napravi Histogram"
 
3417
 
 
3418
#: ../plug-ins/common/dicom.c:134
 
3419
msgid "DICOM image"
 
3420
msgstr "DICOM slika"
 
3421
 
 
3422
#: ../plug-ins/common/dicom.c:159
 
3423
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 
3424
msgstr "Digitalne slike i komunikacija u medicini slika"
 
3425
 
 
3426
#: ../plug-ins/common/dicom.c:318
 
3427
#, c-format
 
3428
msgid "'%s' is not a DICOM file."
 
3429
msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka"
 
3430
 
 
3431
#
 
3432
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:177
 
3433
msgid "_Diffraction Patterns..."
 
3434
msgstr "_Difrakcionirane mustre"
 
3435
 
 
3436
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:334
 
3437
msgid "Creating diffraction pattern..."
 
3438
msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru..."
 
3439
 
 
3440
#
 
3441
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:438
 
3442
msgid "Diffraction Patterns"
 
3443
msgstr "Difrakcionirane mustre"
 
3444
 
 
3445
#
 
3446
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
 
3447
msgid "Frequencies"
 
3448
msgstr "Učestalost"
 
3449
 
 
3450
#
 
3451
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
 
3452
msgid "Contours"
 
3453
msgstr "Obrisi"
 
3454
 
 
3455
#
 
3456
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
 
3457
msgid "Sharp edges"
 
3458
msgstr "Izoštri ivice"
 
3459
 
 
3460
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:612 ../plug-ins/common/softglow.c:673
 
3461
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037
 
3462
msgid "_Brightness:"
 
3463
msgstr "Svetlo:"
 
3464
 
 
3465
#
 
3466
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:621
 
3467
msgid "Sc_attering:"
 
3468
msgstr "Raspršivanje:"
 
3469
 
 
3470
#
 
3471
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:630
 
3472
msgid "Po_larization:"
 
3473
msgstr "Po_larizacija:"
 
3474
 
 
3475
#
 
3476
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
 
3477
msgid "Other options"
 
3478
msgstr "Druge opcije"
 
3479
 
 
3480
#
 
3481
#: ../plug-ins/common/displace.c:154
 
3482
msgid "_Displace..."
 
3483
msgstr "Izmještanje..."
 
3484
 
 
3485
#
 
3486
#: ../plug-ins/common/displace.c:231
 
3487
msgid "Displacing..."
 
3488
msgstr "Izmještanje..."
 
3489
 
 
3490
#
 
3491
#: ../plug-ins/common/displace.c:268
 
3492
msgid "Displace"
 
3493
msgstr "Izmjesti"
 
3494
 
 
3495
#
 
3496
#. X options
 
3497
#: ../plug-ins/common/displace.c:297
 
3498
msgid "_X displacement:"
 
3499
msgstr "_X Izmeštanje:"
 
3500
 
 
3501
#
 
3502
#. Y Options
 
3503
#: ../plug-ins/common/displace.c:344
 
3504
msgid "_Y displacement:"
 
3505
msgstr "_Y Izmeštanje:"
 
3506
 
 
3507
#
 
3508
#: ../plug-ins/common/displace.c:390
 
3509
msgid "On Edges:"
 
3510
msgstr "Na ivicama:"
 
3511
 
 
3512
#: ../plug-ins/common/displace.c:396 ../plug-ins/common/edge.c:729
 
3513
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 ../plug-ins/common/waves.c:274
 
3514
msgid "_Smear"
 
3515
msgstr "Razmaz"
 
3516
 
 
3517
#: ../plug-ins/common/displace.c:398 ../plug-ins/common/edge.c:742
 
3518
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:735 ../plug-ins/common/newsprint.c:405
 
3519
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562
 
3520
msgid "_Black"
 
3521
msgstr "Crna"
 
3522
 
 
3523
#
 
3524
#: ../plug-ins/common/dog.c:139
 
3525
msgid "Difference of Gaussians..."
 
3526
msgstr "Selektivno Gausian zamućenje..."
 
3527
 
 
3528
#
 
3529
#: ../plug-ins/common/dog.c:227 ../plug-ins/common/dog.c:274
 
3530
msgid "DoG Edge Detect"
 
3531
msgstr "Detekcija Ruba"
 
3532
 
 
3533
#: ../plug-ins/common/dog.c:295
 
3534
msgid "Smoothing parameters"
 
3535
msgstr "Uglađujem parametre..."
 
3536
 
 
3537
#: ../plug-ins/common/dog.c:309
 
3538
msgid "_Radius 1:"
 
3539
msgstr "_Poluprečnik 1:"
 
3540
 
 
3541
#: ../plug-ins/common/dog.c:313
 
3542
msgid "R_adius 2:"
 
3543
msgstr "P_oluprečnik 2:"
 
3544
 
 
3545
#: ../plug-ins/common/dog.c:325 ../plug-ins/common/normalize.c:88
 
3546
msgid "_Normalize"
 
3547
msgstr "_Normalizuj"
 
3548
 
 
3549
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
 
3550
msgid "_Invert"
 
3551
msgstr "Inverzno"
 
3552
 
 
3553
#
 
3554
#: ../plug-ins/common/edge.c:162
 
3555
msgid "_Edge..."
 
3556
msgstr "_Ivica..."
 
3557
 
 
3558
#
 
3559
#: ../plug-ins/common/edge.c:234
 
3560
msgid "Edge Detection..."
 
3561
msgstr "Detekcija Ruba..."
 
3562
 
 
3563
#
 
3564
#: ../plug-ins/common/edge.c:648
 
3565
msgid "Edge Detection"
 
3566
msgstr "Detekcija Ruba"
 
3567
 
 
3568
#: ../plug-ins/common/edge.c:675
 
3569
msgid "Sobel"
 
3570
msgstr "Sobel"
 
3571
 
 
3572
# Ovo i Sobel mi izgledaju kao imena ljudi
 
3573
#: ../plug-ins/common/edge.c:676
 
3574
msgid "Prewitt"
 
3575
msgstr "Previt"
 
3576
 
 
3577
#
 
3578
#: ../plug-ins/common/edge.c:677 ../plug-ins/common/sinus.c:897
 
3579
msgid "Gradient"
 
3580
msgstr "preliv"
 
3581
 
 
3582
#: ../plug-ins/common/edge.c:678
 
3583
msgid "Roberts"
 
3584
msgstr "Roberts"
 
3585
 
 
3586
#: ../plug-ins/common/edge.c:679
 
3587
msgid "Differential"
 
3588
msgstr "Razlika"
 
3589
 
 
3590
# Ovo je sigurno ime čoeka
 
3591
#: ../plug-ins/common/edge.c:680
 
3592
msgid "Laplace"
 
3593
msgstr "Laplas"
 
3594
 
 
3595
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
 
3596
msgid "_Algorithm:"
 
3597
msgstr "_Algoritam"
 
3598
 
 
3599
#
 
3600
#: ../plug-ins/common/edge.c:697
 
3601
msgid "A_mount:"
 
3602
msgstr "_Vrednost:"
 
3603
 
 
3604
#: ../plug-ins/common/emboss.c:133
 
3605
msgid "_Emboss..."
 
3606
msgstr "_Ispupči..."
 
3607
 
 
3608
#: ../plug-ins/common/emboss.c:376 ../plug-ins/common/emboss.c:439
 
3609
msgid "Emboss"
 
3610
msgstr "Emboss"
 
3611
 
 
3612
#
 
3613
#: ../plug-ins/common/emboss.c:460
 
3614
msgid "Function"
 
3615
msgstr "Funkcija"
 
3616
 
 
3617
#
 
3618
#: ../plug-ins/common/emboss.c:464
 
3619
msgid "_Bumpmap"
 
3620
msgstr "_Brdoviti teren"
 
3621
 
 
3622
#: ../plug-ins/common/emboss.c:465
 
3623
msgid "_Emboss"
 
3624
msgstr "Ispupči"
 
3625
 
 
3626
#: ../plug-ins/common/emboss.c:497
 
3627
msgid "E_levation:"
 
3628
msgstr "Elevacija:"
 
3629
 
 
3630
#
 
3631
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
 
3632
msgid "En_grave..."
 
3633
msgstr "Re_zabrenje..."
 
3634
 
 
3635
#
 
3636
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
 
3637
msgid "Engraving..."
 
3638
msgstr "Rezabrenje..."
 
3639
 
 
3640
#
 
3641
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
 
3642
msgid "Engrave"
 
3643
msgstr "Rezbarenje"
 
3644
 
 
3645
#: ../plug-ins/common/engrave.c:238 ../plug-ins/common/film.c:1203
 
3646
#: ../plug-ins/common/gtm.c:594 ../plug-ins/common/postscript.c:2976
 
3647
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3137 ../plug-ins/common/raw.c:998
 
3648
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:434 ../plug-ins/common/tile.c:421
 
3649
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
 
3650
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
 
3651
msgid "_Height:"
 
3652
msgstr "Vi_sina:"
 
3653
 
 
3654
#: ../plug-ins/common/engrave.c:249
 
3655
msgid "_Limit line width"
 
3656
msgstr "Ograniči _širinu crte"
 
3657
 
 
3658
#
 
3659
#: ../plug-ins/common/exchange.c:133
 
3660
msgid "_Color Exchange..."
 
3661
msgstr "Razmena _boja..."
 
3662
 
 
3663
#
 
3664
#: ../plug-ins/common/exchange.c:218
 
3665
msgid "Color Exchange..."
 
3666
msgstr "Razmjena Boja..."
 
3667
 
 
3668
#
 
3669
#. set up the dialog
 
3670
#: ../plug-ins/common/exchange.c:293
 
3671
msgid "Color Exchange"
 
3672
msgstr "Razmjena Boja..."
 
3673
 
 
3674
#: ../plug-ins/common/exchange.c:308
 
3675
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
 
3676
msgstr "Kliknite točkićem unutar pregleda da izaberete „prema boji“"
 
3677
 
 
3678
#
 
3679
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
 
3680
msgid "To Color"
 
3681
msgstr "U Boju"
 
3682
 
 
3683
#
 
3684
#: ../plug-ins/common/exchange.c:346
 
3685
msgid "From Color"
 
3686
msgstr "Iz Boje"
 
3687
 
 
3688
#: ../plug-ins/common/exchange.c:364
 
3689
msgid "Color Exchange: To Color"
 
3690
msgstr "Razmjena boje: U boju"
 
3691
 
 
3692
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
 
3693
msgid "Color Exchange: From Color"
 
3694
msgstr "Razmjena boje: Iz boje"
 
3695
 
 
3696
#
 
3697
#: ../plug-ins/common/exchange.c:423
 
3698
msgid "R_ed threshold:"
 
3699
msgstr "Prag _crvene:"
 
3700
 
 
3701
#
 
3702
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
 
3703
msgid "G_reen threshold:"
 
3704
msgstr "Prag _zelene:"
 
3705
 
 
3706
#
 
3707
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
 
3708
msgid "B_lue threshold:"
 
3709
msgstr "Prag _plave:"
 
3710
 
 
3711
#
 
3712
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
 
3713
msgid "Lock _thresholds"
 
3714
msgstr "Zaključaj _pragove"
 
3715
 
 
3716
#: ../plug-ins/common/film.c:240
 
3717
msgid "_Film..."
 
3718
msgstr "_Film..."
 
3719
 
 
3720
#: ../plug-ins/common/film.c:325
 
3721
msgid "Composing Images..."
 
3722
msgstr "Komponiram slike..."
 
3723
 
 
3724
#: ../plug-ins/common/film.c:438 ../plug-ins/common/guillotine.c:183
 
3725
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:525
 
3726
msgid "Untitled"
 
3727
msgstr "BezNaziva"
 
3728
 
 
3729
#. ** Get a RGB copy of the source region **
 
3730
#: ../plug-ins/common/film.c:700
 
3731
msgid "Temporary"
 
3732
msgstr "Privremeno"
 
3733
 
 
3734
#
 
3735
#: ../plug-ins/common/film.c:1079
 
3736
msgid "Available Images:"
 
3737
msgstr "Dostupne slike:"
 
3738
 
 
3739
#
 
3740
#: ../plug-ins/common/film.c:1080
 
3741
msgid "On Film:"
 
3742
msgstr "Na filmu:"
 
3743
 
 
3744
#. Create selection
 
3745
#: ../plug-ins/common/film.c:1166 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
 
3746
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:165
 
3747
msgid "Selection"
 
3748
msgstr "Selekcija"
 
3749
 
 
3750
#. Film height/colour
 
3751
#: ../plug-ins/common/film.c:1176 ../plug-ins/common/film.c:1449
 
3752
msgid "Film"
 
3753
msgstr "Film"
 
3754
 
 
3755
#
 
3756
#. Keep maximum image height
 
3757
#: ../plug-ins/common/film.c:1185
 
3758
msgid "_Fit height to images"
 
3759
msgstr "Namesti _visinu u slikama"
 
3760
 
 
3761
# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
 
3762
# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
 
3763
# msgid "Select"
 
3764
# msgstr "Odabir"
 
3765
#
 
3766
#. Film color
 
3767
#: ../plug-ins/common/film.c:1221
 
3768
msgid "Select Film Color"
 
3769
msgstr "Odaberi boju filma"
 
3770
 
 
3771
#: ../plug-ins/common/film.c:1226 ../plug-ins/common/film.c:1277
 
3772
#: ../plug-ins/common/nova.c:346
 
3773
msgid "Co_lor:"
 
3774
msgstr "Boja:"
 
3775
 
 
3776
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
 
3777
#: ../plug-ins/common/film.c:1235
 
3778
msgid "Numbering"
 
3779
msgstr "Označavanje"
 
3780
 
 
3781
#
 
3782
#: ../plug-ins/common/film.c:1253
 
3783
msgid "Start _index:"
 
3784
msgstr "_Početni indeks:"
 
3785
 
 
3786
#: ../plug-ins/common/film.c:1267
 
3787
msgid "_Font:"
 
3788
msgstr "Font:"
 
3789
 
 
3790
#
 
3791
#. Numbering color
 
3792
#: ../plug-ins/common/film.c:1272
 
3793
msgid "Select Number Color"
 
3794
msgstr "Namjesti Broj Boja"
 
3795
 
 
3796
#
 
3797
#: ../plug-ins/common/film.c:1287
 
3798
msgid "At _bottom"
 
3799
msgstr "Na _dno"
 
3800
 
 
3801
#
 
3802
#: ../plug-ins/common/film.c:1288
 
3803
msgid "At _top"
 
3804
msgstr "Na _vrh"
 
3805
 
 
3806
#
 
3807
#. ** The right frame keeps the image selection **
 
3808
#: ../plug-ins/common/film.c:1301
 
3809
msgid "Image Selection"
 
3810
msgstr "Odabir Slike"
 
3811
 
 
3812
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
 
3813
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
 
3814
msgstr "Sve vrednosti su razlomci visine filma"
 
3815
 
 
3816
#: ../plug-ins/common/film.c:1332
 
3817
msgid "Ad_vanced"
 
3818
msgstr "Napredno"
 
3819
 
 
3820
#
 
3821
#: ../plug-ins/common/film.c:1351
 
3822
msgid "Image _height:"
 
3823
msgstr "_Visina Slike:"
 
3824
 
 
3825
#
 
3826
#: ../plug-ins/common/film.c:1362
 
3827
msgid "Image spac_ing:"
 
3828
msgstr "_Razmak Slike:"
 
3829
 
 
3830
#
 
3831
#: ../plug-ins/common/film.c:1373
 
3832
msgid "_Hole offset:"
 
3833
msgstr "_Celi pomeraj:"
 
3834
 
 
3835
#
 
3836
#: ../plug-ins/common/film.c:1384
 
3837
msgid "Ho_le width:"
 
3838
msgstr "Cela širi_na:"
 
3839
 
 
3840
#
 
3841
#: ../plug-ins/common/film.c:1395
 
3842
msgid "Hol_e height:"
 
3843
msgstr "Cela vi_sina"
 
3844
 
 
3845
#
 
3846
#: ../plug-ins/common/film.c:1406
 
3847
msgid "Hole sp_acing:"
 
3848
msgstr "Celi ra_zmak:"
 
3849
 
 
3850
#
 
3851
#: ../plug-ins/common/film.c:1417
 
3852
msgid "_Number height:"
 
3853
msgstr "_Broj visine:"
 
3854
 
 
3855
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:196
 
3856
msgid "_FlareFX..."
 
3857
msgstr "Efekti _odsjaja..."
 
3858
 
 
3859
#
 
3860
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:271
 
3861
msgid "Render Flare..."
 
3862
msgstr "Iscrtavanje odsjaja..."
 
3863
 
 
3864
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:308
 
3865
msgid "FlareFX"
 
3866
msgstr "Efekti odsjaja"
 
3867
 
 
3868
#
 
3869
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:741
 
3870
msgid "Center of Flare Effect"
 
3871
msgstr "Sredina efekata odsjaja"
 
3872
 
 
3873
#
 
3874
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:777
 
3875
msgid "_Show cursor"
 
3876
msgstr "Prikaži _kursor"
 
3877
 
 
3878
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
 
3879
msgid "Darker:"
 
3880
msgstr "Tamnije:"
 
3881
 
 
3882
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
 
3883
msgid "Lighter:"
 
3884
msgstr "Svjetlije:"
 
3885
 
 
3886
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
 
3887
msgid "More Sat:"
 
3888
msgstr "Više Sat:"
 
3889
 
 
3890
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
 
3891
msgid "Less Sat:"
 
3892
msgstr "Manje Sat:"
 
3893
 
 
3894
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/common/fp.c:488
 
3895
msgid "Current:"
 
3896
msgstr "Trenutno:"
 
3897
 
 
3898
#: ../plug-ins/common/fp.c:321
 
3899
msgid "_Filter Pack..."
 
3900
msgstr "_Paketni Filter..."
 
3901
 
 
3902
#: ../plug-ins/common/fp.c:361
 
3903
msgid "Convert the image to RGB first!"
 
3904
msgstr "Konvertiraj sliku najprije u RGB!"
 
3905
 
 
3906
#: ../plug-ins/common/fp.c:366
 
3907
msgid "Applying the Filter Pack..."
 
3908
msgstr "Prihvaćam Paketni Filter..."
 
3909
 
 
3910
#: ../plug-ins/common/fp.c:480
 
3911
msgid "Original:"
 
3912
msgstr "Original:"
 
3913
 
 
3914
#: ../plug-ins/common/fp.c:532
 
3915
msgid "Hue Variations"
 
3916
msgstr "Varijacije Hue"
 
3917
 
 
3918
#: ../plug-ins/common/fp.c:586
 
3919
msgid "Roughness"
 
3920
msgstr "Crvenilo"
 
3921
 
 
3922
#: ../plug-ins/common/fp.c:629
 
3923
msgid "Affected Range"
 
3924
msgstr "Umjetno Područje:"
 
3925
 
 
3926
#: ../plug-ins/common/fp.c:633
 
3927
msgid "Sha_dows"
 
3928
msgstr "Senke"
 
3929
 
 
3930
#: ../plug-ins/common/fp.c:634
 
3931
msgid "_Midtones"
 
3932
msgstr "Srednji tonovi"
 
3933
 
 
3934
#: ../plug-ins/common/fp.c:635
 
3935
msgid "H_ighlights"
 
3936
msgstr "Osvetljenost"
 
3937
 
 
3938
#: ../plug-ins/common/fp.c:649
 
3939
msgid "Windows"
 
3940
msgstr "Windows"
 
3941
 
 
3942
#: ../plug-ins/common/fp.c:659 ../plug-ins/common/lic.c:670
 
3943
msgid "_Saturation"
 
3944
msgstr "Zasićenje"
 
3945
 
 
3946
#: ../plug-ins/common/fp.c:667
 
3947
msgid "A_dvanced"
 
3948
msgstr "Napredno"
 
3949
 
 
3950
#: ../plug-ins/common/fp.c:687
 
3951
msgid "Value Variations"
 
3952
msgstr "Varijacije vrednosti"
 
3953
 
 
3954
#: ../plug-ins/common/fp.c:731
 
3955
msgid "Saturation Variations"
 
3956
msgstr "Varijacije zasićenja"
 
3957
 
 
3958
# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
 
3959
# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
 
3960
# msgid "Select"
 
3961
# msgstr "Odabir"
 
3962
#
 
3963
#: ../plug-ins/common/fp.c:783
 
3964
msgid "Select Pixels by"
 
3965
msgstr "Odaberi Piksele iz"
 
3966
 
 
3967
#: ../plug-ins/common/fp.c:788
 
3968
msgid "H_ue"
 
3969
msgstr "Nijansa:"
 
3970
 
 
3971
#: ../plug-ins/common/fp.c:789
 
3972
msgid "Satu_ration"
 
3973
msgstr "Zasićenje"
 
3974
 
 
3975
#: ../plug-ins/common/fp.c:790
 
3976
msgid "V_alue"
 
3977
msgstr "vrednost"
 
3978
 
 
3979
#: ../plug-ins/common/fp.c:816
 
3980
msgid "Show"
 
3981
msgstr "Prikaži"
 
3982
 
 
3983
#: ../plug-ins/common/fp.c:821
 
3984
msgid "_Entire Image"
 
3985
msgstr "Cela Slika"
 
3986
 
 
3987
#: ../plug-ins/common/fp.c:822
 
3988
msgid "Se_lection Only"
 
3989
msgstr "Samo selekcija"
 
3990
 
 
3991
#: ../plug-ins/common/fp.c:823
 
3992
msgid "Selec_tion In Context"
 
3993
msgstr "Selekcija u kontekstu"
 
3994
 
 
3995
#: ../plug-ins/common/fp.c:1135
 
3996
msgid "Filter Pack Simulation"
 
3997
msgstr "Simulacija Paketnog Filtera"
 
3998
 
 
3999
#: ../plug-ins/common/fp.c:1245
 
4000
msgid "Shadows:"
 
4001
msgstr "Sjene:"
 
4002
 
 
4003
#: ../plug-ins/common/fp.c:1246
 
4004
msgid "Midtones:"
 
4005
msgstr "Srednji Tonovi:"
 
4006
 
 
4007
#: ../plug-ins/common/fp.c:1247
 
4008
msgid "Highlights:"
 
4009
msgstr "Jaka svjetla"
 
4010
 
 
4011
#: ../plug-ins/common/fp.c:1259
 
4012
msgid "Advanced Filter Pack Options"
 
4013
msgstr "Napredne Mogućnosti Paketnog Filtera"
 
4014
 
 
4015
#: ../plug-ins/common/fp.c:1270
 
4016
msgid "Smoothness of Aliasing"
 
4017
msgstr "Uglađivanje poravnanja"
 
4018
 
 
4019
#: ../plug-ins/common/fp.c:1370
 
4020
msgid "Preview as You Drag"
 
4021
msgstr "Pregled dok prevlačim"
 
4022
 
 
4023
#: ../plug-ins/common/fp.c:1374
 
4024
msgid "Preview Size"
 
4025
msgstr "Veličina pregleda"
 
4026
 
 
4027
#
 
4028
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:126
 
4029
msgid "_Fractal Trace..."
 
4030
msgstr "Praćenje _fraktala..."
 
4031
 
 
4032
#
 
4033
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:466 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:693
 
4034
msgid "Fractal Trace"
 
4035
msgstr "Praćenje fraktala"
 
4036
 
 
4037
#
 
4038
#. Settings
 
4039
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:726
 
4040
msgid "Outside Type"
 
4041
msgstr "Vrsta izlaza:"
 
4042
 
 
4043
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
 
4044
msgid "_Warp"
 
4045
msgstr "_Izobličenje"
 
4046
 
 
4047
#
 
4048
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:737
 
4049
msgid "_White"
 
4050
msgstr "Belo"
 
4051
 
 
4052
#
 
4053
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:744
 
4054
msgid "Mandelbrot Parameters"
 
4055
msgstr "Mandelbrot Parametri"
 
4056
 
 
4057
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:755
 
4058
msgid "X_1:"
 
4059
msgstr "X_1:"
 
4060
 
 
4061
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:764
 
4062
msgid "X_2:"
 
4063
msgstr "X_2:"
 
4064
 
 
4065
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:773
 
4066
msgid "Y_1:"
 
4067
msgstr "Y_1:"
 
4068
 
 
4069
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:782
 
4070
msgid "Y_2:"
 
4071
msgstr "Y_2:"
 
4072
 
 
4073
#: ../plug-ins/common/gauss.c:157
 
4074
msgid "_Gaussian Blur..."
 
4075
msgstr "_Gausian Zamućenje..."
 
4076
 
 
4077
#: ../plug-ins/common/gauss.c:413
 
4078
msgid "Gaussian Blur..."
 
4079
msgstr "Gausian Zamućenje..."
 
4080
 
 
4081
#: ../plug-ins/common/gauss.c:461
 
4082
msgid "Gaussian Blur"
 
4083
msgstr "Gaussian Zamućenje"
 
4084
 
 
4085
#
 
4086
#. parameter settings
 
4087
#: ../plug-ins/common/gauss.c:484
 
4088
msgid "Blur Radius"
 
4089
msgstr "Polumjer Zamućenja"
 
4090
 
 
4091
#: ../plug-ins/common/gauss.c:498 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
 
4092
#: ../plug-ins/common/spread.c:379
 
4093
msgid "_Horizontal:"
 
4094
msgstr "Horizontalno:"
 
4095
 
 
4096
#
 
4097
#: ../plug-ins/common/gauss.c:502 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
 
4098
#: ../plug-ins/common/spread.c:383
 
4099
msgid "_Vertical:"
 
4100
msgstr "Vertikalno:"
 
4101
 
 
4102
#
 
4103
#: ../plug-ins/common/gauss.c:525
 
4104
msgid "Blur Method"
 
4105
msgstr "Metod zamućenja"
 
4106
 
 
4107
#: ../plug-ins/common/gauss.c:529
 
4108
msgid "_IIR"
 
4109
msgstr "_IIR"
 
4110
 
 
4111
#
 
4112
#: ../plug-ins/common/gauss.c:530
 
4113
msgid "_RLE"
 
4114
msgstr "_RLE"
 
4115
 
 
4116
#: ../plug-ins/common/gbr.c:130 ../plug-ins/common/gbr.c:151
 
4117
msgid "GIMP brush"
 
4118
msgstr "Gimp četka"
 
4119
 
 
4120
#: ../plug-ins/common/gbr.c:369 ../plug-ins/common/gbr.c:381
 
4121
msgid "Unsupported brush format"
 
4122
msgstr "Ne podržavam taj oblik četke"
 
4123
 
 
4124
#: ../plug-ins/common/gbr.c:392
 
4125
#, c-format
 
4126
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 
4127
msgstr "Greška u datoteci sa Gimp četkama „%s“"
 
4128
 
 
4129
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
 
4130
#, c-format
 
4131
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 
4132
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“."
 
4133
 
 
4134
#
 
4135
#: ../plug-ins/common/gbr.c:406 ../plug-ins/common/gih.c:497
 
4136
#: ../plug-ins/common/gih.c:1154 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2991
 
4137
msgid "Unnamed"
 
4138
msgstr "Neimenovano"
 
4139
 
 
4140
#: ../plug-ins/common/gbr.c:578
 
4141
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
 
4142
msgstr "Gimp četke su ili u nijansama sive ili RGBA"
 
4143
 
 
4144
#
 
4145
#: ../plug-ins/common/gbr.c:663
 
4146
msgid "Save as Brush"
 
4147
msgstr "Sačuvaj kao četku"
 
4148
 
 
4149
#
 
4150
#. attach labels
 
4151
#: ../plug-ins/common/gbr.c:683 ../plug-ins/common/grid.c:769
 
4152
msgid "Spacing:"
 
4153
msgstr "Razmak:"
 
4154
 
 
4155
#: ../plug-ins/common/gbr.c:694 ../plug-ins/common/gih.c:904
 
4156
#: ../plug-ins/common/pat.c:521 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
 
4157
msgid "Description:"
 
4158
msgstr "Opis:"
 
4159
 
 
4160
#: ../plug-ins/common/gee.c:94
 
4161
msgid "Gee-_Slime"
 
4162
msgstr "Gee-_Slime"
 
4163
 
 
4164
#: ../plug-ins/common/gee.c:152
 
4165
msgid "GEE-SLIME"
 
4166
msgstr "GEE-SLIME"
 
4167
 
 
4168
#: ../plug-ins/common/gee.c:158 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:191
 
4169
msgid "Thank you for choosing GIMP"
 
4170
msgstr "Hvala što ste odabrali GIMP"
 
4171
 
 
4172
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
 
4173
msgid ""
 
4174
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
 
4175
"1998-2000"
 
4176
msgstr ""
 
4177
"Manje zastarelo delo Adama D. Mosa / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
 
4178
"2000"
 
4179
 
 
4180
#
 
4181
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:124
 
4182
msgid "Gee-_Zoom"
 
4183
msgstr "Gravitaciono uvećanje"
 
4184
 
 
4185
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:185
 
4186
msgid "GEE-ZOOM"
 
4187
msgstr "Gravitaciono uvećanje"
 
4188
 
 
4189
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:199
 
4190
msgid ""
 
4191
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
 
4192
"1998-2000"
 
4193
msgstr ""
 
4194
"Manje zastarelo delo Adama D. Mosa / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
 
4195
"2000"
 
4196
 
 
4197
#
 
4198
#: ../plug-ins/common/gif.c:402 ../plug-ins/common/gifload.c:143
 
4199
msgid "GIF image"
 
4200
msgstr "GIF slika"
 
4201
 
 
4202
#
 
4203
#: ../plug-ins/common/gif.c:687
 
4204
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 
4205
msgstr "Nisam mogao jednostavno reducirati boje. Čuvam kao neprozirno."
 
4206
 
 
4207
#: ../plug-ins/common/gif.c:909
 
4208
msgid ""
 
4209
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 
4210
"saved."
 
4211
msgstr ""
 
4212
"GIF format podržava samo komentare u 7bit ASCII kodiranju. Komentar nije "
 
4213
"sačuvan."
 
4214
 
 
4215
#: ../plug-ins/common/gif.c:970
 
4216
msgid ""
 
4217
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 
4218
msgstr ""
 
4219
"Ne mogu čuvati RGB slike. Promenite ih prvo u indeksirane ili sive slike."
 
4220
 
 
4221
#: ../plug-ins/common/gif.c:1113
 
4222
msgid ""
 
4223
"Warning:\n"
 
4224
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
 
4225
"support transparency."
 
4226
msgstr ""
 
4227
"Upozorenje:\n"
 
4228
"Providna boja u pisanoj datoteci može biti netačna na čitačima koji ne "
 
4229
"podržavaju providnost."
 
4230
 
 
4231
#: ../plug-ins/common/gif.c:1152
 
4232
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
 
4233
msgstr "Kašnjenje ubačenog kako bi se sprečilo opako opterećenje procesora."
 
4234
 
 
4235
#
 
4236
#: ../plug-ins/common/gif.c:1194
 
4237
msgid "GIF Warning"
 
4238
msgstr "GIF Upozorenje"
 
4239
 
 
4240
#: ../plug-ins/common/gif.c:1210
 
4241
msgid ""
 
4242
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
 
4243
"contains layers which extend beyond the actual\n"
 
4244
"borders of the image.  This isn't allowed in GIFs,\n"
 
4245
"I'm afraid.\n"
 
4246
"\n"
 
4247
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
 
4248
"the image borders, or cancel this save."
 
4249
msgstr ""
 
4250
"Slika koju pokušavate da sačuvate kao GIF\n"
 
4251
"sadrži slojeve koji se proširuju izvan granica slike.\n"
 
4252
"Ovo nije dozvoljeno u GIF slikama,\n"
 
4253
"Bojim se.\n"
 
4254
"\n"
 
4255
"Možete izabrati da isečete sve slojeve prema granicama\n"
 
4256
"slike, ili da otkažete ovo čuvanje."
 
4257
 
 
4258
#: ../plug-ins/common/gif.c:1254
 
4259
msgid "Save as GIF"
 
4260
msgstr "Spremi kao GIF"
 
4261
 
 
4262
#. regular gif parameter settings
 
4263
#: ../plug-ins/common/gif.c:1269
 
4264
msgid "GIF Options"
 
4265
msgstr "GIF Osobnosti"
 
4266
 
 
4267
#: ../plug-ins/common/gif.c:1275
 
4268
msgid "_Interlace"
 
4269
msgstr "_Isprepletenost"
 
4270
 
 
4271
#
 
4272
#: ../plug-ins/common/gif.c:1291
 
4273
msgid "_GIF comment:"
 
4274
msgstr "_GIF komentar:"
 
4275
 
 
4276
#. additional animated gif parameter settings
 
4277
#: ../plug-ins/common/gif.c:1348
 
4278
msgid "Animated GIF Options"
 
4279
msgstr "Osobnosti animiranog GIF-a"
 
4280
 
 
4281
#: ../plug-ins/common/gif.c:1354
 
4282
msgid "_Loop forever"
 
4283
msgstr "Beskonačna _petlja"
 
4284
 
 
4285
#
 
4286
#: ../plug-ins/common/gif.c:1367
 
4287
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
 
4288
msgstr "_Kašnjenje među okvirima gde nije naznačeno:"
 
4289
 
 
4290
#
 
4291
#: ../plug-ins/common/gif.c:1380 ../plug-ins/common/mng.c:1527
 
4292
msgid "milliseconds"
 
4293
msgstr "Milisekundi"
 
4294
 
 
4295
#
 
4296
#: ../plug-ins/common/gif.c:1390
 
4297
msgid "Frame disposal where unspecified: "
 
4298
msgstr "Ostavljanje okvira gde nije naznačeno:"
 
4299
 
 
4300
#
 
4301
#: ../plug-ins/common/gif.c:1394
 
4302
msgid "I don't care"
 
4303
msgstr "Baš me briga"
 
4304
 
 
4305
#
 
4306
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
 
4307
msgid "Cumulative layers (combine)"
 
4308
msgstr "Kumulatini slojevi (kombinacija)"
 
4309
 
 
4310
#
 
4311
#: ../plug-ins/common/gif.c:1398
 
4312
msgid "One frame per layer (replace)"
 
4313
msgstr "Jedan okvir po sloju (zameni)"
 
4314
 
 
4315
#
 
4316
#: ../plug-ins/common/gif.c:2611
 
4317
msgid "Error writing output file."
 
4318
msgstr "Greška u zapisivanju izlazne datoteke."
 
4319
 
 
4320
#: ../plug-ins/common/gif.c:2681
 
4321
#, c-format
 
4322
msgid "The default comment is limited to %d characters."
 
4323
msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova."
 
4324
 
 
4325
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
 
4326
msgid "This is not a GIF file"
 
4327
msgstr "Ovo nije GIF datoteka."
 
4328
 
 
4329
#: ../plug-ins/common/gifload.c:352
 
4330
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 
4331
msgstr "Ne-kvadratne tačke. Slika može izgledati stešnjeno."
 
4332
 
 
4333
#: ../plug-ins/common/gifload.c:866
 
4334
#, c-format
 
4335
msgid "Background (%d%s)"
 
4336
msgstr "Pozadina (%d%s)"
 
4337
 
 
4338
#: ../plug-ins/common/gifload.c:914 ../plug-ins/common/iwarp.c:783
 
4339
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
 
4340
#, c-format
 
4341
msgid "Frame %d"
 
4342
msgstr "Kadar %d"
 
4343
 
 
4344
#: ../plug-ins/common/gifload.c:916
 
4345
#, c-format
 
4346
msgid "Frame %d (%d%s)"
 
4347
msgstr "Kadar %d (%d%s)"
 
4348
 
 
4349
#: ../plug-ins/common/gifload.c:946
 
4350
#, c-format
 
4351
msgid ""
 
4352
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
 
4353
"play or re-save perfectly."
 
4354
msgstr ""
 
4355
"GIF: ne baratam nedokumentovanim složeni GIF tipom %d.  Možda neću moći da "
 
4356
"pustim animaciju ili da je u ponovo sačuvam."
 
4357
 
 
4358
#: ../plug-ins/common/gih.c:205 ../plug-ins/common/gih.c:226
 
4359
msgid "GIMP brush (animated)"
 
4360
msgstr "Gimp četka (animirana)"
 
4361
 
 
4362
#: ../plug-ins/common/gih.c:319
 
4363
#, c-format
 
4364
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
 
4365
msgstr "Sloj %s nema alfa kanal, preskočen je"
 
4366
 
 
4367
#: ../plug-ins/common/gih.c:490
 
4368
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
 
4369
msgstr "Greška u datoteci za Gimp četku."
 
4370
 
 
4371
#: ../plug-ins/common/gih.c:556
 
4372
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 
4373
msgstr "Datoteka za Gimp četku je izgleda oštećena."
 
4374
 
 
4375
#: ../plug-ins/common/gih.c:704
 
4376
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
 
4377
msgstr "Ne mogu da učitam četku, odustajem."
 
4378
 
 
4379
#
 
4380
#: ../plug-ins/common/gih.c:867
 
4381
msgid "Save as Brush Pipe"
 
4382
msgstr "Sačuvaj kao četku"
 
4383
 
 
4384
#: ../plug-ins/common/gih.c:890
 
4385
msgid "Spacing (percent):"
 
4386
msgstr "Razmak (Postotak):"
 
4387
 
 
4388
#
 
4389
#: ../plug-ins/common/gih.c:957
 
4390
msgid "Pixels"
 
4391
msgstr "Piksela"
 
4392
 
 
4393
#
 
4394
#: ../plug-ins/common/gih.c:962
 
4395
msgid "Cell size:"
 
4396
msgstr "Veličina ćelije:"
 
4397
 
 
4398
#
 
4399
#: ../plug-ins/common/gih.c:974
 
4400
msgid "Number of cells:"
 
4401
msgstr "Broj ćelija:"
 
4402
 
 
4403
#: ../plug-ins/common/gih.c:999
 
4404
msgid " Rows of "
 
4405
msgstr "Redaka od"
 
4406
 
 
4407
#: ../plug-ins/common/gih.c:1011
 
4408
msgid " Columns on each layer"
 
4409
msgstr " Kolona na svakom sloju"
 
4410
 
 
4411
#: ../plug-ins/common/gih.c:1015
 
4412
msgid " (Width Mismatch!) "
 
4413
msgstr " (Greška u širini!) "
 
4414
 
 
4415
#: ../plug-ins/common/gih.c:1019
 
4416
msgid " (Height Mismatch!) "
 
4417
msgstr " ( Greška u visini!) "
 
4418
 
 
4419
#
 
4420
#: ../plug-ins/common/gih.c:1024
 
4421
msgid "Display as:"
 
4422
msgstr "Prikaži kao:"
 
4423
 
 
4424
#
 
4425
#: ../plug-ins/common/gih.c:1033
 
4426
msgid "Dimension:"
 
4427
msgstr "Dimenzije"
 
4428
 
 
4429
#
 
4430
#: ../plug-ins/common/gih.c:1110
 
4431
msgid "Ranks:"
 
4432
msgstr "Ranks:"
 
4433
 
 
4434
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:129
 
4435
msgid "_Glass Tile..."
 
4436
msgstr "_Delići stakla..."
 
4437
 
 
4438
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:209
 
4439
msgid "Glass Tile..."
 
4440
msgstr "Delići stakla..."
 
4441
 
 
4442
#
 
4443
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:250
 
4444
msgid "Glass Tile"
 
4445
msgstr "Delići stakla"
 
4446
 
 
4447
#
 
4448
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:281
 
4449
msgid "Tile _width:"
 
4450
msgstr "_Širina delića:"
 
4451
 
 
4452
#
 
4453
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:295 ../plug-ins/common/mosaic.c:621
 
4454
msgid "Tile _height:"
 
4455
msgstr "_Visina delića:"
 
4456
 
 
4457
#
 
4458
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:415
 
4459
msgid "_Qbist..."
 
4460
msgstr "_Kubist..."
 
4461
 
 
4462
#
 
4463
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:514
 
4464
msgid "Qbist ..."
 
4465
msgstr "Kubist..."
 
4466
 
 
4467
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:695
 
4468
msgid "Load QBE file"
 
4469
msgstr "Učitavam QBE datoteku..."
 
4470
 
 
4471
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:733
 
4472
msgid "Save (middle transform) as QBE file"
 
4473
msgstr "Sačuvaj (srednja transformacija) kao QBE datoteku..."
 
4474
 
 
4475
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:781
 
4476
msgid "G-Qbist"
 
4477
msgstr "G-Kubist"
 
4478
 
 
4479
#
 
4480
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:86
 
4481
msgid "_Gradient Map"
 
4482
msgstr "Mapa _preliva..."
 
4483
 
 
4484
#
 
4485
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:124
 
4486
msgid "Gradient Map..."
 
4487
msgstr "Mapa preliva..."
 
4488
 
 
4489
#
 
4490
#: ../plug-ins/common/grid.c:149
 
4491
msgid "_Grid..."
 
4492
msgstr "_Vodilje..."
 
4493
 
 
4494
#: ../plug-ins/common/grid.c:242
 
4495
msgid "Drawing Grid..."
 
4496
msgstr "Crtam Mrežu..."
 
4497
 
 
4498
#: ../plug-ins/common/grid.c:621 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
 
4499
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
 
4500
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
 
4501
msgid "Grid"
 
4502
msgstr "Mreža"
 
4503
 
 
4504
#. attach labels
 
4505
#: ../plug-ins/common/grid.c:696
 
4506
msgid "Horizontal"
 
4507
msgstr "Horizontalno"
 
4508
 
 
4509
#: ../plug-ins/common/grid.c:698
 
4510
msgid "Vertical"
 
4511
msgstr "Vertikalno"
 
4512
 
 
4513
#: ../plug-ins/common/grid.c:700
 
4514
msgid "Intersection"
 
4515
msgstr "Presjek"
 
4516
 
 
4517
#. Width and Height
 
4518
#: ../plug-ins/common/grid.c:703 ../plug-ins/common/svg.c:761
 
4519
#: ../plug-ins/common/wmf.c:548 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:992
 
4520
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199
 
4521
msgid "Width:"
 
4522
msgstr "Širina:"
 
4523
 
 
4524
#
 
4525
#. attach labels
 
4526
#: ../plug-ins/common/grid.c:836
 
4527
msgid "Offset:"
 
4528
msgstr "Pomeraj:"
 
4529
 
 
4530
#. attach color selectors
 
4531
#: ../plug-ins/common/grid.c:875
 
4532
msgid "Horizontal Color"
 
4533
msgstr "Horizontalna boja"
 
4534
 
 
4535
#: ../plug-ins/common/grid.c:893
 
4536
msgid "Vertical Color"
 
4537
msgstr "Vertikalna boja"
 
4538
 
 
4539
#: ../plug-ins/common/grid.c:911
 
4540
msgid "Intersection Color"
 
4541
msgstr "Boja Presjeka"
 
4542
 
 
4543
#: ../plug-ins/common/gtm.c:154
 
4544
msgid "HTML table"
 
4545
msgstr "HTML tabele"
 
4546
 
 
4547
#: ../plug-ins/common/gtm.c:399
 
4548
msgid "GIMP Table Magic"
 
4549
msgstr "GIMP magična tablica"
 
4550
 
 
4551
#
 
4552
#: ../plug-ins/common/gtm.c:419
 
4553
msgid "Warning"
 
4554
msgstr "Upozorenje"
 
4555
 
 
4556
#: ../plug-ins/common/gtm.c:430
 
4557
msgid ""
 
4558
"You are about to create a huge\n"
 
4559
"HTML file which will most likely\n"
 
4560
"crash your browser."
 
4561
msgstr ""
 
4562
"Napravićete ogromnu HTML\n"
 
4563
"datoteku koja će sigurno srušiti\n"
 
4564
"vaš internet čitač."
 
4565
 
 
4566
#
 
4567
#. HTML Page Options
 
4568
#: ../plug-ins/common/gtm.c:439
 
4569
msgid "HTML Page Options"
 
4570
msgstr "Opcije HTML stranice"
 
4571
 
 
4572
#: ../plug-ins/common/gtm.c:446
 
4573
msgid "_Generate full HTML document"
 
4574
msgstr "_Generiši potpuni HTML dokument"
 
4575
 
 
4576
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
 
4577
msgid ""
 
4578
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 
4579
"tags instead of just the table html."
 
4580
msgstr ""
 
4581
"Ako ste označili GTM isti će dati potpuni HTML dokument s <HTML>,<BODY>, "
 
4582
"itd. tagovima umesto obične html tabele."
 
4583
 
 
4584
#
 
4585
#. HTML Table Creation Options
 
4586
#: ../plug-ins/common/gtm.c:465
 
4587
msgid "Table Creation Options"
 
4588
msgstr "Opcije pravljenja Tabela"
 
4589
 
 
4590
#: ../plug-ins/common/gtm.c:473
 
4591
msgid "_Use cellspan"
 
4592
msgstr "Koristi _Cellspan"
 
4593
 
 
4594
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
 
4595
msgid ""
 
4596
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 
4597
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 
4598
msgstr ""
 
4599
"Ako je izabran GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast istobojnih "
 
4600
"blokova jednom velikom ćelijom sa ROWSPAN i COLSPAN vrednostima."
 
4601
 
 
4602
#: ../plug-ins/common/gtm.c:488
 
4603
msgid "Co_mpress TD tags"
 
4604
msgstr "Kompresuj TD tagove"
 
4605
 
 
4606
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
 
4607
msgid ""
 
4608
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 
4609
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
 
4610
"control."
 
4611
msgstr ""
 
4612
"Biranjem ovog taga GTM neće ostavljati razmak izmeću TD tagova i sadržaja "
 
4613
"ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu pozicije na osnovupiksela."
 
4614
 
 
4615
#
 
4616
#: ../plug-ins/common/gtm.c:504
 
4617
msgid "C_aption"
 
4618
msgstr "Hvatanje"
 
4619
 
 
4620
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
 
4621
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 
4622
msgstr "Označi ako želiš da tablica bude uhvaćena"
 
4623
 
 
4624
#: ../plug-ins/common/gtm.c:525
 
4625
msgid "The text for the table caption."
 
4626
msgstr "Tekst iz uhvaćene tablice"
 
4627
 
 
4628
#
 
4629
#: ../plug-ins/common/gtm.c:538
 
4630
msgid "C_ell content:"
 
4631
msgstr "Sadržaj _ćelije:"
 
4632
 
 
4633
#: ../plug-ins/common/gtm.c:542
 
4634
msgid "The text to go into each cell."
 
4635
msgstr "Tekst koji ide u svaku ćeliju."
 
4636
 
 
4637
#
 
4638
#. HTML Table Options
 
4639
#: ../plug-ins/common/gtm.c:552
 
4640
msgid "Table Options"
 
4641
msgstr "Opcije Tablice"
 
4642
 
 
4643
#
 
4644
#: ../plug-ins/common/gtm.c:563
 
4645
msgid "_Border:"
 
4646
msgstr "Granica:"
 
4647
 
 
4648
#: ../plug-ins/common/gtm.c:567
 
4649
msgid "The number of pixels in the table border."
 
4650
msgstr "Broj piksela u okviru Table."
 
4651
 
 
4652
#: ../plug-ins/common/gtm.c:582
 
4653
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 
4654
msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak."
 
4655
 
 
4656
#: ../plug-ins/common/gtm.c:598
 
4657
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 
4658
msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak."
 
4659
 
 
4660
#: ../plug-ins/common/gtm.c:609
 
4661
msgid "Cell-_padding:"
 
4662
msgstr "_Popuna ćelije:"
 
4663
 
 
4664
#: ../plug-ins/common/gtm.c:613
 
4665
msgid "The amount of cellpadding."
 
4666
msgstr "Vrednost popune."
 
4667
 
 
4668
#
 
4669
#: ../plug-ins/common/gtm.c:622
 
4670
msgid "Cell-_spacing:"
 
4671
msgstr "_Razmak ćelija:"
 
4672
 
 
4673
#: ../plug-ins/common/gtm.c:626
 
4674
msgid "The amount of cellspacing."
 
4675
msgstr "vrednost razmaka ćelija"
 
4676
 
 
4677
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:72
 
4678
msgid "_Guillotine"
 
4679
msgstr "_Giljotina..."
 
4680
 
 
4681
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:104
 
4682
msgid "Guillotine..."
 
4683
msgstr "Giljotina..."
 
4684
 
 
4685
#: ../plug-ins/common/header.c:75
 
4686
msgid "C source code header"
 
4687
msgstr "Zaglavlje C izvornog koda"
 
4688
 
 
4689
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
 
4690
msgid "_Hot..."
 
4691
msgstr "_Vruće..."
 
4692
 
 
4693
#: ../plug-ins/common/hot.c:379
 
4694
msgid "Hot..."
 
4695
msgstr "Vruće..."
 
4696
 
 
4697
#: ../plug-ins/common/hot.c:570
 
4698
msgid "Hot"
 
4699
msgstr "Vruće"
 
4700
 
 
4701
#
 
4702
#: ../plug-ins/common/hot.c:600
 
4703
msgid "Create _New layer"
 
4704
msgstr "Napravi novi _sloj"
 
4705
 
 
4706
#
 
4707
#: ../plug-ins/common/hot.c:609
 
4708
msgid "Action"
 
4709
msgstr "Radnja"
 
4710
 
 
4711
#: ../plug-ins/common/hot.c:613
 
4712
msgid "Reduce _Luminance"
 
4713
msgstr "Smanji osvetljenje"
 
4714
 
 
4715
#
 
4716
#: ../plug-ins/common/hot.c:614
 
4717
msgid "Reduce _Saturation"
 
4718
msgstr "Smanji zasićenje"
 
4719
 
 
4720
#
 
4721
#: ../plug-ins/common/hot.c:615 ../plug-ins/common/waves.c:275
 
4722
msgid "_Blacken"
 
4723
msgstr "Zacrnjeno"
 
4724
 
 
4725
#
 
4726
#: ../plug-ins/common/illusion.c:101
 
4727
msgid "_Illusion..."
 
4728
msgstr "_Iluzija"
 
4729
 
 
4730
#
 
4731
#: ../plug-ins/common/illusion.c:173
 
4732
msgid "Illusion..."
 
4733
msgstr "Iluzija"
 
4734
 
 
4735
#: ../plug-ins/common/illusion.c:394
 
4736
msgid "Illusion"
 
4737
msgstr "Iluzija"
 
4738
 
 
4739
#
 
4740
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
 
4741
msgid "_Divisions:"
 
4742
msgstr "_Deljenje:"
 
4743
 
 
4744
#
 
4745
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
 
4746
msgid "Mode _1"
 
4747
msgstr "Režim _1"
 
4748
 
 
4749
#
 
4750
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
 
4751
msgid "Mode _2"
 
4752
msgstr "Režim _2"
 
4753
 
 
4754
#
 
4755
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:254
 
4756
msgid "_IWarp..."
 
4757
msgstr "_Izobličavanje..."
 
4758
 
 
4759
#
 
4760
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:688
 
4761
msgid "Warping..."
 
4762
msgstr "Izobličavanje..."
 
4763
 
 
4764
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793 ../plug-ins/common/iwarp.c:805
 
4765
#, c-format
 
4766
msgid "Warping Frame No. %d..."
 
4767
msgstr "Izobličavam okvire br. %d ..."
 
4768
 
 
4769
#
 
4770
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:806
 
4771
msgid "Ping pong"
 
4772
msgstr "Ping Pong"
 
4773
 
 
4774
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:941
 
4775
msgid "A_nimate"
 
4776
msgstr "Animiraj"
 
4777
 
 
4778
#
 
4779
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:960
 
4780
msgid "Number of _Frames:"
 
4781
msgstr "Broj Okvira:"
 
4782
 
 
4783
#
 
4784
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:969
 
4785
msgid "R_everse"
 
4786
msgstr "Obratno"
 
4787
 
 
4788
#
 
4789
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:978
 
4790
msgid "_Ping Pong"
 
4791
msgstr "Ping Pong"
 
4792
 
 
4793
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:991
 
4794
msgid "_Animate"
 
4795
msgstr "Animiraj"
 
4796
 
 
4797
#
 
4798
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1012
 
4799
msgid "Deform Mode"
 
4800
msgstr "Odabir Deformacije"
 
4801
 
 
4802
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
 
4803
msgid "_Move"
 
4804
msgstr "Pomeri"
 
4805
 
 
4806
#
 
4807
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
 
4808
msgid "_Grow"
 
4809
msgstr "Uveđaj"
 
4810
 
 
4811
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
 
4812
msgid "S_wirl CCW"
 
4813
msgstr "Vrtlog CCW"
 
4814
 
 
4815
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
 
4816
msgid "Remo_ve"
 
4817
msgstr "Ukloni"
 
4818
 
 
4819
#
 
4820
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
 
4821
msgid "S_hrink"
 
4822
msgstr "Umanji"
 
4823
 
 
4824
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
 
4825
msgid "Sw_irl CW"
 
4826
msgstr "Vrtlog CW"
 
4827
 
 
4828
#
 
4829
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
 
4830
msgid "_Deform radius:"
 
4831
msgstr "Deformiši _poluprečnik:"
 
4832
 
 
4833
#
 
4834
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1069
 
4835
msgid "D_eform amount:"
 
4836
msgstr "Vrednost _deformacije:"
 
4837
 
 
4838
#
 
4839
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1078
 
4840
msgid "_Bilinear"
 
4841
msgstr "Bilinearno"
 
4842
 
 
4843
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1092
 
4844
msgid "Adaptive s_upersample"
 
4845
msgstr "Prilagodljivo _supersempliranje"
 
4846
 
 
4847
#
 
4848
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
 
4849
msgid "Ma_x depth:"
 
4850
msgstr "Maks. _Dubina:"
 
4851
 
 
4852
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
 
4853
msgid "Thresho_ld:"
 
4854
msgstr "Prag:"
 
4855
 
 
4856
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1135 ../plug-ins/common/sinus.c:764
 
4857
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2795
 
4858
msgid "_Settings"
 
4859
msgstr "Podešavanja"
 
4860
 
 
4861
#
 
4862
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
 
4863
msgid "IWarp"
 
4864
msgstr "IWarp"
 
4865
 
 
4866
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:364
 
4867
msgid "_Jigsaw..."
 
4868
msgstr "_Slagalica"
 
4869
 
 
4870
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:418
 
4871
msgid "Assembling Jigsaw..."
 
4872
msgstr "Sastavljam _slagalicu..."
 
4873
 
 
4874
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
 
4875
msgid "Jigsaw"
 
4876
msgstr "Slagalica"
 
4877
 
 
4878
#
 
4879
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
 
4880
msgid "Number of Tiles"
 
4881
msgstr "Broj delića"
 
4882
 
 
4883
#
 
4884
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
 
4885
msgid "Number of pieces going across"
 
4886
msgstr "Broj razasutih delića okolo"
 
4887
 
 
4888
#
 
4889
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
 
4890
msgid "Number of pieces going down"
 
4891
msgstr "Broj razasutih delića dole"
 
4892
 
 
4893
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
 
4894
msgid "Bevel Edges"
 
4895
msgstr "Ukošeni ivice"
 
4896
 
 
4897
#
 
4898
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 
4899
msgid "_Bevel width:"
 
4900
msgstr "_Širina nagiba:"
 
4901
 
 
4902
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
 
4903
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 
4904
msgstr "Stepen nagiba svakog komadića ivice"
 
4905
 
 
4906
#
 
4907
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 
4908
msgid "H_ighlight:"
 
4909
msgstr "Osvetljenje:"
 
4910
 
 
4911
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 
4912
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 
4913
msgstr "vrednost osvetljenja svakog delića ivice"
 
4914
 
 
4915
#. frame for primitive radio buttons
 
4916
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
 
4917
msgid "Jigsaw Style"
 
4918
msgstr "_Stil slagalice"
 
4919
 
 
4920
#
 
4921
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
 
4922
msgid "_Square"
 
4923
msgstr "Kvadrati"
 
4924
 
 
4925
#
 
4926
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
 
4927
msgid "C_urved"
 
4928
msgstr "Zakrivljeno"
 
4929
 
 
4930
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
 
4931
msgid "Each piece has straight sides"
 
4932
msgstr "Svaki deo ima ravne stranice"
 
4933
 
 
4934
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
 
4935
msgid "Each piece has curved sides"
 
4936
msgstr "Svaki deo ima zakrivljene stranice"
 
4937
 
 
4938
#
 
4939
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:384 ../plug-ins/common/jpeg.c:422
 
4940
msgid "JPEG image"
 
4941
msgstr "JPEG slika"
 
4942
 
 
4943
#
 
4944
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:528
 
4945
msgid "Export Preview"
 
4946
msgstr "Izvezi Pregled"
 
4947
 
 
4948
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:892
 
4949
msgid "EXIF data will be ignored."
 
4950
msgstr "EXIF podaci će biti zanemareni."
 
4951
 
 
4952
#
 
4953
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1106
 
4954
msgid "JPEG preview"
 
4955
msgstr "JPEG pregled"
 
4956
 
 
4957
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1368
 
4958
#, c-format
 
4959
msgid "File size: %02.01f kB"
 
4960
msgstr "Veličina datoteke: %02.01f kB"
 
4961
 
 
4962
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1861 ../plug-ins/common/jpeg.c:1961
 
4963
msgid "File size: unknown"
 
4964
msgstr "Veličina datoteke: nepoznata"
 
4965
 
 
4966
#
 
4967
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1926
 
4968
msgid "Save as JPEG"
 
4969
msgstr "Sačuvaj kao JPEG"
 
4970
 
 
4971
#
 
4972
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1947
 
4973
msgid "_Quality:"
 
4974
msgstr "_Kvalitet:"
 
4975
 
 
4976
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1951
 
4977
msgid "JPEG quality parameter"
 
4978
msgstr "Parametar JPEG kvaliteta"
 
4979
 
 
4980
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1970
 
4981
msgid "Show _Preview in image window"
 
4982
msgstr "_Pregled u prozoru slike"
 
4983
 
 
4984
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:1983
 
4985
msgid "_Advanced Options"
 
4986
msgstr "_Napredne opcije"
 
4987
 
 
4988
#
 
4989
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2011
 
4990
msgid "_Smoothing:"
 
4991
msgstr "_Uglađivanje:"
 
4992
 
 
4993
#
 
4994
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2024
 
4995
msgid "Frequency (rows):"
 
4996
msgstr "Frekvencija (redovi):"
 
4997
 
 
4998
#
 
4999
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2038
 
5000
msgid "Use restart markers"
 
5001
msgstr "_Restartaj markere"
 
5002
 
 
5003
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2053 ../plug-ins/xjt/xjt.c:860
 
5004
msgid "Optimize"
 
5005
msgstr "Optimiziraj"
 
5006
 
 
5007
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2067
 
5008
msgid "Progressive"
 
5009
msgstr "Progresivno"
 
5010
 
 
5011
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2086
 
5012
msgid "Force baseline JPEG"
 
5013
msgstr "Primoraj osnovni JPEG"
 
5014
 
 
5015
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2102
 
5016
msgid "Save EXIF data"
 
5017
msgstr "Sačuvaj EXIF podatke"
 
5018
 
 
5019
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2119
 
5020
msgid "Save thumbnail"
 
5021
msgstr "Sačuvaj umanjeni prikaz"
 
5022
 
 
5023
#
 
5024
#. Subsampling
 
5025
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2136
 
5026
msgid "Subsampling:"
 
5027
msgstr "Subsempliranje:"
 
5028
 
 
5029
#. DCT method
 
5030
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2163
 
5031
msgid "DCT method:"
 
5032
msgstr "DCT metod:"
 
5033
 
 
5034
#
 
5035
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2169
 
5036
msgid "Fast Integer"
 
5037
msgstr "Brzi broj"
 
5038
 
 
5039
#
 
5040
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2170
 
5041
msgid "Integer"
 
5042
msgstr "Broj"
 
5043
 
 
5044
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2171
 
5045
msgid "Floating-Point"
 
5046
msgstr "Pokretni zarez"
 
5047
 
 
5048
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2185
 
5049
msgid "Comment"
 
5050
msgstr "Komentar"
 
5051
 
 
5052
#: ../plug-ins/common/jpeg.c:2338
 
5053
#, c-format
 
5054
msgid "Opening thumbnail for '%s'..."
 
5055
msgstr "Otvaram umanjeni prikaz za „%s“..."
 
5056
 
 
5057
# Ovo je sigurno ime čoeka
 
5058
#: ../plug-ins/common/laplace.c:95
 
5059
msgid "_Laplace"
 
5060
msgstr "_Laplas"
 
5061
 
 
5062
#: ../plug-ins/common/laplace.c:228
 
5063
msgid "Laplace..."
 
5064
msgstr "Laplace..."
 
5065
 
 
5066
#: ../plug-ins/common/laplace.c:305
 
5067
msgid "Cleanup..."
 
5068
msgstr "Čišćenje..."
 
5069
 
 
5070
#: ../plug-ins/common/lic.c:571
 
5071
msgid "Van Gogh (LIC)..."
 
5072
msgstr "Van Gog (LIC)..."
 
5073
 
 
5074
#: ../plug-ins/common/lic.c:646
 
5075
msgid "Van Gogh (LIC)"
 
5076
msgstr "Van Gog (LIC)"
 
5077
 
 
5078
#
 
5079
#: ../plug-ins/common/lic.c:664
 
5080
msgid "Effect Channel"
 
5081
msgstr "Kanal Efekta"
 
5082
 
 
5083
#
 
5084
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
 
5085
msgid "_Brightness"
 
5086
msgstr "Osvetljenje"
 
5087
 
 
5088
#
 
5089
#: ../plug-ins/common/lic.c:677
 
5090
msgid "Effect Operator"
 
5091
msgstr "Izvođač Efekata"
 
5092
 
 
5093
#: ../plug-ins/common/lic.c:682
 
5094
msgid "_Derivative"
 
5095
msgstr "Derivacija"
 
5096
 
 
5097
#
 
5098
#: ../plug-ins/common/lic.c:683
 
5099
msgid "_Gradient"
 
5100
msgstr "Preliv"
 
5101
 
 
5102
#: ../plug-ins/common/lic.c:689
 
5103
msgid "Convolve"
 
5104
msgstr "Savijanje"
 
5105
 
 
5106
#
 
5107
#: ../plug-ins/common/lic.c:694
 
5108
msgid "_With white noise"
 
5109
msgstr "Sa _belim šumom"
 
5110
 
 
5111
#
 
5112
#: ../plug-ins/common/lic.c:695
 
5113
msgid "W_ith source image"
 
5114
msgstr "Sa _izvornom slikom"
 
5115
 
 
5116
#
 
5117
#: ../plug-ins/common/lic.c:714
 
5118
msgid "_Effect Image:"
 
5119
msgstr "_Efekt Slike:"
 
5120
 
 
5121
#
 
5122
#: ../plug-ins/common/lic.c:725
 
5123
msgid "_Filter length:"
 
5124
msgstr "_Dužina filtera:"
 
5125
 
 
5126
#
 
5127
#: ../plug-ins/common/lic.c:734
 
5128
msgid "_Noise magnitude:"
 
5129
msgstr "_Magnituda šuma:"
 
5130
 
 
5131
#
 
5132
#: ../plug-ins/common/lic.c:743
 
5133
msgid "In_tegration steps:"
 
5134
msgstr "Koraci i_ntegracije:"
 
5135
 
 
5136
#
 
5137
#: ../plug-ins/common/lic.c:752
 
5138
msgid "_Minimum value:"
 
5139
msgstr "_Minim. vrednost:"
 
5140
 
 
5141
#
 
5142
#: ../plug-ins/common/lic.c:761
 
5143
msgid "M_aximum value:"
 
5144
msgstr "Ma_ksim. vrednost:"
 
5145
 
 
5146
#: ../plug-ins/common/lic.c:812
 
5147
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 
5148
msgstr "_Van Gog (LIC)..."
 
5149
 
 
5150
#
 
5151
#: ../plug-ins/common/mail.c:253
 
5152
msgid "_Mail Image..."
 
5153
msgstr "_Pošalji sliku..."
 
5154
 
 
5155
#
 
5156
#: ../plug-ins/common/mail.c:474
 
5157
msgid "Send as Mail"
 
5158
msgstr "Pošalji _epoštom"
 
5159
 
 
5160
#
 
5161
#: ../plug-ins/common/mail.c:498
 
5162
msgid "_Recipient:"
 
5163
msgstr "Prima:"
 
5164
 
 
5165
#
 
5166
#: ../plug-ins/common/mail.c:510
 
5167
msgid "_Sender:"
 
5168
msgstr "Šalje:"
 
5169
 
 
5170
#
 
5171
#: ../plug-ins/common/mail.c:522
 
5172
msgid "S_ubject:"
 
5173
msgstr "Tema:"
 
5174
 
 
5175
#
 
5176
#: ../plug-ins/common/mail.c:534
 
5177
msgid "Comm_ent:"
 
5178
msgstr "Komentar:"
 
5179
 
 
5180
#: ../plug-ins/common/mail.c:546
 
5181
msgid "_Filename:"
 
5182
msgstr "Datoteka:"
 
5183
 
 
5184
#. Encapsulation label
 
5185
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
 
5186
msgid "Encapsulation:"
 
5187
msgstr "Enkapsulacija:"
 
5188
 
 
5189
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
 
5190
msgid "_Uuencode"
 
5191
msgstr "_Uuencode"
 
5192
 
 
5193
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
 
5194
msgid "_MIME"
 
5195
msgstr "_MIME"
 
5196
 
 
5197
#: ../plug-ins/common/mail.c:693
 
5198
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 
5199
msgstr "neka greška sa ekstenzijom ili nedostatkom iste"
 
5200
 
 
5201
#
 
5202
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
 
5203
msgid "First Source Color"
 
5204
msgstr "Prva Izvorna Boja"
 
5205
 
 
5206
#
 
5207
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
 
5208
msgid "Second Source Color"
 
5209
msgstr "Druga Izvorna Boja"
 
5210
 
 
5211
#
 
5212
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:115
 
5213
msgid "First Destination Color"
 
5214
msgstr "Prvi Odredišni Kanal"
 
5215
 
 
5216
#
 
5217
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:116
 
5218
msgid "Second Destination Color"
 
5219
msgstr "Drugi Odredišni Kanal"
 
5220
 
 
5221
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:154
 
5222
msgid "Adjust _FG-BG"
 
5223
msgstr "Prilagodi _boje četke i pozadine"
 
5224
 
 
5225
#
 
5226
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:172
 
5227
msgid "Color Range _Mapping..."
 
5228
msgstr "Mapiranje raspona Boja..."
 
5229
 
 
5230
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:219 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
 
5231
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
 
5232
msgstr "Ne mogu raditi sa sivim ili indeksiranim slikama."
 
5233
 
 
5234
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:240
 
5235
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
 
5236
msgstr "Podešavanje prednjeg plana/pozadine..."
 
5237
 
 
5238
#
 
5239
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:282
 
5240
msgid "Mapping colors..."
 
5241
msgstr "Mapiram boje..."
 
5242
 
 
5243
#
 
5244
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:359
 
5245
msgid "Map Color Range"
 
5246
msgstr "Područje Mape Boja"
 
5247
 
 
5248
#
 
5249
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
 
5250
msgid "Source color range"
 
5251
msgstr "Područje izvornih Boja"
 
5252
 
 
5253
#
 
5254
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
 
5255
msgid "Destination color range"
 
5256
msgstr "Odredišno područje boje"
 
5257
 
 
5258
#
 
5259
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:844
 
5260
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:907
 
5261
msgid "To:"
 
5262
msgstr "Do:"
 
5263
 
 
5264
#
 
5265
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:106
 
5266
msgid "_Max RGB..."
 
5267
msgstr "M_aks. RGB..."
 
5268
 
 
5269
#
 
5270
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:145
 
5271
msgid "Can only operate on RGB drawables."
 
5272
msgstr "Mogu raditi samo na RGB crtežima."
 
5273
 
 
5274
#
 
5275
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:245
 
5276
msgid "Max RGB..."
 
5277
msgstr "Maks. RGB..."
 
5278
 
 
5279
#
 
5280
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:270
 
5281
msgid "Max RGB"
 
5282
msgstr "Maks. RGB"
 
5283
 
 
5284
#
 
5285
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:295
 
5286
msgid "_Hold the maximal channels"
 
5287
msgstr "_Zadrži maksimum kanala"
 
5288
 
 
5289
#
 
5290
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:298
 
5291
msgid "Ho_ld the minimal channels"
 
5292
msgstr "_Zadrži minimum kanala"
 
5293
 
 
5294
#: ../plug-ins/common/mblur.c:176
 
5295
msgid "_Motion Blur..."
 
5296
msgstr "_Zamućenje pokreta..."
 
5297
 
 
5298
#: ../plug-ins/common/mblur.c:796
 
5299
msgid "Motion Blurring..."
 
5300
msgstr "Zamućenje pokreta..."
 
5301
 
 
5302
#: ../plug-ins/common/mblur.c:893
 
5303
msgid "Motion Blur"
 
5304
msgstr "Zamućenje pokreta"
 
5305
 
 
5306
#
 
5307
#: ../plug-ins/common/mblur.c:915
 
5308
msgid "Blur Type"
 
5309
msgstr "Vrsta Zamućenja"
 
5310
 
 
5311
#: ../plug-ins/common/mblur.c:919
 
5312
msgid "_Linear"
 
5313
msgstr "Linearno"
 
5314
 
 
5315
#: ../plug-ins/common/mblur.c:920
 
5316
msgid "_Radial"
 
5317
msgstr "Radialno"
 
5318
 
 
5319
#
 
5320
#: ../plug-ins/common/mblur.c:921
 
5321
msgid "_Zoom"
 
5322
msgstr "Uvećanje"
 
5323
 
 
5324
#
 
5325
#: ../plug-ins/common/mblur.c:930
 
5326
msgid "Blur Parameters"
 
5327
msgstr "Parametri zamućenja"
 
5328
 
 
5329
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956 ../plug-ins/common/newsprint.c:1009
 
5330
msgid "_Angle:"
 
5331
msgstr "Ugao:"
 
5332
 
 
5333
#: ../plug-ins/common/mblur.c:969
 
5334
msgid "Blur Center"
 
5335
msgstr "Sredina zam_ućenja"
 
5336
 
 
5337
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 
5338
#. * transparency & just use the full palette
 
5339
#: ../plug-ins/common/mng.c:495 ../plug-ins/common/png.c:1562
 
5340
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 
5341
msgstr "Ne mogu sačuvati providnost bez gubitaka, čuvam neprovidnost."
 
5342
 
 
5343
#
 
5344
#: ../plug-ins/common/mng.c:1314
 
5345
msgid "Save as MNG"
 
5346
msgstr "Spremi kao MNG"
 
5347
 
 
5348
#: ../plug-ins/common/mng.c:1327
 
5349
msgid "MNG Options"
 
5350
msgstr "MNG Opcije"
 
5351
 
 
5352
#: ../plug-ins/common/mng.c:1333
 
5353
msgid "Interlace"
 
5354
msgstr "Isprepletenost"
 
5355
 
 
5356
#
 
5357
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
 
5358
msgid "Save background color"
 
5359
msgstr "Sačuvaj _boju pozadine"
 
5360
 
 
5361
#
 
5362
#: ../plug-ins/common/mng.c:1356
 
5363
msgid "Save gamma"
 
5364
msgstr "Sačuvaj gamu"
 
5365
 
 
5366
#
 
5367
#: ../plug-ins/common/mng.c:1366
 
5368
msgid "Save resolution"
 
5369
msgstr "Sačuvaj rezoluciju"
 
5370
 
 
5371
#
 
5372
#: ../plug-ins/common/mng.c:1377
 
5373
msgid "Save creation time"
 
5374
msgstr "Sačuvaj vreme nastanka"
 
5375
 
 
5376
#: ../plug-ins/common/mng.c:1396
 
5377
msgid "PNG"
 
5378
msgstr "PNG"
 
5379
 
 
5380
#: ../plug-ins/common/mng.c:1397
 
5381
msgid "JNG"
 
5382
msgstr "JNG"
 
5383
 
 
5384
#: ../plug-ins/common/mng.c:1400
 
5385
msgid "PNG + delta PNG"
 
5386
msgstr "PNG + Delta PNG"
 
5387
 
 
5388
#: ../plug-ins/common/mng.c:1401
 
5389
msgid "JNG + delta PNG"
 
5390
msgstr "JNG + Delta PNG"
 
5391
 
 
5392
#: ../plug-ins/common/mng.c:1402
 
5393
msgid "All PNG"
 
5394
msgstr "Sve PNG"
 
5395
 
 
5396
#: ../plug-ins/common/mng.c:1403
 
5397
msgid "All JNG"
 
5398
msgstr "Sve JNG"
 
5399
 
 
5400
#
 
5401
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
 
5402
msgid "Default chunks type:"
 
5403
msgstr "Podrazmevani tip dela:"
 
5404
 
 
5405
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
 
5406
msgid "Combine"
 
5407
msgstr "Kombinuj"
 
5408
 
 
5409
#: ../plug-ins/common/mng.c:1419
 
5410
msgid "Replace"
 
5411
msgstr "Izmesti"
 
5412
 
 
5413
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
 
5414
msgid "Default frame disposal:"
 
5415
msgstr "Podrazumevano brisanje slika:"
 
5416
 
 
5417
#
 
5418
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
 
5419
msgid "PNG compression level:"
 
5420
msgstr "Stepen PNG kompresije:"
 
5421
 
 
5422
#: ../plug-ins/common/mng.c:1450 ../plug-ins/common/png.c:1703
 
5423
msgid "Choose a high compression level for small file size"
 
5424
msgstr "Izaberite visok stepen kompresije za manje datoteke"
 
5425
 
 
5426
#: ../plug-ins/common/mng.c:1464
 
5427
msgid "JPEG compression quality:"
 
5428
msgstr "Kvalitet JPEG kompresije:"
 
5429
 
 
5430
#
 
5431
#: ../plug-ins/common/mng.c:1481
 
5432
msgid "JPEG smoothing factor:"
 
5433
msgstr "Faktor JPEG uglađivanja:"
 
5434
 
 
5435
#: ../plug-ins/common/mng.c:1491
 
5436
msgid "Animated MNG options"
 
5437
msgstr "Opcije animiranog MNG-a"
 
5438
 
 
5439
#: ../plug-ins/common/mng.c:1497
 
5440
msgid "Loop"
 
5441
msgstr "Petlja"
 
5442
 
 
5443
#
 
5444
#: ../plug-ins/common/mng.c:1511
 
5445
msgid "Default frame delay:"
 
5446
msgstr "Podrazumevano kašnjenje slike:"
 
5447
 
 
5448
#: ../plug-ins/common/mng.c:1589
 
5449
msgid "MNG animation"
 
5450
msgstr "MNG Opcije"
 
5451
 
 
5452
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:309
 
5453
msgid "_Mosaic..."
 
5454
msgstr "_Mozaik..."
 
5455
 
 
5456
#. progress bar for gradient finding
 
5457
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:435
 
5458
msgid "Finding Edges..."
 
5459
msgstr "Tražim Krajeve.."
 
5460
 
 
5461
#. Progress bar for rendering tiles
 
5462
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:483
 
5463
msgid "Rendering Tiles..."
 
5464
msgstr "Iscrtavam deliće..."
 
5465
 
 
5466
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
 
5467
msgid "Mosaic"
 
5468
msgstr "Mozaik"
 
5469
 
 
5470
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:544
 
5471
msgid "Co_lor averaging"
 
5472
msgstr "_Osrednje Boje"
 
5473
 
 
5474
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:554
 
5475
msgid "Allo_w tile splitting"
 
5476
msgstr "_Dozvoli deljenje delića"
 
5477
 
 
5478
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:564
 
5479
msgid "_Pitted surfaces"
 
5480
msgstr "_Izdubljene površine"
 
5481
 
 
5482
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:574
 
5483
msgid "_FG/BG lighting"
 
5484
msgstr "_FG/BG osvetljenje"
 
5485
 
 
5486
#. tiling primitive
 
5487
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588
 
5488
msgid "Tiling Primitives"
 
5489
msgstr "Prvobitni Djelići"
 
5490
 
 
5491
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
 
5492
msgid "_Squares"
 
5493
msgstr "_Kvadrati"
 
5494
 
 
5495
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
 
5496
msgid "He_xagons"
 
5497
msgstr "_Šestougaonici"
 
5498
 
 
5499
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
 
5500
msgid "Oc_tagons & squares"
 
5501
msgstr "_Osmougaonici & kvadrati"
 
5502
 
 
5503
#. parameter settings
 
5504
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:603
 
5505
msgid "Settings"
 
5506
msgstr "Podešavanja"
 
5507
 
 
5508
#
 
5509
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:612
 
5510
msgid "T_ile size:"
 
5511
msgstr "Veličina _delića:"
 
5512
 
 
5513
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
 
5514
msgid "Til_e spacing:"
 
5515
msgstr "_Razmak delića:"
 
5516
 
 
5517
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639
 
5518
msgid "Tile _neatness:"
 
5519
msgstr "_Urednost delića:"
 
5520
 
 
5521
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
 
5522
msgid "Light _direction:"
 
5523
msgstr "_Smer Svetla:"
 
5524
 
 
5525
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:658
 
5526
msgid "Color _variation:"
 
5527
msgstr "_Varijacija boje:"
 
5528
 
 
5529
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2392
 
5530
msgid "Unable to add additional point.\n"
 
5531
msgstr "Ne mogu dodati dodatnu točku.\n"
 
5532
 
 
5533
#: ../plug-ins/common/neon.c:135
 
5534
msgid "_Neon..."
 
5535
msgstr "_Neon..."
 
5536
 
 
5537
#: ../plug-ins/common/neon.c:207
 
5538
msgid "Neon..."
 
5539
msgstr "Neon..."
 
5540
 
 
5541
#
 
5542
#: ../plug-ins/common/neon.c:697
 
5543
msgid "Neon Detection"
 
5544
msgstr "Detekcija neona"
 
5545
 
 
5546
#
 
5547
#: ../plug-ins/common/neon.c:742 ../plug-ins/common/unsharp.c:678
 
5548
msgid "_Amount:"
 
5549
msgstr "Vrednost:"
 
5550
 
 
5551
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:132
 
5552
msgid "Round"
 
5553
msgstr "Kružno"
 
5554
 
 
5555
#
 
5556
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:141
 
5557
msgid "Line"
 
5558
msgstr "Crta"
 
5559
 
 
5560
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:150
 
5561
msgid "Diamond"
 
5562
msgstr "Dijamant"
 
5563
 
 
5564
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:158
 
5565
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
 
5566
msgstr "PS Kvadrat (Euklidova točka)"
 
5567
 
 
5568
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:167
 
5569
msgid "PS Diamond"
 
5570
msgstr "PS Dijamant"
 
5571
 
 
5572
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:339
 
5573
msgid "_Grey"
 
5574
msgstr "Siva"
 
5575
 
 
5576
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
 
5577
msgid "R_ed"
 
5578
msgstr "Crvena"
 
5579
 
 
5580
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
 
5581
msgid "C_yan"
 
5582
msgstr "Cijan"
 
5583
 
 
5584
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 
5585
msgid "Magen_ta"
 
5586
msgstr "Magenta"
 
5587
 
 
5588
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:397
 
5589
msgid "_Yellow"
 
5590
msgstr "Žuta"
 
5591
 
 
5592
#
 
5593
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:418
 
5594
msgid "Intensity"
 
5595
msgstr "Intenzitet"
 
5596
 
 
5597
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:534
 
5598
msgid "Newsprin_t..."
 
5599
msgstr "_Novinski tekst..."
 
5600
 
 
5601
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:635
 
5602
msgid "Newsprint..."
 
5603
msgstr "Novinski tekst..."
 
5604
 
 
5605
#
 
5606
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1039
 
5607
msgid "_Spot function:"
 
5608
msgstr "_Spot Funkcija:"
 
5609
 
 
5610
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1196
 
5611
msgid "Newsprint"
 
5612
msgstr "Newsprint"
 
5613
 
 
5614
#
 
5615
#. resolution settings
 
5616
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
 
5617
msgid "Resolution"
 
5618
msgstr "Rezolucija"
 
5619
 
 
5620
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
 
5621
msgid "_Input SPI:"
 
5622
msgstr "Ulaz SPI:"
 
5623
 
 
5624
#
 
5625
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
 
5626
msgid "O_utput LPI:"
 
5627
msgstr "Izlaz LPI:"
 
5628
 
 
5629
#
 
5630
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
 
5631
msgid "C_ell size:"
 
5632
msgstr "Veli_čina ćelije:"
 
5633
 
 
5634
#. screen settings
 
5635
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 ../plug-ins/gflare/gflare.c:562
 
5636
msgid "Screen"
 
5637
msgstr "Zaslon"
 
5638
 
 
5639
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
 
5640
msgid "B_lack pullout (%):"
 
5641
msgstr "Za_crnjenje Izlaza (%):"
 
5642
 
 
5643
#
 
5644
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
 
5645
msgid "Separate to:"
 
5646
msgstr "Odvoji u:"
 
5647
 
 
5648
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
 
5649
msgid "_RGB"
 
5650
msgstr "_RGB"
 
5651
 
 
5652
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
 
5653
msgid "C_MYK"
 
5654
msgstr "C_MYK"
 
5655
 
 
5656
#
 
5657
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
 
5658
msgid "I_ntensity"
 
5659
msgstr "Intenzitet"
 
5660
 
 
5661
#
 
5662
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
 
5663
msgid "_Lock channels"
 
5664
msgstr "_Zaključaj Kanale"
 
5665
 
 
5666
#
 
5667
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
 
5668
msgid "_Factory defaults"
 
5669
msgstr "_Podrazumevano"
 
5670
 
 
5671
#. anti-alias control
 
5672
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258
 
5673
msgid "Antialiasing"
 
5674
msgstr "Omekšavanje"
 
5675
 
 
5676
#
 
5677
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
 
5678
msgid "O_versample:"
 
5679
msgstr "Preklapanje:"
 
5680
 
 
5681
#
 
5682
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
 
5683
msgid "_NL Filter..."
 
5684
msgstr "_NL Filter..."
 
5685
 
 
5686
#
 
5687
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954
 
5688
msgid "NL Filter..."
 
5689
msgstr "NL Filter..."
 
5690
 
 
5691
#
 
5692
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
 
5693
msgid "NL Filter"
 
5694
msgstr "NL Filter"
 
5695
 
 
5696
#
 
5697
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1038
 
5698
msgid "Filter"
 
5699
msgstr "Filter"
 
5700
 
 
5701
#
 
5702
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1042
 
5703
msgid "_Alpha trimmed mean"
 
5704
msgstr "Glavni _Alfa Trim"
 
5705
 
 
5706
#
 
5707
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1044
 
5708
msgid "Op_timal estimation"
 
5709
msgstr "O_ptimalna procena"
 
5710
 
 
5711
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
 
5712
msgid "_Edge enhancement"
 
5713
msgstr "Pojačanje _ivice"
 
5714
 
 
5715
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1071
 
5716
msgid "A_lpha:"
 
5717
msgstr "Alfa:"
 
5718
 
 
5719
#: ../plug-ins/common/noisify.c:157
 
5720
msgid "_Scatter RGB..."
 
5721
msgstr "_Rasipanje RGB..."
 
5722
 
 
5723
#
 
5724
#: ../plug-ins/common/noisify.c:285
 
5725
msgid "Adding Noise..."
 
5726
msgstr "Dodavam šum..."
 
5727
 
 
5728
#: ../plug-ins/common/noisify.c:451
 
5729
msgid "Scatter RGB"
 
5730
msgstr "Rasipanje RGB"
 
5731
 
 
5732
#: ../plug-ins/common/noisify.c:477
 
5733
msgid "Co_rrelated noise"
 
5734
msgstr "_Uslovljen šum"
 
5735
 
 
5736
#: ../plug-ins/common/noisify.c:492
 
5737
msgid "_Independent RGB"
 
5738
msgstr "Nezavisni RGB"
 
5739
 
 
5740
#
 
5741
#: ../plug-ins/common/noisify.c:516 ../plug-ins/common/noisify.c:520
 
5742
msgid "_Gray:"
 
5743
msgstr "Siva:"
 
5744
 
 
5745
#: ../plug-ins/common/noisify.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:536
 
5746
msgid "_Alpha:"
 
5747
msgstr "Alfa:"
 
5748
 
 
5749
#: ../plug-ins/common/noisify.c:546
 
5750
#, c-format
 
5751
msgid "Channel #%d:"
 
5752
msgstr "Kanal #%d:"
 
5753
 
 
5754
#: ../plug-ins/common/normalize.c:122
 
5755
msgid "Normalizing..."
 
5756
msgstr "Normaliziram..."
 
5757
 
 
5758
#: ../plug-ins/common/nova.c:179
 
5759
msgid "Su_perNova..."
 
5760
msgstr "S_uperNova..."
 
5761
 
 
5762
#
 
5763
#: ../plug-ins/common/nova.c:262
 
5764
msgid "Rendering SuperNova..."
 
5765
msgstr "Iscrtavam SuperNovu.."
 
5766
 
 
5767
#: ../plug-ins/common/nova.c:305
 
5768
msgid "SuperNova"
 
5769
msgstr "SuperNova"
 
5770
 
 
5771
#
 
5772
#: ../plug-ins/common/nova.c:342
 
5773
msgid "SuperNova Color Picker"
 
5774
msgstr "Kapaljka SuperNove"
 
5775
 
 
5776
#
 
5777
#: ../plug-ins/common/nova.c:371
 
5778
msgid "_Spokes:"
 
5779
msgstr "_Prečke:"
 
5780
 
 
5781
#
 
5782
#: ../plug-ins/common/nova.c:386
 
5783
msgid "R_andom hue:"
 
5784
msgstr "_Nasumična Nijansa:"
 
5785
 
 
5786
#
 
5787
#: ../plug-ins/common/nova.c:438
 
5788
msgid "Center of SuperNova"
 
5789
msgstr "Sredina SuperNove"
 
5790
 
 
5791
#
 
5792
#: ../plug-ins/common/nova.c:472
 
5793
msgid "S_how cursor"
 
5794
msgstr "_Prikaži Kursor"
 
5795
 
 
5796
#: ../plug-ins/common/oilify.c:111
 
5797
msgid "Oili_fy..."
 
5798
msgstr "Slikanje _Uljem..."
 
5799
 
 
5800
#: ../plug-ins/common/oilify.c:189
 
5801
msgid "Oil Painting..."
 
5802
msgstr "Slikanje Uljem..."
 
5803
 
 
5804
#: ../plug-ins/common/oilify.c:477
 
5805
msgid "Oilify"
 
5806
msgstr "Slikanje Uljem"
 
5807
 
 
5808
#
 
5809
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
 
5810
msgid "_Mask size:"
 
5811
msgstr "Veličina _Maske:"
 
5812
 
 
5813
#
 
5814
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
 
5815
msgid "_Use intensity algorithm"
 
5816
msgstr "_Upotrebi algoritam za intezitet"
 
5817
 
 
5818
#
 
5819
#: ../plug-ins/common/papertile.c:235
 
5820
msgid "Paper Tile"
 
5821
msgstr "Djelić papira"
 
5822
 
 
5823
#
 
5824
#: ../plug-ins/common/papertile.c:254
 
5825
msgid "Division"
 
5826
msgstr "Djeljenje"
 
5827
 
 
5828
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
 
5829
msgid "Fractional Pixels"
 
5830
msgstr "Fractional pixels"
 
5831
 
 
5832
#: ../plug-ins/common/papertile.c:298
 
5833
msgid "_Background"
 
5834
msgstr "Pozadina"
 
5835
 
 
5836
#: ../plug-ins/common/papertile.c:300
 
5837
msgid "_Ignore"
 
5838
msgstr "Ignoriši"
 
5839
 
 
5840
#
 
5841
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
 
5842
msgid "_Force"
 
5843
msgstr "Snažno"
 
5844
 
 
5845
#
 
5846
#: ../plug-ins/common/papertile.c:309
 
5847
msgid "C_entering"
 
5848
msgstr "Centriranje"
 
5849
 
 
5850
#
 
5851
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
 
5852
msgid "Movement"
 
5853
msgstr "Pomak"
 
5854
 
 
5855
#
 
5856
#: ../plug-ins/common/papertile.c:337
 
5857
msgid "_Max (%):"
 
5858
msgstr "Max (%):"
 
5859
 
 
5860
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
 
5861
msgid "_Wrap around"
 
5862
msgstr "_Omotaj"
 
5863
 
 
5864
#
 
5865
#: ../plug-ins/common/papertile.c:353
 
5866
msgid "Background Type"
 
5867
msgstr "Vrsta pozadine"
 
5868
 
 
5869
#
 
5870
#: ../plug-ins/common/papertile.c:360
 
5871
msgid "I_nverted image"
 
5872
msgstr "_Inverzna slika"
 
5873
 
 
5874
#
 
5875
#: ../plug-ins/common/papertile.c:362
 
5876
msgid "Im_age"
 
5877
msgstr "_Slika"
 
5878
 
 
5879
#
 
5880
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
 
5881
msgid "Fo_reground color"
 
5882
msgstr "_Boja četke"
 
5883
 
 
5884
#
 
5885
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
 
5886
msgid "Bac_kground color"
 
5887
msgstr "Boja _pozadine"
 
5888
 
 
5889
#
 
5890
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
 
5891
msgid "S_elect here:"
 
5892
msgstr "Odaberi ovde:"
 
5893
 
 
5894
#
 
5895
#: ../plug-ins/common/papertile.c:375
 
5896
msgid "Background Color"
 
5897
msgstr "Boja Pozadine"
 
5898
 
 
5899
#
 
5900
#: ../plug-ins/common/papertile.c:527
 
5901
msgid "Paper Tile..."
 
5902
msgstr "Delić papira..."
 
5903
 
 
5904
#: ../plug-ins/common/papertile.c:815
 
5905
msgid "September 31, 1999"
 
5906
msgstr "Rujan 31,1999"
 
5907
 
 
5908
#
 
5909
#: ../plug-ins/common/papertile.c:816
 
5910
msgid "_Paper Tile..."
 
5911
msgstr "Delić _papira..."
 
5912
 
 
5913
#: ../plug-ins/common/pat.c:104 ../plug-ins/common/pat.c:126
 
5914
msgid "GIMP pattern"
 
5915
msgstr "Gimp Mustra"
 
5916
 
 
5917
#: ../plug-ins/common/pat.c:343
 
5918
#, c-format
 
5919
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 
5920
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“."
 
5921
 
 
5922
#
 
5923
#: ../plug-ins/common/pat.c:501
 
5924
msgid "Save as Pattern"
 
5925
msgstr "Sačuvaj kao mustru"
 
5926
 
 
5927
#: ../plug-ins/common/pcx.c:96 ../plug-ins/common/pcx.c:115
 
5928
msgid "ZSoft PCX image"
 
5929
msgstr "ZSoft PCX slika"
 
5930
 
 
5931
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
 
5932
#, c-format
 
5933
msgid "Could not read header from '%s'"
 
5934
msgstr "Ne mogu pročitati zaglavlje iz „%s“"
 
5935
 
 
5936
#: ../plug-ins/common/pcx.c:321
 
5937
#, c-format
 
5938
msgid "'%s' is not a PCX file"
 
5939
msgstr "„%s“ nije PCX datoteka"
 
5940
 
 
5941
#: ../plug-ins/common/pcx.c:375
 
5942
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 
5943
msgstr "Neuobičajena PCX vrsta, odustajem"
 
5944
 
 
5945
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 
5946
msgid "_Photocopy..."
 
5947
msgstr "_Fotokopija..."
 
5948
 
 
5949
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
 
5950
msgid "Photocopy"
 
5951
msgstr "Fotokopija"
 
5952
 
 
5953
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:881 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
 
5954
#: ../plug-ins/common/softglow.c:687
 
5955
msgid "_Sharpness:"
 
5956
msgstr "_Oštrina:"
 
5957
 
 
5958
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:895
 
5959
msgid "Percent _black:"
 
5960
msgstr "Postotak _crne:"
 
5961
 
 
5962
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:909
 
5963
msgid "Percent _white:"
 
5964
msgstr "Postotak _bele:"
 
5965
 
 
5966
#: ../plug-ins/common/pix.c:141 ../plug-ins/common/pix.c:158
 
5967
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
 
5968
msgstr "Alias|Wavefront PIX slika"
 
5969
 
 
5970
#
 
5971
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:173
 
5972
msgid "_Pixelize..."
 
5973
msgstr "_Pikseliziram..."
 
5974
 
 
5975
#
 
5976
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:275
 
5977
msgid "Pixelizing..."
 
5978
msgstr "Pikseliziram..."
 
5979
 
 
5980
# #: libgimp/gimpexport.c:305
 
5981
# msgid "Cancel"
 
5982
# msgstr "Odustani"
 
5983
# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
 
5984
# msgid "Close"
 
5985
# msgstr "Zatvori"
 
5986
#
 
5987
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
 
5988
msgid "Pixelize"
 
5989
msgstr "Pikseliziraj"
 
5990
 
 
5991
#
 
5992
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:337
 
5993
msgid "Pixel _Width:"
 
5994
msgstr "Širina piksela:"
 
5995
 
 
5996
#
 
5997
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:342
 
5998
msgid "Pixel _Height:"
 
5999
msgstr "Visina piksela:"
 
6000
 
 
6001
#: ../plug-ins/common/plasma.c:185
 
6002
msgid "_Plasma..."
 
6003
msgstr "_Plazma..."
 
6004
 
 
6005
#: ../plug-ins/common/plasma.c:268
 
6006
msgid "Plasma..."
 
6007
msgstr "Plazma..."
 
6008
 
 
6009
#: ../plug-ins/common/plasma.c:305
 
6010
msgid "Plasma"
 
6011
msgstr "Plazma"
 
6012
 
 
6013
#: ../plug-ins/common/plasma.c:334
 
6014
msgid "Random _seed:"
 
6015
msgstr "Seme _slučajnosti:"
 
6016
 
 
6017
#: ../plug-ins/common/plasma.c:345
 
6018
msgid "T_urbulence:"
 
6019
msgstr "Turbulencija:"
 
6020
 
 
6021
#: ../plug-ins/common/png.c:249 ../plug-ins/common/png.c:266
 
6022
#: ../plug-ins/common/png.c:281 ../plug-ins/common/png.c:295
 
6023
msgid "PNG image"
 
6024
msgstr "PNG slika"
 
6025
 
 
6026
#: ../plug-ins/common/png.c:657
 
6027
#, c-format
 
6028
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 
6029
msgstr "Greška prilikom čitanja „%s“. Oštećena datoteka?"
 
6030
 
 
6031
#. Aie! Unknown type
 
6032
#: ../plug-ins/common/png.c:791
 
6033
#, c-format
 
6034
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 
6035
msgstr "Nepoznat model boja u PNG datoteci „%s“"
 
6036
 
 
6037
#: ../plug-ins/common/png.c:846
 
6038
msgid ""
 
6039
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 
6040
"outside the image."
 
6041
msgstr "PNG datoteka određuje pomeraj koji je pomerio sloj izvan opsega slike."
 
6042
 
 
6043
#: ../plug-ins/common/png.c:1163
 
6044
#, c-format
 
6045
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 
6046
msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da sačuvam sliku."
 
6047
 
 
6048
#
 
6049
#: ../plug-ins/common/png.c:1591
 
6050
msgid "Save as PNG"
 
6051
msgstr "Spremi kao PNG"
 
6052
 
 
6053
#
 
6054
#: ../plug-ins/common/png.c:1595
 
6055
msgid "_Load defaults"
 
6056
msgstr "_Učitaj podrazumevano"
 
6057
 
 
6058
#
 
6059
#: ../plug-ins/common/png.c:1596
 
6060
msgid "_Save defaults"
 
6061
msgstr "_Sačuvaj podrazumevano"
 
6062
 
 
6063
#: ../plug-ins/common/png.c:1617
 
6064
msgid "_Interlacing (Adam7)"
 
6065
msgstr "Isprepletenost (Adam7)"
 
6066
 
 
6067
#
 
6068
#: ../plug-ins/common/png.c:1628
 
6069
msgid "Save _background color"
 
6070
msgstr "Sačuvaj boju _pozadine"
 
6071
 
 
6072
#
 
6073
#: ../plug-ins/common/png.c:1636
 
6074
msgid "Save _gamma"
 
6075
msgstr "Sačuvaj _gamu"
 
6076
 
 
6077
#
 
6078
#: ../plug-ins/common/png.c:1645
 
6079
msgid "Save layer o_ffset"
 
6080
msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja"
 
6081
 
 
6082
#
 
6083
#: ../plug-ins/common/png.c:1654
 
6084
msgid "Save _resolution"
 
6085
msgstr "Sačuvaj _rezoluciju"
 
6086
 
 
6087
#
 
6088
#: ../plug-ins/common/png.c:1663
 
6089
msgid "Save creation _time"
 
6090
msgstr "Sačuvaj vreme nastanka"
 
6091
 
 
6092
#: ../plug-ins/common/png.c:1671
 
6093
msgid "Save comme_nt"
 
6094
msgstr "Sačuvaj komentar"
 
6095
 
 
6096
#: ../plug-ins/common/png.c:1686
 
6097
msgid "Save color _values from transparent pixels"
 
6098
msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka"
 
6099
 
 
6100
#
 
6101
#: ../plug-ins/common/png.c:1699
 
6102
msgid "Co_mpression level:"
 
6103
msgstr "Stepen _kompresije:"
 
6104
 
 
6105
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
 
6106
msgid "Could not load PNG defaults"
 
6107
msgstr "Ne mogu da učitam podrazumevano za PNG"
 
6108
 
 
6109
#
 
6110
#: ../plug-ins/common/pnm.c:228
 
6111
msgid "PNM Image"
 
6112
msgstr "PNM Slika"
 
6113
 
 
6114
#: ../plug-ins/common/pnm.c:248
 
6115
msgid "PNM image"
 
6116
msgstr "PNM slika"
 
6117
 
 
6118
#
 
6119
#: ../plug-ins/common/pnm.c:260
 
6120
msgid "PGM image"
 
6121
msgstr "PGM pregled"
 
6122
 
 
6123
#
 
6124
#: ../plug-ins/common/pnm.c:272
 
6125
msgid "PPM image"
 
6126
msgstr "PPM Slika"
 
6127
 
 
6128
#: ../plug-ins/common/pnm.c:465 ../plug-ins/common/pnm.c:486
 
6129
#: ../plug-ins/common/pnm.c:493 ../plug-ins/common/pnm.c:502
 
6130
#: ../plug-ins/common/pnm.c:577 ../plug-ins/common/pnm.c:633
 
6131
msgid "PNM: Premature end of file."
 
6132
msgstr "PNM: Neispravan završetak datoteke."
 
6133
 
 
6134
#
 
6135
#: ../plug-ins/common/pnm.c:467
 
6136
msgid "PNM: Invalid file."
 
6137
msgstr "PNM: Pogrešna datoteka."
 
6138
 
 
6139
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
 
6140
msgid "File not in a supported format."
 
6141
msgstr "Datoteka nije u podržanom formatu"
 
6142
 
 
6143
#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
 
6144
msgid "PNM: Invalid X resolution."
 
6145
msgstr "PNM: Kriva Rezolucija X."
 
6146
 
 
6147
#: ../plug-ins/common/pnm.c:496
 
6148
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
 
6149
msgstr "PNM: Kriva Y Rezolucija."
 
6150
 
 
6151
#: ../plug-ins/common/pnm.c:508
 
6152
msgid "PNM: Invalid maximum value."
 
6153
msgstr "PNM: Kriva Maksimalna vrednost."
 
6154
 
 
6155
#
 
6156
#: ../plug-ins/common/pnm.c:684
 
6157
msgid "PNM: Error reading file."
 
6158
msgstr "PNM:Greška kod otvaranja"
 
6159
 
 
6160
#
 
6161
#: ../plug-ins/common/pnm.c:800
 
6162
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
 
6163
msgstr "PNM spremanje ne može rukovati sa alfa kanalima"
 
6164
 
 
6165
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
 
6166
msgid "Save as PNM"
 
6167
msgstr "Spremi kao PNM"
 
6168
 
 
6169
#. file save type
 
6170
#: ../plug-ins/common/pnm.c:959
 
6171
msgid "Data formatting"
 
6172
msgstr "Formatiranje podataka"
 
6173
 
 
6174
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
 
6175
msgid "Raw"
 
6176
msgstr "Raw"
 
6177
 
 
6178
#: ../plug-ins/common/pnm.c:964
 
6179
msgid "Ascii"
 
6180
msgstr "Ascii"
 
6181
 
 
6182
#: ../plug-ins/common/polar.c:170
 
6183
msgid "P_olar Coords..."
 
6184
msgstr "P_olarne koordinate..."
 
6185
 
 
6186
#: ../plug-ins/common/polar.c:357
 
6187
msgid "Polarizing..."
 
6188
msgstr "Polarizacija..."
 
6189
 
 
6190
#: ../plug-ins/common/polar.c:589
 
6191
msgid "Polarize"
 
6192
msgstr "Polariziraj"
 
6193
 
 
6194
#: ../plug-ins/common/polar.c:620
 
6195
msgid "Circle _depth in percent:"
 
6196
msgstr "Dubina _kruga u postotku:"
 
6197
 
 
6198
#: ../plug-ins/common/polar.c:632
 
6199
msgid "Offset _angle:"
 
6200
msgstr "_Ugao Pomeraja:"
 
6201
 
 
6202
#: ../plug-ins/common/polar.c:647
 
6203
msgid "_Map backwards"
 
6204
msgstr "_Mapiraj unazad"
 
6205
 
 
6206
#: ../plug-ins/common/polar.c:653
 
6207
msgid ""
 
6208
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
 
6209
"at the left."
 
6210
msgstr ""
 
6211
"Ako je označeno mapiranje, početi će na desnoj strani, kao suprotnost početku"
 
6212
 
 
6213
#: ../plug-ins/common/polar.c:664
 
6214
msgid "Map from _top"
 
6215
msgstr "Mapa od _vrha"
 
6216
 
 
6217
#: ../plug-ins/common/polar.c:670
 
6218
msgid ""
 
6219
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
 
6220
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
 
6221
msgstr ""
 
6222
"Ako nije izabrano mapiranje će postaviti poslednji red u sredinu i prvi red "
 
6223
"spolja. Ako je izabrano, biće obrnuto."
 
6224
 
 
6225
#: ../plug-ins/common/polar.c:682
 
6226
msgid "To _polar"
 
6227
msgstr "U _polarni"
 
6228
 
 
6229
#: ../plug-ins/common/polar.c:688
 
6230
msgid ""
 
6231
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
 
6232
"checked the image will be mapped onto a circle."
 
6233
msgstr ""
 
6234
"Ako nije izabrano, slika će biti kružno mapirana u pravougaonik. Ako je "
 
6235
"izabrano, slika će biti mapirana u krug."
 
6236
 
 
6237
#: ../plug-ins/common/postscript.c:576 ../plug-ins/common/postscript.c:662
 
6238
msgid "PostScript document"
 
6239
msgstr "Postskript dokument"
 
6240
 
 
6241
#: ../plug-ins/common/postscript.c:595 ../plug-ins/common/postscript.c:677
 
6242
msgid "Encapsulated PostScript image"
 
6243
msgstr "Enkapsulirana postskript slika"
 
6244
 
 
6245
#: ../plug-ins/common/postscript.c:614
 
6246
msgid "PDF document"
 
6247
msgstr "PDF dokument"
 
6248
 
 
6249
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1005
 
6250
#, c-format
 
6251
msgid "Could not interpret '%s'"
 
6252
msgstr "Ne mogu prevesti „%s“"
 
6253
 
 
6254
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1103
 
6255
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 
6256
msgstr "Postskript čuvanje ne radi na slikama sa alfa kanalima"
 
6257
 
 
6258
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1631
 
6259
#, c-format
 
6260
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
 
6261
msgstr "Greška pri pokretanju ghostscript-a (%s)"
 
6262
 
 
6263
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1661
 
6264
#, c-format
 
6265
msgid "Error starting ghostscript: %s"
 
6266
msgstr "Greška pri pokretanju ghostscripta: %s"
 
6267
 
 
6268
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2481 ../plug-ins/common/postscript.c:2614
 
6269
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2766 ../plug-ins/common/postscript.c:2895
 
6270
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1454 ../plug-ins/common/sunras.c:1562
 
6271
#: ../plug-ins/fits/fits.c:826 ../plug-ins/fits/fits.c:950
 
6272
msgid "Write error occurred"
 
6273
msgstr "Greška pri upisu"
 
6274
 
 
6275
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2922
 
6276
msgid "Load PostScript"
 
6277
msgstr "Učitaj Postskript"
 
6278
 
 
6279
#. Rendering
 
6280
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2942
 
6281
msgid "Rendering"
 
6282
msgstr "Iscrtavam"
 
6283
 
 
6284
#. Resolution
 
6285
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2958 ../plug-ins/common/svg.c:882
 
6286
#: ../plug-ins/common/wmf.c:669 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
 
6287
msgid "Resolution:"
 
6288
msgstr "Razlučivost:"
 
6289
 
 
6290
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2986
 
6291
msgid "Pages:"
 
6292
msgstr "Stranice:"
 
6293
 
 
6294
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2992
 
6295
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 
6296
msgstr "Broj strana za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)"
 
6297
 
 
6298
#
 
6299
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2994
 
6300
msgid "Try Bounding Box"
 
6301
msgstr "Pokušaj pomoću okvira"
 
6302
 
 
6303
#
 
6304
#. Colouring
 
6305
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3007
 
6306
msgid "Coloring"
 
6307
msgstr "Bojanje"
 
6308
 
 
6309
#
 
6310
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3011
 
6311
msgid "B/W"
 
6312
msgstr "B/W"
 
6313
 
 
6314
#
 
6315
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3012 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:411
 
6316
msgid "Gray"
 
6317
msgstr "Siva"
 
6318
 
 
6319
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3013 ../plug-ins/common/xpm.c:469
 
6320
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
 
6321
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
 
6322
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306
 
6323
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399
 
6324
msgid "Color"
 
6325
msgstr "Boja"
 
6326
 
 
6327
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3014 ../plug-ins/fits/fits.c:1000
 
6328
msgid "Automatic"
 
6329
msgstr "Automatski"
 
6330
 
 
6331
#
 
6332
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3024
 
6333
msgid "Text antialiasing"
 
6334
msgstr "Omekšavanje teksta"
 
6335
 
 
6336
#
 
6337
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/postscript.c:3041
 
6338
msgid "Weak"
 
6339
msgstr "Slabo"
 
6340
 
 
6341
#
 
6342
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3030 ../plug-ins/common/postscript.c:3042
 
6343
msgid "Strong"
 
6344
msgstr "Jako"
 
6345
 
 
6346
#
 
6347
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3036
 
6348
msgid "Graphic antialiasing"
 
6349
msgstr "Omekšavanje grafike"
 
6350
 
 
6351
#
 
6352
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3088
 
6353
msgid "Save as PostScript"
 
6354
msgstr "Spremi kao Postskript"
 
6355
 
 
6356
#. Image Size
 
6357
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3112
 
6358
msgid "Image Size"
 
6359
msgstr "Veličina slike"
 
6360
 
 
6361
#
 
6362
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3161
 
6363
msgid "_Keep aspect ratio"
 
6364
msgstr "_Zadrži razmeru"
 
6365
 
 
6366
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3167
 
6367
msgid ""
 
6368
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 
6369
"without changing the aspect ratio."
 
6370
msgstr ""
 
6371
"Kod povećanja vrednosti rezultirajuća slika će biti srazmerno povećana bez "
 
6372
"menjanja razmera."
 
6373
 
 
6374
#. Unit
 
6375
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
 
6376
msgid "Unit"
 
6377
msgstr "Jedinica"
 
6378
 
 
6379
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
 
6380
msgid "_Inch"
 
6381
msgstr "Inč"
 
6382
 
 
6383
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
 
6384
msgid "_Millimeter"
 
6385
msgstr "Milimetar"
 
6386
 
 
6387
#. Format
 
6388
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
 
6389
msgid "Output"
 
6390
msgstr "Izlaz"
 
6391
 
 
6392
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
 
6393
msgid "_PostScript level 2"
 
6394
msgstr "_Postskript nivo 2"
 
6395
 
 
6396
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3222
 
6397
msgid "_Encapsulated PostScript"
 
6398
msgstr "Enkapsulirani Postskript"
 
6399
 
 
6400
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3231
 
6401
msgid "P_review"
 
6402
msgstr "Pregled"
 
6403
 
 
6404
#
 
6405
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3252
 
6406
msgid "Preview _size:"
 
6407
msgstr "_Veličina pregleda:"
 
6408
 
 
6409
#: ../plug-ins/common/psd.c:489
 
6410
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
 
6411
msgstr "Neispravna UTF-8 niska u PSD datoteci"
 
6412
 
 
6413
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
 
6414
msgid "Photoshop image"
 
6415
msgstr "Photoshop slika"
 
6416
 
 
6417
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1312
 
6418
#, c-format
 
6419
msgid ""
 
6420
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
 
6421
"more than 30000 pixels wide or tall."
 
6422
msgstr ""
 
6423
"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje imaju više "
 
6424
"od 30000 tačaka po širini ili visini."
 
6425
 
 
6426
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1324
 
6427
#, c-format
 
6428
msgid ""
 
6429
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
 
6430
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
 
6431
msgstr ""
 
6432
"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike sa slojevima "
 
6433
"koji imaju više od 30000 tačaka po širini ili visini."
 
6434
 
 
6435
#: ../plug-ins/common/psp.c:362
 
6436
msgid "Paint Shop Pro image"
 
6437
msgstr "Paint Shop Pro slika"
 
6438
 
 
6439
#
 
6440
#: ../plug-ins/common/psp.c:402
 
6441
msgid "Save as PSP"
 
6442
msgstr "Spremi kao PSP"
 
6443
 
 
6444
#
 
6445
#. file save type
 
6446
#: ../plug-ins/common/psp.c:412
 
6447
msgid "Data Compression"
 
6448
msgstr "Kompresija podataka"
 
6449
 
 
6450
#
 
6451
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
 
6452
msgid "RLE"
 
6453
msgstr "RLE"
 
6454
 
 
6455
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
 
6456
msgid "LZ77"
 
6457
msgstr "LZ77"
 
6458
 
 
6459
#
 
6460
#: ../plug-ins/common/randomize.c:107
 
6461
msgid "Random Hurl 1.7"
 
6462
msgstr "Nasumični Hurl 1.7 "
 
6463
 
 
6464
#: ../plug-ins/common/randomize.c:108
 
6465
msgid "Random Pick 1.7"
 
6466
msgstr "Nasumični Izbor 1.7"
 
6467
 
 
6468
#
 
6469
#: ../plug-ins/common/randomize.c:109
 
6470
msgid "Random Slur 1.7"
 
6471
msgstr "Nasumični Slur 1.7"
 
6472
 
 
6473
#: ../plug-ins/common/randomize.c:244
 
6474
msgid "_Hurl..."
 
6475
msgstr "_Hurl..."
 
6476
 
 
6477
#: ../plug-ins/common/randomize.c:256
 
6478
msgid "_Pick..."
 
6479
msgstr "_Izaberite..."
 
6480
 
 
6481
#
 
6482
#: ../plug-ins/common/randomize.c:268
 
6483
msgid "_Slur..."
 
6484
msgstr ""
 
6485
 
 
6486
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 ../plug-ins/common/snoise.c:614
 
6487
msgid "_Random seed:"
 
6488
msgstr "_Slučajno seme:"
 
6489
 
 
6490
#
 
6491
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
 
6492
msgid "R_andomization (%):"
 
6493
msgstr "Slučajnost %:"
 
6494
 
 
6495
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
 
6496
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
 
6497
msgstr "Postotak piksela koji će biti filtrirani"
 
6498
 
 
6499
#: ../plug-ins/common/randomize.c:777
 
6500
msgid "R_epeat:"
 
6501
msgstr "Ponovi:"
 
6502
 
 
6503
#: ../plug-ins/common/randomize.c:780
 
6504
msgid "Number of times to apply filter"
 
6505
msgstr "Broj pokušaja za prihvaćanje filtera"
 
6506
 
 
6507
#: ../plug-ins/common/raw.c:166 ../plug-ins/common/raw.c:181
 
6508
msgid "Raw Image Data"
 
6509
msgstr "Sirovi podaci slike"
 
6510
 
 
6511
#: ../plug-ins/common/raw.c:915
 
6512
msgid "Raw Image Loader"
 
6513
msgstr "Učitavač sirove slike"
 
6514
 
 
6515
#
 
6516
#: ../plug-ins/common/raw.c:943
 
6517
msgid "Image"
 
6518
msgstr "Slika"
 
6519
 
 
6520
#: ../plug-ins/common/raw.c:955
 
6521
msgid "Planar RGB"
 
6522
msgstr "Planarni RGB"
 
6523
 
 
6524
#: ../plug-ins/common/raw.c:956
 
6525
msgid "Indexed"
 
6526
msgstr "Indeksirano"
 
6527
 
 
6528
#
 
6529
#: ../plug-ins/common/raw.c:961
 
6530
msgid "Image _Type:"
 
6531
msgstr "_Vrsta slike:"
 
6532
 
 
6533
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
 
6534
msgid "Palette"
 
6535
msgstr "Paleta"
 
6536
 
 
6537
#: ../plug-ins/common/raw.c:1021 ../plug-ins/common/raw.c:1109
 
6538
msgid "R, G, B (normal)"
 
6539
msgstr "R, G, B (normalna)"
 
6540
 
 
6541
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 ../plug-ins/common/raw.c:1111
 
6542
msgid "B, G, R, X (bmp style)"
 
6543
msgstr "B, G, R, X (bmp stil)"
 
6544
 
 
6545
#: ../plug-ins/common/raw.c:1027
 
6546
msgid "_Palette Type:"
 
6547
msgstr "Vrsta _palete"
 
6548
 
 
6549
#
 
6550
#: ../plug-ins/common/raw.c:1038
 
6551
msgid "Off_set:"
 
6552
msgstr "_Pomeraj:"
 
6553
 
 
6554
#: ../plug-ins/common/raw.c:1050
 
6555
msgid "Select Palette File to Load"
 
6556
msgstr "Odaberi paletu za učitavanje"
 
6557
 
 
6558
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
 
6559
msgid "Pal_ette File:"
 
6560
msgstr "Datoteka pa_lete"
 
6561
 
 
6562
#: ../plug-ins/common/raw.c:1081
 
6563
msgid "Raw Image Save"
 
6564
msgstr "Čuvanje sirove slike"
 
6565
 
 
6566
#: ../plug-ins/common/raw.c:1095
 
6567
msgid "RGB Save Type"
 
6568
msgstr "Vrsta RGB čuvanja"
 
6569
 
 
6570
#: ../plug-ins/common/raw.c:1099
 
6571
msgid "Standard (R,G,B)"
 
6572
msgstr "Uobičajeno (R,G,B)"
 
6573
 
 
6574
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
 
6575
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 
6576
msgstr "Planarna (RRR,GGG,BBB)"
 
6577
 
 
6578
#: ../plug-ins/common/raw.c:1105
 
6579
msgid "Indexed Palette Type"
 
6580
msgstr "Indeksirana vrsta palete"
 
6581
 
 
6582
#
 
6583
#: ../plug-ins/common/retinex.c:168
 
6584
msgid "_Retinex..."
 
6585
msgstr "_Retinex..."
 
6586
 
 
6587
#: ../plug-ins/common/retinex.c:251
 
6588
msgid "Retinex..."
 
6589
msgstr "Retinex..."
 
6590
 
 
6591
#: ../plug-ins/common/retinex.c:253
 
6592
msgid "Retinex (4/4): updated..."
 
6593
msgstr "Retinex (4/4): ažurirano..."
 
6594
 
 
6595
#: ../plug-ins/common/retinex.c:290
 
6596
msgid "Retinex Image Enhancement"
 
6597
msgstr "Poboljšanje Retinex slike"
 
6598
 
 
6599
#: ../plug-ins/common/retinex.c:311
 
6600
msgid "Level"
 
6601
msgstr "Nivo"
 
6602
 
 
6603
#: ../plug-ins/common/retinex.c:315
 
6604
msgid "_Uniform"
 
6605
msgstr "_Uniformno"
 
6606
 
 
6607
#: ../plug-ins/common/retinex.c:317
 
6608
msgid "_Low"
 
6609
msgstr "_Dole"
 
6610
 
 
6611
#: ../plug-ins/common/retinex.c:319
 
6612
msgid "_High"
 
6613
msgstr "_Gore"
 
6614
 
 
6615
#: ../plug-ins/common/retinex.c:344
 
6616
msgid "_Scale:"
 
6617
msgstr "_Razmera:"
 
6618
 
 
6619
#
 
6620
#: ../plug-ins/common/retinex.c:359
 
6621
msgid "_Scale division:"
 
6622
msgstr "_Deljenje razmere:"
 
6623
 
 
6624
#: ../plug-ins/common/retinex.c:374
 
6625
msgid "_Dynamic:"
 
6626
msgstr "_Dinamično:"
 
6627
 
 
6628
#: ../plug-ins/common/retinex.c:648
 
6629
msgid "Retinex: Filtering..."
 
6630
msgstr "Retinex: Filter..."
 
6631
 
 
6632
#
 
6633
#: ../plug-ins/common/ripple.c:138
 
6634
msgid "_Ripple..."
 
6635
msgstr "_Mreškanje..."
 
6636
 
 
6637
#
 
6638
#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
 
6639
msgid "Rippling..."
 
6640
msgstr "Umnožavanje..."
 
6641
 
 
6642
#
 
6643
#: ../plug-ins/common/ripple.c:472
 
6644
msgid "Ripple"
 
6645
msgstr "Umnoži"
 
6646
 
 
6647
#
 
6648
#: ../plug-ins/common/ripple.c:522
 
6649
msgid "_Retain tilability"
 
6650
msgstr "_Zadrži deljivost"
 
6651
 
 
6652
#
 
6653
#. Edges toggle box
 
6654
#: ../plug-ins/common/ripple.c:556
 
6655
msgid "Edges"
 
6656
msgstr "Ivice"
 
6657
 
 
6658
#
 
6659
#. Wave toggle box
 
6660
#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
 
6661
msgid "Wave Type"
 
6662
msgstr "Vrsta talasa"
 
6663
 
 
6664
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
 
6665
msgid "Saw_tooth"
 
6666
msgstr "Testera"
 
6667
 
 
6668
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
 
6669
msgid "S_ine"
 
6670
msgstr "Sinus"
 
6671
 
 
6672
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
 
6673
msgid "_Period:"
 
6674
msgstr "Period:"
 
6675
 
 
6676
#: ../plug-ins/common/ripple.c:625
 
6677
msgid "A_mplitude:"
 
6678
msgstr "Amplituda:"
 
6679
 
 
6680
#: ../plug-ins/common/rotate.c:421
 
6681
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
 
6682
msgstr "Ne možete rotirati cijelu sliku ako u istoj imate odabir."
 
6683
 
 
6684
#: ../plug-ins/common/rotate.c:428
 
6685
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
 
6686
msgstr "Ne možete rotirati sliku ako u istoj imate plutajući odabir"
 
6687
 
 
6688
#: ../plug-ins/common/rotate.c:439
 
6689
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
 
6690
msgstr "Žao mi je, kanali i maske ne mogu biti rotirani"
 
6691
 
 
6692
#: ../plug-ins/common/rotate.c:445
 
6693
msgid "Rotating..."
 
6694
msgstr "Rotiram..."
 
6695
 
 
6696
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:296
 
6697
msgid "_Sample Colorize..."
 
6698
msgstr "_Primer bojenja"
 
6699
 
 
6700
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
 
6701
msgid "Sample Colorize"
 
6702
msgstr "Primer bojenja"
 
6703
 
 
6704
#
 
6705
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
 
6706
msgid "Get sample colors"
 
6707
msgstr "Uzmi primere boja"
 
6708
 
 
6709
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1317
 
6710
msgid "Apply"
 
6711
msgstr "Prihvati"
 
6712
 
 
6713
#
 
6714
#. layer combo_box (Dst)
 
6715
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1335
 
6716
msgid "Destination:"
 
6717
msgstr "Odredište:"
 
6718
 
 
6719
#
 
6720
#. layer combo_box (Sample)
 
6721
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1351
 
6722
msgid "Sample:"
 
6723
msgstr "Primjer:"
 
6724
 
 
6725
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1361
 
6726
msgid "From reverse gradient"
 
6727
msgstr "Iz obrnutog preliva"
 
6728
 
 
6729
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1366
 
6730
msgid "From gradient"
 
6731
msgstr "Iz preliva"
 
6732
 
 
6733
#
 
6734
#. check button
 
6735
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1387
 
6736
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1414
 
6737
msgid "Show selection"
 
6738
msgstr "Prikaži selekciju"
 
6739
 
 
6740
#
 
6741
#. check button
 
6742
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1398
 
6743
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1425
 
6744
msgid "Show color"
 
6745
msgstr "Prikaži boju"
 
6746
 
 
6747
#
 
6748
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1538
 
6749
msgid "Input levels:"
 
6750
msgstr "Ulazni novoi:"
 
6751
 
 
6752
#
 
6753
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1588
 
6754
msgid "Output Levels:"
 
6755
msgstr "Izlazni nivoi:"
 
6756
 
 
6757
#
 
6758
#. check button
 
6759
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1628
 
6760
msgid "Hold intensity"
 
6761
msgstr "Zadrži Intenzitet"
 
6762
 
 
6763
#. check button
 
6764
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1639
 
6765
msgid "Original intensity"
 
6766
msgstr "Originalni Intezitet"
 
6767
 
 
6768
#
 
6769
#. check button
 
6770
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1657
 
6771
msgid "Use subcolors"
 
6772
msgstr "Upotrijebi pomoćne boje"
 
6773
 
 
6774
#. check button
 
6775
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1668
 
6776
msgid "Smooth samples"
 
6777
msgstr "Primeri uglađenosti"
 
6778
 
 
6779
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2632
 
6780
msgid "Sample Analyze..."
 
6781
msgstr "Primjer Analiza..."
 
6782
 
 
6783
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3002
 
6784
msgid "Remap Colorized..."
 
6785
msgstr "Remapiranje Obojanog..."
 
6786
 
 
6787
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:113
 
6788
msgid "S_catter HSV..."
 
6789
msgstr "Ra_sipanje HSV..."
 
6790
 
 
6791
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:208
 
6792
msgid "Scattering HSV..."
 
6793
msgstr "Rasipanje HSV..."
 
6794
 
 
6795
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:344
 
6796
msgid "Scatter HSV"
 
6797
msgstr "Rasipanje HSV"
 
6798
 
 
6799
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:372
 
6800
msgid "_Holdness:"
 
6801
msgstr "Postojanost:"
 
6802
 
 
6803
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:384
 
6804
msgid "H_ue:"
 
6805
msgstr "Nijansa:"
 
6806
 
 
6807
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:396
 
6808
msgid "_Saturation:"
 
6809
msgstr "Zasićenje:"
 
6810
 
 
6811
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:408
 
6812
msgid "_Value:"
 
6813
msgstr "Vrednost:"
 
6814
 
 
6815
#
 
6816
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:257 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:990
 
6817
msgid "_Screen Shot..."
 
6818
msgstr "_Snimak ekrana..."
 
6819
 
 
6820
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:395
 
6821
msgid "Error grabbing the pointer"
 
6822
msgstr "Greška kod uzimanja kursora"
 
6823
 
 
6824
#
 
6825
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:471
 
6826
msgid "Loading Screen Shot..."
 
6827
msgstr "Učitavam snimak ekrana..."
 
6828
 
 
6829
#
 
6830
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:478 ../plug-ins/common/screenshot.c:638
 
6831
msgid "Screen Shot"
 
6832
msgstr "Screen Shot"
 
6833
 
 
6834
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:586
 
6835
msgid "Specified window not found"
 
6836
msgstr "Navedeni prozor nije nađen"
 
6837
 
 
6838
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609
 
6839
msgid "Error obtaining Screen Shot"
 
6840
msgstr "Greška pri dobijanju snimka ekrana"
 
6841
 
 
6842
#. single window
 
6843
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:643 ../plug-ins/common/screenshot.c:673
 
6844
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:866
 
6845
msgid "Grab"
 
6846
msgstr "Uhvati"
 
6847
 
 
6848
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:680
 
6849
msgid "a _Single Window"
 
6850
msgstr "Jedan prozor"
 
6851
 
 
6852
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:698
 
6853
msgid "S_elect Window After"
 
6854
msgstr "Izaberi prozor kasnije"
 
6855
 
 
6856
#
 
6857
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:713 ../plug-ins/common/screenshot.c:755
 
6858
msgid "Seconds Delay"
 
6859
msgstr "sekundi zakašnjenja"
 
6860
 
 
6861
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:719
 
6862
msgid "the _Whole Screen"
 
6863
msgstr "Ceo ekran"
 
6864
 
 
6865
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:740
 
6866
msgid "Grab _After"
 
6867
msgstr "Uhvati kasnije"
 
6868
 
 
6869
#
 
6870
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:107
 
6871
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
 
6872
msgstr "Se_lektivno Gausian zamućenje..."
 
6873
 
 
6874
#
 
6875
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:187
 
6876
msgid "Selective Gaussian Blur..."
 
6877
msgstr "Selektivno Gausian zamućenje..."
 
6878
 
 
6879
#
 
6880
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:225
 
6881
msgid "Selective Gaussian Blur"
 
6882
msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje"
 
6883
 
 
6884
#
 
6885
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:257
 
6886
msgid "_Blur radius:"
 
6887
msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:"
 
6888
 
 
6889
#
 
6890
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:267
 
6891
msgid "_Max. delta:"
 
6892
msgstr "M_aks. Delta:"
 
6893
 
 
6894
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
 
6895
msgid "_Semi-Flatten"
 
6896
msgstr "_Polu-Ravno..."
 
6897
 
 
6898
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:122
 
6899
msgid "Semi-Flattening..."
 
6900
msgstr "Polu-Ravno..."
 
6901
 
 
6902
#
 
6903
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:124
 
6904
msgid "_Sharpen..."
 
6905
msgstr "I_zoštravanje..."
 
6906
 
 
6907
#
 
6908
#.
 
6909
#. * Let the user know what we're doing...
 
6910
#.
 
6911
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:311
 
6912
msgid "Sharpening..."
 
6913
msgstr "Izoštravanje..."
 
6914
 
 
6915
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:480
 
6916
msgid "Sharpen"
 
6917
msgstr "Izoštravanje"
 
6918
 
 
6919
#
 
6920
#: ../plug-ins/common/shift.c:113
 
6921
msgid "_Shift..."
 
6922
msgstr "_Pomicanje..."
 
6923
 
 
6924
#
 
6925
#: ../plug-ins/common/shift.c:194
 
6926
msgid "Shifting..."
 
6927
msgstr "Pomicanje..."
 
6928
 
 
6929
#
 
6930
#: ../plug-ins/common/shift.c:349
 
6931
msgid "Shift"
 
6932
msgstr "Pomak"
 
6933
 
 
6934
#
 
6935
#: ../plug-ins/common/shift.c:373
 
6936
msgid "Shift _horizontally"
 
6937
msgstr "_Horizontalni pomak"
 
6938
 
 
6939
#
 
6940
#: ../plug-ins/common/shift.c:374
 
6941
msgid "Shift _vertically"
 
6942
msgstr "_Vertikalni pomak"
 
6943
 
 
6944
#
 
6945
#: ../plug-ins/common/shift.c:404
 
6946
msgid "Shift _amount:"
 
6947
msgstr "Vre_dnost pomaka:"
 
6948
 
 
6949
#
 
6950
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
 
6951
msgid "_Sinus..."
 
6952
msgstr "_Sinus..."
 
6953
 
 
6954
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
 
6955
msgid "Sinus: rendering..."
 
6956
msgstr "Sinus: iscrtavam..."
 
6957
 
 
6958
#
 
6959
#. Create Main window with a vbox
 
6960
#. ==============================
 
6961
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
 
6962
msgid "Sinus"
 
6963
msgstr "Sinus"
 
6964
 
 
6965
#
 
6966
#: ../plug-ins/common/sinus.c:683
 
6967
msgid "Drawing Settings"
 
6968
msgstr "Osobnosti Crtanja"
 
6969
 
 
6970
#
 
6971
#: ../plug-ins/common/sinus.c:693
 
6972
msgid "_X Scale:"
 
6973
msgstr "X vrednost:"
 
6974
 
 
6975
#
 
6976
#: ../plug-ins/common/sinus.c:702
 
6977
msgid "_Y Scale:"
 
6978
msgstr "Y vrednost:"
 
6979
 
 
6980
#
 
6981
#: ../plug-ins/common/sinus.c:711
 
6982
msgid "Co_mplexity:"
 
6983
msgstr "Kompleksnost:"
 
6984
 
 
6985
#
 
6986
#: ../plug-ins/common/sinus.c:721
 
6987
msgid "Calculation Settings"
 
6988
msgstr "Osobnosti Izračuna"
 
6989
 
 
6990
#: ../plug-ins/common/sinus.c:734
 
6991
msgid "R_andom seed:"
 
6992
msgstr "Seme sluča_jnosti:"
 
6993
 
 
6994
#: ../plug-ins/common/sinus.c:743
 
6995
msgid "_Force tiling?"
 
6996
msgstr "Silom Popl_očaj?"
 
6997
 
 
6998
#
 
6999
#: ../plug-ins/common/sinus.c:756
 
7000
msgid "_Ideal"
 
7001
msgstr "Idealno"
 
7002
 
 
7003
#
 
7004
#: ../plug-ins/common/sinus.c:757
 
7005
msgid "_Distorted"
 
7006
msgstr "Distorzirano"
 
7007
 
 
7008
#
 
7009
#: ../plug-ins/common/sinus.c:775 ../plug-ins/common/sinus.c:791
 
7010
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516
 
7011
msgid "Colors"
 
7012
msgstr "Boje"
 
7013
 
 
7014
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
 
7015
#: ../plug-ins/common/sinus.c:784
 
7016
msgid "The colors are white and black."
 
7017
msgstr "Boje su bijele i crne"
 
7018
 
 
7019
#: ../plug-ins/common/sinus.c:795
 
7020
msgid "Bl_ack & white"
 
7021
msgstr "Crna i bela"
 
7022
 
 
7023
#
 
7024
#: ../plug-ins/common/sinus.c:797
 
7025
msgid "_Foreground & background"
 
7026
msgstr "_Prednji plan i pozadina"
 
7027
 
 
7028
#
 
7029
#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
 
7030
msgid "C_hoose here:"
 
7031
msgstr "O_daberi ovde:"
 
7032
 
 
7033
#
 
7034
#: ../plug-ins/common/sinus.c:812
 
7035
msgid "First color"
 
7036
msgstr "Prva Boja"
 
7037
 
 
7038
#
 
7039
#: ../plug-ins/common/sinus.c:822
 
7040
msgid "Second color"
 
7041
msgstr "Druga Boja"
 
7042
 
 
7043
#
 
7044
#: ../plug-ins/common/sinus.c:835
 
7045
msgid "Alpha Channels"
 
7046
msgstr "Alfa Kanali"
 
7047
 
 
7048
#
 
7049
#: ../plug-ins/common/sinus.c:848
 
7050
msgid "F_irst Color:"
 
7051
msgstr "Prva boja: "
 
7052
 
 
7053
#
 
7054
#: ../plug-ins/common/sinus.c:863
 
7055
msgid "S_econd Color:"
 
7056
msgstr "Druga boja:"
 
7057
 
 
7058
#
 
7059
#: ../plug-ins/common/sinus.c:888
 
7060
msgid "Blend Settings"
 
7061
msgstr "Osobnosti Blende(miješanje)"
 
7062
 
 
7063
#: ../plug-ins/common/sinus.c:901
 
7064
msgid "L_inear"
 
7065
msgstr "Linearno"
 
7066
 
 
7067
#
 
7068
#: ../plug-ins/common/sinus.c:902
 
7069
msgid "Bili_near"
 
7070
msgstr "Bilinearno"
 
7071
 
 
7072
#: ../plug-ins/common/sinus.c:903
 
7073
msgid "Sin_usoidal"
 
7074
msgstr "Sinusno"
 
7075
 
 
7076
#
 
7077
#: ../plug-ins/common/sinus.c:915
 
7078
msgid "_Exponent:"
 
7079
msgstr "Eksponent:"
 
7080
 
 
7081
#
 
7082
#: ../plug-ins/common/sinus.c:925
 
7083
msgid "_Blend"
 
7084
msgstr "Mešanje"
 
7085
 
 
7086
#
 
7087
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1042
 
7088
msgid "Do _Preview"
 
7089
msgstr "Daj pregled"
 
7090
 
 
7091
#
 
7092
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
 
7093
msgid "Smoo_th Palette..."
 
7094
msgstr "Ugla_đena paleta..."
 
7095
 
 
7096
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:180
 
7097
msgid "Deriving Smooth Palette..."
 
7098
msgstr "Izvodim uglađenu paletu..."
 
7099
 
 
7100
#
 
7101
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
 
7102
msgid "Smooth Palette"
 
7103
msgstr "Uglađena paleta"
 
7104
 
 
7105
#
 
7106
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:445
 
7107
msgid "_Search depth:"
 
7108
msgstr "Du_bina traženja:"
 
7109
 
 
7110
#: ../plug-ins/common/snoise.c:186
 
7111
msgid "_Solid Noise..."
 
7112
msgstr "_Jaki šum..."
 
7113
 
 
7114
#: ../plug-ins/common/snoise.c:336
 
7115
msgid "Solid Noise..."
 
7116
msgstr "Jaki šum..."
 
7117
 
 
7118
#
 
7119
#. Dialog initialization
 
7120
#: ../plug-ins/common/snoise.c:583
 
7121
msgid "Solid Noise"
 
7122
msgstr "Jaki šum"
 
7123
 
 
7124
#
 
7125
#: ../plug-ins/common/snoise.c:627
 
7126
msgid "_Detail:"
 
7127
msgstr "Detalj:"
 
7128
 
 
7129
#. Turbulent
 
7130
#: ../plug-ins/common/snoise.c:637
 
7131
msgid "T_urbulent"
 
7132
msgstr "Turbulencija"
 
7133
 
 
7134
#
 
7135
#. Tilable
 
7136
#: ../plug-ins/common/snoise.c:651
 
7137
msgid "T_ilable"
 
7138
msgstr "Rastavljivo"
 
7139
 
 
7140
#
 
7141
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
 
7142
msgid "_X size:"
 
7143
msgstr "_X Veličina:"
 
7144
 
 
7145
#
 
7146
#: ../plug-ins/common/snoise.c:679
 
7147
msgid "_Y size:"
 
7148
msgstr "_Y Veličina:"
 
7149
 
 
7150
#: ../plug-ins/common/sobel.c:119
 
7151
msgid "_Sobel..."
 
7152
msgstr "_Sobel..."
 
7153
 
 
7154
#
 
7155
#: ../plug-ins/common/sobel.c:227
 
7156
msgid "Sobel Edge Detection"
 
7157
msgstr "Sobel detekcija ivice"
 
7158
 
 
7159
#
 
7160
#: ../plug-ins/common/sobel.c:249
 
7161
msgid "Sobel _Horizontally"
 
7162
msgstr "Sobel _horizontalno"
 
7163
 
 
7164
#
 
7165
#: ../plug-ins/common/sobel.c:261
 
7166
msgid "Sobel _Vertically"
 
7167
msgstr "Sobel _vertikalno"
 
7168
 
 
7169
#: ../plug-ins/common/sobel.c:273
 
7170
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
 
7171
msgstr "_Zadrži oznaku rezultata (samo jedan smer)"
 
7172
 
 
7173
#: ../plug-ins/common/sobel.c:359
 
7174
msgid "Sobel Edge Detecting..."
 
7175
msgstr "Sobel detekcija ruba..."
 
7176
 
 
7177
#
 
7178
#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
 
7179
msgid "_Softglow..."
 
7180
msgstr "_Prigušeni sjaj..."
 
7181
 
 
7182
#: ../plug-ins/common/softglow.c:629
 
7183
msgid "Softglow"
 
7184
msgstr "Prigušen sjaj"
 
7185
 
 
7186
#
 
7187
#: ../plug-ins/common/softglow.c:659
 
7188
msgid "_Glow radius:"
 
7189
msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:"
 
7190
 
 
7191
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 
7192
msgid "_Sparkle..."
 
7193
msgstr "_Blistanje..."
 
7194
 
 
7195
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:292
 
7196
msgid "Sparkling..."
 
7197
msgstr "Blistanje..."
 
7198
 
 
7199
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:343
 
7200
msgid "Sparkle"
 
7201
msgstr "Blistanje"
 
7202
 
 
7203
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:366
 
7204
msgid "Luminosity _Threshold:"
 
7205
msgstr "Prag osvetljenja:"
 
7206
 
 
7207
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:369
 
7208
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
 
7209
msgstr "Podesi prag osvetljenja"
 
7210
 
 
7211
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
 
7212
msgid "F_lare intensity:"
 
7213
msgstr "Intezitet _odsjaja:"
 
7214
 
 
7215
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
 
7216
msgid "Adjust the Flare Intensity"
 
7217
msgstr "Podesi intezitet odsjaja"
 
7218
 
 
7219
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
 
7220
msgid "_Spike length:"
 
7221
msgstr "Dužina _šiljka:"
 
7222
 
 
7223
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
 
7224
msgid "Adjust the Spike Length"
 
7225
msgstr "Podesi duljinu Šiljka"
 
7226
 
 
7227
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:396
 
7228
msgid "Sp_ike points:"
 
7229
msgstr "_Tačke šiljka"
 
7230
 
 
7231
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
 
7232
msgid "Adjust the Number of Spikes"
 
7233
msgstr "Podesi broj Šiljaka"
 
7234
 
 
7235
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:406
 
7236
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
 
7237
msgstr "_Ugao šiljaka (-1: Nasumično):"
 
7238
 
 
7239
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:409
 
7240
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
 
7241
msgstr "Podesi ugao šiljaka (za -1 bira se nasumičan ugao)"
 
7242
 
 
7243
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
 
7244
msgid "Spik_e density:"
 
7245
msgstr "_Osetljivost šiljka"
 
7246
 
 
7247
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
 
7248
msgid "Adjust the Spike Density"
 
7249
msgstr "Podesi gustinu šiljka"
 
7250
 
 
7251
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
 
7252
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
 
7253
msgstr "Podesi neprozirnost šiljka"
 
7254
 
 
7255
#
 
7256
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
 
7257
msgid "_Random hue:"
 
7258
msgstr "Nasu_mična Nijansa:"
 
7259
 
 
7260
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
 
7261
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
 
7262
msgstr "Podesi koliko puta nijansa može biti promenjena nasumično"
 
7263
 
 
7264
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448
 
7265
msgid "Rando_m saturation:"
 
7266
msgstr "Nasumič_no zasićenje:"
 
7267
 
 
7268
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451
 
7269
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
 
7270
msgstr "Podesi koliko puta može zasićenje biti promenjeno nasumično"
 
7271
 
 
7272
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
 
7273
msgid "_Preserve luminosity"
 
7274
msgstr "Zadrži _osvetljenje"
 
7275
 
 
7276
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:472
 
7277
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
 
7278
msgstr "Da li ću zadržati osvetljenje?"
 
7279
 
 
7280
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
 
7281
msgid "In_verse"
 
7282
msgstr "Inverzno"
 
7283
 
 
7284
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
 
7285
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
 
7286
msgstr "Da li ću izvesti neki obratni efekt?"
 
7287
 
 
7288
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
 
7289
msgid "A_dd border"
 
7290
msgstr "_Dodaj ivicu"
 
7291
 
 
7292
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:496
 
7293
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
 
7294
msgstr "Iscrtaj Rub od Šiljaka oko Slike"
 
7295
 
 
7296
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
 
7297
msgid "_Natural color"
 
7298
msgstr "_Prirodna boja"
 
7299
 
 
7300
#
 
7301
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
 
7302
msgid "_Foreground color"
 
7303
msgstr "_Boja četke"
 
7304
 
 
7305
#
 
7306
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
 
7307
msgid "_Background color"
 
7308
msgstr "_Boja pozadine"
 
7309
 
 
7310
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
 
7311
msgid "Use the color of the image"
 
7312
msgstr "_Upotrijebi boju slike"
 
7313
 
 
7314
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
 
7315
msgid "Use the foreground color"
 
7316
msgstr "Upotrijebi boju četke"
 
7317
 
 
7318
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
 
7319
msgid "Use the background color"
 
7320
msgstr "Upotrijebi boju pozadine"
 
7321
 
 
7322
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:280
 
7323
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
 
7324
msgid "Solid"
 
7325
msgstr "Jako"
 
7326
 
 
7327
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:281
 
7328
msgid "Checker"
 
7329
msgstr "Šahovnica"
 
7330
 
 
7331
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:282
 
7332
msgid "Marble"
 
7333
msgstr "Čarobno"
 
7334
 
 
7335
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:283
 
7336
msgid "Lizard"
 
7337
msgstr "Gušter"
 
7338
 
 
7339
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:284
 
7340
msgid "Phong"
 
7341
msgstr "Phong"
 
7342
 
 
7343
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:285
 
7344
msgid "Noise"
 
7345
msgstr "Šum"
 
7346
 
 
7347
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:286
 
7348
msgid "Wood"
 
7349
msgstr "Stablo"
 
7350
 
 
7351
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:287
 
7352
msgid "Spiral"
 
7353
msgstr "Spirala"
 
7354
 
 
7355
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:288
 
7356
msgid "Spots"
 
7357
msgstr "Spotovi"
 
7358
 
 
7359
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1741
 
7360
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2615
 
7361
msgid "Texture"
 
7362
msgstr "Tekstura"
 
7363
 
 
7364
#
 
7365
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1743
 
7366
msgid "Bumpmap"
 
7367
msgstr "Bumpmap"
 
7368
 
 
7369
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1745
 
7370
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2617
 
7371
msgid "Light"
 
7372
msgstr "Svjetlo"
 
7373
 
 
7374
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
 
7375
msgid "Open File"
 
7376
msgstr "Otvori datoteku"
 
7377
 
 
7378
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2164
 
7379
msgid "Save File"
 
7380
msgstr "Sačuvaj datoteku"
 
7381
 
 
7382
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
 
7383
msgid "Sphere Designer"
 
7384
msgstr "Dizajner Kugle"
 
7385
 
 
7386
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2518
 
7387
msgid "Update _Preview"
 
7388
msgstr "Auto _osvežavanje pregleda"
 
7389
 
 
7390
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2572
 
7391
msgid "Textures"
 
7392
msgstr "Teksture"
 
7393
 
 
7394
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2600
 
7395
msgid "Texture Properties"
 
7396
msgstr "Osobitosti Teksture"
 
7397
 
 
7398
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2616
 
7399
msgid "Bump"
 
7400
msgstr "Bump"
 
7401
 
 
7402
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2644
 
7403
msgid "Texture:"
 
7404
msgstr "Tekstura:"
 
7405
 
 
7406
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649
 
7407
msgid "Colors:"
 
7408
msgstr "Boje:"
 
7409
 
 
7410
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2652
 
7411
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2663
 
7412
msgid "Color Selection Dialog"
 
7413
msgstr "Dijalog Odabira Boje"
 
7414
 
 
7415
#. Scale
 
7416
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2674
 
7417
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
 
7418
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572
 
7419
msgid "Scale:"
 
7420
msgstr "vrednost:"
 
7421
 
 
7422
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
 
7423
msgid "Turbulence:"
 
7424
msgstr "Turbulencija:"
 
7425
 
 
7426
#
 
7427
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2689
 
7428
msgid "Amount:"
 
7429
msgstr "Vrednost:"
 
7430
 
 
7431
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
 
7432
msgid "Exp.:"
 
7433
msgstr "Izv.:"
 
7434
 
 
7435
#
 
7436
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2703
 
7437
msgid "Texture Transformations"
 
7438
msgstr "Transformacija teksture"
 
7439
 
 
7440
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
 
7441
msgid "Scale Y:"
 
7442
msgstr "vrednost Y:"
 
7443
 
 
7444
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732
 
7445
msgid "Scale Z:"
 
7446
msgstr "vrednost Z:"
 
7447
 
 
7448
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
 
7449
msgid "Rotate X:"
 
7450
msgstr "Rotiraj X:"
 
7451
 
 
7452
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2746
 
7453
msgid "Rotate Y:"
 
7454
msgstr "Rotiraj Y:"
 
7455
 
 
7456
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2753
 
7457
msgid "Rotate Z:"
 
7458
msgstr "Rotiraj Z:"
 
7459
 
 
7460
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2760
 
7461
msgid "Position X:"
 
7462
msgstr "Pozicija X:"
 
7463
 
 
7464
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2767
 
7465
msgid "Position Y:"
 
7466
msgstr "Pozicija Y:"
 
7467
 
 
7468
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2774
 
7469
msgid "Position Z:"
 
7470
msgstr "Pozicija Z:"
 
7471
 
 
7472
#
 
7473
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2922
 
7474
msgid "Rendering Sphere..."
 
7475
msgstr "Iscrtavam loptu.."
 
7476
 
 
7477
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2979
 
7478
msgid "Sphere _Designer..."
 
7479
msgstr "_Dizajner Kugle..."
 
7480
 
 
7481
#: ../plug-ins/common/spread.c:99
 
7482
msgid "Sp_read..."
 
7483
msgstr "Ra_stezanje..."
 
7484
 
 
7485
#: ../plug-ins/common/spread.c:182
 
7486
msgid "Spreading..."
 
7487
msgstr "Rastezanje..."
 
7488
 
 
7489
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
 
7490
msgid "Spread"
 
7491
msgstr "Rastegni"
 
7492
 
 
7493
#: ../plug-ins/common/spread.c:364
 
7494
msgid "Spread Amount"
 
7495
msgstr "Vrednost rastezanja"
 
7496
 
 
7497
#: ../plug-ins/common/struc.c:1146
 
7498
msgid "_Apply Canvas..."
 
7499
msgstr "Prihva_tam platno..."
 
7500
 
 
7501
#: ../plug-ins/common/struc.c:1227
 
7502
msgid "Applying Canvas..."
 
7503
msgstr "Prihvaćam platno..."
 
7504
 
 
7505
#: ../plug-ins/common/struc.c:1264
 
7506
msgid "Apply Canvas"
 
7507
msgstr "Primeni platno"
 
7508
 
 
7509
#: ../plug-ins/common/struc.c:1290
 
7510
msgid "_Top-right"
 
7511
msgstr "_Vrh-Desno"
 
7512
 
 
7513
#: ../plug-ins/common/struc.c:1291
 
7514
msgid "Top-_left"
 
7515
msgstr "Vrh-_Levo"
 
7516
 
 
7517
#: ../plug-ins/common/struc.c:1292
 
7518
msgid "_Bottom-left"
 
7519
msgstr "D_no-Levo"
 
7520
 
 
7521
#: ../plug-ins/common/struc.c:1293
 
7522
msgid "Bottom-_right"
 
7523
msgstr "Dno-De_sno"
 
7524
 
 
7525
#: ../plug-ins/common/sunras.c:217 ../plug-ins/common/sunras.c:237
 
7526
msgid "SUN Rasterfile image"
 
7527
msgstr "SUN rasterska slika"
 
7528
 
 
7529
#: ../plug-ins/common/sunras.c:392
 
7530
#, c-format
 
7531
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 
7532
msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ kao SUN raster datoteku"
 
7533
 
 
7534
#: ../plug-ins/common/sunras.c:400
 
7535
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 
7536
msgstr "Ovaj tip SUN-Raster datoteke nije podržan"
 
7537
 
 
7538
#: ../plug-ins/common/sunras.c:423
 
7539
#, c-format
 
7540
msgid "Could not read color entries from '%s'"
 
7541
msgstr "Ne mogu pročitati podatke za boje iz „%s“"
 
7542
 
 
7543
#: ../plug-ins/common/sunras.c:431
 
7544
msgid "Type of colormap not supported"
 
7545
msgstr "Ova mapa boja nije podržana"
 
7546
 
 
7547
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
 
7548
msgid "This image depth is not supported"
 
7549
msgstr "Ova dubina slike nije podržana"
 
7550
 
 
7551
#: ../plug-ins/common/sunras.c:493
 
7552
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
 
7553
msgstr "SUNRAS spremanje ne može rukovati sa alfa kanalima"
 
7554
 
 
7555
#: ../plug-ins/common/sunras.c:504
 
7556
msgid "Can't operate on unknown image types"
 
7557
msgstr "Ne mogu raditi sa nepoznatim vrstama slika"
 
7558
 
 
7559
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1032 ../plug-ins/common/sunras.c:1123
 
7560
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1204 ../plug-ins/common/sunras.c:1299
 
7561
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1313 ../plug-ins/common/xwd.c:1414
 
7562
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1572 ../plug-ins/common/xwd.c:1772
 
7563
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2029 ../plug-ins/fits/fits.c:673
 
7564
msgid "EOF encountered on reading"
 
7565
msgstr "Naišao na EOF prilikom čitanja"
 
7566
 
 
7567
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1579
 
7568
msgid "Save as SUNRAS"
 
7569
msgstr "Sačuvaj kao SUNRAS"
 
7570
 
 
7571
#. file save type
 
7572
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
 
7573
msgid "Data Formatting"
 
7574
msgstr "Formatiranje podataka"
 
7575
 
 
7576
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
 
7577
msgid "RunLength Encoded"
 
7578
msgstr "RLE Enkodirano"
 
7579
 
 
7580
#: ../plug-ins/common/svg.c:136
 
7581
msgid "Scalable SVG image"
 
7582
msgstr "Skalabilna SVG slika"
 
7583
 
 
7584
#: ../plug-ins/common/svg.c:313 ../plug-ins/common/svg.c:696
 
7585
msgid "Unknown reason"
 
7586
msgstr "Nepoznat razlog"
 
7587
 
 
7588
#: ../plug-ins/common/svg.c:317
 
7589
msgid "Rendering SVG..."
 
7590
msgstr "Iscrtavam SVG..."
 
7591
 
 
7592
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
 
7593
msgid "Rendered SVG"
 
7594
msgstr "Iscrtan SVG"
 
7595
 
 
7596
#: ../plug-ins/common/svg.c:492
 
7597
msgid ""
 
7598
"SVG file does not\n"
 
7599
"specify a size!"
 
7600
msgstr ""
 
7601
"SVG datoteka ne\n"
 
7602
"određuje veličinu!"
 
7603
 
 
7604
#: ../plug-ins/common/svg.c:498 ../plug-ins/common/wmf.c:342
 
7605
#, c-format
 
7606
msgid "%d x %d"
 
7607
msgstr "%d x %d"
 
7608
 
 
7609
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
 
7610
#: ../plug-ins/common/svg.c:703
 
7611
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 
7612
msgstr "Iscrtaj skalabilnu vektorsku grafiku (SVG)"
 
7613
 
 
7614
#: ../plug-ins/common/svg.c:767 ../plug-ins/common/wmf.c:554
 
7615
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
 
7616
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212
 
7617
msgid "Height:"
 
7618
msgstr "Visina:"
 
7619
 
 
7620
#: ../plug-ins/common/svg.c:841 ../plug-ins/common/wmf.c:628
 
7621
msgid "_X ratio:"
 
7622
msgstr "_X odnos:"
 
7623
 
 
7624
#: ../plug-ins/common/svg.c:863 ../plug-ins/common/wmf.c:650
 
7625
msgid "_Y ratio:"
 
7626
msgstr "_Y odnos:"
 
7627
 
 
7628
#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:664
 
7629
msgid "Constrain aspect ratio"
 
7630
msgstr "Zadrži proporcije"
 
7631
 
 
7632
#: ../plug-ins/common/svg.c:888 ../plug-ins/common/wmf.c:675
 
7633
#, c-format
 
7634
msgid "pixels/%a"
 
7635
msgstr "piksela/%a"
 
7636
 
 
7637
#. Path Import
 
7638
#: ../plug-ins/common/svg.c:908
 
7639
msgid "Import _paths"
 
7640
msgstr "Uvezi _putanje"
 
7641
 
 
7642
#: ../plug-ins/common/svg.c:914
 
7643
msgid ""
 
7644
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 
7645
msgstr ""
 
7646
"Uvezi elemente putanje za SVG, kako bi bili korišćeni u Gimp alatki za "
 
7647
"putanje"
 
7648
 
 
7649
#: ../plug-ins/common/svg.c:927
 
7650
msgid "Merge imported paths"
 
7651
msgstr "_Spoji uvezene putanje"
 
7652
 
 
7653
#: ../plug-ins/common/tga.c:233 ../plug-ins/common/tga.c:249
 
7654
msgid "TarGA image"
 
7655
msgstr "TarGA slika"
 
7656
 
 
7657
#: ../plug-ins/common/tga.c:428
 
7658
#, c-format
 
7659
msgid "Cannot read footer from '%s'"
 
7660
msgstr "Ne mogu pročitati podnožje iz „%s“"
 
7661
 
 
7662
#: ../plug-ins/common/tga.c:444
 
7663
#, c-format
 
7664
msgid "Cannot read extension from '%s'"
 
7665
msgstr "Ne mogu pročitati proširenje iz „%s“"
 
7666
 
 
7667
#: ../plug-ins/common/tga.c:1194
 
7668
msgid "Save as TGA"
 
7669
msgstr "Sačuvaj kao TGA"
 
7670
 
 
7671
#. rle
 
7672
#: ../plug-ins/common/tga.c:1209
 
7673
msgid "_RLE compression"
 
7674
msgstr "_RLE kompresija"
 
7675
 
 
7676
#. origin
 
7677
#: ../plug-ins/common/tga.c:1219
 
7678
msgid "Or_igin at bottom left"
 
7679
msgstr "Početak na dnu-levo"
 
7680
 
 
7681
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:95
 
7682
msgid "_Threshold Alpha..."
 
7683
msgstr "_Prag Alfe..."
 
7684
 
 
7685
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:134
 
7686
msgid "The layer preserves transparency."
 
7687
msgstr "Sloj zahtjeva prozirnost"
 
7688
 
 
7689
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:140
 
7690
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
 
7691
msgstr "Niste odabrali RGBA/GRAYA crtež"
 
7692
 
 
7693
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:202
 
7694
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
 
7695
msgstr "Prag alfe: Bojam prozirnost..."
 
7696
 
 
7697
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:224
 
7698
msgid "Threshold Alpha"
 
7699
msgstr "Prag Alfe"
 
7700
 
 
7701
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:239
 
7702
msgid "Threshold:"
 
7703
msgstr "Prag:"
 
7704
 
 
7705
#: ../plug-ins/common/tiff.c:211 ../plug-ins/common/tiff.c:232
 
7706
#: ../plug-ins/common/tiff.c:249
 
7707
msgid "TIFF image"
 
7708
msgstr "TIFF slika"
 
7709
 
 
7710
#: ../plug-ins/common/tiff.c:850
 
7711
#, c-format
 
7712
msgid "Page %d"
 
7713
msgstr "Strana %d"
 
7714
 
 
7715
#: ../plug-ins/common/tiff.c:865
 
7716
msgid "TIFF Channel"
 
7717
msgstr "TIFF kanal"
 
7718
 
 
7719
#: ../plug-ins/common/tiff.c:874
 
7720
msgid ""
 
7721
"Warning:\n"
 
7722
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
 
7723
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
 
7724
"this conversion."
 
7725
msgstr ""
 
7726
"Upozorenje:\n"
 
7727
"Slika koju učitavate ima 16 bita po kanalu. Gimp može raditi samo sa 8 bita, "
 
7728
"tako da će ovo prevesti. Informacije će biti izgubljene zbogovakvog "
 
7729
"prevođenja."
 
7730
 
 
7731
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1970
 
7732
msgid ""
 
7733
"The TIFF format only supports comments in\n"
 
7734
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
 
7735
msgstr ""
 
7736
"TIFF format podržava samo komentare u\n"
 
7737
"7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan."
 
7738
 
 
7739
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2119
 
7740
msgid "Save as TIFF"
 
7741
msgstr "Sačuvaj kao TIFF"
 
7742
 
 
7743
#. compression
 
7744
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2133
 
7745
msgid "Compression"
 
7746
msgstr "Kompresija"
 
7747
 
 
7748
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2137
 
7749
msgid "_None"
 
7750
msgstr "Ništa"
 
7751
 
 
7752
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2138
 
7753
msgid "_LZW"
 
7754
msgstr "_LZW"
 
7755
 
 
7756
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2139
 
7757
msgid "_Pack Bits"
 
7758
msgstr "Paketno"
 
7759
 
 
7760
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2140
 
7761
msgid "_Deflate"
 
7762
msgstr "Izduvaj"
 
7763
 
 
7764
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2141
 
7765
msgid "_JPEG"
 
7766
msgstr "_JPEG"
 
7767
 
 
7768
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2150
 
7769
msgid "Save _color values from transparent pixels"
 
7770
msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka"
 
7771
 
 
7772
#
 
7773
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2166 ../plug-ins/common/xbm.c:1201
 
7774
msgid "Comment:"
 
7775
msgstr "Komentar:"
 
7776
 
 
7777
#: ../plug-ins/common/tile.c:112
 
7778
msgid "_Tile..."
 
7779
msgstr "_Delitelj..."
 
7780
 
 
7781
#. Set the tile cache size
 
7782
#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:320
 
7783
msgid "Tiling..."
 
7784
msgstr "Delim..."
 
7785
 
 
7786
#: ../plug-ins/common/tile.c:394
 
7787
msgid "Tile"
 
7788
msgstr "Delić"
 
7789
 
 
7790
#: ../plug-ins/common/tile.c:408
 
7791
msgid "Tile to New Size"
 
7792
msgstr "Podeli u novu veličinu"
 
7793
 
 
7794
#
 
7795
#: ../plug-ins/common/tile.c:430
 
7796
msgid "C_reate New Image"
 
7797
msgstr "_Napravi novu sliku"
 
7798
 
 
7799
#: ../plug-ins/common/tileit.c:224
 
7800
msgid "_Small Tiles..."
 
7801
msgstr "_Mali delići..."
 
7802
 
 
7803
#. Get the preview image
 
7804
#: ../plug-ins/common/tileit.c:363
 
7805
msgid "TileIt"
 
7806
msgstr "Razdijeli"
 
7807
 
 
7808
#. Area for buttons etc
 
7809
#. Flip
 
7810
#: ../plug-ins/common/tileit.c:406 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628
 
7811
msgid "Flip"
 
7812
msgstr "Ogledalo"
 
7813
 
 
7814
#: ../plug-ins/common/tileit.c:454
 
7815
msgid "A_ll tiles"
 
7816
msgstr "_Sve deliće"
 
7817
 
 
7818
#: ../plug-ins/common/tileit.c:468
 
7819
msgid "Al_ternate tiles"
 
7820
msgstr "Do_datni delići"
 
7821
 
 
7822
#: ../plug-ins/common/tileit.c:482
 
7823
msgid "_Explicit tile"
 
7824
msgstr "_Eksplicitno deljenje"
 
7825
 
 
7826
#: ../plug-ins/common/tileit.c:488
 
7827
msgid "Ro_w:"
 
7828
msgstr "_Red:"
 
7829
 
 
7830
#: ../plug-ins/common/tileit.c:512
 
7831
msgid "Col_umn:"
 
7832
msgstr "Kolona:"
 
7833
 
 
7834
#
 
7835
#: ../plug-ins/common/tileit.c:564
 
7836
msgid "O_pacity:"
 
7837
msgstr "Neprovidnost:"
 
7838
 
 
7839
#. Lower frame saying howmany segments
 
7840
#: ../plug-ins/common/tileit.c:573
 
7841
msgid "Number of Segments"
 
7842
msgstr "Broj delova:"
 
7843
 
 
7844
#: ../plug-ins/common/tiler.c:66
 
7845
msgid "_Make Seamless"
 
7846
msgstr "_Uklopi"
 
7847
 
 
7848
#: ../plug-ins/common/tiler.c:322
 
7849
msgid "Tiler..."
 
7850
msgstr "Delitelj..."
 
7851
 
 
7852
#
 
7853
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
 
7854
msgid "Saved"
 
7855
msgstr "Sačuvano"
 
7856
 
 
7857
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
 
7858
msgid ""
 
7859
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
 
7860
"checked."
 
7861
msgstr ""
 
7862
"Definicija Mjere će biti sačuvana samo ako je označeno ovo polje "
 
7863
"prijeizlaska iz GIMP-a."
 
7864
 
 
7865
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
 
7866
msgid "ID"
 
7867
msgstr "Oznaka"
 
7868
 
 
7869
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
 
7870
msgid ""
 
7871
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 
7872
msgstr ""
 
7873
"Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mjere u GIMP-ovoj datoteci s "
 
7874
"osobitostima."
 
7875
 
 
7876
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
 
7877
msgid "Factor"
 
7878
msgstr "Faktor"
 
7879
 
 
7880
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
 
7881
msgid "How many units make up an inch."
 
7882
msgstr "Koliko jedinica tvori jedan palac."
 
7883
 
 
7884
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
 
7885
msgid "Digits"
 
7886
msgstr "Znamenki"
 
7887
 
 
7888
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
 
7889
msgid ""
 
7890
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
 
7891
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
 
7892
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
 
7893
msgstr ""
 
7894
"Ovo polje služi za unos numeričkih znakova.U njemu specificiramo koliko "
 
7895
"decimalnih brojeva će imati približno istu tačnost kao „inč“ polje sa dva "
 
7896
"decimalna broja."
 
7897
 
 
7898
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
 
7899
msgid "Symbol"
 
7900
msgstr "Simbol"
 
7901
 
 
7902
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
 
7903
msgid ""
 
7904
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
 
7905
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 
7906
msgstr ""
 
7907
"Simbol merne jedinice (npr. „'“ za inče). Upotrijebi skraćenicu ako nema "
 
7908
"simbola."
 
7909
 
 
7910
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
 
7911
msgid "Abbreviation"
 
7912
msgstr "Skraćenica:"
 
7913
 
 
7914
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
 
7915
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
 
7916
msgstr "Skraćenica mjerne jedinice (npr „cm“ za centimetre)."
 
7917
 
 
7918
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
 
7919
msgid "Singular"
 
7920
msgstr "Jednina"
 
7921
 
 
7922
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
 
7923
msgid "The unit's singular form."
 
7924
msgstr "Jedinica u jednini"
 
7925
 
 
7926
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
 
7927
msgid "Plural"
 
7928
msgstr "Množina"
 
7929
 
 
7930
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
 
7931
msgid "The unit's plural form."
 
7932
msgstr "Jedinica u množini"
 
7933
 
 
7934
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
 
7935
msgid "Create a new unit from scratch."
 
7936
msgstr "Napravi potpuno novu jedinicu"
 
7937
 
 
7938
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
 
7939
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
 
7940
msgstr "Napravi novu jedinicu sa trenutno izabranom jedinicom kao osnovom."
 
7941
 
 
7942
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
 
7943
msgid "_Unit Editor"
 
7944
msgstr "_Urednik jedinica"
 
7945
 
 
7946
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
 
7947
msgid "New Unit"
 
7948
msgstr "Nova jedinica"
 
7949
 
 
7950
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:234
 
7951
msgid "_ID:"
 
7952
msgstr "_ID:"
 
7953
 
 
7954
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:245
 
7955
msgid "_Factor:"
 
7956
msgstr "Faktor:"
 
7957
 
 
7958
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:255
 
7959
msgid "_Digits:"
 
7960
msgstr "Brojevi:"
 
7961
 
 
7962
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:267
 
7963
msgid "_Symbol:"
 
7964
msgstr "Simbol:"
 
7965
 
 
7966
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:279
 
7967
msgid "_Abbreviation:"
 
7968
msgstr "Skraćenica:"
 
7969
 
 
7970
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:291
 
7971
msgid "Si_ngular:"
 
7972
msgstr "Jednina:"
 
7973
 
 
7974
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:303
 
7975
msgid "_Plural:"
 
7976
msgstr "Množina:"
 
7977
 
 
7978
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:339
 
7979
msgid "Unit factor must not be 0."
 
7980
msgstr "Faktor Mjere ne smije biti 0."
 
7981
 
 
7982
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
 
7983
msgid "All text fields must contain a value."
 
7984
msgstr "Sva polja za tekst moraju biti popunjena"
 
7985
 
 
7986
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:403
 
7987
msgid "Unit Editor"
 
7988
msgstr "Urednik Mjera"
 
7989
 
 
7990
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:143
 
7991
msgid "_Unsharp Mask..."
 
7992
msgstr "_Skini oštrinu maske..."
 
7993
 
 
7994
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:468
 
7995
msgid "Merging..."
 
7996
msgstr "Spajanje..."
 
7997
 
 
7998
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:635
 
7999
msgid "Unsharp Mask"
 
8000
msgstr "Skini oštrinu maske"
 
8001
 
 
8002
#: ../plug-ins/common/url.c:85 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
 
8003
msgid "URL"
 
8004
msgstr "URL"
 
8005
 
 
8006
#: ../plug-ins/common/video.c:44
 
8007
msgid "_Staggered"
 
8008
msgstr "Zastajkivanje"
 
8009
 
 
8010
#: ../plug-ins/common/video.c:45
 
8011
msgid "_Large staggered"
 
8012
msgstr "Veliko zastajkivanje"
 
8013
 
 
8014
#: ../plug-ins/common/video.c:46
 
8015
msgid "S_triped"
 
8016
msgstr "_Izbačeno"
 
8017
 
 
8018
#: ../plug-ins/common/video.c:47
 
8019
msgid "_Wide-striped"
 
8020
msgstr "_Široko-izbačeno"
 
8021
 
 
8022
#: ../plug-ins/common/video.c:48
 
8023
msgid "Lo_ng-staggered"
 
8024
msgstr "Dugo zastajkivanje"
 
8025
 
 
8026
#: ../plug-ins/common/video.c:49
 
8027
msgid "_3x3"
 
8028
msgstr "3x3"
 
8029
 
 
8030
#: ../plug-ins/common/video.c:50
 
8031
msgid "Larg_e 3x3"
 
8032
msgstr "Veliki 3x3"
 
8033
 
 
8034
#: ../plug-ins/common/video.c:51
 
8035
msgid "_Hex"
 
8036
msgstr "_Hex"
 
8037
 
 
8038
#: ../plug-ins/common/video.c:52
 
8039
msgid "_Dots"
 
8040
msgstr "Tačaka"
 
8041
 
 
8042
#: ../plug-ins/common/video.c:1817
 
8043
msgid "Vi_deo..."
 
8044
msgstr "Vi_deo..."
 
8045
 
 
8046
#: ../plug-ins/common/video.c:1889
 
8047
msgid "Video/RGB..."
 
8048
msgstr "Video/RGB..."
 
8049
 
 
8050
#: ../plug-ins/common/video.c:2020
 
8051
msgid "Video"
 
8052
msgstr "Video"
 
8053
 
 
8054
#. frame for the radio buttons
 
8055
#: ../plug-ins/common/video.c:2035
 
8056
msgid "Video Pattern"
 
8057
msgstr "Video mustra"
 
8058
 
 
8059
#: ../plug-ins/common/video.c:2079
 
8060
msgid "_Additive"
 
8061
msgstr "Dodatno"
 
8062
 
 
8063
#: ../plug-ins/common/video.c:2089
 
8064
msgid "_Rotated"
 
8065
msgstr "_Rotirano"
 
8066
 
 
8067
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
 
8068
msgid "_Value Invert"
 
8069
msgstr "_Obrnuta vrednost..."
 
8070
 
 
8071
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
 
8072
msgid "Value Invert..."
 
8073
msgstr "Obrnuta vrednost..."
 
8074
 
 
8075
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:193
 
8076
msgid "More _white (larger value)"
 
8077
msgstr "Više _bele (veća vrednost)"
 
8078
 
 
8079
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:196
 
8080
msgid "More blac_k (smaller value)"
 
8081
msgstr "Više _crne (manja vrednost)"
 
8082
 
 
8083
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:199
 
8084
msgid "_Middle value to peaks"
 
8085
msgstr "Srednja _vrednost u vrhove"
 
8086
 
 
8087
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:202
 
8088
msgid "_Foreground to peaks"
 
8089
msgstr "Boja _četke u vrhove"
 
8090
 
 
8091
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:205
 
8092
msgid "O_nly foreground"
 
8093
msgstr "Sa_mo boja četke"
 
8094
 
 
8095
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:208
 
8096
msgid "Only b_ackground"
 
8097
msgstr "Samo _pozadina"
 
8098
 
 
8099
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:211
 
8100
msgid "Mor_e opaque"
 
8101
msgstr "Više _neprovidnosti"
 
8102
 
 
8103
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:214
 
8104
msgid "More t_ransparent"
 
8105
msgstr "Više _providnosti"
 
8106
 
 
8107
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:242
 
8108
msgid "_Value Propagate..."
 
8109
msgstr "Širenje _vrednosti"
 
8110
 
 
8111
#
 
8112
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:254
 
8113
msgid "E_rode"
 
8114
msgstr "_Erozija"
 
8115
 
 
8116
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:266
 
8117
msgid "_Dilate"
 
8118
msgstr "Izduvaj"
 
8119
 
 
8120
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:476
 
8121
msgid "Value Propagating..."
 
8122
msgstr "Širim vrednost..."
 
8123
 
 
8124
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1058
 
8125
msgid "Value Propagate"
 
8126
msgstr "Širenje vrednosti"
 
8127
 
 
8128
#. Parameter settings
 
8129
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1116
 
8130
msgid "Propagate"
 
8131
msgstr "Režim reklamiranja"
 
8132
 
 
8133
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1129
 
8134
msgid "Lower t_hreshold:"
 
8135
msgstr "_Niži prag:"
 
8136
 
 
8137
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
 
8138
msgid "_Upper threshold:"
 
8139
msgstr "_Viši prag:"
 
8140
 
 
8141
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
 
8142
msgid "_Propagating rate:"
 
8143
msgstr "_Ritam reklamiranja:"
 
8144
 
 
8145
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1164
 
8146
msgid "To l_eft"
 
8147
msgstr "_Ulevo"
 
8148
 
 
8149
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
 
8150
msgid "To _right"
 
8151
msgstr "U_desno"
 
8152
 
 
8153
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1170
 
8154
msgid "To _top"
 
8155
msgstr "Na _vrh"
 
8156
 
 
8157
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1173
 
8158
msgid "To _bottom"
 
8159
msgstr "Na d_no"
 
8160
 
 
8161
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
 
8162
msgid "Propagating _Alpha Channel"
 
8163
msgstr "Reklamiram alfa kanal"
 
8164
 
 
8165
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1193
 
8166
msgid "Propagating Value Channel"
 
8167
msgstr "Propagating Value Channel"
 
8168
 
 
8169
#
 
8170
#: ../plug-ins/common/warp.c:247
 
8171
msgid "_Warp..."
 
8172
msgstr "_Izobličavanje..."
 
8173
 
 
8174
#: ../plug-ins/common/warp.c:391
 
8175
msgid "Warp"
 
8176
msgstr "Izobličavanje"
 
8177
 
 
8178
#: ../plug-ins/common/warp.c:405
 
8179
msgid "Basic Options"
 
8180
msgstr "Gl_avne opcije"
 
8181
 
 
8182
#: ../plug-ins/common/warp.c:427
 
8183
msgid "Step size:"
 
8184
msgstr "V_eličina Koraka:"
 
8185
 
 
8186
#: ../plug-ins/common/warp.c:441 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214
 
8187
msgid "Iterations:"
 
8188
msgstr "Iteracije:"
 
8189
 
 
8190
#. Displacement map menu
 
8191
#: ../plug-ins/common/warp.c:450
 
8192
msgid "Displacement map:"
 
8193
msgstr "Mapa razmeš_taja:"
 
8194
 
 
8195
#
 
8196
#. =======================================================================
 
8197
#. Displacement Type
 
8198
#: ../plug-ins/common/warp.c:468
 
8199
msgid "On edges:"
 
8200
msgstr "Na _ivicama:"
 
8201
 
 
8202
#: ../plug-ins/common/warp.c:479
 
8203
msgid "Wrap"
 
8204
msgstr "Uvij"
 
8205
 
 
8206
#: ../plug-ins/common/warp.c:494
 
8207
msgid "Smear"
 
8208
msgstr "Razmaz"
 
8209
 
 
8210
#: ../plug-ins/common/warp.c:509 ../plug-ins/fits/fits.c:988
 
8211
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
 
8212
msgid "Black"
 
8213
msgstr "Crna"
 
8214
 
 
8215
#: ../plug-ins/common/warp.c:524
 
8216
msgid "FG color"
 
8217
msgstr "Boja četke"
 
8218
 
 
8219
#. --------------------------------------------------------------------
 
8220
#. ---------    The secondary table         --------------------------
 
8221
#: ../plug-ins/common/warp.c:544
 
8222
msgid "Advanced Options"
 
8223
msgstr "Napredne Mogućnosti"
 
8224
 
 
8225
#: ../plug-ins/common/warp.c:560
 
8226
msgid "Dither size:"
 
8227
msgstr "Veličina mešanja:"
 
8228
 
 
8229
#: ../plug-ins/common/warp.c:573
 
8230
msgid "Rotation angle:"
 
8231
msgstr "Ugao rotacije:"
 
8232
 
 
8233
#: ../plug-ins/common/warp.c:586
 
8234
msgid "Substeps:"
 
8235
msgstr "Pod koraci:"
 
8236
 
 
8237
#. Magnitude map menu
 
8238
#: ../plug-ins/common/warp.c:595
 
8239
msgid "Magnitude map:"
 
8240
msgstr "Mapa magnitude:"
 
8241
 
 
8242
#: ../plug-ins/common/warp.c:617
 
8243
msgid "Use magnitude map"
 
8244
msgstr "Koristi mapu magnitude:"
 
8245
 
 
8246
#. --------------------------------------------------------------------
 
8247
#. ---------    The "other" table         --------------------------
 
8248
#: ../plug-ins/common/warp.c:630
 
8249
msgid "More Advanced Options"
 
8250
msgstr "Još naprednih opcija"
 
8251
 
 
8252
#: ../plug-ins/common/warp.c:647
 
8253
msgid "Gradient scale:"
 
8254
msgstr "Skala preliva:"
 
8255
 
 
8256
#: ../plug-ins/common/warp.c:670
 
8257
msgid "Gradient map selection menu"
 
8258
msgstr "Izbornik mape gradijenata"
 
8259
 
 
8260
#
 
8261
#: ../plug-ins/common/warp.c:680
 
8262
msgid "Vector mag:"
 
8263
msgstr "Vektor Mag:"
 
8264
 
 
8265
#. Angle
 
8266
#: ../plug-ins/common/warp.c:695 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586
 
8267
msgid "Angle:"
 
8268
msgstr "Ugao:"
 
8269
 
 
8270
#: ../plug-ins/common/warp.c:718
 
8271
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 
8272
msgstr "Meni za izbor mape vektora fiksnog usmerenja"
 
8273
 
 
8274
#.
 
8275
#. if (display_diff_map) {
 
8276
#. gimp_display_new(new_image_id);
 
8277
#. }
 
8278
#.
 
8279
#. make sure layer is visible
 
8280
#: ../plug-ins/common/warp.c:1175
 
8281
msgid "Smoothing X gradient..."
 
8282
msgstr "Uglađujem X preliv..."
 
8283
 
 
8284
#: ../plug-ins/common/warp.c:1177
 
8285
msgid "Smoothing Y gradient..."
 
8286
msgstr "Uglađujem Y preliv..."
 
8287
 
 
8288
#. calculate new X,Y Displacement image maps
 
8289
#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
 
8290
msgid "Finding XY gradient..."
 
8291
msgstr "Pronalazim XY preliv..."
 
8292
 
 
8293
#: ../plug-ins/common/warp.c:1255
 
8294
#, c-format
 
8295
msgid "Flow Step %d..."
 
8296
msgstr "Plutajući korak %d..."
 
8297
 
 
8298
#: ../plug-ins/common/waves.c:127
 
8299
msgid "_Waves..."
 
8300
msgstr "_Talasi..."
 
8301
 
 
8302
#: ../plug-ins/common/waves.c:249
 
8303
msgid "Waves"
 
8304
msgstr "Talasi"
 
8305
 
 
8306
#: ../plug-ins/common/waves.c:287
 
8307
msgid "_Reflective"
 
8308
msgstr "Refleksno"
 
8309
 
 
8310
#: ../plug-ins/common/waves.c:306
 
8311
msgid "_Amplitude:"
 
8312
msgstr "Amplituda:"
 
8313
 
 
8314
#: ../plug-ins/common/waves.c:318
 
8315
msgid "_Phase:"
 
8316
msgstr "Faza:"
 
8317
 
 
8318
#: ../plug-ins/common/waves.c:330
 
8319
msgid "_Wavelength:"
 
8320
msgstr "Talasna dužina:"
 
8321
 
 
8322
#: ../plug-ins/common/waves.c:431
 
8323
msgid "Waving..."
 
8324
msgstr "Talasam..."
 
8325
 
 
8326
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
 
8327
msgid ""
 
8328
"Web browser not specified.\n"
 
8329
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
 
8330
msgstr ""
 
8331
"Čitač veba nije određen.\n"
 
8332
"Molim vas da odredite čitač koristeći prozor Podešavanja."
 
8333
 
 
8334
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
 
8335
#, c-format
 
8336
msgid ""
 
8337
"Could not parse specified web browser command:\n"
 
8338
"%s"
 
8339
msgstr ""
 
8340
"Ne mogu obraditi navedenu naredbu za čitač:\n"
 
8341
"%s"
 
8342
 
 
8343
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
 
8344
#, c-format
 
8345
msgid ""
 
8346
"Could not execute specified web browser:\n"
 
8347
"%s"
 
8348
msgstr ""
 
8349
"Ne mogu pokrenuti navedeni čitač veba:\n"
 
8350
"%s"
 
8351
 
 
8352
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:161
 
8353
msgid "W_hirl and Pinch..."
 
8354
msgstr "Za_vrti i štipni..."
 
8355
 
 
8356
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:348
 
8357
msgid "Whirling and Pinching..."
 
8358
msgstr "Vrtenje i štipanje..."
 
8359
 
 
8360
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:535
 
8361
msgid "Whirl and Pinch"
 
8362
msgstr "Zavrti i štipni"
 
8363
 
 
8364
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
 
8365
msgid "_Whirl angle:"
 
8366
msgstr "Ugao zavrtanja:"
 
8367
 
 
8368
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
 
8369
msgid "_Pinch amount:"
 
8370
msgstr "_Vrednost štipanja:"
 
8371
 
 
8372
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:109
 
8373
msgid "Copy to Clipboard"
 
8374
msgstr "Umnoži u klipbord"
 
8375
 
 
8376
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:121
 
8377
msgid "Paste from Clipboard"
 
8378
msgstr "Prenesi iz klipborda"
 
8379
 
 
8380
#
 
8381
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:133
 
8382
msgid "From Clipboard"
 
8383
msgstr "Sa klipborda"
 
8384
 
 
8385
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:331
 
8386
msgid "Copying..."
 
8387
msgstr "Umnožavam..."
 
8388
 
 
8389
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:494
 
8390
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
 
8391
msgstr "Nepodržan format ili prazan klipbord!"
 
8392
 
 
8393
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:505
 
8394
msgid "Can't get Clipboard data."
 
8395
msgstr "Ne mogu dobiti podatke sa klipborda."
 
8396
 
 
8397
#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID);
 
8398
#.
 
8399
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:587
 
8400
msgid "Pasted"
 
8401
msgstr "Ubačeno"
 
8402
 
 
8403
#: ../plug-ins/common/winclipboard.c:600
 
8404
msgid "Pasting..."
 
8405
msgstr "Ubacujem..."
 
8406
 
 
8407
#: ../plug-ins/common/wind.c:183
 
8408
msgid "Wi_nd..."
 
8409
msgstr "_Vetar..."
 
8410
 
 
8411
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
 
8412
msgid "Rendering Blast..."
 
8413
msgstr "Iscrtavam eksploziju..."
 
8414
 
 
8415
#: ../plug-ins/common/wind.c:438
 
8416
msgid "Rendering Wind..."
 
8417
msgstr "Iscrtavam vetar..."
 
8418
 
 
8419
#: ../plug-ins/common/wind.c:873
 
8420
msgid "Wind"
 
8421
msgstr "Vetar"
 
8422
 
 
8423
#. ********************************************************
 
8424
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
 
8425
#. *****************************************************
 
8426
#: ../plug-ins/common/wind.c:906
 
8427
msgid "Style"
 
8428
msgstr "Stil"
 
8429
 
 
8430
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
 
8431
msgid "_Wind"
 
8432
msgstr "Vetar"
 
8433
 
 
8434
#: ../plug-ins/common/wind.c:911
 
8435
msgid "_Blast"
 
8436
msgstr "Eksplozija"
 
8437
 
 
8438
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
 
8439
msgid "_Left"
 
8440
msgstr "Levo"
 
8441
 
 
8442
#: ../plug-ins/common/wind.c:935
 
8443
msgid "_Right"
 
8444
msgstr "Desno"
 
8445
 
 
8446
#. ****************************************************
 
8447
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 
8448
#. **************************************************
 
8449
#: ../plug-ins/common/wind.c:954
 
8450
msgid "Edge Affected"
 
8451
msgstr "Ivica promenjena"
 
8452
 
 
8453
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
 
8454
msgid "L_eading"
 
8455
msgstr "Vođenje"
 
8456
 
 
8457
#: ../plug-ins/common/wind.c:959
 
8458
msgid "Tr_ailing"
 
8459
msgstr "Praćenje"
 
8460
 
 
8461
#: ../plug-ins/common/wind.c:960
 
8462
msgid "Bot_h"
 
8463
msgstr "Oboje"
 
8464
 
 
8465
#: ../plug-ins/common/wind.c:997
 
8466
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 
8467
msgstr "Veće vrednosti smanjuju efekat na nekoliko područja slike"
 
8468
 
 
8469
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
 
8470
msgid "_Strength:"
 
8471
msgstr "Valjanost:"
 
8472
 
 
8473
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016
 
8474
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 
8475
msgstr "Veće vrednosti povećavaju snagu efekta"
 
8476
 
 
8477
#
 
8478
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
 
8479
msgid "_Print"
 
8480
msgstr "_Štampaj"
 
8481
 
 
8482
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
 
8483
msgid "Page Setup"
 
8484
msgstr "Podešavanje strane"
 
8485
 
 
8486
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
 
8487
#, c-format
 
8488
msgid "PrintDlg failed: %d"
 
8489
msgstr "PrintDlg neuspelo: %d"
 
8490
 
 
8491
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
 
8492
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
 
8493
msgstr "Štampač ne podržava bitmape"
 
8494
 
 
8495
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
 
8496
msgid "StartPage failed"
 
8497
msgstr "Greška na početnoj stranici"
 
8498
 
 
8499
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
 
8500
msgid "Printing..."
 
8501
msgstr "Štampam..."
 
8502
 
 
8503
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
 
8504
msgid "CreateDIBSection failed"
 
8505
msgstr "CreateDIBSection greška"
 
8506
 
 
8507
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
 
8508
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
 
8509
msgstr "SetStretchBltMode greška (samo upozorenje)"
 
8510
 
 
8511
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
 
8512
#, c-format
 
8513
msgid ""
 
8514
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
 
8515
"error = %d, y = %d"
 
8516
msgstr ""
 
8517
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) greška, "
 
8518
"greška = %d, y = %d"
 
8519
 
 
8520
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
 
8521
msgid "EndPage failed"
 
8522
msgstr "EndPage greška"
 
8523
 
 
8524
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
 
8525
#, c-format
 
8526
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
 
8527
msgstr "PageSetupDlg greška: %d"
 
8528
 
 
8529
#: ../plug-ins/common/wmf.c:131
 
8530
msgid "Microsoft WMF file"
 
8531
msgstr "Microsoft WMF datoteka"
 
8532
 
 
8533
#: ../plug-ins/common/wmf.c:336
 
8534
msgid ""
 
8535
"WMF file does not\n"
 
8536
"specify a size!"
 
8537
msgstr ""
 
8538
"WMF datoteka ne\n"
 
8539
"određuje veličinu!"
 
8540
 
 
8541
#
 
8542
#: ../plug-ins/common/wmf.c:484
 
8543
msgid "Render Windows Metafile"
 
8544
msgstr "Renderuj Windows metadatoteku"
 
8545
 
 
8546
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
 
8547
#, c-format
 
8548
msgid "Could not open '%s' for reading."
 
8549
msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje."
 
8550
 
 
8551
#: ../plug-ins/common/wmf.c:963
 
8552
msgid "Rendered WMF"
 
8553
msgstr "Iscrtavam WMF"
 
8554
 
 
8555
#: ../plug-ins/common/xbm.c:169 ../plug-ins/common/xbm.c:187
 
8556
msgid "X BitMap image"
 
8557
msgstr "X bitmap slika"
 
8558
 
 
8559
#: ../plug-ins/common/xbm.c:241
 
8560
msgid "Created with The GIMP"
 
8561
msgstr "Napravljeno u Gimpu"
 
8562
 
 
8563
#: ../plug-ins/common/xbm.c:804
 
8564
#, c-format
 
8565
msgid ""
 
8566
"'%s':\n"
 
8567
"Could not read header (ftell == %ld)"
 
8568
msgstr ""
 
8569
"„%s“:\n"
 
8570
"Ne mogu pročitati zaglavlje (ftell == %ld)"
 
8571
 
 
8572
#: ../plug-ins/common/xbm.c:811
 
8573
#, c-format
 
8574
msgid ""
 
8575
"'%s':\n"
 
8576
"No image width specified"
 
8577
msgstr ""
 
8578
"„%s“:\n"
 
8579
"Niste odredili širinu slike"
 
8580
 
 
8581
#: ../plug-ins/common/xbm.c:818
 
8582
#, c-format
 
8583
msgid ""
 
8584
"'%s':\n"
 
8585
"No image height specified"
 
8586
msgstr ""
 
8587
"„%s“:\n"
 
8588
"Niste odredili visinu slike"
 
8589
 
 
8590
#: ../plug-ins/common/xbm.c:825
 
8591
#, c-format
 
8592
msgid ""
 
8593
"'%s':\n"
 
8594
"No image data type specified"
 
8595
msgstr ""
 
8596
"„%s“:\n"
 
8597
"Niste odredili tip slike"
 
8598
 
 
8599
#. The image is not black-and-white.
 
8600
#: ../plug-ins/common/xbm.c:960
 
8601
msgid ""
 
8602
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
 
8603
"colors.\n"
 
8604
"\n"
 
8605
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 
8606
msgstr ""
 
8607
"Slika koju čuvate kao XBM sadrži više od dve boje.\n"
 
8608
"\n"
 
8609
"Molim prebacite je u crno-belu 1 bitnu indeksiranu sliku pa ponovite radnju."
 
8610
 
 
8611
#
 
8612
#: ../plug-ins/common/xbm.c:971
 
8613
msgid ""
 
8614
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
 
8615
"which has no alpha channel."
 
8616
msgstr ""
 
8617
"Ne možete sačuvati masku kursora na slikama\n"
 
8618
"koje nemaju alfa kanal."
 
8619
 
 
8620
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1148
 
8621
msgid "Save as XBM"
 
8622
msgstr "Spremi kao XBM"
 
8623
 
 
8624
#. parameter settings
 
8625
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1158
 
8626
msgid "XBM Options"
 
8627
msgstr "XBM opcije"
 
8628
 
 
8629
#
 
8630
#. X10 format
 
8631
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1167
 
8632
msgid "_X10 format bitmap"
 
8633
msgstr "_X10 format bitmape"
 
8634
 
 
8635
#
 
8636
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1187
 
8637
msgid "_Identifier prefix:"
 
8638
msgstr "_Identifikacioni prefiks:"
 
8639
 
 
8640
#. hotspot toggle
 
8641
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1209
 
8642
msgid "_Write hot spot values"
 
8643
msgstr "_Upiši HotSpot vrednosti"
 
8644
 
 
8645
#
 
8646
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1231
 
8647
msgid "Hot spot _X:"
 
8648
msgstr "Hot Spot _X:"
 
8649
 
 
8650
#
 
8651
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1241
 
8652
msgid "Hot spot _Y:"
 
8653
msgstr "Hot Spot _Y:"
 
8654
 
 
8655
#
 
8656
#. mask file
 
8657
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1248
 
8658
msgid "Mask File"
 
8659
msgstr "Datoteka Maske:"
 
8660
 
 
8661
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1258
 
8662
msgid "W_rite extra mask file"
 
8663
msgstr "_Upiši extra masku u datoteku"
 
8664
 
 
8665
#
 
8666
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1271
 
8667
msgid "_Mask file extension:"
 
8668
msgstr "Ekstenzija _maske:"
 
8669
 
 
8670
#: ../plug-ins/common/xpm.c:170 ../plug-ins/common/xpm.c:195
 
8671
msgid "X PixMap image"
 
8672
msgstr "X piksmap slika"
 
8673
 
 
8674
#: ../plug-ins/common/xpm.c:354
 
8675
#, c-format
 
8676
msgid "Error opening file '%s'"
 
8677
msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“"
 
8678
 
 
8679
#: ../plug-ins/common/xpm.c:359
 
8680
msgid "XPM file invalid"
 
8681
msgstr "Neispravna XPM datoteka"
 
8682
 
 
8683
#
 
8684
#: ../plug-ins/common/xpm.c:780
 
8685
msgid "Save as XPM"
 
8686
msgstr "Sačuvaj kao XPM"
 
8687
 
 
8688
#
 
8689
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
 
8690
msgid "_Alpha threshold:"
 
8691
msgstr "_Alfa prag:"
 
8692
 
 
8693
#: ../plug-ins/common/xwd.c:277 ../plug-ins/common/xwd.c:297
 
8694
msgid "X window dump"
 
8695
msgstr "izvoz prozora X sistema"
 
8696
 
 
8697
#: ../plug-ins/common/xwd.c:430
 
8698
#, c-format
 
8699
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 
8700
msgstr "Ne mogu pročitati XWD zaglavlje iz „%s“"
 
8701
 
 
8702
#: ../plug-ins/common/xwd.c:468
 
8703
msgid "Can't read color entries"
 
8704
msgstr "Ne mogu pročitati ulaze boja"
 
8705
 
 
8706
#: ../plug-ins/common/xwd.c:527
 
8707
#, c-format
 
8708
msgid ""
 
8709
"XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
 
8710
"and bits per pixel %d.\n"
 
8711
"Currently this is not supported."
 
8712
msgstr ""
 
8713
"XWD-datoteka %s je formata %d, dubine %d\n"
 
8714
"i bitova po tački %d.\n"
 
8715
"Trenutno nije podržana."
 
8716
 
 
8717
#
 
8718
#: ../plug-ins/common/xwd.c:557
 
8719
msgid "Cannot save images with alpha channels."
 
8720
msgstr "Ne mogu čuvati slike sa alfa kanalima."
 
8721
 
 
8722
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2160
 
8723
msgid "Error during writing indexed/gray image"
 
8724
msgstr "Greška tokom zapisivanja indeksirane/sive slike"
 
8725
 
 
8726
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2258
 
8727
msgid "Error during writing rgb image"
 
8728
msgstr "Greška tokom zapisivanja rgb slike"
 
8729
 
 
8730
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
 
8731
msgid "_Zealous Crop"
 
8732
msgstr "_Zealous odsecanje..."
 
8733
 
 
8734
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:133
 
8735
msgid "ZealousCropping(tm)..."
 
8736
msgstr "Zealous odsecanje(tm)..."
 
8737
 
 
8738
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:234
 
8739
msgid "Nothing to crop."
 
8740
msgstr "Ništa za sečenje."
 
8741
 
 
8742
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128
 
8743
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142
 
8744
msgid "Procedure Browser"
 
8745
msgstr "Pretraživač procedura"
 
8746
 
 
8747
#
 
8748
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132
 
8749
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146
 
8750
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548
 
8751
msgid "Search by _Name"
 
8752
msgstr "Traži po imenu"
 
8753
 
 
8754
#
 
8755
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133
 
8756
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147
 
8757
msgid "Search by _Blurb"
 
8758
msgstr "Traži po Opisu"
 
8759
 
 
8760
#
 
8761
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224
 
8762
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718
 
8763
msgid "_Search:"
 
8764
msgstr "Traži:"
 
8765
 
 
8766
#
 
8767
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386
 
8768
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397
 
8769
msgid "Searching by name - please wait"
 
8770
msgstr "DB Pretraživač (po imenu - molim sačekajte)"
 
8771
 
 
8772
#
 
8773
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410
 
8774
msgid "Searching by blurb - please wait"
 
8775
msgstr "DB Pretraživač (po opisu - molim sačekajte"
 
8776
 
 
8777
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421
 
8778
msgid "Searching - please wait"
 
8779
msgstr "Tražim - molim sačekajte"
 
8780
 
 
8781
#
 
8782
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428
 
8783
msgid "1 Procedure"
 
8784
msgstr "1 procedura"
 
8785
 
 
8786
#
 
8787
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430
 
8788
#, c-format
 
8789
msgid "%d Procedures"
 
8790
msgstr "%d procedure"
 
8791
 
 
8792
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476
 
8793
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516
 
8794
msgid "No matches"
 
8795
msgstr "Nema poklapanja"
 
8796
 
 
8797
#
 
8798
#.
 
8799
#. *  Scales
 
8800
#.
 
8801
#.
 
8802
#. *    Scales
 
8803
#.
 
8804
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2673
 
8805
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3503 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3608
 
8806
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3745
 
8807
msgid "Parameters"
 
8808
msgstr "Parametri"
 
8809
 
 
8810
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146
 
8811
msgid "Return Values"
 
8812
msgstr "Povratne vrednosti"
 
8813
 
 
8814
#
 
8815
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159
 
8816
msgid "Additional Information"
 
8817
msgstr "Dodatne informacije"
 
8818
 
 
8819
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198
 
8820
msgid "Author:"
 
8821
msgstr "Autor:"
 
8822
 
 
8823
#
 
8824
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209
 
8825
msgid "Date:"
 
8826
msgstr "Datum:"
 
8827
 
 
8828
#
 
8829
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220
 
8830
msgid "Copyright:"
 
8831
msgstr "Autorska prava:"
 
8832
 
 
8833
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319
 
8834
msgid "Internal GIMP procedure"
 
8835
msgstr "Interna GIMP procedura"
 
8836
 
 
8837
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320
 
8838
msgid "GIMP Plug-In"
 
8839
msgstr "GIMP Priključak"
 
8840
 
 
8841
#
 
8842
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321
 
8843
msgid "GIMP Extension"
 
8844
msgstr "GIMP Ekstenzija"
 
8845
 
 
8846
#
 
8847
#: ../plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322
 
8848
msgid "Temporary Procedure"
 
8849
msgstr "Privremena Procedura"
 
8850
 
 
8851
#
 
8852
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151
 
8853
msgid "_Plug-In Browser"
 
8854
msgstr "Pretraživač _dodataka"
 
8855
 
 
8856
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418
 
8857
msgid "1 Plug-In Interface"
 
8858
msgstr "1 sučelje dodataka"
 
8859
 
 
8860
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420
 
8861
#, c-format
 
8862
msgid "%d Plug-In Interfaces"
 
8863
msgstr "%d sučelja dodataka"
 
8864
 
 
8865
#
 
8866
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544
 
8867
msgid "Plug-In Browser"
 
8868
msgstr "Pretraživač dodataka"
 
8869
 
 
8870
#
 
8871
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595
 
8872
msgid "Name"
 
8873
msgstr "Naziv"
 
8874
 
 
8875
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603
 
8876
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672
 
8877
msgid "Insertion Date"
 
8878
msgstr "Vreme umetanja"
 
8879
 
 
8880
#
 
8881
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611
 
8882
msgid "Menu Path"
 
8883
msgstr "Staza Menija"
 
8884
 
 
8885
#
 
8886
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619
 
8887
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681
 
8888
msgid "Image Types"
 
8889
msgstr "Vrste Slika"
 
8890
 
 
8891
#
 
8892
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643
 
8893
msgid "List View"
 
8894
msgstr "Vidi kao Listu"
 
8895
 
 
8896
#
 
8897
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663
 
8898
msgid "Menu Path/Name"
 
8899
msgstr "Meni Staza/Naziva"
 
8900
 
 
8901
#
 
8902
#: ../plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704
 
8903
msgid "Tree View"
 
8904
msgstr "Vidi kao stablo"
 
8905
 
 
8906
#: ../plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89
 
8907
msgid "Procedure _Browser"
 
8908
msgstr "Pretraživač _procedura"
 
8909
 
 
8910
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:100
 
8911
msgid "G3 fax image"
 
8912
msgstr "G3 faks slika"
 
8913
 
 
8914
#: ../plug-ins/fits/fits.c:159 ../plug-ins/fits/fits.c:178
 
8915
msgid "Flexible Image Transport System"
 
8916
msgstr "Prilagodljivi sistem prenosa slike"
 
8917
 
 
8918
#
 
8919
#: ../plug-ins/fits/fits.c:346
 
8920
msgid "Error during open of FITS file"
 
8921
msgstr "Greška kod otvaranja FITS datoteke"
 
8922
 
 
8923
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
 
8924
msgid "FITS file keeps no displayable images"
 
8925
msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati"
 
8926
 
 
8927
#
 
8928
#: ../plug-ins/fits/fits.c:430
 
8929
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
 
8930
msgstr "FITS spremanje ne može rukovati sa alfa kanalima"
 
8931
 
 
8932
#: ../plug-ins/fits/fits.c:969
 
8933
msgid "Load FITS File"
 
8934
msgstr "Učitavam FITS datoteku"
 
8935
 
 
8936
#: ../plug-ins/fits/fits.c:984
 
8937
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
 
8938
msgstr "BLANK/NaN Pixel premještanje"
 
8939
 
 
8940
#
 
8941
#: ../plug-ins/fits/fits.c:989 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288
 
8942
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422
 
8943
msgid "White"
 
8944
msgstr "Bijelo"
 
8945
 
 
8946
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
 
8947
msgid "Pixel value scaling"
 
8948
msgstr "Lestvica vrednosti tačaka"
 
8949
 
 
8950
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1001
 
8951
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
 
8952
msgstr "Prema DATAMIN/DATAMAX"
 
8953
 
 
8954
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
 
8955
msgid "Image Composing"
 
8956
msgstr "Sastavljanje slike"
 
8957
 
 
8958
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
 
8959
msgid "_Flame..."
 
8960
msgstr "_Plamen..."
 
8961
 
 
8962
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
 
8963
msgid "Drawing Flame..."
 
8964
msgstr "Crtam Plamen..."
 
8965
 
 
8966
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
 
8967
msgid "Flame works only on RGB drawables."
 
8968
msgstr "Mogu raditi samo na RGB crtežima."
 
8969
 
 
8970
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
 
8971
#, c-format
 
8972
msgid "'%s' is not a regular file"
 
8973
msgstr "„%s“: nije valjana datoteka"
 
8974
 
 
8975
#: ../plug-ins/flame/flame.c:637
 
8976
msgid "Edit Flame"
 
8977
msgstr "Uredi Plamen"
 
8978
 
 
8979
#: ../plug-ins/flame/flame.c:655
 
8980
msgid "Directions"
 
8981
msgstr "Smerovi"
 
8982
 
 
8983
#: ../plug-ins/flame/flame.c:691
 
8984
msgid "Controls"
 
8985
msgstr "Kontrole"
 
8986
 
 
8987
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
 
8988
msgid "_Speed:"
 
8989
msgstr "Brzina:"
 
8990
 
 
8991
#: ../plug-ins/flame/flame.c:722
 
8992
msgid "_Randomize"
 
8993
msgstr "Nasumično"
 
8994
 
 
8995
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
 
8996
msgid "Same"
 
8997
msgstr "Isto"
 
8998
 
 
8999
#: ../plug-ins/flame/flame.c:732 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
 
9000
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
 
9001
msgid "Random"
 
9002
msgstr "Nasumično"
 
9003
 
 
9004
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
 
9005
msgid "Swirl"
 
9006
msgstr "Vrtlog"
 
9007
 
 
9008
#: ../plug-ins/flame/flame.c:737
 
9009
msgid "Horseshoe"
 
9010
msgstr "Potkova"
 
9011
 
 
9012
#: ../plug-ins/flame/flame.c:738 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
 
9013
msgid "Polar"
 
9014
msgstr "Polar"
 
9015
 
 
9016
#: ../plug-ins/flame/flame.c:739
 
9017
msgid "Bent"
 
9018
msgstr "Svijenost"
 
9019
 
 
9020
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
 
9021
msgid "_Variation:"
 
9022
msgstr "Varijacija:"
 
9023
 
 
9024
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 
9025
msgid "Load Flame"
 
9026
msgstr "Učitavam Plamen"
 
9027
 
 
9028
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
 
9029
msgid "Save Flame"
 
9030
msgstr "Saluvaj Plamen"
 
9031
 
 
9032
#: ../plug-ins/flame/flame.c:931
 
9033
msgid "Flame"
 
9034
msgstr "Plamen"
 
9035
 
 
9036
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1025
 
9037
msgid "_Rendering"
 
9038
msgstr "I_scrtavam"
 
9039
 
 
9040
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1051
 
9041
msgid "Co_ntrast:"
 
9042
msgstr "Kontrast:"
 
9043
 
 
9044
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1065
 
9045
msgid "_Gamma:"
 
9046
msgstr "Gama:"
 
9047
 
 
9048
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1079
 
9049
msgid "Sample _density:"
 
9050
msgstr "Primer _osetljivosti:"
 
9051
 
 
9052
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1090
 
9053
msgid "Spa_tial oversample:"
 
9054
msgstr "Pre_klapanje prostora:"
 
9055
 
 
9056
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1101
 
9057
msgid "Spatial _filter radius:"
 
9058
msgstr "Poluprečnik prostornog _filtera:"
 
9059
 
 
9060
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
 
9061
msgid "Color_map:"
 
9062
msgstr "_Mapa boja:"
 
9063
 
 
9064
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1162
 
9065
msgid "Custom gradient"
 
9066
msgstr "Posebni preliv"
 
9067
 
 
9068
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
 
9069
msgid "C_amera"
 
9070
msgstr "Kamera"
 
9071
 
 
9072
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193
 
9073
msgid "_Zoom:"
 
9074
msgstr "Uvećanje:"
 
9075
 
 
9076
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
 
9077
msgid "Closed"
 
9078
msgstr "Zatvoreno"
 
9079
 
 
9080
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
 
9081
msgid "Close curve on completion"
 
9082
msgstr "Zatvori krivu na kraju"
 
9083
 
 
9084
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
 
9085
msgid "Show Line Frame"
 
9086
msgstr "Prikaži linije okvira"
 
9087
 
 
9088
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463
 
9089
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 
9090
msgstr "Crta linije izmešu kontrolnih tačaka. Samo tokom pravljenja krive"
 
9091
 
 
9092
#. Start building the dialog up
 
9093
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295
 
9094
msgid "Gfig"
 
9095
msgstr "Gfig"
 
9096
 
 
9097
#
 
9098
#. Tool options notebook
 
9099
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341
 
9100
msgid "Tool options"
 
9101
msgstr "Opcije alatke"
 
9102
 
 
9103
#
 
9104
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358
 
9105
msgid "_Stroke"
 
9106
msgstr "_Potez"
 
9107
 
 
9108
#. Fill frame on right side
 
9109
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405
 
9110
msgid "Fill"
 
9111
msgstr "Popuna"
 
9112
 
 
9113
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
 
9114
msgid "No fill"
 
9115
msgstr "Bez popune"
 
9116
 
 
9117
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
 
9118
msgid "Color fill"
 
9119
msgstr "Boja popune"
 
9120
 
 
9121
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421
 
9122
msgid "Pattern fill"
 
9123
msgstr "Mustra za popunu"
 
9124
 
 
9125
#
 
9126
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422
 
9127
msgid "Gradient fill"
 
9128
msgstr "Popuna prelivom"
 
9129
 
 
9130
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
 
9131
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482
 
9132
msgid "Show image"
 
9133
msgstr "Prikaži Sliku"
 
9134
 
 
9135
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
 
9136
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504
 
9137
msgid "Show grid"
 
9138
msgstr "Prikaži mrežu"
 
9139
 
 
9140
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
 
9141
msgid "Load Gfig object collection"
 
9142
msgstr "Učitaj kolekciju Gfig objekata"
 
9143
 
 
9144
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683
 
9145
msgid "Save Gfig Drawing"
 
9146
msgstr "Izbriši Gfig crtež"
 
9147
 
 
9148
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820
 
9149
msgid "First Gfig"
 
9150
msgstr "Prvi Gfig"
 
9151
 
 
9152
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859
 
9153
msgid "_Undo"
 
9154
msgstr "_Poništi"
 
9155
 
 
9156
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863
 
9157
msgid "_Clear"
 
9158
msgstr "P_očisti"
 
9159
 
 
9160
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867
 
9161
msgid "_Grid"
 
9162
msgstr "_Mreža"
 
9163
 
 
9164
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
 
9165
msgid "Raise selected object"
 
9166
msgstr "Podigni odabrane objekte"
 
9167
 
 
9168
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879
 
9169
msgid "Lower selected object"
 
9170
msgstr "Spusti odabrane objekte"
 
9171
 
 
9172
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883
 
9173
msgid "Raise selected object to top"
 
9174
msgstr "Podigni izabrane objekte na vrh"
 
9175
 
 
9176
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
 
9177
msgid "Lower selected object to bottom"
 
9178
msgstr "Spusti izabrane objekte na dno"
 
9179
 
 
9180
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
 
9181
msgid "Show previous object"
 
9182
msgstr "Prikaži prethodni objekt"
 
9183
 
 
9184
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
 
9185
msgid "Show next object"
 
9186
msgstr "Prikaži sledeći objekt"
 
9187
 
 
9188
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 
9189
msgid "Show all objects"
 
9190
msgstr "Prikaži sve objekte"
 
9191
 
 
9192
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 
9193
msgid "Create line"
 
9194
msgstr "Napravi crtu"
 
9195
 
 
9196
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 
9197
msgid "Create circle"
 
9198
msgstr "Napravi krug"
 
9199
 
 
9200
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 
9201
msgid "Create ellipse"
 
9202
msgstr "Napravi elipsu"
 
9203
 
 
9204
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 
9205
msgid "Create arc"
 
9206
msgstr "Napravi luk"
 
9207
 
 
9208
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 
9209
msgid "Create reg polygon"
 
9210
msgstr "Napravi poligon"
 
9211
 
 
9212
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 
9213
msgid "Create star"
 
9214
msgstr "Napravi zvezdu"
 
9215
 
 
9216
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 
9217
msgid "Create spiral"
 
9218
msgstr "Napravi spiralu"
 
9219
 
 
9220
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
 
9221
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 
9222
msgstr "Napravi Bejzierovu krivu. Shift + Dugme završava objekt."
 
9223
 
 
9224
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 
9225
msgid "Move an object"
 
9226
msgstr "Pomakni objekt"
 
9227
 
 
9228
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 
9229
msgid "Move a single point"
 
9230
msgstr "Pomakni jednu tačku"
 
9231
 
 
9232
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 
9233
msgid "Copy an object"
 
9234
msgstr "Umnoži objekt"
 
9235
 
 
9236
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 
9237
msgid "Delete an object"
 
9238
msgstr "Izbriši fraktal"
 
9239
 
 
9240
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 
9241
msgid "Select an object"
 
9242
msgstr "Izaberi objekt"
 
9243
 
 
9244
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023
 
9245
msgid "This tool has no options"
 
9246
msgstr "Ovaj alat nema opcije"
 
9247
 
 
9248
#. Put buttons in
 
9249
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230
 
9250
msgid "Show position"
 
9251
msgstr "Prikaži Poziciju"
 
9252
 
 
9253
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242
 
9254
msgid "Show control points"
 
9255
msgstr "Prikaži kontrolne tačke"
 
9256
 
 
9257
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276
 
9258
msgid "Max undo:"
 
9259
msgstr "Max. poništavanja:"
 
9260
 
 
9261
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
 
9262
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
 
9263
msgid "Transparent"
 
9264
msgstr "Providno"
 
9265
 
 
9266
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
 
9267
msgid "Foreground"
 
9268
msgstr "Prednji plan"
 
9269
 
 
9270
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
 
9271
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
 
9272
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
 
9273
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
 
9274
msgid "Copy"
 
9275
msgstr "Umnoži"
 
9276
 
 
9277
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298
 
9278
msgid ""
 
9279
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 
9280
"the draw is performed."
 
9281
msgstr ""
 
9282
"Vrsta pozadine sloja. Umnožavanje prouzrokuje da se prethodni sloj umnoži "
 
9283
"pre nego što se uradi crtanje."
 
9284
 
 
9285
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304
 
9286
msgid "Background:"
 
9287
msgstr "Pozadina:"
 
9288
 
 
9289
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
 
9290
msgid "Feather"
 
9291
msgstr "Poslije"
 
9292
 
 
9293
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
 
9294
msgid "Radius:"
 
9295
msgstr "Polumjer:"
 
9296
 
 
9297
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
 
9298
msgid "Grid spacing:"
 
9299
msgstr "Razmak mreže:"
 
9300
 
 
9301
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
 
9302
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
 
9303
msgid "Rectangle"
 
9304
msgstr "Pravougaonik"
 
9305
 
 
9306
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
 
9307
msgid "Isometric"
 
9308
msgstr "Izometrično"
 
9309
 
 
9310
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
 
9311
msgid "Grid type:"
 
9312
msgstr "Vrsta mreže:"
 
9313
 
 
9314
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
 
9315
msgid "Normal"
 
9316
msgstr "Normalno"
 
9317
 
 
9318
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
 
9319
msgid "Grey"
 
9320
msgstr "Siva"
 
9321
 
 
9322
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424
 
9323
msgid "Darker"
 
9324
msgstr "Tamnije"
 
9325
 
 
9326
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
 
9327
msgid "Lighter"
 
9328
msgstr "Svjetlije"
 
9329
 
 
9330
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
 
9331
msgid "Very dark"
 
9332
msgstr "Vrlo tamno"
 
9333
 
 
9334
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
 
9335
msgid "Grid color:"
 
9336
msgstr "Boja mreže:"
 
9337
 
 
9338
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638
 
9339
msgid "Sides:"
 
9340
msgstr "Strane:"
 
9341
 
 
9342
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648
 
9343
msgid "Right"
 
9344
msgstr "Desno"
 
9345
 
 
9346
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649
 
9347
msgid "Left"
 
9348
msgstr "Levo"
 
9349
 
 
9350
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659
 
9351
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
 
9352
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:500
 
9353
msgid "Orientation:"
 
9354
msgstr "Orjentacija:"
 
9355
 
 
9356
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
 
9357
msgid "Hey where has the object gone ?"
 
9358
msgstr "Hej, gdje se izgubio objekt ?"
 
9359
 
 
9360
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
 
9361
msgid "Error reading file"
 
9362
msgstr "Greška kod otvaranja datoteke"
 
9363
 
 
9364
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
 
9365
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
 
9366
msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete moći da ga sačuvate"
 
9367
 
 
9368
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
 
9369
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
 
9370
msgstr "Broj stranica Poligona"
 
9371
 
 
9372
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
 
9373
msgid "Object Details"
 
9374
msgstr " Detalji Objekata"
 
9375
 
 
9376
#. Position labels
 
9377
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
 
9378
msgid "XY position:"
 
9379
msgstr "XY pozicija:"
 
9380
 
 
9381
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
 
9382
msgid "Spiral Number of Turns"
 
9383
msgstr "Broj okreta spirale"
 
9384
 
 
9385
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
 
9386
msgid "Star Number of Points"
 
9387
msgstr "Broj tačaka zvezde"
 
9388
 
 
9389
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 
9390
#, fuzzy
 
9391
msgid "Create bezier curve"
 
9392
msgstr "Napravi krug"
 
9393
 
 
9394
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
 
9395
msgid "_Gfig..."
 
9396
msgstr "_Gfig..."
 
9397
 
 
9398
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:726
 
9399
msgid ""
 
9400
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
 
9401
"drawable.\n"
 
9402
msgstr ""
 
9403
"Greška pri čuvanju figure kao parazita: ne mogu dodati parazita crtežu.\n"
 
9404
 
 
9405
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:747
 
9406
#, c-format
 
9407
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
 
9408
msgstr ""
 
9409
"Greška pri otvaranju privremene datoteke „%s“ za učitavanje parazita.\n"
 
9410
 
 
9411
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:560
 
9412
msgid "Addition"
 
9413
msgstr "Dodavanje"
 
9414
 
 
9415
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:561
 
9416
msgid "Overlay"
 
9417
msgstr "Prekrivanje"
 
9418
 
 
9419
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:821
 
9420
msgid "_GFlare..."
 
9421
msgstr "_GFlare..."
 
9422
 
 
9423
#
 
9424
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:960
 
9425
msgid "Gradient Flare..."
 
9426
msgstr "Prelivni odsjaj..."
 
9427
 
 
9428
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1262
 
9429
#, c-format
 
9430
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
 
9431
msgstr "Nisam mogao otvoriti GFlare datoteku „%s“: %s"
 
9432
 
 
9433
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1270
 
9434
#, c-format
 
9435
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
 
9436
msgstr "„%s“: nije valjana GFlare datoteka."
 
9437
 
 
9438
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1324
 
9439
#, c-format
 
9440
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
 
9441
msgstr "Loše formatirana GFlare datoteka: %s\n"
 
9442
 
 
9443
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1449
 
9444
#, c-format
 
9445
msgid ""
 
9446
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
 
9447
"(gflare-path \"%s\")\n"
 
9448
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 
9449
msgstr ""
 
9450
"GFlare „%s“ nije sačuvan. Ako dodate novi unos u „%s“, kao:\n"
 
9451
"(gflare-putanja „%s“)\n"
 
9452
"i napravite direktorijum „%s“, onda možete sačuvati svoje GFlares u taj "
 
9453
"direktorijum."
 
9454
 
 
9455
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1482
 
9456
#, c-format
 
9457
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 
9458
msgstr "Greška pri zapisivanju GFlare datoteke „%s“: %s"
 
9459
 
 
9460
#.
 
9461
#. *    Dialog Shell
 
9462
#.
 
9463
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2294
 
9464
msgid "GFlare"
 
9465
msgstr "GFlare"
 
9466
 
 
9467
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2346
 
9468
msgid "A_uto update preview"
 
9469
msgstr "A_uto osvežavanje pregleda"
 
9470
 
 
9471
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2397
 
9472
msgid "`Default' is created."
 
9473
msgstr "'Default' je kreiran."
 
9474
 
 
9475
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2398
 
9476
msgid "Default"
 
9477
msgstr "Uobičajeno"
 
9478
 
 
9479
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699
 
9480
msgid "Ro_tation:"
 
9481
msgstr "Rotacija:"
 
9482
 
 
9483
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2711
 
9484
msgid "_Hue rotation:"
 
9485
msgstr "Rotacija _nijanse:"
 
9486
 
 
9487
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2723
 
9488
msgid "Vector _Angle:"
 
9489
msgstr "Ugao Vektora:"
 
9490
 
 
9491
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2735
 
9492
msgid "Vector _Length:"
 
9493
msgstr "Dužina Vektora:"
 
9494
 
 
9495
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2756
 
9496
msgid "A_daptive supersampling"
 
9497
msgstr "A_daptivno supersempliranje"
 
9498
 
 
9499
#
 
9500
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2775
 
9501
msgid "_Max Depth:"
 
9502
msgstr "Maks. Dubina:"
 
9503
 
 
9504
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2785
 
9505
msgid "_Threshold"
 
9506
msgstr "Prag:"
 
9507
 
 
9508
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2923
 
9509
msgid "S_elector"
 
9510
msgstr "Selektor"
 
9511
 
 
9512
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2987
 
9513
msgid "New GFlare"
 
9514
msgstr "Novi GFlare"
 
9515
 
 
9516
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2990
 
9517
msgid "Enter a name for the new GFlare"
 
9518
msgstr "Unesi naziv novog GFlare-a:"
 
9519
 
 
9520
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3010
 
9521
#, c-format
 
9522
msgid "The name '%s' is used already!"
 
9523
msgstr "Naziv '%s' je već u uporabi!"
 
9524
 
 
9525
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3066
 
9526
msgid "Copy GFlare"
 
9527
msgstr "Kopiraj GFlare"
 
9528
 
 
9529
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3069
 
9530
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 
9531
msgstr "Unesi naziv za umnoženi GFlare:"
 
9532
 
 
9533
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3091
 
9534
#, c-format
 
9535
msgid "The name `%s' is used already!"
 
9536
msgstr "Naziv '%s' je već u uporabi!"
 
9537
 
 
9538
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3122
 
9539
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 
9540
msgstr "Ne Mogu obrisati!! Mora postojati najmanje jedan GFlare."
 
9541
 
 
9542
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3132
 
9543
msgid "Delete GFlare"
 
9544
msgstr "Izbriši GFlare"
 
9545
 
 
9546
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3203
 
9547
#, c-format
 
9548
msgid "not found %s in gflares_list"
 
9549
msgstr "nije nađeno u %s gflares_list"
 
9550
 
 
9551
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3244
 
9552
msgid "GFlare Editor"
 
9553
msgstr "GFlare Urednik"
 
9554
 
 
9555
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3248
 
9556
msgid "Rescan Gradients"
 
9557
msgstr "Odskeniraj prelive"
 
9558
 
 
9559
#. Glow
 
9560
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3367
 
9561
msgid "Glow Paint Options"
 
9562
msgstr "Osnovne Mogućnosti Slikanja"
 
9563
 
 
9564
#
 
9565
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3378 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3406
 
9566
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3434
 
9567
msgid "Opacity:"
 
9568
msgstr "Neprozirnost:"
 
9569
 
 
9570
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3391 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3419
 
9571
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3447
 
9572
msgid "Paint Mode:"
 
9573
msgstr "Način Slikanja:"
 
9574
 
 
9575
#. Rays
 
9576
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3395
 
9577
msgid "Rays Paint Options"
 
9578
msgstr "Osobitosti Slikanja Zrakama:"
 
9579
 
 
9580
#. Rays
 
9581
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3423
 
9582
msgid "Second Flares Paint Options"
 
9583
msgstr "Sekundarne Flare opcije"
 
9584
 
 
9585
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3450 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
 
9586
msgid "_General"
 
9587
msgstr "Generalno"
 
9588
 
 
9589
#.
 
9590
#. *  Gradient Menus
 
9591
#.
 
9592
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3476 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3579
 
9593
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3718
 
9594
msgid "Gradients"
 
9595
msgstr "prelivi"
 
9596
 
 
9597
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3487 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3592
 
9598
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3729
 
9599
msgid "Radial Gradient:"
 
9600
msgstr "Radijalni preliv:"
 
9601
 
 
9602
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3491 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3596
 
9603
msgid "Angular Gradient:"
 
9604
msgstr "Angularni preliv:"
 
9605
 
 
9606
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3495 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3600
 
9607
msgid "Angular Size Gradient:"
 
9608
msgstr "Vel. angularnog preliva:"
 
9609
 
 
9610
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3515 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3620
 
9611
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3757
 
9612
msgid "Size (%):"
 
9613
msgstr "Veličina (%):"
 
9614
 
 
9615
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3527 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3632
 
9616
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3769
 
9617
msgid "Rotation:"
 
9618
msgstr "Rotacija:"
 
9619
 
 
9620
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3539 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3645
 
9621
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3782
 
9622
msgid "Hue Rotation:"
 
9623
msgstr "Hue Rotacija:"
 
9624
 
 
9625
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3553
 
9626
msgid "G_low"
 
9627
msgstr "Sjaj"
 
9628
 
 
9629
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3657
 
9630
msgid "# of Spikes:"
 
9631
msgstr "# šiljaka:"
 
9632
 
 
9633
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3669
 
9634
msgid "Spike Thickness:"
 
9635
msgstr "Gustina Šiljaka:"
 
9636
 
 
9637
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3683
 
9638
msgid "_Rays"
 
9639
msgstr "Zraci"
 
9640
 
 
9641
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3733
 
9642
msgid "Size Factor Gradient:"
 
9643
msgstr "Faktor veličine preliva:"
 
9644
 
 
9645
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3737
 
9646
msgid "Probability Gradient:"
 
9647
msgstr "Mogući preliv:"
 
9648
 
 
9649
#.
 
9650
#. *    Shape Radio Button Frame
 
9651
#.
 
9652
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3799
 
9653
msgid "Shape of Second Flares"
 
9654
msgstr "Oblik drugog odsjaja"
 
9655
 
 
9656
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3807 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
 
9657
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
 
9658
msgid "Circle"
 
9659
msgstr "Krug"
 
9660
 
 
9661
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3824 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
 
9662
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
 
9663
msgid "Polygon"
 
9664
msgstr "Poligon"
 
9665
 
 
9666
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857
 
9667
msgid "Random Seed:"
 
9668
msgstr "Seme slučajnosti:"
 
9669
 
 
9670
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3871
 
9671
msgid "_Second Flares"
 
9672
msgstr "Drugi odsjaj"
 
9673
 
 
9674
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:158 ../plug-ins/gfli/gfli.c:178
 
9675
msgid "AutoDesk FLIC animation"
 
9676
msgstr "AutoDesk FLIC animacija"
 
9677
 
 
9678
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:527
 
9679
#, c-format
 
9680
msgid "Frame (%i)"
 
9681
msgstr "Okvir (%i)"
 
9682
 
 
9683
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:678
 
9684
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 
9685
msgstr "Žao mi je, mogu sačuvati samo indeksirane i sive slike."
 
9686
 
 
9687
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811
 
9688
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 
9689
msgstr "GFLI 1.2 - Učitavam hrpu okvira"
 
9690
 
 
9691
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:874
 
9692
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
 
9693
msgstr "GFLI 1.2 - Spremam hrpu"
 
9694
 
 
9695
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
 
9696
msgid "Can only save drawables!"
 
9697
msgstr "Mogu čuvati samo crteže!"
 
9698
 
 
9699
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
 
9700
msgid "Save Brush"
 
9701
msgstr "Sačuvaj četku"
 
9702
 
 
9703
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:481
 
9704
msgid "_Brush"
 
9705
msgstr "Četka"
 
9706
 
 
9707
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:518
 
9708
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
 
9709
msgid "Gamma:"
 
9710
msgstr "Gama:"
 
9711
 
 
9712
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:536
 
9713
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 
9714
msgstr "Menja gamu (svetlost) odabrane četke"
 
9715
 
 
9716
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
 
9717
msgid "Select:"
 
9718
msgstr "Odaberi:"
 
9719
 
 
9720
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:573
 
9721
msgid "Aspect ratio:"
 
9722
msgstr "Oblik razmere:"
 
9723
 
 
9724
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577
 
9725
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
 
9726
msgstr "Određuje oblik razmere četke"
 
9727
 
 
9728
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
 
9729
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
 
9730
msgid "Relief:"
 
9731
msgstr "Reljef:"
 
9732
 
 
9733
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:590
 
9734
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
 
9735
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 
9736
msgstr "Određuje količinu ispupčenja za primenu na slici (procentualno)"
 
9737
 
 
9738
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
 
9739
msgid "Co_lor"
 
9740
msgstr "Boja:"
 
9741
 
 
9742
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
 
9743
msgid "A_verage under brush"
 
9744
msgstr "Prosečno ispod četke"
 
9745
 
 
9746
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
 
9747
msgid "C_enter of brush"
 
9748
msgstr "Sredina četke"
 
9749
 
 
9750
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
 
9751
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
 
9752
msgstr "Boja se računa prema proseku svih tačaka ispod četke"
 
9753
 
 
9754
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 
9755
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
 
9756
msgstr "Uzima boju sa tačke u sredini ispod četke"
 
9757
 
 
9758
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
 
9759
msgid "Color _noise:"
 
9760
msgstr "Šum boje:"
 
9761
 
 
9762
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
 
9763
msgid "Adds random noise to the color"
 
9764
msgstr "Dodaje nasumično šum u boju"
 
9765
 
 
9766
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
 
9767
msgid "Keep original"
 
9768
msgstr "Zadrži original"
 
9769
 
 
9770
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
 
9771
msgid "Preserve the original image as a background"
 
9772
msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu"
 
9773
 
 
9774
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
 
9775
msgid "From paper"
 
9776
msgstr "Iz papira"
 
9777
 
 
9778
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
 
9779
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
 
9780
msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu"
 
9781
 
 
9782
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
 
9783
msgid "Solid colored background"
 
9784
msgstr "Pozadina u Boji"
 
9785
 
 
9786
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
 
9787
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
 
9788
msgstr "Koristi providnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi"
 
9789
 
 
9790
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 
9791
msgid "Paint edges"
 
9792
msgstr "Oboji ivice"
 
9793
 
 
9794
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
 
9795
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
 
9796
msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike"
 
9797
 
 
9798
#. Tileable checkbox
 
9799
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:264
 
9800
msgid "Tileable"
 
9801
msgstr "Rastavljivo"
 
9802
 
 
9803
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
 
9804
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
 
9805
msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva"
 
9806
 
 
9807
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
 
9808
msgid "Drop Shadow"
 
9809
msgstr "Ubaci senku"
 
9810
 
 
9811
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
 
9812
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
 
9813
msgstr "Dodaje efekat senke u svaki potez četkom"
 
9814
 
 
9815
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
 
9816
msgid "Edge darken:"
 
9817
msgstr "Zatamnjenje ivice:"
 
9818
 
 
9819
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
 
9820
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
 
9821
msgstr "Koliko će ivice poteza četkom biti „zatamnjene“"
 
9822
 
 
9823
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
 
9824
msgid "Shadow darken:"
 
9825
msgstr "Dubina senke:"
 
9826
 
 
9827
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
 
9828
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
 
9829
msgstr "Koliko da „zatamnim“ kapljicu senke"
 
9830
 
 
9831
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
 
9832
msgid "Shadow depth:"
 
9833
msgstr "Dubina senke:"
 
9834
 
 
9835
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
 
9836
msgid ""
 
9837
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
 
9838
msgstr "Dubina kapljice senke,npr. koliko će daleko biti od objekta"
 
9839
 
 
9840
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
 
9841
msgid "Shadow blur:"
 
9842
msgstr "Zamućenje senke:"
 
9843
 
 
9844
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
 
9845
msgid "How much to blur the drop shadow"
 
9846
msgstr "Koliko zamutiti kapljicu senke"
 
9847
 
 
9848
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
 
9849
msgid "Deviation threshold:"
 
9850
msgstr "Prag devijacije:"
 
9851
 
 
9852
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
 
9853
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
 
9854
msgstr "Kritična vresnost za adaptivne selekcije"
 
9855
 
 
9856
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
 
9857
msgid "_GIMPressionist..."
 
9858
msgstr "_GIMPresionista..."
 
9859
 
 
9860
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
 
9861
msgid "Painting..."
 
9862
msgstr "Slikanje..."
 
9863
 
 
9864
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117
 
9865
msgid "The GIMPressionist"
 
9866
msgstr "GIMPressionista"
 
9867
 
 
9868
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196
 
9869
msgid "Gimpressionist"
 
9870
msgstr "Gimpressionista"
 
9871
 
 
9872
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200
 
9873
msgid "A_bout"
 
9874
msgstr "O programu"
 
9875
 
 
9876
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
 
9877
msgid "Or_ientation"
 
9878
msgstr "Orijentacija"
 
9879
 
 
9880
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
 
9881
msgid "Directions:"
 
9882
msgstr "Smjerovi:"
 
9883
 
 
9884
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
 
9885
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
 
9886
msgstr "Broj smjerova (npr kistovi) za korištenje"
 
9887
 
 
9888
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
 
9889
msgid "Start angle:"
 
9890
msgstr "Početni ugao:"
 
9891
 
 
9892
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
 
9893
msgid "The starting angle of the first brush to create"
 
9894
msgstr "Početni ugao prve napravljene četke"
 
9895
 
 
9896
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
 
9897
msgid "Angle span:"
 
9898
msgstr "Luk ugla:"
 
9899
 
 
9900
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
 
9901
msgid "The angle span of the first brush to create"
 
9902
msgstr "Opseg ugla prve napravljene četke"
 
9903
 
 
9904
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
 
9905
msgid ""
 
9906
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
 
9907
"stroke"
 
9908
msgstr "Neka vrednost (svetlost) područja odredi smer poteza"
 
9909
 
 
9910
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
 
9911
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
 
9912
msgid "Radius"
 
9913
msgstr "Poluprečnik"
 
9914
 
 
9915
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
 
9916
msgid ""
 
9917
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
 
9918
"stroke"
 
9919
msgstr "Rastojanje od sredine slike određuje smer poteza"
 
9920
 
 
9921
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 
9922
msgid "Selects a random direction of each stroke"
 
9923
msgstr "Određuje slučajni smer svakog poteza"
 
9924
 
 
9925
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
 
9926
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
 
9927
msgid "Radial"
 
9928
msgstr "Radijalno"
 
9929
 
 
9930
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
 
9931
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
 
9932
msgstr "Neka smer od sredine odredi smer poteza"
 
9933
 
 
9934
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
 
9935
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
 
9936
msgid "Flowing"
 
9937
msgstr "Tečni"
 
9938
 
 
9939
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
 
9940
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
 
9941
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
 
9942
msgstr "Potezi prate „tečno“ pravilo"
 
9943
 
 
9944
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 
9945
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
 
9946
msgstr "Nijansa područja odrećuje smer poteza"
 
9947
 
 
9948
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
 
9949
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
 
9950
msgid "Adaptive"
 
9951
msgstr "Dodavanje"
 
9952
 
 
9953
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
 
9954
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
 
9955
msgstr "Bira se smer koji najbolje odgovara originalnoj slici"
 
9956
 
 
9957
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
 
9958
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
 
9959
msgid "Manual"
 
9960
msgstr "Ručno"
 
9961
 
 
9962
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
 
9963
msgid "Manually specify the stroke orientation"
 
9964
msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira"
 
9965
 
 
9966
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
 
9967
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
 
9968
msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape"
 
9969
 
 
9970
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
 
9971
msgid "Orientation Map Editor"
 
9972
msgstr "Uređivač orjentacijske mape"
 
9973
 
 
9974
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530
 
9975
msgid "Vectors"
 
9976
msgstr "Vektori"
 
9977
 
 
9978
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542
 
9979
msgid ""
 
9980
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
 
9981
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
 
9982
msgstr ""
 
9983
"Vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni klik da okreće "
 
9984
"prema mišu, srednji klik dodaje novi vektor."
 
9985
 
 
9986
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
 
9987
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
 
9988
msgid "Adjust the preview's brightness"
 
9989
msgstr "Podesi osvetljenje pregleda"
 
9990
 
 
9991
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587
 
9992
msgid "Select previous vector"
 
9993
msgstr "Odaberi prethodni vektor"
 
9994
 
 
9995
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593
 
9996
msgid "Select next vector"
 
9997
msgstr "Odaberi sledeći vektor"
 
9998
 
 
9999
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595
 
10000
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466
 
10001
msgid "A_dd"
 
10002
msgstr "Dodaj"
 
10003
 
 
10004
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
 
10005
msgid "Add new vector"
 
10006
msgstr "Dodaj novi vektor"
 
10007
 
 
10008
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601
 
10009
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473
 
10010
msgid "_Kill"
 
10011
msgstr "Ubij"
 
10012
 
 
10013
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605
 
10014
msgid "Delete selected vector"
 
10015
msgstr "Izbriši odabrani vektor"
 
10016
 
 
10017
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
 
10018
msgid "_Normal"
 
10019
msgstr "Normalno"
 
10020
 
 
10021
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621
 
10022
msgid "Vorte_x"
 
10023
msgstr "Vorte_x"
 
10024
 
 
10025
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622
 
10026
msgid "Vortex_2"
 
10027
msgstr "Vortex_2"
 
10028
 
 
10029
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
 
10030
msgid "Vortex_3"
 
10031
msgstr "Vortex_3"
 
10032
 
 
10033
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
 
10034
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518
 
10035
msgid "_Voronoi"
 
10036
msgstr "_Voronoi"
 
10037
 
 
10038
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637
 
10039
msgid ""
 
10040
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
 
10041
"influence"
 
10042
msgstr ""
 
10043
"Voronoi režim uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj tački ima neki "
 
10044
"uticaj"
 
10045
 
 
10046
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
 
10047
msgid "A_ngle:"
 
10048
msgstr "Ugao:"
 
10049
 
 
10050
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651
 
10051
msgid "Change the angle of the selected vector"
 
10052
msgstr "Promeni ugao odabranog vektora"
 
10053
 
 
10054
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
 
10055
msgid "Ang_le offset:"
 
10056
msgstr "Ugaoni pomeraj:"
 
10057
 
 
10058
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
 
10059
msgid "Offset all vectors with a given angle"
 
10060
msgstr "Pomeri sve vektore sa datim uglom"
 
10061
 
 
10062
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673
 
10063
msgid "Change the strength of the selected vector"
 
10064
msgstr "Menja valjanost odabranog vektora"
 
10065
 
 
10066
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
 
10067
msgid "S_trength exp.:"
 
10068
msgstr "Valjanost:"
 
10069
 
 
10070
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684
 
10071
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
 
10072
msgid "Change the exponent of the strength"
 
10073
msgstr "Promeni eksponentu valjanosti"
 
10074
 
 
10075
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
 
10076
msgid "P_aper"
 
10077
msgstr "Papir"
 
10078
 
 
10079
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
 
10080
msgid "Inverts the Papers texture"
 
10081
msgstr "Invertira teksturu papira"
 
10082
 
 
10083
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
 
10084
msgid "O_verlay"
 
10085
msgstr "Prekrivanje"
 
10086
 
 
10087
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
 
10088
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
 
10089
msgstr "Prihvaća papir onakav kakav je"
 
10090
 
 
10091
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
 
10092
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
 
10093
msgstr "Određuje razmeru teksture (u procentima originalne datoteke)"
 
10094
 
 
10095
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
 
10096
msgid "Pl_acement"
 
10097
msgstr "Smeštaj"
 
10098
 
 
10099
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
 
10100
msgid "Placement"
 
10101
msgstr "Smeštaj"
 
10102
 
 
10103
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
 
10104
msgid "Randomly"
 
10105
msgstr "Nasumično"
 
10106
 
 
10107
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
 
10108
msgid "Evenly distributed"
 
10109
msgstr "Podjednako raspoređeno"
 
10110
 
 
10111
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
 
10112
msgid "Place strokes randomly around the image"
 
10113
msgstr "Smešta okvire nasumično oko slike"
 
10114
 
 
10115
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
 
10116
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
 
10117
msgstr "Potezi su ravnomerno raspoređeni preko slike"
 
10118
 
 
10119
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91
 
10120
msgid "Stroke _density:"
 
10121
msgstr "Čvrstina poteza:"
 
10122
 
 
10123
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95
 
10124
msgid "The relative density of the brush strokes"
 
10125
msgstr "Relativna gustina poteza četkom"
 
10126
 
 
10127
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
 
10128
msgid "Centerize"
 
10129
msgstr "Centriraj"
 
10130
 
 
10131
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
 
10132
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
 
10133
msgstr "Grupiši poteze četkom oko sredine slike"
 
10134
 
 
10135
#.
 
10136
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 
10137
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 
10138
#. *
 
10139
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630
 
10140
#, c-format
 
10141
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
 
10142
msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s"
 
10143
 
 
10144
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:621
 
10145
msgid "Save Current"
 
10146
msgstr "Sačuvaj tekući"
 
10147
 
 
10148
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:863
 
10149
msgid "The Gimpressionist Defaults"
 
10150
msgstr "Podrazumevani Gimpressionista"
 
10151
 
 
10152
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:979
 
10153
msgid "_Presets"
 
10154
msgstr "Predlošci"
 
10155
 
 
10156
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:994
 
10157
msgid "Save current..."
 
10158
msgstr "Sačuvaj tekući..."
 
10159
 
 
10160
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:999
 
10161
msgid "Save the current settings to the specified file"
 
10162
msgstr "Sačuvaj tekuća podešavanja u navedenu datoteku"
 
10163
 
 
10164
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027
 
10165
msgid "Reads the selected Preset into memory"
 
10166
msgstr "Učitaj izabrane predloške u memoriju"
 
10167
 
 
10168
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033
 
10169
msgid "Deletes the selected Preset"
 
10170
msgstr "Obriši izabrani predložak"
 
10171
 
 
10172
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039
 
10173
msgid "Reread the folder of Presets"
 
10174
msgstr "Ponovo pročitaj direktorijum sa predlošcima"
 
10175
 
 
10176
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
 
10177
msgid "Refresh the Preview window"
 
10178
msgstr "Osveži prozor za pregled"
 
10179
 
 
10180
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195
 
10181
msgid "Revert to the original image"
 
10182
msgstr "Povrat na originalnu mapu"
 
10183
 
 
10184
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160
 
10185
msgid "Update"
 
10186
msgstr "Osvježi"
 
10187
 
 
10188
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
 
10189
msgid "_Size"
 
10190
msgstr "Veličina:"
 
10191
 
 
10192
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
 
10193
msgid "Sizes:"
 
10194
msgstr "Veličine:"
 
10195
 
 
10196
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
 
10197
msgid "The number of sizes of brushes to use"
 
10198
msgstr "Broj veličina četki za korištenje"
 
10199
 
 
10200
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
 
10201
msgid "Minimum size:"
 
10202
msgstr "Min. veličina:"
 
10203
 
 
10204
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
 
10205
msgid "The smallest brush to create"
 
10206
msgstr "Najmanja četka za pravljenje"
 
10207
 
 
10208
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
 
10209
msgid "Maximum size:"
 
10210
msgstr "Maks. veličina:"
 
10211
 
 
10212
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
 
10213
msgid "The largest brush to create"
 
10214
msgstr "Najveća četka za pravljenje"
 
10215
 
 
10216
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
 
10217
msgid "Size:"
 
10218
msgstr "Veličina:"
 
10219
 
 
10220
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
 
10221
msgid ""
 
10222
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 
10223
msgstr "Osvetljenje područja određuje veličinu poteza"
 
10224
 
 
10225
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
 
10226
msgid ""
 
10227
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 
10228
msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza"
 
10229
 
 
10230
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
 
10231
msgid "Selects a random size for each stroke"
 
10232
msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza"
 
10233
 
 
10234
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
 
10235
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
 
10236
msgstr "Smer od sredine određuje veličinu poteza"
 
10237
 
 
10238
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 
10239
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
 
10240
msgstr "Nijansa područja određuje veličinupoteza"
 
10241
 
 
10242
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
 
10243
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
 
10244
msgstr "Bira se veličina četke najbliža originalnoj slici"
 
10245
 
 
10246
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 
10247
msgid "Manually specify the stroke size"
 
10248
msgstr "Ručno odredite veličinu poteza"
 
10249
 
 
10250
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
 
10251
msgid "Opens up the Size Map Editor"
 
10252
msgstr "Otvara urednika veličine mape"
 
10253
 
 
10254
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
 
10255
msgid "Size Map Editor"
 
10256
msgstr "Urednik veličine mape"
 
10257
 
 
10258
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405
 
10259
msgid "Smvectors"
 
10260
msgstr "Sm-vektori"
 
10261
 
 
10262
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415
 
10263
msgid ""
 
10264
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
 
10265
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
 
10266
msgstr ""
 
10267
"Sm-vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni ga okreće prema "
 
10268
"mišu, srednji klik dodaje novi Sm-vektor."
 
10269
 
 
10270
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
 
10271
msgid "Select previous smvector"
 
10272
msgstr "Odaberi prethodni Sm-vektor"
 
10273
 
 
10274
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464
 
10275
msgid "Select next smvector"
 
10276
msgstr "Odaberi sledeći Sm-vektor"
 
10277
 
 
10278
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471
 
10279
msgid "Add new smvector"
 
10280
msgstr "Dodaj novi Sm-vektor"
 
10281
 
 
10282
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
 
10283
msgid "Delete selected smvector"
 
10284
msgstr "Briše odabrani Sm-vektor"
 
10285
 
 
10286
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
 
10287
msgid "Change the angle of the selected smvector"
 
10288
msgstr "Menja ugao odabranog Sm-vektora"
 
10289
 
 
10290
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
 
10291
msgid "S_trength:"
 
10292
msgstr "Valjanost:"
 
10293
 
 
10294
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
 
10295
msgid "Change the strength of the selected smvector"
 
10296
msgstr "Menja smer odabranog Sm-vektora"
 
10297
 
 
10298
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
 
10299
msgid "St_rength exp.:"
 
10300
msgstr "Valjanost:"
 
10301
 
 
10302
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
 
10303
msgid ""
 
10304
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
 
10305
"influence"
 
10306
msgstr ""
 
10307
"Voronoi režim prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj tački ima "
 
10308
"neki uticaj"
 
10309
 
 
10310
#. don't translate the gimprc entry
 
10311
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
 
10312
#, c-format
 
10313
msgid ""
 
10314
"It is highly recommended to add\n"
 
10315
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
 
10316
"(or similar) to your gimprc file."
 
10317
msgstr ""
 
10318
"Preporučujem da dodate\n"
 
10319
" (gimpresionista-putanja „%s“)\n"
 
10320
"(ili slično) u vašu gimprc datoteku."
 
10321
 
 
10322
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
 
10323
msgid "The GIMP help files are not installed."
 
10324
msgstr "Datoteke pomoći Gimpa nisu instalirane."
 
10325
 
 
10326
#: ../plug-ins/help/domain.c:179
 
10327
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
 
10328
msgstr "Postoji problem sa datotekama pomoći za Gimp."
 
10329
 
 
10330
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
 
10331
msgid "Please check your installation."
 
10332
msgstr "Proverite vašu instalaciju."
 
10333
 
 
10334
#: ../plug-ins/help/domain.c:192
 
10335
#, c-format
 
10336
msgid "Help ID '%s' unknown"
 
10337
msgstr "IB pomoći „%s nepoznat"
 
10338
 
 
10339
#: ../plug-ins/help/domain.c:449
 
10340
#, c-format
 
10341
msgid ""
 
10342
"Parse error in '%s':\n"
 
10343
"%s"
 
10344
msgstr ""
 
10345
"Greška pri raščlanjivanju u „%s“:\n"
 
10346
"%s"
 
10347
 
 
10348
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:159
 
10349
msgid "GIMP Help browser"
 
10350
msgstr "GIMP Pretraživač pomoći"
 
10351
 
 
10352
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411
 
10353
msgid "Document not found"
 
10354
msgstr "Dokument nije pronađen"
 
10355
 
 
10356
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:413
 
10357
msgid "The requested URL could not be loaded:"
 
10358
msgstr "Zahtevana adresa se ne može učitati:"
 
10359
 
 
10360
#
 
10361
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357
 
10362
msgid "_IFS Fractal..."
 
10363
msgstr "_IFS fraktal..."
 
10364
 
 
10365
#
 
10366
#. Asym
 
10367
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600
 
10368
msgid "Asymmetry:"
 
10369
msgstr "Asimetrija:"
 
10370
 
 
10371
#
 
10372
#. Shear
 
10373
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614
 
10374
msgid "Shear:"
 
10375
msgstr "Striženje:"
 
10376
 
 
10377
#
 
10378
#. Simple color control section
 
10379
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659
 
10380
msgid "Simple"
 
10381
msgstr "Jednostavno"
 
10382
 
 
10383
#
 
10384
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
 
10385
msgid "IFS Fractal: Target"
 
10386
msgstr "IFS fraktal: Meta"
 
10387
 
 
10388
#
 
10389
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674
 
10390
msgid "Scale Hue by:"
 
10391
msgstr "vrednost nijanse od:"
 
10392
 
 
10393
#
 
10394
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
 
10395
msgid "Scale Value by:"
 
10396
msgstr "vrednost skale od:"
 
10397
 
 
10398
#. Full color control section
 
10399
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706
 
10400
msgid "Full"
 
10401
msgstr "Puno"
 
10402
 
 
10403
#
 
10404
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
 
10405
msgid "IFS Fractal: Red"
 
10406
msgstr "IFS fraktal: Crveno"
 
10407
 
 
10408
#
 
10409
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720
 
10410
msgid "IFS Fractal: Green"
 
10411
msgstr "IFS fraktal: Zeleno"
 
10412
 
 
10413
#
 
10414
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727
 
10415
msgid "IFS Fractal: Blue"
 
10416
msgstr "IFS fraktal: Plavo"
 
10417
 
 
10418
#
 
10419
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734
 
10420
msgid "IFS Fractal: Black"
 
10421
msgstr "IFS fraktal: Crno"
 
10422
 
 
10423
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784
 
10424
msgid "IFS Fractal"
 
10425
msgstr "IFS fraktal"
 
10426
 
 
10427
#
 
10428
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872
 
10429
msgid "Spatial Transformation"
 
10430
msgstr "Transformacija Prostora"
 
10431
 
 
10432
#
 
10433
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
 
10434
msgid "Color Transformation"
 
10435
msgstr "Transformacija boje"
 
10436
 
 
10437
#
 
10438
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
 
10439
msgid "Relative probability:"
 
10440
msgstr "Relativna verovatnoća:"
 
10441
 
 
10442
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063
 
10443
msgid "Select _All"
 
10444
msgstr "Odaberi _sve"
 
10445
 
 
10446
#
 
10447
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
 
10448
msgid "Re_center"
 
10449
msgstr "Ponovo _Centariraj"
 
10450
 
 
10451
#
 
10452
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067
 
10453
msgid "Recompute Center"
 
10454
msgstr "Preračunaj centar"
 
10455
 
 
10456
#
 
10457
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071
 
10458
msgid "Render options"
 
10459
msgstr "Mogućnosti iscrtavanja"
 
10460
 
 
10461
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
 
10462
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
 
10463
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
 
10464
msgid "Move"
 
10465
msgstr "Pomakni"
 
10466
 
 
10467
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
 
10468
msgid "Rotate"
 
10469
msgstr "Rotiraj"
 
10470
 
 
10471
#
 
10472
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
 
10473
msgid "Rotate / Scale"
 
10474
msgstr "Rotiraj / Skaliraj"
 
10475
 
 
10476
#
 
10477
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083
 
10478
msgid "Stretch"
 
10479
msgstr "Razvlačenje"
 
10480
 
 
10481
#
 
10482
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180
 
10483
msgid "IFS Fractal Render Options"
 
10484
msgstr "Opcije iscrtavanja IFS fraktala"
 
10485
 
 
10486
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201
 
10487
msgid "Max. Memory:"
 
10488
msgstr "Max. Memorije:"
 
10489
 
 
10490
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228
 
10491
msgid "Subdivide:"
 
10492
msgstr "Podela:"
 
10493
 
 
10494
#
 
10495
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241
 
10496
msgid "Spot Radius:"
 
10497
msgstr "Poluprečnik spota:"
 
10498
 
 
10499
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313
 
10500
#, c-format
 
10501
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
 
10502
msgstr "Iscrtavam IFS (%d/%d)..."
 
10503
 
 
10504
#. transfer the image to the drawable
 
10505
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333
 
10506
#, c-format
 
10507
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
 
10508
msgstr "Umnožavam IFS u sliku (%d/%d)..."
 
10509
 
 
10510
#
 
10511
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476
 
10512
#, c-format
 
10513
msgid "Transformation %s"
 
10514
msgstr "Transformacija %s"
 
10515
 
 
10516
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400
 
10517
msgid "Save failed"
 
10518
msgstr "Neuspelo čuvanje"
 
10519
 
 
10520
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
 
10521
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494
 
10522
msgid "Open failed"
 
10523
msgstr "Otvoranje neuspelo"
 
10524
 
 
10525
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489
 
10526
#, c-format
 
10527
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 
10528
msgstr "Datoteka „%s“ nije IFS fraktal datoteka."
 
10529
 
 
10530
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529
 
10531
msgid "Save as IFS Fraktal file"
 
10532
msgstr "Sačuvaj kao IFS fraktal datoteku"
 
10533
 
 
10534
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559
 
10535
msgid "Open IFS Fraktal file"
 
10536
msgstr "Otvori IFS fraktal datoteku"
 
10537
 
 
10538
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
 
10539
msgid "Imagemap plug-in 2.2"
 
10540
msgstr "Dodatak Mapa slike 2.2"
 
10541
 
 
10542
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
 
10543
msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk"
 
10544
msgstr "Autoska prava Moric Rijk 1999-2004"
 
10545
 
 
10546
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 
10547
msgid "Released under the GNU General Public License"
 
10548
msgstr "Izdato pod GNU Opštom Javnom Licencom"
 
10549
 
 
10550
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
 
10551
msgid "C_ircle"
 
10552
msgstr "Krug"
 
10553
 
 
10554
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
 
10555
msgid "Center _x:"
 
10556
msgstr "Centar x:"
 
10557
 
 
10558
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
 
10559
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
 
10560
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254
 
10561
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260
 
10562
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
 
10563
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
 
10564
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
 
10565
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
 
10566
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
 
10567
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
 
10568
msgid "pixels"
 
10569
msgstr "piksela"
 
10570
 
 
10571
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
 
10572
msgid "Center _y:"
 
10573
msgstr "Centar y:"
 
10574
 
 
10575
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
 
10576
msgid "Clear"
 
10577
msgstr "Počisti"
 
10578
 
 
10579
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
 
10580
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
 
10581
msgid "Create"
 
10582
msgstr "Napravi"
 
10583
 
 
10584
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
 
10585
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
 
10586
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
 
10587
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
 
10588
msgid "Cut"
 
10589
msgstr "Odreži"
 
10590
 
 
10591
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
 
10592
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
 
10593
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
 
10594
msgid "Delete"
 
10595
msgstr "Izbriši"
 
10596
 
 
10597
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
 
10598
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723
 
10599
msgid "Delete Point"
 
10600
msgstr "Izbriši točku"
 
10601
 
 
10602
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
 
10603
msgid "Edit Object"
 
10604
msgstr "Uredi objekte"
 
10605
 
 
10606
#
 
10607
#. Create the areas
 
10608
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
 
10609
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
 
10610
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
 
10611
msgid "Use Gimp Guides"
 
10612
msgstr "Koristi Gimp vođice"
 
10613
 
 
10614
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
 
10615
msgid "Al_ternate"
 
10616
msgstr "Dodatni"
 
10617
 
 
10618
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
 
10619
msgid "A_ll"
 
10620
msgstr "Sve"
 
10621
 
 
10622
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
 
10623
msgid "Add Additional Guides"
 
10624
msgstr "Dodaj dodatne vođice"
 
10625
 
 
10626
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
 
10627
msgid "L_eft Border"
 
10628
msgstr "Leva granica"
 
10629
 
 
10630
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
 
10631
msgid "_Right Border"
 
10632
msgstr "Desna granica:"
 
10633
 
 
10634
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
 
10635
msgid "_Upper Border"
 
10636
msgstr "Gornja granica"
 
10637
 
 
10638
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
 
10639
msgid "Lo_wer Border"
 
10640
msgstr "Donja granica"
 
10641
 
 
10642
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
 
10643
msgid "_Base URL:"
 
10644
msgstr "_Osnovni URL:"
 
10645
 
 
10646
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
 
10647
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 
10648
msgid "Create Guides"
 
10649
msgstr "Napravi vodilje"
 
10650
 
 
10651
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 
10652
#, c-format
 
10653
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 
10654
msgstr "Granica vodilja: %d,%d do %d,%d (%d područja)"
 
10655
 
 
10656
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 
10657
msgid ""
 
10658
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
 
10659
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
 
10660
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
 
10661
"suitable for navigation bars."
 
10662
msgstr ""
 
10663
"Vodilje su predefinisani pravougaonici koji pokrivaju sliku.\n"
 
10664
"Određujete ih po širini,visini i razmaku između njih.Ovo vam \n"
 
10665
"daje mogućnost brzog pravljenja uobičajenih mapa slika - zbirki umanjenih "
 
10666
"prikaza.\n"
 
10667
"pogodnih za navigacione trake."
 
10668
 
 
10669
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
 
10670
msgid "_Left Start at:"
 
10671
msgstr "Levi početak na:"
 
10672
 
 
10673
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
 
10674
msgid "_Top Start at:"
 
10675
msgstr "S vrha počinje na:"
 
10676
 
 
10677
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
 
10678
msgid "_Horz. Spacing:"
 
10679
msgstr "Horiz. razmak"
 
10680
 
 
10681
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
 
10682
msgid "_No. Across:"
 
10683
msgstr "Br. Preko"
 
10684
 
 
10685
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
 
10686
msgid "_Vert. Spacing:"
 
10687
msgstr "Vert. razmak"
 
10688
 
 
10689
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
 
10690
msgid "No. _Down:"
 
10691
msgstr "Br. Down"
 
10692
 
 
10693
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
 
10694
msgid "Base _URL:"
 
10695
msgstr "Osnovni _URL:"
 
10696
 
 
10697
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
 
10698
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
 
10699
msgstr "Granica vodilja : 0,0 do 0,0 (0 područja)"
 
10700
 
 
10701
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
 
10702
msgid "Guides"
 
10703
msgstr "Vodilje"
 
10704
 
 
10705
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
 
10706
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737
 
10707
msgid "Insert Point"
 
10708
msgstr "Umetni točku"
 
10709
 
 
10710
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
 
10711
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
 
10712
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
 
10713
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
 
10714
msgid "Move Down"
 
10715
msgstr "Pomakni dolje"
 
10716
 
 
10717
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
 
10718
msgid "Move Sash"
 
10719
msgstr "Pomakni preko"
 
10720
 
 
10721
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
 
10722
msgid "Move Selected Objects"
 
10723
msgstr "Pomakni odabrane objekte"
 
10724
 
 
10725
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
 
10726
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
 
10727
msgid "Move To Front"
 
10728
msgstr "Pomakni Naprijed"
 
10729
 
 
10730
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
 
10731
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
 
10732
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
 
10733
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
 
10734
msgid "Move Up"
 
10735
msgstr "Pomakni gore"
 
10736
 
 
10737
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
 
10738
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
 
10739
msgid "Paste"
 
10740
msgstr "Ubaci"
 
10741
 
 
10742
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
 
10743
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
 
10744
msgid "Select"
 
10745
msgstr "Odaberi"
 
10746
 
 
10747
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
 
10748
msgid "Select All"
 
10749
msgstr "Odaberi sve"
 
10750
 
 
10751
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
 
10752
msgid "Select Next"
 
10753
msgstr "Odabir sljedećeg"
 
10754
 
 
10755
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
 
10756
msgid "Select Previous"
 
10757
msgstr "Odaberi prethodni"
 
10758
 
 
10759
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
 
10760
msgid "Select Region"
 
10761
msgstr "Odaberi područje"
 
10762
 
 
10763
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
 
10764
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
 
10765
msgid "Send To Back"
 
10766
msgstr "Pošalji u pozadinu"
 
10767
 
 
10768
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
 
10769
msgid "Unselect"
 
10770
msgstr "Poništi odabir"
 
10771
 
 
10772
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
 
10773
msgid "Unselect All"
 
10774
msgstr "Poništi Odabir za Sve"
 
10775
 
 
10776
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
 
10777
msgid "Link Type"
 
10778
msgstr "Vrsta Veze"
 
10779
 
 
10780
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
 
10781
msgid "_Web Site"
 
10782
msgstr "Veb Stranica"
 
10783
 
 
10784
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
 
10785
msgid "_Ftp Site"
 
10786
msgstr "_Ftp Stranica"
 
10787
 
 
10788
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
 
10789
msgid "_Gopher"
 
10790
msgstr "_Gopher"
 
10791
 
 
10792
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
 
10793
msgid "Ot_her"
 
10794
msgstr "Drugo"
 
10795
 
 
10796
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
 
10797
msgid "F_ile"
 
10798
msgstr "Datoteka"
 
10799
 
 
10800
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
 
10801
msgid "WAI_S"
 
10802
msgstr "WAI_S"
 
10803
 
 
10804
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
 
10805
msgid "Tel_net"
 
10806
msgstr "Tel_net"
 
10807
 
 
10808
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
 
10809
msgid "e-_mail"
 
10810
msgstr "e-pošta"
 
10811
 
 
10812
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
 
10813
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
 
10814
msgstr "_URL koji će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)"
 
10815
 
 
10816
#
 
10817
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
 
10818
msgid "Select HTML file"
 
10819
msgstr "Odaberi HTML datoteku"
 
10820
 
 
10821
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
 
10822
msgid "Relati_ve link"
 
10823
msgstr "Relativna veza"
 
10824
 
 
10825
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
 
10826
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
 
10827
msgstr "Ciljni okvir ime/ID: (opciono-koristi se samo za okvire)"
 
10828
 
 
10829
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
 
10830
msgid "ALT te_xt: (optional)"
 
10831
msgstr "ALT te_kst: (opciono)"
 
10832
 
 
10833
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
 
10834
msgid "_Link"
 
10835
msgstr "Veza"
 
10836
 
 
10837
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
 
10838
msgid "Dimensions"
 
10839
msgstr "Dimenzije"
 
10840
 
 
10841
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
 
10842
msgid "Pre_view"
 
10843
msgstr "Pregled"
 
10844
 
 
10845
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
 
10846
msgid "_JavaScript"
 
10847
msgstr "JavaSkript"
 
10848
 
 
10849
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
 
10850
msgid "Area Settings"
 
10851
msgstr "Osobnosti Područja"
 
10852
 
 
10853
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
 
10854
#, c-format
 
10855
msgid "Area #%d Settings"
 
10856
msgstr "Osobnosti #%d Područja"
 
10857
 
 
10858
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
 
10859
msgid "Error opening file"
 
10860
msgstr "Pogreška kod otvaranja"
 
10861
 
 
10862
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:69
 
10863
msgid "Load Imagemap"
 
10864
msgstr "Učitavam sliku"
 
10865
 
 
10866
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:117
 
10867
msgid "File already exists"
 
10868
msgstr "Datoteka postoji"
 
10869
 
 
10870
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:118
 
10871
msgid "Do you really want to overwrite?"
 
10872
msgstr "Da li je stvarno želite prepisati?"
 
10873
 
 
10874
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:166
 
10875
msgid "Save Imagemap"
 
10876
msgstr "Spremi sliku"
 
10877
 
 
10878
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
 
10879
msgid "Grid Settings"
 
10880
msgstr "Osobnosti Mreže"
 
10881
 
 
10882
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
 
10883
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
 
10884
msgstr "Uključeno „Držanje u mreži“"
 
10885
 
 
10886
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
 
10887
msgid "Grid Visibility and Type"
 
10888
msgstr "Vidljivost i vrsta mreže"
 
10889
 
 
10890
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
 
10891
msgid "_Hidden"
 
10892
msgstr "Skriveno"
 
10893
 
 
10894
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
 
10895
msgid "_Lines"
 
10896
msgstr "Crte"
 
10897
 
 
10898
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
 
10899
msgid "C_rosses"
 
10900
msgstr "Krstići"
 
10901
 
 
10902
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
 
10903
msgid "Grid Granularity"
 
10904
msgstr "Zrnatost mreže"
 
10905
 
 
10906
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
 
10907
msgid "_Width"
 
10908
msgstr "Širina:"
 
10909
 
 
10910
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
 
10911
msgid "_Height"
 
10912
msgstr "Visina:"
 
10913
 
 
10914
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270
 
10915
msgid "Grid Offset"
 
10916
msgstr "Ofset mreže"
 
10917
 
 
10918
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 
10919
msgid "pixels from l_eft"
 
10920
msgstr "piksela s lijeva"
 
10921
 
 
10922
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282
 
10923
msgid "pixels from _top"
 
10924
msgstr "tačaka od vrha"
 
10925
 
 
10926
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293
 
10927
msgid "_Preview"
 
10928
msgstr "_Pregled"
 
10929
 
 
10930
#
 
10931
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
 
10932
msgid "_ImageMap..."
 
10933
msgstr "_Mapa slike..."
 
10934
 
 
10935
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:594
 
10936
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
 
10937
msgid "<Untitled>"
 
10938
msgstr "<Bezimena>"
 
10939
 
 
10940
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:746
 
10941
msgid "Some data has been changed!"
 
10942
msgstr "Neki podaci su promenjeni!"
 
10943
 
 
10944
#
 
10945
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
 
10946
msgid "Do you really want to discard your changes?"
 
10947
msgstr "Da li stvarno želite da odbacite promene?"
 
10948
 
 
10949
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:955
 
10950
#, c-format
 
10951
msgid "File \"%s\" saved."
 
10952
msgstr "Datoteka „%s“ sačuvana."
 
10953
 
 
10954
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:959
 
10955
msgid "Couldn't save file:"
 
10956
msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku:"
 
10957
 
 
10958
#
 
10959
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:985
 
10960
msgid "Image size has changed."
 
10961
msgstr "Veličina slike promenjena"
 
10962
 
 
10963
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:986
 
10964
msgid "Resize area's?"
 
10965
msgstr "Promena veličine područja?"
 
10966
 
 
10967
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014
 
10968
msgid "Couldn't read file:"
 
10969
msgstr "Ne mogu čitati datoteku:"
 
10970
 
 
10971
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
 
10972
#, c-format
 
10973
msgid "URL: %s"
 
10974
msgstr "URL: %s"
 
10975
 
 
10976
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
 
10977
msgid "_File"
 
10978
msgstr "Datoteka"
 
10979
 
 
10980
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 
10981
msgid "Open recent"
 
10982
msgstr "Otvori skorašnji"
 
10983
 
 
10984
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
 
10985
#, c-format
 
10986
msgid "_Undo %s"
 
10987
msgstr "_Poništi %s"
 
10988
 
 
10989
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
 
10990
#, c-format
 
10991
msgid "_Redo %s"
 
10992
msgstr "_Vrati %s"
 
10993
 
 
10994
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
 
10995
msgid "_Edit"
 
10996
msgstr "_Uredi"
 
10997
 
 
10998
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271
 
10999
msgid "Select _all"
 
11000
msgstr "Odaberi _sve"
 
11001
 
 
11002
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274
 
11003
msgid "Deselect _all"
 
11004
msgstr "Poništi _odabir svega"
 
11005
 
 
11006
#
 
11007
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279
 
11008
msgid "Edit area info..."
 
11009
msgstr "Uredi podatke područja..."
 
11010
 
 
11011
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
 
11012
msgid "_View"
 
11013
msgstr "_Pogled"
 
11014
 
 
11015
#
 
11016
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
 
11017
msgid "Area list"
 
11018
msgstr "Lista područja"
 
11019
 
 
11020
#
 
11021
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302
 
11022
msgid "Source..."
 
11023
msgstr "Izvor..."
 
11024
 
 
11025
#
 
11026
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310
 
11027
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410
 
11028
msgid "Grayscale"
 
11029
msgstr "Skala sive"
 
11030
 
 
11031
#
 
11032
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
 
11033
msgid "Zoom to"
 
11034
msgstr "Povećanje na"
 
11035
 
 
11036
#
 
11037
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358
 
11038
msgid "_Mapping"
 
11039
msgstr "_Mapiranje"
 
11040
 
 
11041
#
 
11042
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
 
11043
msgid "Arrow"
 
11044
msgstr "Strelica"
 
11045
 
 
11046
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365
 
11047
msgid "Select contiguous region"
 
11048
msgstr "Odaberi nastavljajuća područja"
 
11049
 
 
11050
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
 
11051
msgid "_Tools"
 
11052
msgstr "Alati"
 
11053
 
 
11054
#
 
11055
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
 
11056
msgid "Grid settings..."
 
11057
msgstr "Podešavanja mreže..."
 
11058
 
 
11059
#
 
11060
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
 
11061
msgid "Use GIMP guides..."
 
11062
msgstr "Koristi Gimp vođice..."
 
11063
 
 
11064
#
 
11065
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
 
11066
msgid "Create guides..."
 
11067
msgstr "Napravi vođice..."
 
11068
 
 
11069
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
 
11070
msgid "_Help"
 
11071
msgstr "Pomo_ć"
 
11072
 
 
11073
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401
 
11074
msgid "_Contents"
 
11075
msgstr "_Sadržaj"
 
11076
 
 
11077
#
 
11078
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405
 
11079
msgid "_About ImageMap"
 
11080
msgstr "O Mapi slike..."
 
11081
 
 
11082
#
 
11083
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103
 
11084
msgid "Edit Area Info..."
 
11085
msgstr "Uredi mapu područja..."
 
11086
 
 
11087
#: ../plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105
 
11088
msgid "Delete Area"
 
11089
msgstr "Obriši oblast"
 
11090
 
 
11091
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
 
11092
msgid "_Polygon"
 
11093
msgstr "_Poligon"
 
11094
 
 
11095
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
 
11096
msgid "x (pixels)"
 
11097
msgstr "x (piksela)"
 
11098
 
 
11099
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
 
11100
msgid "y (pixels)"
 
11101
msgstr "y (piksela)"
 
11102
 
 
11103
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
 
11104
msgid "_Insert"
 
11105
msgstr "Umetn_i"
 
11106
 
 
11107
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
 
11108
msgid "A_ppend"
 
11109
msgstr "_Dodaj"
 
11110
 
 
11111
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
 
11112
msgid "_Remove"
 
11113
msgstr "_Ukloni"
 
11114
 
 
11115
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
 
11116
msgid "Tools"
 
11117
msgstr "Alati"
 
11118
 
 
11119
#
 
11120
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
 
11121
msgid "Grid Settings..."
 
11122
msgstr "Podešavanja mreže..."
 
11123
 
 
11124
#
 
11125
#: ../plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
 
11126
msgid "Guides..."
 
11127
msgstr "Vodilje..."
 
11128
 
 
11129
#
 
11130
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213
 
11131
msgid "Couldn't save resource file:"
 
11132
msgstr "Nisam mogao spremiti izvornu datoteku"
 
11133
 
 
11134
# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
 
11135
# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
 
11136
# msgid "Select"
 
11137
# msgstr "Odabir"
 
11138
#
 
11139
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358
 
11140
msgid "Select Color"
 
11141
msgstr "Odaberi Boju"
 
11142
 
 
11143
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
 
11144
msgid "General"
 
11145
msgstr "Generalno"
 
11146
 
 
11147
#
 
11148
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447
 
11149
msgid "Default Map Type"
 
11150
msgstr "Standardne Vrste Mapa"
 
11151
 
 
11152
#
 
11153
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466
 
11154
msgid "_Prompt for area info"
 
11155
msgstr "Pitaj za info područja"
 
11156
 
 
11157
#
 
11158
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
 
11159
msgid "_Require default URL"
 
11160
msgstr "Zahtijevaj podrazumevani URL"
 
11161
 
 
11162
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470
 
11163
msgid "Show area _handles"
 
11164
msgstr "Prikaži ručke područja"
 
11165
 
 
11166
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472
 
11167
msgid "_Keep NCSA circles true"
 
11168
msgstr "Zadrži prave NCSA krugove"
 
11169
 
 
11170
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474
 
11171
msgid "Show area URL _tip"
 
11172
msgstr "Prikaži URL savet za područje"
 
11173
 
 
11174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477
 
11175
msgid "_Use double-sized grab handles"
 
11176
msgstr "Koristi ručke duple veličine"
 
11177
 
 
11178
#
 
11179
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484
 
11180
msgid "Menu"
 
11181
msgstr "Meni"
 
11182
 
 
11183
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
 
11184
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
 
11185
msgstr "Broj koraka za poništavanje (1 - 99):"
 
11186
 
 
11187
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493
 
11188
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
 
11189
msgstr "Broj M_RU ulaza (1 - 16):"
 
11190
 
 
11191
#
 
11192
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518
 
11193
msgid "Normal:"
 
11194
msgstr "Normalno:"
 
11195
 
 
11196
#
 
11197
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524
 
11198
msgid "Selected:"
 
11199
msgstr "Odabrano:"
 
11200
 
 
11201
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535
 
11202
msgid "Co_ntiguous Region"
 
11203
msgstr "Nastavljajuće područje"
 
11204
 
 
11205
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541
 
11206
msgid "_Automatically convert"
 
11207
msgstr "Automatski prevedi"
 
11208
 
 
11209
#
 
11210
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563
 
11211
msgid "General Preferences"
 
11212
msgstr "Opšta podešavanja"
 
11213
 
 
11214
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
 
11215
msgid "_Rectangle"
 
11216
msgstr "Pravougaonik"
 
11217
 
 
11218
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
 
11219
msgid "Upper left _x:"
 
11220
msgstr "Gornji levi x:"
 
11221
 
 
11222
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
 
11223
msgid "Upper left _y:"
 
11224
msgstr "Gornji levi y:"
 
11225
 
 
11226
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
 
11227
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
 
11228
msgid "Edit"
 
11229
msgstr "Uredi"
 
11230
 
 
11231
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
 
11232
msgid "#"
 
11233
msgstr "#"
 
11234
 
 
11235
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
 
11236
msgid "ALT Text"
 
11237
msgstr "ALT Tekst"
 
11238
 
 
11239
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
 
11240
msgid "Target"
 
11241
msgstr "Meta"
 
11242
 
 
11243
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
 
11244
msgid "Settings for this Mapfile"
 
11245
msgstr "Osobnosti ove datoteke"
 
11246
 
 
11247
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
 
11248
msgid "Filename:"
 
11249
msgstr "Datoteka:"
 
11250
 
 
11251
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
 
11252
msgid "Image name:"
 
11253
msgstr "Naziv slike:"
 
11254
 
 
11255
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
 
11256
msgid "Select Image File"
 
11257
msgstr "Odaberi sliku"
 
11258
 
 
11259
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
 
11260
msgid "_Title:"
 
11261
msgstr "Naslov:"
 
11262
 
 
11263
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
 
11264
msgid "Aut_hor:"
 
11265
msgstr "Autor:"
 
11266
 
 
11267
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
 
11268
msgid "Default _URL:"
 
11269
msgstr "Podrazumevani _URL:"
 
11270
 
 
11271
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
 
11272
msgid "_Description:"
 
11273
msgstr "Opis:"
 
11274
 
 
11275
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
 
11276
msgid "Map file format"
 
11277
msgstr "Format mape"
 
11278
 
 
11279
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
 
11280
msgid "View Source"
 
11281
msgstr "Pogledaj Izvor"
 
11282
 
 
11283
#
 
11284
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
 
11285
msgid "Edit Map Info..."
 
11286
msgstr "Uredi Info Mapu.."
 
11287
 
 
11288
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
 
11289
msgid "Open"
 
11290
msgstr "Otvori"
 
11291
 
 
11292
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
 
11293
msgid "Save"
 
11294
msgstr "Spremi"
 
11295
 
 
11296
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
 
11297
msgid "Preferences"
 
11298
msgstr "Mogućnosti"
 
11299
 
 
11300
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
 
11301
msgid "Undo"
 
11302
msgstr "Unatrag"
 
11303
 
 
11304
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
 
11305
msgid "Redo"
 
11306
msgstr "Naprijed"
 
11307
 
 
11308
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
 
11309
msgid "Zoom in"
 
11310
msgstr "Uvećaj"
 
11311
 
 
11312
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
 
11313
msgid "Zoom out"
 
11314
msgstr "Umanji"
 
11315
 
 
11316
#: ../plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
 
11317
msgid "Edit map info"
 
11318
msgstr "Uredi Info Mapu"
 
11319
 
 
11320
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
 
11321
msgid "Select existing area"
 
11322
msgstr "Odaberi postojeće područje"
 
11323
 
 
11324
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
 
11325
msgid "Fuzzy Select"
 
11326
msgstr "Nejasni odabir"
 
11327
 
 
11328
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
 
11329
msgid "Select contiguous regions"
 
11330
msgstr "Odaberi nastavljajuća područja"
 
11331
 
 
11332
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
 
11333
msgid "Define Rectangle area"
 
11334
msgstr "Definiraj Pravougaono područje"
 
11335
 
 
11336
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
 
11337
msgid "Define Circle/Oval area"
 
11338
msgstr "Definiraj Kružno/Ovalno područje"
 
11339
 
 
11340
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
 
11341
msgid "Define Polygon area"
 
11342
msgstr "Definiraj Poligonalno područje"
 
11343
 
 
11344
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
 
11345
msgid "Edit selected area info"
 
11346
msgstr "Uredi info odabranog područja"
 
11347
 
 
11348
#: ../plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
 
11349
msgid "Delete selected area"
 
11350
msgstr "Izbriši odabrano područje"
 
11351
 
 
11352
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
 
11353
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
 
11354
msgstr "Kreiram Labirint koristeći Prim Algoritam"
 
11355
 
 
11356
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
 
11357
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
 
11358
msgstr "Pravim Lavirint u delićima (Primov Algoritam) "
 
11359
 
 
11360
#: ../plug-ins/maze/maze.c:163
 
11361
msgid "_Maze..."
 
11362
msgstr "_Lavirint..."
 
11363
 
 
11364
#: ../plug-ins/maze/maze.c:450
 
11365
msgid "Drawing Maze..."
 
11366
msgstr "Crtam Lavirint..."
 
11367
 
 
11368
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
 
11369
msgid "Maze"
 
11370
msgstr "Lavirint"
 
11371
 
 
11372
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
 
11373
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
 
11374
msgid "Width (pixels):"
 
11375
msgstr "Širina (tačaka):"
 
11376
 
 
11377
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 ../plug-ins/maze/maze_face.c:230
 
11378
msgid "Pieces:"
 
11379
msgstr "Komadići:"
 
11380
 
 
11381
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
 
11382
msgid "Height (pixels):"
 
11383
msgstr "Visina (tačaka):"
 
11384
 
 
11385
# ovaj broj deli?
 
11386
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
 
11387
msgid "Multiple (57):"
 
11388
msgstr "Delilac (57):"
 
11389
 
 
11390
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:255
 
11391
msgid "Offset (1):"
 
11392
msgstr "Pomeraj (1):"
 
11393
 
 
11394
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:287
 
11395
msgid "Depth first"
 
11396
msgstr "Prvo Dubina"
 
11397
 
 
11398
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:288
 
11399
msgid "Prim's algorithm"
 
11400
msgstr "Primov Algoritam"
 
11401
 
 
11402
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:397
 
11403
msgid ""
 
11404
"Selection size is not even.\n"
 
11405
"Tileable maze won't work perfectly."
 
11406
msgstr ""
 
11407
"Veličina selekcije nije jednaka.\n"
 
11408
"Deljivi lavirint neće savršeno raditi."
 
11409
 
 
11410
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224
 
11411
msgid "_Pagecurl..."
 
11412
msgstr "_Magareće uši..."
 
11413
 
 
11414
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443
 
11415
msgid "Pagecurl Effect"
 
11416
msgstr "Efekt magarećih ušiju"
 
11417
 
 
11418
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458
 
11419
msgid "Curl Location"
 
11420
msgstr "Mesto savijanja"
 
11421
 
 
11422
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
 
11423
msgid "Lower right"
 
11424
msgstr "Dole Desno"
 
11425
 
 
11426
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
 
11427
msgid "Lower left"
 
11428
msgstr "Dole Levo"
 
11429
 
 
11430
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
 
11431
msgid "Upper left"
 
11432
msgstr "Gore Levo"
 
11433
 
 
11434
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
 
11435
msgid "Upper right"
 
11436
msgstr "Gore Desno"
 
11437
 
 
11438
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
 
11439
msgid "Curl Orientation"
 
11440
msgstr "Smer savijanja"
 
11441
 
 
11442
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
 
11443
msgid "_Shade under curl"
 
11444
msgstr "Senka ispod uha"
 
11445
 
 
11446
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
 
11447
msgid "Current gradient (reversed)"
 
11448
msgstr "Tekući preliv (obrnut)"
 
11449
 
 
11450
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
 
11451
msgid "Current gradient"
 
11452
msgstr "Trenutni preliv"
 
11453
 
 
11454
#
 
11455
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
 
11456
msgid "Foreground / background colors"
 
11457
msgstr "Boja četke / pozadine"
 
11458
 
 
11459
#
 
11460
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
 
11461
msgid "_Opacity:"
 
11462
msgstr "_Neprozirnost:"
 
11463
 
 
11464
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
 
11465
msgid "Curl Layer"
 
11466
msgstr "Sloj Magarećih ušiju"
 
11467
 
 
11468
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018
 
11469
msgid "Page Curl..."
 
11470
msgstr "Magareće uši..."
 
11471
 
 
11472
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
 
11473
msgid "Print Color Adjust"
 
11474
msgstr "Podešavanje boje štampanja"
 
11475
 
 
11476
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
 
11477
msgid "Brightness:"
 
11478
msgstr "Osvetljenje:"
 
11479
 
 
11480
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
 
11481
msgid ""
 
11482
"Set the brightness of the print.\n"
 
11483
"0 is solid black, 2 is solid white"
 
11484
msgstr ""
 
11485
"Podešava osvetljenje za štamapanje.\n"
 
11486
"0 je potpuno crno, 2 je potpuno belo."
 
11487
 
 
11488
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
 
11489
msgid "Contrast:"
 
11490
msgstr "Kontrast:"
 
11491
 
 
11492
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
 
11493
msgid "Set the contrast of the print"
 
11494
msgstr "Podešavanje kontrasta štampanja"
 
11495
 
 
11496
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
 
11497
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
 
11498
msgstr "Podešavanje ravnoteže cijan boje štampanja"
 
11499
 
 
11500
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
 
11501
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
 
11502
msgstr "Podešavanje ravnoteže magenta boje štampanja"
 
11503
 
 
11504
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
 
11505
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
 
11506
msgstr "Podešavanje ravnoteže žute boje štampanja"
 
11507
 
 
11508
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
 
11509
msgid ""
 
11510
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
 
11511
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
 
11512
msgstr ""
 
11513
"Podešava zasićenje (ravnotežu boja) za štampanje\n"
 
11514
"Koristite nultu zasićenost da dobijete izlaz u nijansama sive koristeći crno "
 
11515
"i mastila u boji"
 
11516
 
 
11517
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
 
11518
msgid "Density:"
 
11519
msgstr "Gustina:"
 
11520
 
 
11521
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
 
11522
msgid ""
 
11523
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
 
11524
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
 
11525
"regions are not solid."
 
11526
msgstr ""
 
11527
"Podešavanje gustine (količine mastila) za štampu. Smanjite gustinu ako "
 
11528
"mastilo curi kroz papir ili se mrlja; povećajte gustinu ako crna područja "
 
11529
"nisu potpuno crna."
 
11530
 
 
11531
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
 
11532
msgid ""
 
11533
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
 
11534
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
 
11535
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
 
11536
msgstr ""
 
11537
"Podešavanje game za štampu. Više vrednosti će dati svetliju štampu, dok će "
 
11538
"niže vrednosti da ti tamniju. Crna i bela će ostati iste, za razliku od "
 
11539
"podešavanja osvetljenja."
 
11540
 
 
11541
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
 
11542
msgid "Dither Algorithm:"
 
11543
msgstr "Algoritam mešanja:"
 
11544
 
 
11545
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
 
11546
msgid ""
 
11547
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
 
11548
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
 
11549
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
 
11550
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
 
11551
"art.\n"
 
11552
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
 
11553
msgstr ""
 
11554
"Izaberite algoritam mešanja.\n"
 
11555
"Adaptivni hibrid obično daje najbolji kvalitet.\n"
 
11556
"Redni je brži i daje skoro isto tako kvalitetne slike.\n"
 
11557
"Brzi i Vrlo brzi su prilično brzi i dobri su za tekst i linijske crteže.\n"
 
11558
"Hibridni Flojd-Štajnberg uopšteno daje izlaz lošeg kvaliteta."
 
11559
 
 
11560
#.
 
11561
#. * Create the main dialog
 
11562
#.
 
11563
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359
 
11564
#, c-format
 
11565
msgid "%s -- Print v%s"
 
11566
msgstr "%s -- Ispis v%s"
 
11567
 
 
11568
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
 
11569
msgid ""
 
11570
"Save\n"
 
11571
"Settings"
 
11572
msgstr ""
 
11573
"Spremi\n"
 
11574
"Osobitosti"
 
11575
 
 
11576
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
 
11577
msgid ""
 
11578
"Print and\n"
 
11579
"Save Settings"
 
11580
msgstr ""
 
11581
"Ispiši i\n"
 
11582
"Spremi Osobitosti"
 
11583
 
 
11584
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:438
 
11585
msgid ""
 
11586
"Position the image on the page.\n"
 
11587
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
 
11588
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
 
11589
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
 
11590
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
 
11591
"the image size.\n"
 
11592
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
 
11593
"to only horizontal or vertical motion.\n"
 
11594
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
 
11595
"to its original position."
 
11596
msgstr ""
 
11597
"Mesto slike na papiru.\n"
 
11598
"Kliknite i vucite levim dugmetom da postavite sliku.\n"
 
11599
"Kliknite i vucite desnim dugmetom da preciznije pomerite sliku; svaka "
 
11600
"jedinica pomera sliku za jednu tačku (1/72\")\n"
 
11601
"Kliknite i vucite srednjim dugmetom da pomerite sliku u jedinicama veličine "
 
11602
"slike.\n"
 
11603
"Držeći taster shift tokom operacija ograničava sliku samo na vodoravne i "
 
11604
"uspravne pokrete.\n"
 
11605
"Ako kliknete drugim dugmetom dok vučete mišem, slika će se vratiti na "
 
11606
"početnu poziciju."
 
11607
 
 
11608
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:481
 
11609
msgid "Auto"
 
11610
msgstr "Auto"
 
11611
 
 
11612
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
 
11613
msgid "Portrait"
 
11614
msgstr "Uspravno"
 
11615
 
 
11616
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:483
 
11617
msgid "Landscape"
 
11618
msgstr "Položeno"
 
11619
 
 
11620
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
 
11621
msgid "Upside down"
 
11622
msgstr "Gornji-Dolje"
 
11623
 
 
11624
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:485
 
11625
msgid "Seascape"
 
11626
msgstr "Položeno"
 
11627
 
 
11628
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
 
11629
msgid ""
 
11630
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
 
11631
"(upside down landscape)"
 
11632
msgstr ""
 
11633
"Izaberite orijentaciju: portret, pejzaž, naopačke ili morski pejsaž (pejsaž "
 
11634
"naopačke)"
 
11635
 
 
11636
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:514
 
11637
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
 
11638
msgstr "Udaljenost od leve strane papira do slike"
 
11639
 
 
11640
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:527
 
11641
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
 
11642
msgstr "Udaljenost od vrha papira do slike"
 
11643
 
 
11644
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:540
 
11645
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
 
11646
msgstr "Udaljenost od leve strane papira do desne strane slike"
 
11647
 
 
11648
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:550
 
11649
msgid "Right Border:"
 
11650
msgstr "Desna ivica:"
 
11651
 
 
11652
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:554
 
11653
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
 
11654
msgstr "Udaljenost od desne strane papira do slike"
 
11655
 
 
11656
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:568
 
11657
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
 
11658
msgstr "Udaljenost od vrha papira do dna slike"
 
11659
 
 
11660
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:578
 
11661
msgid "Bottom Border:"
 
11662
msgstr "Donja ivica:"
 
11663
 
 
11664
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:582
 
11665
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
 
11666
msgstr "Udaljenost od dna papira do slike"
 
11667
 
 
11668
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:595
 
11669
msgid "Center:"
 
11670
msgstr "Sredina"
 
11671
 
 
11672
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
 
11673
msgid "Vertically"
 
11674
msgstr "Uspravno"
 
11675
 
 
11676
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:604
 
11677
msgid "Center the image vertically on the paper"
 
11678
msgstr "Centriraj sliku uspravno na papiru"
 
11679
 
 
11680
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
 
11681
msgid "Both"
 
11682
msgstr "Oboje"
 
11683
 
 
11684
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
 
11685
msgid "Center the image on the paper"
 
11686
msgstr "Postavi sliku na sredinu"
 
11687
 
 
11688
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
 
11689
msgid "Horizontally"
 
11690
msgstr "Vodoravno"
 
11691
 
 
11692
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:627
 
11693
msgid "Center the image horizontally on the paper"
 
11694
msgstr "Centriraj sliku vodoravno na papiru"
 
11695
 
 
11696
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:643
 
11697
msgid "Setup Printer"
 
11698
msgstr "Podešavanje štampača"
 
11699
 
 
11700
#.
 
11701
#. * Printer driver option menu.
 
11702
#.
 
11703
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:672
 
11704
msgid "Printer Model:"
 
11705
msgstr "Model štampača:"
 
11706
 
 
11707
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:684
 
11708
msgid "Select your printer model"
 
11709
msgstr "Izaberite model vašeg štampača"
 
11710
 
 
11711
#.
 
11712
#. * PPD file.
 
11713
#.
 
11714
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:723
 
11715
msgid "PPD File:"
 
11716
msgstr "PPD dat.:"
 
11717
 
 
11718
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:739
 
11719
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
 
11720
msgstr "Unesite naziv PPD datoteke za vaš štampač"
 
11721
 
 
11722
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:742
 
11723
msgid "Browse"
 
11724
msgstr "Traži"
 
11725
 
 
11726
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:748
 
11727
msgid "Choose the PPD file for your printer"
 
11728
msgstr "Izaberite PPD datoteku za vaš štampač"
 
11729
 
 
11730
#.
 
11731
#. * Print command.
 
11732
#.
 
11733
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:758
 
11734
msgid "Command:"
 
11735
msgstr "Naredba:"
 
11736
 
 
11737
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:771
 
11738
msgid ""
 
11739
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
 
11740
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
 
11741
msgstr ""
 
11742
"Unesite odgovarajuću naredbu za štampanje. Primedba: Molim vas da ne "
 
11743
"uklanjate „-l“ ili „-oraw“ iz naredbe ili štampanje nećeuspeti!"
 
11744
 
 
11745
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:781
 
11746
msgid "Choose PPD File"
 
11747
msgstr "Izaberite PPD datoteku"
 
11748
 
 
11749
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:802
 
11750
msgid "Define New Printer"
 
11751
msgstr "Novi štampač"
 
11752
 
 
11753
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:825
 
11754
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
 
11755
msgid "Printer name:"
 
11756
msgstr "Ime štampača:"
 
11757
 
 
11758
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:829
 
11759
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
 
11760
msgstr "Unesite naziv koji želite nadenuti ovom logičkom štampaču"
 
11761
 
 
11762
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
 
11763
msgid "About Gimp-Print "
 
11764
msgstr "O Gimp-Štampanju"
 
11765
 
 
11766
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
 
11767
msgid "Gimp-Print Version "
 
11768
msgstr "Gimp-Štampanje verzija "
 
11769
 
 
11770
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:855
 
11771
msgid ""
 
11772
"\n"
 
11773
"\n"
 
11774
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
 
11775
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
 
11776
"\n"
 
11777
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
 
11778
"\n"
 
11779
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
11780
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
11781
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
11782
"(at your option) any later version.\n"
 
11783
"\n"
 
11784
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
11785
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
11786
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
11787
"GNU General Public License for more details.\n"
 
11788
"\n"
 
11789
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
11790
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 
11791
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
11792
msgstr ""
 
11793
"\n"
 
11794
"\n"
 
11795
"Autorska prava 1997-2001 Majkl Svit, Robert Kravic,\n"
 
11796
"i ostatak Gimp-Štampanje razvojnog tima.\n"
 
11797
"\n"
 
11798
"Molimo vas, posetite naš sajt  http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
 
11799
"\n"
 
11800
"Ovaj program je slobodan softver; možete da deliti i/ili menjati\n"
 
11801
"pod uslovima GNU General Public License kako je objavljena od strane\n"
 
11802
"Free Software Foundation; ili verzije 2 licence, ili \n"
 
11803
"(po vašem izboru) bilo koje kasnije verzije.\n"
 
11804
"\n"
 
11805
"Ovaj program je deljen sa nadom da će biti koristan,\n"
 
11806
"ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak ni podrazumevane PRODAJNE garancije\n"
 
11807
"ili garancije o POGODNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU. Videti \n"
 
11808
"GNU General Public License za više detalja.\n"
 
11809
"\n"
 
11810
"Trebalo bi da ste dobili primerak GNU General Public License licence\n"
 
11811
"zajedno sa ovim programom; ako niste, pišite na adresu Free Software\n"
 
11812
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307 USA\n"
 
11813
 
 
11814
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:903
 
11815
msgid "Printer Settings"
 
11816
msgstr "Podešavanja štampača"
 
11817
 
 
11818
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:916
 
11819
msgid ""
 
11820
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
 
11821
"wish to print to"
 
11822
msgstr ""
 
11823
"Izaberite naziv štampača (ne vrstu, ili model štampača) na kom želite "
 
11824
"štampati"
 
11825
 
 
11826
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:926
 
11827
msgid "Printer model:"
 
11828
msgstr "Model štampača:"
 
11829
 
 
11830
#
 
11831
#.
 
11832
#. * Setup printer button
 
11833
#.
 
11834
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
 
11835
msgid "Setup printer..."
 
11836
msgstr "Podesi štampač..."
 
11837
 
 
11838
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:939
 
11839
msgid ""
 
11840
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
 
11841
"this printer"
 
11842
msgstr ""
 
11843
"Izaberite model štampača, PPD datoteku i naredbu kojom ćete štampati na ovom "
 
11844
"štampaču"
 
11845
 
 
11846
#
 
11847
#.
 
11848
#. * New printer button
 
11849
#.
 
11850
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
 
11851
msgid "New printer..."
 
11852
msgstr "Novi štampač..."
 
11853
 
 
11854
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
 
11855
msgid ""
 
11856
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
 
11857
"settings that you wish to remember for future use."
 
11858
msgstr ""
 
11859
"Definišite novi logički štampač. Ovo može biti korišćeno kao ime za skup "
 
11860
"podešavanja koji želite da sačuvate za buduću upotrebu."
 
11861
 
 
11862
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:977
 
11863
msgid "Size of paper that you wish to print to"
 
11864
msgstr "Veličina papira na kom ćete štampati"
 
11865
 
 
11866
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:980
 
11867
msgid "Media size:"
 
11868
msgstr "Vel. Medija:"
 
11869
 
 
11870
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:989
 
11871
msgid "Dimensions:"
 
11872
msgstr "Dimenzije:"
 
11873
 
 
11874
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003
 
11875
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
 
11876
msgstr "Širina papira na kom ćete štampati"
 
11877
 
 
11878
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
 
11879
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
 
11880
msgstr "Visina papira na kom ćete štampati"
 
11881
 
 
11882
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
 
11883
msgid "Type of media you're printing to"
 
11884
msgstr "Vrsta medija na kom štampate"
 
11885
 
 
11886
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039
 
11887
msgid "Media type:"
 
11888
msgstr "Vrsta Medija:"
 
11889
 
 
11890
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
 
11891
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
 
11892
msgstr "Izvor (ulazni slot) medija na koji štampate"
 
11893
 
 
11894
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
 
11895
msgid "Media source:"
 
11896
msgstr "Izvor Medija:"
 
11897
 
 
11898
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
 
11899
msgid "Type of ink in the printer"
 
11900
msgstr "Vrsta mastila u štampaču"
 
11901
 
 
11902
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
 
11903
msgid "Ink type:"
 
11904
msgstr "Vrsta mastila:"
 
11905
 
 
11906
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
 
11907
msgid "Resolution and quality of the print"
 
11908
msgstr "Rezolucija i kvalitet štampe"
 
11909
 
 
11910
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121
 
11911
msgid "Scaling:"
 
11912
msgstr "Razmera:"
 
11913
 
 
11914
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127
 
11915
msgid "Set the scale (size) of the image"
 
11916
msgstr "Odredite razmeru (veličinu) slike"
 
11917
 
 
11918
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152
 
11919
msgid "Scale by:"
 
11920
msgstr "Uvećaj za:"
 
11921
 
 
11922
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157
 
11923
msgid ""
 
11924
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
 
11925
"number of output dots per inch"
 
11926
msgstr ""
 
11927
"Određuje da li se razmera meri u procentima dostupne veličine strane ili "
 
11928
"broju izlaznih tačaka po inču"
 
11929
 
 
11930
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162
 
11931
msgid "Percent"
 
11932
msgstr "Odsto"
 
11933
 
 
11934
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
 
11935
msgid "Scale the print to the size of the page"
 
11936
msgstr "Razmera materijala za štampu prema veličini papira"
 
11937
 
 
11938
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175
 
11939
msgid "PPI"
 
11940
msgstr "PPI"
 
11941
 
 
11942
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181
 
11943
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
 
11944
msgstr "Razmera materijala za štampu prema broju tačaka po inču"
 
11945
 
 
11946
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203
 
11947
msgid "Set the width of the print"
 
11948
msgstr "Podesite širinu štampe"
 
11949
 
 
11950
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
 
11951
msgid "Set the height of the print"
 
11952
msgstr "Podesite visinu štampe"
 
11953
 
 
11954
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
 
11955
msgid "Units:"
 
11956
msgstr "Mjere:"
 
11957
 
 
11958
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242
 
11959
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
 
11960
msgstr "Određuje osnovnu jedinicu mere za štampu"
 
11961
 
 
11962
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245
 
11963
msgid "Inch"
 
11964
msgstr "Inč"
 
11965
 
 
11966
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252
 
11967
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
 
11968
msgstr "Uzima inče kao osnovnu jedinicu mere"
 
11969
 
 
11970
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258
 
11971
msgid "cm"
 
11972
msgstr "cm"
 
11973
 
 
11974
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264
 
11975
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
 
11976
msgstr "Postavi centrimetre kao onovnu mernu jedinicu"
 
11977
 
 
11978
#.
 
11979
#. * The "image size" button
 
11980
#.
 
11981
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274
 
11982
msgid ""
 
11983
"Use Original\n"
 
11984
"Image Size"
 
11985
msgstr ""
 
11986
"Koristi izvornu\n"
 
11987
"veličinu slike"
 
11988
 
 
11989
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280
 
11990
msgid "Set the print size to the size of the image"
 
11991
msgstr "Postavi veličinu štampe na veličinu slike"
 
11992
 
 
11993
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303
 
11994
msgid "Image / Output Settings"
 
11995
msgstr "Podešavanja slike / izlaza"
 
11996
 
 
11997
#
 
11998
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317
 
11999
msgid "Image type:"
 
12000
msgstr "Vrsta slike:"
 
12001
 
 
12002
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325
 
12003
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
 
12004
msgstr "Optimizuj izlaz za vrstu slike koja se štampa"
 
12005
 
 
12006
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329
 
12007
msgid "Line art"
 
12008
msgstr "Linijska umetnost"
 
12009
 
 
12010
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336
 
12011
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
 
12012
msgstr "Najbrže i najsvetlije boje za tekst i linijsku umetnost"
 
12013
 
 
12014
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343
 
12015
msgid "Solid colors"
 
12016
msgstr "Pune boje"
 
12017
 
 
12018
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350
 
12019
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
 
12020
msgstr "Najbolje za slike na kojima preovlađuju jarko obojena područja"
 
12021
 
 
12022
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358
 
12023
msgid "Photograph"
 
12024
msgstr "Fotografija"
 
12025
 
 
12026
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366
 
12027
msgid ""
 
12028
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
 
12029
"and photographs"
 
12030
msgstr ""
 
12031
"Najsporije, ali najtačnije i najuglađenije boje za nijansirane slike i "
 
12032
"fotografije"
 
12033
 
 
12034
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389
 
12035
msgid "Output type:"
 
12036
msgstr "Vrsta Izlaza:"
 
12037
 
 
12038
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396
 
12039
msgid "Select the desired output type"
 
12040
msgstr "Odaberite željeni tip izlaza"
 
12041
 
 
12042
#
 
12043
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405
 
12044
msgid "Color output"
 
12045
msgstr "Izlaz boje"
 
12046
 
 
12047
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
 
12048
msgid "Print in shades of gray using black ink"
 
12049
msgstr "Štampaj u nijansama sive koristeći crno mastilo"
 
12050
 
 
12051
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424
 
12052
msgid "Black and white"
 
12053
msgstr "Crno/belo"
 
12054
 
 
12055
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
 
12056
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
 
12057
msgstr "Štampaj crno/belo (nema boja, niti nijansi sive)"
 
12058
 
 
12059
#.
 
12060
#. *  Color adjust button
 
12061
#.
 
12062
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442
 
12063
msgid "Adjust output..."
 
12064
msgstr "Podesi izlaz..."
 
12065
 
 
12066
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
 
12067
msgid ""
 
12068
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
 
12069
msgstr "Podesi ravnotežu boja, svetlo, kontrast, zasićenje i algoritam mešanja"
 
12070
 
 
12071
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483
 
12072
msgid "Print to File"
 
12073
msgstr "Ispis u datoteku"
 
12074
 
 
12075
#: ../plug-ins/print/print.c:164
 
12076
msgid "_Print..."
 
12077
msgstr "_Štampa..."
 
12078
 
 
12079
#: ../plug-ins/print/print.c:694 ../plug-ins/print/print.c:695
 
12080
#: ../plug-ins/print/print.c:785 ../plug-ins/print/print.c:1124
 
12081
msgid "File"
 
12082
msgstr "Datoteka"
 
12083
 
 
12084
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
 
12085
msgid "Colormap _Rotation..."
 
12086
msgstr "Rotacija mape boja"
 
12087
 
 
12088
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:270
 
12089
msgid "Rotating the colormap..."
 
12090
msgstr "Rotiram mapu boja..."
 
12091
 
 
12092
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
 
12093
msgid "Original"
 
12094
msgstr "Original"
 
12095
 
 
12096
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:133
 
12097
msgid "Rotated"
 
12098
msgstr "Rotirano"
 
12099
 
 
12100
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:147
 
12101
msgid "Continuous update"
 
12102
msgstr "Kontinuirana nadogradnja"
 
12103
 
 
12104
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:160
 
12105
msgid "Area:"
 
12106
msgstr "Prostor:"
 
12107
 
 
12108
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:164
 
12109
msgid "Entire Layer"
 
12110
msgstr "Cela Slika"
 
12111
 
 
12112
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:166
 
12113
msgid "Context"
 
12114
msgstr "Sadržaj"
 
12115
 
 
12116
#. spinbutton 1
 
12117
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:291 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:369
 
12118
msgid "From"
 
12119
msgstr "Od"
 
12120
 
 
12121
#. spinbutton 2
 
12122
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:317 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:370
 
12123
msgid "To"
 
12124
msgstr "Do"
 
12125
 
 
12126
#
 
12127
#. * Gray: Operation-Mode *
 
12128
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:506
 
12129
msgid "Gray Mode"
 
12130
msgstr "Sivi režim"
 
12131
 
 
12132
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
 
12133
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:515
 
12134
msgid "Treat as this"
 
12135
msgstr "Gledaj kao ovo"
 
12136
 
 
12137
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:527
 
12138
msgid "Change to this"
 
12139
msgstr "Promeni u ovo"
 
12140
 
 
12141
#
 
12142
#. * Gray: What is gray? *
 
12143
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:540
 
12144
msgid "Gray Threshold"
 
12145
msgstr "Prag sive:"
 
12146
 
 
12147
#. * Misc: Used unit selection *
 
12148
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:579 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683
 
12149
msgid "Units"
 
12150
msgstr "Mjere"
 
12151
 
 
12152
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
 
12153
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
 
12154
msgid "Radians"
 
12155
msgstr "Polumjer"
 
12156
 
 
12157
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:600
 
12158
msgid "Radians/Pi"
 
12159
msgstr "Polumjer/Pi"
 
12160
 
 
12161
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:612
 
12162
msgid "Degrees"
 
12163
msgstr "Stupnjeva"
 
12164
 
 
12165
#. Create dialog
 
12166
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:645
 
12167
msgid "Colormap Rotation"
 
12168
msgstr "Rotacija mape boja"
 
12169
 
 
12170
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:677
 
12171
msgid "Main Options"
 
12172
msgstr "Glavne opcije"
 
12173
 
 
12174
#
 
12175
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:680
 
12176
msgid "Gray Options"
 
12177
msgstr "Opcije sive boje"
 
12178
 
 
12179
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
 
12180
msgid "Switch to clockwise"
 
12181
msgstr "Rotacija u smjeru kazaljke"
 
12182
 
 
12183
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
 
12184
msgid "Switch to c/clockwise"
 
12185
msgstr "Rotacija u obr. smjeru kazaljke"
 
12186
 
 
12187
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
 
12188
msgid "Change order of arrows"
 
12189
msgstr "Promeni raspored strelica"
 
12190
 
 
12191
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
 
12192
msgid "Select all"
 
12193
msgstr "Odaberi sve"
 
12194
 
 
12195
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
 
12196
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
 
12197
msgid "Selection to Path..."
 
12198
msgstr "Selekcija u Putanju..."
 
12199
 
 
12200
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:185
 
12201
msgid "No selection to convert"
 
12202
msgstr "Nema odabira za konverziju"
 
12203
 
 
12204
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:302
 
12205
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
 
12206
msgstr "Napredne opcije za pretvaranje selekcije u putanju"
 
12207
 
 
12208
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:122 ../plug-ins/sgi/sgi.c:142
 
12209
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 
12210
msgstr "Silicon Graphics IRIS slika"
 
12211
 
 
12212
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:540
 
12213
#, c-format
 
12214
msgid "Could not open '%s' for writing."
 
12215
msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje."
 
12216
 
 
12217
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:622
 
12218
msgid "Save as SGI"
 
12219
msgstr "Spremi kao SGI"
 
12220
 
 
12221
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:631
 
12222
msgid "Compression type"
 
12223
msgstr "Vrsta Kompresije"
 
12224
 
 
12225
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:635
 
12226
msgid "No compression"
 
12227
msgstr "Nema kompresije"
 
12228
 
 
12229
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:637
 
12230
msgid "RLE compression"
 
12231
msgstr "RLE kompresija"
 
12232
 
 
12233
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:639
 
12234
msgid ""
 
12235
"Aggressive RLE\n"
 
12236
"(not supported by SGI)"
 
12237
msgstr ""
 
12238
"Agresivna RLE\n"
 
12239
"(Nije podržana od SGI)"
 
12240
 
 
12241
#: ../plug-ins/twain/twain.c:313
 
12242
msgid "TWAIN (Dump)..."
 
12243
msgstr "TWAIN (Izvoz)..."
 
12244
 
 
12245
#: ../plug-ins/twain/twain.c:332
 
12246
msgid "TWAIN (Read)..."
 
12247
msgstr "TWAIN (Čitanje)..."
 
12248
 
 
12249
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
 
12250
msgid "_TWAIN..."
 
12251
msgstr "_TWAIN..."
 
12252
 
 
12253
#. Initialize our progress dialog
 
12254
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
 
12255
msgid "Transferring TWAIN data..."
 
12256
msgstr "Prenosim TWAIN podatke..."
 
12257
 
 
12258
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:89
 
12259
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 
12260
msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot paleta"
 
12261
 
 
12262
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:90
 
12263
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 
12264
msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot paleta"
 
12265
 
 
12266
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:91
 
12267
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 
12268
msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot paleta"
 
12269
 
 
12270
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:92
 
12271
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 
12272
msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, bez palete"
 
12273
 
 
12274
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:117
 
12275
msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
 
12276
msgstr "GIMP Windows dodatak za ikonice"
 
12277
 
 
12278
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:138
 
12279
msgid "Icon details"
 
12280
msgstr "Detalji ikonice"
 
12281
 
 
12282
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
 
12283
#, c-format
 
12284
msgid "Icon #%i"
 
12285
msgstr "Ikonica #%i"
 
12286
 
 
12287
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
 
12288
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
 
12289
msgstr "Windows ikonice ne mogu biti više ili šire od 255 tačaka."
 
12290
 
 
12291
#: ../plug-ins/winicon/main.c:88 ../plug-ins/winicon/main.c:107
 
12292
msgid "Microsoft Windows icon"
 
12293
msgstr "Microsoft Windows ikonica"
 
12294
 
 
12295
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:877
 
12296
msgid "Grab a single window"
 
12297
msgstr "Uhvati jedan prozor"
 
12298
 
 
12299
#
 
12300
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:891
 
12301
msgid "Grab the whole screen"
 
12302
msgstr "Uhvati cijeli zaslon"
 
12303
 
 
12304
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:907
 
12305
msgid "after"
 
12306
msgstr "nakon"
 
12307
 
 
12308
#
 
12309
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:919
 
12310
msgid "Seconds delay"
 
12311
msgstr "sekundi zakašnjenja"
 
12312
 
 
12313
#
 
12314
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:926
 
12315
msgid "Include decorations"
 
12316
msgstr "Uključujući dekoracije"
 
12317
 
 
12318
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139
 
12319
msgid "No data captured"
 
12320
msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
 
12321
 
 
12322
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493
 
12323
msgid "GIMP compressed XJT image"
 
12324
msgstr "GIMP compressed XJT slika"
 
12325
 
 
12326
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714
 
12327
#, c-format
 
12328
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
 
12329
msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
 
12330
 
 
12331
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751
 
12332
#, c-format
 
12333
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
 
12334
msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d spremljen kao XJT"
 
12335
 
 
12336
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767
 
12337
#, c-format
 
12338
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
 
12339
msgstr "XJT sadrži nepoznatu stazu %d"
 
12340
 
 
12341
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783
 
12342
#, c-format
 
12343
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
 
12344
msgstr "Pozor:Ne podržani tip staze %d spremljen u XJT"
 
12345
 
 
12346
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802
 
12347
#, c-format
 
12348
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
 
12349
msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
 
12350
 
 
12351
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823
 
12352
#, c-format
 
12353
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
 
12354
msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d sačuvan kao XJT"
 
12355
 
 
12356
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844
 
12357
msgid "Save as XJT"
 
12358
msgstr "Sačuvaj kao XJT"
 
12359
 
 
12360
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:870
 
12361
msgid "Clear transparent"
 
12362
msgstr "Čisto providno"
 
12363
 
 
12364
#
 
12365
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:882
 
12366
msgid "Quality:"
 
12367
msgstr "Kvalitet:"
 
12368
 
 
12369
#
 
12370
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
 
12371
msgid "Smoothing:"
 
12372
msgstr "Uglađivanje:"
 
12373
 
 
12374
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1693 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
 
12375
#, c-format
 
12376
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
 
12377
msgstr "Ne mogu da napravim radni direktorijum „%s“: %s"
 
12378
 
 
12379
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3189
 
12380
#, c-format
 
12381
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
 
12382
msgstr "Greška: Ne mogu pročitati XJT datoteku „%s“"
 
12383
 
 
12384
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3195
 
12385
#, c-format
 
12386
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
 
12387
msgstr "Greška: XJT datoteka %s je prazna"
 
12388
 
 
12389
#~ msgid "Before and After"
 
12390
#~ msgstr "Prije i Kasnije"
 
12391
 
 
12392
#~ msgid "Paint"
 
12393
#~ msgstr "Crtaj"
 
12394
 
 
12395
#~ msgid "All"
 
12396
#~ msgstr "Sve"
 
12397
 
 
12398
#~ msgid "Clockwise"
 
12399
#~ msgstr "Smjer kazaljke"
 
12400
 
 
12401
#~ msgid "Anti-Clockwise"
 
12402
#~ msgstr "Obrnuti Smjer Kazaljke"
 
12403
 
 
12404
#~ msgid "IfsCompose: Target"
 
12405
#~ msgstr "IfsKompon.: Meta"
 
12406
 
 
12407
#
 
12408
#~ msgid "IfsCompose: Red"
 
12409
#~ msgstr "IfsKompon.: Crvena"
 
12410
 
 
12411
#~ msgid "IfsCompose: Green"
 
12412
#~ msgstr "IfsKompon: Zelena"
 
12413
 
 
12414
#
 
12415
#~ msgid "IfsCompose: Blue"
 
12416
#~ msgstr "IfsKompon.:Plava"
 
12417
 
 
12418
#~ msgid "IfsCompose: Black"
 
12419
#~ msgstr "Ifskompon.: Crna"
 
12420
 
 
12421
#
 
12422
#~ msgid "IfsCompose"
 
12423
#~ msgstr "IfsKomponiranje"
 
12424
 
 
12425
#
 
12426
#, fuzzy
 
12427
#~ msgid "Rotate/scale"
 
12428
#~ msgstr "Rotiraj/Skalu"
 
12429
 
 
12430
#~ msgid "/Move"
 
12431
#~ msgstr "/Pomeri"
 
12432
 
 
12433
#
 
12434
#~ msgid "/Stretch"
 
12435
#~ msgstr "/Razvuci"
 
12436
 
 
12437
#~ msgid "/New"
 
12438
#~ msgstr "/Novi"
 
12439
 
 
12440
#~ msgid "/Delete"
 
12441
#~ msgstr "/Izbriši"
 
12442
 
 
12443
#~ msgid "/Undo"
 
12444
#~ msgstr "/Vrati"
 
12445
 
 
12446
#~ msgid "/Redo"
 
12447
#~ msgstr "/Ponovi"
 
12448
 
 
12449
#~ msgid "/Select All"
 
12450
#~ msgstr "/Odaberi sve"
 
12451
 
 
12452
#
 
12453
#~ msgid "IfsCompose Options"
 
12454
#~ msgstr "Postavke IFS Sastava"
 
12455
 
 
12456
#~ msgid "Opening %s"
 
12457
#~ msgstr "Otvaram %s"
 
12458
 
 
12459
#~ msgid "See %s"
 
12460
#~ msgstr "Vidi %s"
 
12461
 
 
12462
#, fuzzy
 
12463
#~ msgid "Loading %s:"
 
12464
#~ msgstr "Vođenje"
 
12465
 
 
12466
#, fuzzy
 
12467
#~ msgid "Saving %s:"
 
12468
#~ msgstr "Čuvam „%s“..."
 
12469
 
 
12470
#
 
12471
#~ msgid "Despeckling..."
 
12472
#~ msgstr "Despeckling..."
 
12473
 
 
12474
#~ msgid "Rendering %s"
 
12475
#~ msgstr "Iscrtavam %s"
 
12476
 
 
12477
#
 
12478
#~ msgid "Scale (log 2):"
 
12479
#~ msgstr "Razmera (log 2):"
 
12480
 
 
12481
#~ msgid "Bezier Settings"
 
12482
#~ msgstr "Bejzier podešavanja"
 
12483
 
 
12484
#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
 
12485
#~ msgstr "Broj Stranica/Točaka/Krugova:"
 
12486
 
 
12487
#~ msgid "Could not locate help document"
 
12488
#~ msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku sa pomoćnom dokumentacijom"
 
12489
 
 
12490
#~ msgid ""
 
12491
#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
 
12492
#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your "
 
12493
#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
 
12494
#~ "before reporting this error as a bug."
 
12495
#~ msgstr ""
 
12496
#~ "Traženi dokument nije pronađen u vašoj putanji za Gimp pomoć koja je "
 
12497
#~ "prikazana iznad. Ovo znači da tema još uvek nije bila upisana ili vaša "
 
12498
#~ "instalacija nije celovita. Uverite se da je instalacija u redu pre nego "
 
12499
#~ "što prijavite ovu grešku kao bubu u programu."
 
12500
 
 
12501
#, fuzzy
 
12502
#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
 
12503
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/_Gfig..."
 
12504
 
 
12505
#, fuzzy
 
12506
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
 
12507
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Svetlosni efekti/_GFlare..."
 
12508
 
 
12509
#, fuzzy
 
12510
#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
 
12511
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Mapa/Izobličeno..."
 
12512
 
 
12513
#
 
12514
#, fuzzy
 
12515
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
 
12516
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Maks. RGB..."
 
12517
 
 
12518
#, fuzzy
 
12519
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
 
12520
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Lavirint..."
 
12521
 
 
12522
#, fuzzy
 
12523
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
 
12524
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Animacija/_De-optimizacija"
 
12525
 
 
12526
#
 
12527
#, fuzzy
 
12528
#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
 
12529
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Stakleni efekti/Delići stakla..."
 
12530
 
 
12531
#, fuzzy
 
12532
#~ msgid "<Image>/Image/Crop"
 
12533
#~ msgstr "<Image>/Slika/Transformacije/Auto odsečak"
 
12534
 
 
12535
#, fuzzy
 
12536
#~ msgid "<Image>/Layer/Crop"
 
12537
#~ msgstr "<Image>/Slika/Transformacije/_Zealous odsečak"
 
12538
 
 
12539
#
 
12540
#, fuzzy
 
12541
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
 
12542
#~ msgstr "<Image>/Slika/Boje/Auto/Normalizacija"
 
12543
 
 
12544
#, fuzzy
 
12545
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
 
12546
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/Vetar..."
 
12547
 
 
12548
#, fuzzy
 
12549
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
 
12550
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Zamućenje/Zamućenje..."
 
12551
 
 
12552
#
 
12553
#, fuzzy
 
12554
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
 
12555
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Vruće..."
 
12556
 
 
12557
#
 
12558
#, fuzzy
 
12559
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
 
12560
#~ msgstr "<Image>/Slika/Boje/Auto/Normalizacija"
 
12561
 
 
12562
#, fuzzy
 
12563
#~ msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
 
12564
#~ msgstr "<Image>/Sloj/Providnost/Prag Alfe..."
 
12565
 
 
12566
#
 
12567
#, fuzzy
 
12568
#~ msgid "<Image>/Image/Mode"
 
12569
#~ msgstr "<Image>/Slika/Transformacije/Giljotina"
 
12570
 
 
12571
#
 
12572
#, fuzzy
 
12573
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
 
12574
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Opšti/Erozija"
 
12575
 
 
12576
#
 
12577
#, fuzzy
 
12578
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
 
12579
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Umjetnički/Kubizam..."
 
12580
 
 
12581
#
 
12582
#, fuzzy
 
12583
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
 
12584
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Poboljšaj/Izoštravanje... "
 
12585
 
 
12586
#
 
12587
#, fuzzy
 
12588
#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
 
12589
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Kombinuj/Film..."
 
12590
 
 
12591
#
 
12592
#, fuzzy
 
12593
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
 
12594
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Oseti-ivicu/_Laplace"
 
12595
 
 
12596
#
 
12597
#, fuzzy
 
12598
#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
 
12599
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Igračke/Gee-_Zoom..."
 
12600
 
 
12601
#, fuzzy
 
12602
#~ msgid "<Image>/Image/Transform"
 
12603
#~ msgstr "<Image>/Slika/Transformacije/Auto odsečak"
 
12604
 
 
12605
#, fuzzy
 
12606
#~ msgid "<Image>/File/Send"
 
12607
#~ msgstr "<Image>/Datoteka/Štampa"
 
12608
 
 
12609
#
 
12610
#, fuzzy
 
12611
#~ msgid "_Do preview"
 
12612
#~ msgstr "Daj Pregled"
 
12613
 
 
12614
#
 
12615
#, fuzzy
 
12616
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
 
12617
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Šum/_Slur..."
 
12618
 
 
12619
#
 
12620
#, fuzzy
 
12621
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
 
12622
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Oblaci/Plazma..."
 
12623
 
 
12624
#, fuzzy
 
12625
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
 
12626
#~ msgstr "<Toolbox>/Datoteka/Izvuci/_TWAIN..."
 
12627
 
 
12628
#~ msgid "Pos X:"
 
12629
#~ msgstr "Poz X:"
 
12630
 
 
12631
#~ msgid "Pos Y:"
 
12632
#~ msgstr "Poz Y:"
 
12633
 
 
12634
#~ msgid "Pos Z:"
 
12635
#~ msgstr "Poz Z:"
 
12636
 
 
12637
#, fuzzy
 
12638
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
 
12639
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Urednik jedinica..."
 
12640
 
 
12641
#, fuzzy
 
12642
#~ msgid "<Image>/Edit"
 
12643
#~ msgstr "<Image>/Datoteka/Štampa"
 
12644
 
 
12645
#, fuzzy
 
12646
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
 
12647
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Priroda/Plamen..."
 
12648
 
 
12649
#
 
12650
#, fuzzy
 
12651
#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
 
12652
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Veb/Mapa slike..."
 
12653
 
 
12654
#
 
12655
#, fuzzy
 
12656
#~ msgid "Source"
 
12657
#~ msgstr "Izvor 1:"
 
12658
 
 
12659
#
 
12660
#, fuzzy
 
12661
#~ msgid "Do pre_view"
 
12662
#~ msgstr "Daj pregled"
 
12663
 
 
12664
#
 
12665
#, fuzzy
 
12666
#~ msgid "_Plugin Details"
 
12667
#~ msgstr "Pojašnjenje Priključka:"
 
12668
 
 
12669
#
 
12670
#~ msgid "Details <<"
 
12671
#~ msgstr "Detalji <<"
 
12672
 
 
12673
#
 
12674
#~ msgid "Details >>"
 
12675
#~ msgstr "Detalji >>"
 
12676
 
 
12677
#
 
12678
#~ msgid "Name:"
 
12679
#~ msgstr "Naziv:"
 
12680
 
 
12681
#
 
12682
#~ msgid "Blurb:"
 
12683
#~ msgstr "Opis :"
 
12684
 
 
12685
#
 
12686
#~ msgid "Help:"
 
12687
#~ msgstr "Pomoć :"
 
12688
 
 
12689
#
 
12690
#~ msgid "Plugin Descriptions"
 
12691
#~ msgstr "Pojašnjenje Priključka:"
 
12692
 
 
12693
#
 
12694
#~ msgid "Search by Name"
 
12695
#~ msgstr "Traži po imenu"
 
12696
 
 
12697
#, fuzzy
 
12698
#~ msgid "Ins date"
 
12699
#~ msgstr "Unesi datum"
 
12700
 
 
12701
#
 
12702
#, fuzzy
 
12703
#~ msgid "Menu path"
 
12704
#~ msgstr "Staza Menija"
 
12705
 
 
12706
#
 
12707
#~ msgid "Search:"
 
12708
#~ msgstr "Traži:"
 
12709
 
 
12710
#
 
12711
#~ msgid "In:"
 
12712
#~ msgstr "U:"
 
12713
 
 
12714
#
 
12715
#~ msgid "Out:"
 
12716
#~ msgstr "Van :"
 
12717
 
 
12718
#, fuzzy
 
12719
#~ msgid "_Spherical"
 
12720
#~ msgstr "Sferično"
 
12721
 
 
12722
#, fuzzy
 
12723
#~ msgid "S_inusoidal"
 
12724
#~ msgstr "Sinusno"
 
12725
 
 
12726
#~ msgid "EOF encountered on "
 
12727
#~ msgstr "EOF pronađen na "
 
12728
 
 
12729
#~ msgid "No memory for mapping colors"
 
12730
#~ msgstr "Nema memorije za mapiranje boja"
 
12731
 
 
12732
#~ msgid "Save: No filename given"
 
12733
#~ msgstr "Sačuvaj: Niste mi dali naziv datoteke"
 
12734
 
 
12735
#~ msgid "Cannot save to a folder."
 
12736
#~ msgstr "Ne mogu sačuvati u direktorijum."
 
12737
 
 
12738
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
 
12739
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Istraživač fraktala..."
 
12740
 
 
12741
#
 
12742
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
 
12743
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Svetlosni efekti/Svetlosni efekti..."
 
12744
 
 
12745
#
 
12746
#~ msgid "E_nable Antialiasing"
 
12747
#~ msgstr "Uključi umekšavanje ivica"
 
12748
 
 
12749
#~ msgid "T_hreshold:"
 
12750
#~ msgstr "Prag:"
 
12751
 
 
12752
#
 
12753
#~ msgid "L_ight Type:"
 
12754
#~ msgstr "Vrsta svetla:"
 
12755
 
 
12756
#
 
12757
#~ msgid "Lig_ht Color:"
 
12758
#~ msgstr "Boja svetla:"
 
12759
 
 
12760
#~ msgid "_Ambient:"
 
12761
#~ msgstr "Ambijentalno:"
 
12762
 
 
12763
#~ msgid "_Diffuse:"
 
12764
#~ msgstr "Razlivanje:"
 
12765
 
 
12766
#~ msgid "D_iffuse:"
 
12767
#~ msgstr "Razlivanje:"
 
12768
 
 
12769
# Having the qualities of a speculum, or mirror; having a
 
12770
# smooth, reflecting surface; as, a specular metal; a
 
12771
# specular surface.
 
12772
#~ msgid "_Specular:"
 
12773
#~ msgstr "_Ogledalski:"
 
12774
 
 
12775
#
 
12776
#~ msgid "_Highlight:"
 
12777
#~ msgstr "Isticanje:"
 
12778
 
 
12779
#~ msgid "Preview Options"
 
12780
#~ msgstr "Opcije pregleda"
 
12781
 
 
12782
#
 
12783
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
 
12784
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Mapa/Mapiraj Objekt..."
 
12785
 
 
12786
#~ msgid "Save Options"
 
12787
#~ msgstr "Opcije čuvanja"
 
12788
 
 
12789
#
 
12790
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
 
12791
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Mapa/Vanzemaljska mapa..."
 
12792
 
 
12793
#
 
12794
#~ msgid "AlienMap: Transforming..."
 
12795
#~ msgstr "BanzemaljskaMapa: Transformacija..."
 
12796
 
 
12797
#~ msgid "AlienMap"
 
12798
#~ msgstr "VanzemaljskaMapa"
 
12799
 
 
12800
#~ msgid "Change intensity of the red channel"
 
12801
#~ msgstr "Promeni intenzitet crvenog kanala"
 
12802
 
 
12803
#~ msgid "Change intensity of the green channel"
 
12804
#~ msgstr "Promeni intezitet zelenog kanala"
 
12805
 
 
12806
#~ msgid "Change intensity of the blue channel"
 
12807
#~ msgstr "Promeni intezitet plavog kanala"
 
12808
 
 
12809
#~ msgid "Cos_ine"
 
12810
#~ msgstr "Kosinus"
 
12811
 
 
12812
#
 
12813
#~ msgid "Use sine-function for red component."
 
12814
#~ msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu"
 
12815
 
 
12816
#
 
12817
#~ msgid "Use cosine-function for red component."
 
12818
#~ msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu"
 
12819
 
 
12820
#~ msgid ""
 
12821
#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
 
12822
#~ msgstr ""
 
12823
#~ "Crveni kanal:koristim linearno mapiranje bez trigonometrijskih funkcija"
 
12824
 
 
12825
#
 
12826
#~ msgid "Use sine-function for green component."
 
12827
#~ msgstr "Koristi sinus funkciju za zelenu komponentu"
 
12828
 
 
12829
#
 
12830
#~ msgid "Use cosine-function for green component."
 
12831
#~ msgstr "Koristi kosinus funkciju za zelenu komponentu"
 
12832
 
 
12833
#~ msgid ""
 
12834
#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
 
12835
#~ msgstr ""
 
12836
#~ "Zeleni kanal:Koristi linearno mapiranje bez trigonometrijskih funkcija"
 
12837
 
 
12838
#
 
12839
#~ msgid "Use sine-function for blue component."
 
12840
#~ msgstr "Koristi sinus funkciju za plavu komponentu"
 
12841
 
 
12842
#
 
12843
#~ msgid "Use cosine-function for blue component."
 
12844
#~ msgstr "Koristi kosinus fukciju za plavu komponentu"
 
12845
 
 
12846
#~ msgid ""
 
12847
#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
 
12848
#~ msgstr ""
 
12849
#~ "Plavi kanal:Koristim linearno mapiranje bez trigonometrijskih funkcija"
 
12850
 
 
12851
#
 
12852
#~ msgid "About AlienMap"
 
12853
#~ msgstr "O Alien Map"
 
12854
 
 
12855
#
 
12856
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
 
12857
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Mapa/Vanzemaljska Mapa 2..."
 
12858
 
 
12859
#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel"
 
12860
#~ msgstr "Promeni učestalost kanala - nijanse crvene"
 
12861
 
 
12862
#~ msgid "Change angle of the red/hue channel"
 
12863
#~ msgstr "Promeni ugao kanala-nijansa crvene"
 
12864
 
 
12865
#
 
12866
#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
 
12867
#~ msgstr "Promeni učestalost kanala-zasićenje zelene"
 
12868
 
 
12869
#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel"
 
12870
#~ msgstr "Promeni ugao kanala-zasićenje zelene"
 
12871
 
 
12872
#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
 
12873
#~ msgstr "Promeni učestalost kanala-jačine plave"
 
12874
 
 
12875
#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
 
12876
#~ msgstr "Promeni ugao kanala-jačine plave"
 
12877
 
 
12878
#~ msgid "Use function for red/hue component"
 
12879
#~ msgstr "Koristi funkciju za komponentu crvene nijanse"
 
12880
 
 
12881
#~ msgid "Use function for green/saturation component"
 
12882
#~ msgstr "Koristi funkciju za komponentu zasićenja zelene"
 
12883
 
 
12884
#~ msgid "Use function for blue/luminance component"
 
12885
#~ msgstr "Koristi funkciju za komponentu jakosti plave"
 
12886
 
 
12887
#
 
12888
#~ msgid "About AlienMap2"
 
12889
#~ msgstr "O Vanzemaljskoj Mapi 2"
 
12890
 
 
12891
#
 
12892
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
 
12893
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/CML Istraživač..."
 
12894
 
 
12895
#~ msgid "NULL"
 
12896
#~ msgstr "NULL"
 
12897
 
 
12898
#~ msgid "The Graph"
 
12899
#~ msgstr "Graf"
 
12900
 
 
12901
#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'"
 
12902
#~ msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“"
 
12903
 
 
12904
#~ msgid "CML File Operation Warning"
 
12905
#~ msgstr "Operacija s CML atotekom: PAŽNjA"
 
12906
 
 
12907
#~ msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
 
12908
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Stopi vidljive slojeve..."
 
12909
 
 
12910
#~ msgid "Parameter Settings"
 
12911
#~ msgstr "Podešavanja parametara"
 
12912
 
 
12913
#
 
12914
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
 
12915
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Animacija/Pogledaj Animaciju..."
 
12916
 
 
12917
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
 
12918
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Animacija/Optimizacija (za _GIF)"
 
12919
 
 
12920
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
 
12921
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Animacija/Ukloni pozadinu"
 
12922
 
 
12923
#
 
12924
#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
 
12925
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Animacija/Nađi pozadinu..."
 
12926
 
 
12927
#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
 
12928
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Efekti Čaše/Prihvati sočiva..."
 
12929
 
 
12930
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
 
12931
#~ msgstr "<Image>/Sloj/Boje/Auto/Razvuci _HSV"
 
12932
 
 
12933
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
 
12934
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/Povezi..."
 
12935
 
 
12936
#~ msgid "R_andomization %:"
 
12937
#~ msgstr "Slučajnost %:"
 
12938
 
 
12939
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
 
12940
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Prosečna ivica..."
 
12941
 
 
12942
#~ msgid "1 (nonsense?)"
 
12943
#~ msgstr "1 (besmisleno?)"
 
12944
 
 
12945
#~ msgid "256 (nonsense?)"
 
12946
#~ msgstr "256 (besmisleno?)"
 
12947
 
 
12948
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
 
12949
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Mapa/Bump Map..."
 
12950
 
 
12951
#~ msgid "_Linear Map"
 
12952
#~ msgstr "Linearna mapa"
 
12953
 
 
12954
#~ msgid "_Spherical Map"
 
12955
#~ msgstr "Sferična mapa"
 
12956
 
 
12957
#~ msgid "S_inusoidal Map"
 
12958
#~ msgstr "Sinusoidalna mapa"
 
12959
 
 
12960
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
 
12961
#~ msgstr "<Image>/Slika/Boje/Auto/Razvlačenje kontrasta"
 
12962
 
 
12963
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
 
12964
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Analiza obojene kocke..."
 
12965
 
 
12966
#~ msgid "Results"
 
12967
#~ msgstr "Rezultati"
 
12968
 
 
12969
# bug: ".." -> "..."
 
12970
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
 
12971
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/_Mešanje kanala..."
 
12972
 
 
12973
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
 
12974
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Šahovska tabla..."
 
12975
 
 
12976
#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
 
12977
#~ msgstr "<Image>/Slika/Boje/Auto/Pojačanje _boje"
 
12978
 
 
12979
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
 
12980
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Oboji..."
 
12981
 
 
12982
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
 
12983
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Boja u Alfu..."
 
12984
 
 
12985
#
 
12986
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
 
12987
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Sastavi..."
 
12988
 
 
12989
#
 
12990
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
 
12991
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Generički/Matrica savijanja..."
 
12992
 
 
12993
#
 
12994
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
 
12995
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Zamućenje/Savijanje krive..."
 
12996
 
 
12997
#
 
12998
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
 
12999
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Dekompnuj..."
 
13000
 
 
13001
#
 
13002
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
 
13003
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Poboljšaj/_Raspleti..."
 
13004
 
 
13005
#
 
13006
#~ msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
 
13007
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Kombinuj/_Stopi dubinu..."
 
13008
 
 
13009
#
 
13010
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
 
13011
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Poboljšaj/Des_peckle..."
 
13012
 
 
13013
#
 
13014
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
 
13015
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Poboljšaj/Des_tripe..."
 
13016
 
 
13017
#
 
13018
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
 
13019
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Difrakcija mustri..."
 
13020
 
 
13021
#
 
13022
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
 
13023
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Mapa/Izmesti..."
 
13024
 
 
13025
#
 
13026
#~ msgid "Displace Options"
 
13027
#~ msgstr "Mogućnosti Izmještanja"
 
13028
 
 
13029
#
 
13030
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
 
13031
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Detektor ruba/Ivica... "
 
13032
 
 
13033
#
 
13034
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
 
13035
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/Ispupči..."
 
13036
 
 
13037
#
 
13038
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
 
13039
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/Izrezbari..."
 
13040
 
 
13041
#
 
13042
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
 
13043
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Mapa/Razmena Boja..."
 
13044
 
 
13045
#~ msgid "_Selection"
 
13046
#~ msgstr "Selekcija"
 
13047
 
 
13048
#
 
13049
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
 
13050
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Svetlosni efekti/Odsjaj..."
 
13051
 
 
13052
#
 
13053
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
 
13054
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Mapa/Fraktalno praćenje..."
 
13055
 
 
13056
#
 
13057
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
 
13058
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Zamućenje/Gausian zamućenje (_IIR)..."
 
13059
 
 
13060
#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
 
13061
#~ msgstr "Morate označiti horizontalno ili vertikalno (ili oboje)"
 
13062
 
 
13063
#
 
13064
#~ msgid "Blur Horizontally"
 
13065
#~ msgstr "Horizontalno Zamućenje"
 
13066
 
 
13067
#
 
13068
#~ msgid "Blur Vertically"
 
13069
#~ msgstr "Vertikalno Zamućenje"
 
13070
 
 
13071
#
 
13072
#~ msgid "Blur Radius:"
 
13073
#~ msgstr "Polumjer Zamućenja:"
 
13074
 
 
13075
#
 
13076
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
 
13077
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Zamućenje/Gausian Zamućenje (_RLE)..."
 
13078
 
 
13079
#
 
13080
#~ msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
 
13081
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Igračke/Gee-_Slime..."
 
13082
 
 
13083
#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
 
13084
#~ msgstr "GEE-ZOOM: Dodatak ranije poznat kao „Gimpovo jaje“"
 
13085
 
 
13086
#
 
13087
#~ msgid "Save as GIcon"
 
13088
#~ msgstr "Spremi kao G-Ikonu"
 
13089
 
 
13090
#
 
13091
#~ msgid "Icon Name:"
 
13092
#~ msgstr "Naziv Ikone:"
 
13093
 
 
13094
#
 
13095
#~ msgid "Milliseconds"
 
13096
#~ msgstr "Milisekundi"
 
13097
 
 
13098
#
 
13099
#~ msgid "Selection:"
 
13100
#~ msgstr "Odabir:"
 
13101
 
 
13102
#
 
13103
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
 
13104
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Kubist..."
 
13105
 
 
13106
#
 
13107
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
 
13108
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Mapa/Mapa preliva..."
 
13109
 
 
13110
#
 
13111
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
 
13112
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Mreža..."
 
13113
 
 
13114
#~ msgid "'%s' is not a HRZ file"
 
13115
#~ msgstr "„%s“: nije HRZ datoteka"
 
13116
 
 
13117
#~ msgid "Image must be 256x240"
 
13118
#~ msgstr "Slika mora biti 256h240"
 
13119
 
 
13120
#~ msgid "Image must be RGB or GRAY"
 
13121
#~ msgstr "Slika mora biti RGB ili siva"
 
13122
 
 
13123
#
 
13124
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
 
13125
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Mapa/Iluzija..."
 
13126
 
 
13127
#
 
13128
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
 
13129
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/_IUvrtanje..."
 
13130
 
 
13131
#
 
13132
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
 
13133
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/_Slagalica..."
 
13134
 
 
13135
#
 
13136
#~ msgid "Image Preview"
 
13137
#~ msgstr "Pregled Slike"
 
13138
 
 
13139
#
 
13140
#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
 
13141
#~ msgstr "Osnaži baznu liniju JPEG (čitljivo svim dekoderima)"
 
13142
 
 
13143
#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
 
13144
#~ msgstr "DCT metoda (Brzina/Kvalitet)"
 
13145
 
 
13146
#
 
13147
#~ msgid "Image comments"
 
13148
#~ msgstr "Komentar slike"
 
13149
 
 
13150
#
 
13151
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
 
13152
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Mapa/Van Gog (LIC)..."
 
13153
 
 
13154
#
 
13155
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
 
13156
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Mapa/Podesi _FG-BG"
 
13157
 
 
13158
#
 
13159
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
 
13160
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Mapa/Mapiranje raspona boja..."
 
13161
 
 
13162
#
 
13163
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
 
13164
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Zamućenje/Zamućenje pokreta..."
 
13165
 
 
13166
#
 
13167
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
 
13168
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/Mozaik..."
 
13169
 
 
13170
#
 
13171
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
 
13172
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/Novinski tekst..."
 
13173
 
 
13174
#
 
13175
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
 
13176
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Poboljšaj/_NL Filter... "
 
13177
 
 
13178
#
 
13179
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
 
13180
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Šum/Šum..."
 
13181
 
 
13182
#
 
13183
#~ msgid "Noisify"
 
13184
#~ msgstr "Šum"
 
13185
 
 
13186
#
 
13187
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
 
13188
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Svetlosni Efekti/SuperNova..."
 
13189
 
 
13190
#
 
13191
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
 
13192
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Umjetnički/Slikanje Uljem..."
 
13193
 
 
13194
#
 
13195
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
 
13196
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Mapa/Delići papira..."
 
13197
 
 
13198
#
 
13199
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
 
13200
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Zamućenje/Pikselizacija..."
 
13201
 
 
13202
#
 
13203
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
 
13204
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Detalji dodataka..."
 
13205
 
 
13206
#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
 
13207
#~ msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka"
 
13208
 
 
13209
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
 
13210
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/Polarne koordinate..."
 
13211
 
 
13212
#
 
13213
#~ msgid "_X-Offset:"
 
13214
#~ msgstr "X-pomeraj:"
 
13215
 
 
13216
#
 
13217
#~ msgid "_Y-Offset:"
 
13218
#~ msgstr "Y-pomeraj:"
 
13219
 
 
13220
#
 
13221
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
 
13222
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Šum/_Hurl..."
 
13223
 
 
13224
#
 
13225
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
 
13226
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Šum/Pokupi..."
 
13227
 
 
13228
#
 
13229
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
 
13230
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/Mreškanje... "
 
13231
 
 
13232
#
 
13233
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
 
13234
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Mapa/Primer bojenja..."
 
13235
 
 
13236
#
 
13237
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
 
13238
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Šum/Rasipanje HSV..."
 
13239
 
 
13240
#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
 
13241
#~ msgstr "Pregled (1:4) - Desni klik za Skok"
 
13242
 
 
13243
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
 
13244
#~ msgstr "<Toolbox>/Datoteka/Izvuci/Snimak ekrana..."
 
13245
 
 
13246
#
 
13247
#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
 
13248
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Zamućenje/Selektivno Gausian zamućenje..."
 
13249
 
 
13250
#
 
13251
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
 
13252
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Polu-Ravno"
 
13253
 
 
13254
#
 
13255
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
 
13256
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/Pomak..."
 
13257
 
 
13258
#
 
13259
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
 
13260
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Sinus..."
 
13261
 
 
13262
#
 
13263
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
 
13264
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Uglađena paleta..."
 
13265
 
 
13266
#
 
13267
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
 
13268
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Oblaci/Jaki Šum..."
 
13269
 
 
13270
#
 
13271
#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
 
13272
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Detektor ruba/_Sobel... "
 
13273
 
 
13274
#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
 
13275
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Svetlosni efekti/_Blistanje..."
 
13276
 
 
13277
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
 
13278
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Dizajner lopte..."
 
13279
 
 
13280
#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
 
13281
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Šum/Rastegni..."
 
13282
 
 
13283
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
 
13284
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Umetnički/Primeni platno..."
 
13285
 
 
13286
#~ msgid "Open SVG"
 
13287
#~ msgstr "Otvori SVG"
 
13288
 
 
13289
#~ msgid "Ratio _X:"
 
13290
#~ msgstr "Rotacija _X:"
 
13291
 
 
13292
#~ msgid "Targa Options"
 
13293
#~ msgstr "Targa opcije"
 
13294
 
 
13295
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
 
13296
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Mapa/Delići..."
 
13297
 
 
13298
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
 
13299
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Mapa/Mali delići..."
 
13300
 
 
13301
#~ msgid "Flipping"
 
13302
#~ msgstr "Zrcaljenje"
 
13303
 
 
13304
#~ msgid "Applied to Tile"
 
13305
#~ msgstr "Prihvaćeno u djelić "
 
13306
 
 
13307
#~ msgid "Segment Setting"
 
13308
#~ msgstr "Podešavanje Segmenata"
 
13309
 
 
13310
#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
 
13311
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Mapa/Uklopi"
 
13312
 
 
13313
#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
 
13314
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Poboljšaj/Skini oštrinu maske... "
 
13315
 
 
13316
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
 
13317
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/Video..."
 
13318
 
 
13319
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
 
13320
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Boje/Obrnuta vrednost..."
 
13321
 
 
13322
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
 
13323
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/_Širenje vrednosti..."
 
13324
 
 
13325
#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
 
13326
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Opšti/_Proširenje"
 
13327
 
 
13328
#~ msgid "Secondary Options"
 
13329
#~ msgstr "Sekundarne opcije"
 
13330
 
 
13331
#~ msgid "Use Mag Map"
 
13332
#~ msgstr "Koristi Mag mapu:"
 
13333
 
 
13334
#~ msgid "Other Options"
 
13335
#~ msgstr "Druge opcije"
 
13336
 
 
13337
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
 
13338
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/Talasi..."
 
13339
 
 
13340
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
 
13341
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/W_hirl and Pinch..."
 
13342
 
 
13343
#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
 
13344
#~ msgstr "<Toolbox>/Datoteka/Izvuci/Iz klipborda"
 
13345
 
 
13346
#
 
13347
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
 
13348
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB Pretraživač..."
 
13349
 
 
13350
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
 
13351
#~ msgstr "<Image>/Slika/Boje/Paketni Filter..."
 
13352
 
 
13353
#~ msgid "Display"
 
13354
#~ msgstr "Zaslon"
 
13355
 
 
13356
#~ msgid "Lighter And Darker"
 
13357
#~ msgstr "Svjetlije i Tamnije"
 
13358
 
 
13359
#~ msgid "Miscellaneous Options"
 
13360
#~ msgstr "Razne opcije"
 
13361
 
 
13362
#~ msgid "Brush"
 
13363
#~ msgstr "Kist"
 
13364
 
 
13365
#~ msgid "Airbrush"
 
13366
#~ msgstr "Zračni Kist"
 
13367
 
 
13368
#~ msgid "Pencil"
 
13369
#~ msgstr "Olovka"
 
13370
 
 
13371
#~ msgid ""
 
13372
#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
 
13373
#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to "
 
13374
#~ "circles/ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set."
 
13375
#~ msgstr ""
 
13376
#~ "Koristite četku/olovku ili sprej kada crtate na slici. Mustra slika "
 
13377
#~ "trenutno odabranom četkom pomoću mustre. Samo se primenjuje na krugove/"
 
13378
#~ "elipse ako je Pros. Krugovi/Elipse menjanje uključeno."
 
13379
 
 
13380
#~ msgid "New"
 
13381
#~ msgstr "Novi"
 
13382
 
 
13383
#~ msgid "Multiple"
 
13384
#~ msgstr "Višestruko"
 
13385
 
 
13386
#~ msgid ""
 
13387
#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
 
13388
#~ msgstr ""
 
13389
#~ "Crta sve objekte na jednom sloju (originalnom ili novom) ili jedan objekt "
 
13390
#~ "po sloju"
 
13391
 
 
13392
#~ msgid "Draw on:"
 
13393
#~ msgstr "Crtaj na:"
 
13394
 
 
13395
#~ msgid "Selection+Fill"
 
13396
#~ msgstr "Selekcija+popuna"
 
13397
 
 
13398
#~ msgid ""
 
13399
#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection "
 
13400
#~ "page for more options"
 
13401
#~ msgstr ""
 
13402
#~ "Vrsta crtanja. Šetka ili selekcijom. Videti stranu o četki ili selekciji "
 
13403
#~ "za više opcija"
 
13404
 
 
13405
#~ msgid "Using:"
 
13406
#~ msgstr "Koristi:"
 
13407
 
 
13408
#~ msgid "With BG of:"
 
13409
#~ msgstr "S pozadinom:"
 
13410
 
 
13411
#~ msgid "Reverse Line"
 
13412
#~ msgstr "Obratno"
 
13413
 
 
13414
#~ msgid "Draw lines in reverse order"
 
13415
#~ msgstr "Crtaj linije u obratnom smjeru"
 
13416
 
 
13417
#~ msgid "Scale drawings to images size"
 
13418
#~ msgstr "Crteži prema veličini slike"
 
13419
 
 
13420
#~ msgid "Approx. Circles/Ellipses"
 
13421
#~ msgstr "Prosečno krugova/elipsi"
 
13422
 
 
13423
#~ msgid ""
 
13424
#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading "
 
13425
#~ "with these types of objects."
 
13426
#~ msgstr ""
 
13427
#~ "Prosečno krugova i elipsi koristeći linije. Dozvoljava korišćenje četki "
 
13428
#~ "sa nejasnim ivicama kod ovih vrsta objekata."
 
13429
 
 
13430
#
 
13431
#~ msgid "Gfig Brush Selection"
 
13432
#~ msgstr "Izbor Gfig četke"
 
13433
 
 
13434
#~ msgid "Fade out:"
 
13435
#~ msgstr "Iščezavanje:"
 
13436
 
 
13437
#~ msgid "Gradient:"
 
13438
#~ msgstr "Preliv:"
 
13439
 
 
13440
#~ msgid "Pressure:"
 
13441
#~ msgstr "Pristisak:"
 
13442
 
 
13443
#~ msgid "No Options..."
 
13444
#~ msgstr "Nema Opcija..."
 
13445
 
 
13446
#
 
13447
#~ msgid "Set Brush..."
 
13448
#~ msgstr "Podesi četku..."
 
13449
 
 
13450
#~ msgid "Add"
 
13451
#~ msgstr "Dodaj"
 
13452
 
 
13453
#~ msgid "Subtract"
 
13454
#~ msgstr "Oduzimanje"
 
13455
 
 
13456
#~ msgid "Intersect"
 
13457
#~ msgstr "Presjek"
 
13458
 
 
13459
#~ msgid "Selection Type:"
 
13460
#~ msgstr "Vrsta Odabira:"
 
13461
 
 
13462
#~ msgid "Fill Type:"
 
13463
#~ msgstr "Vrsta ispune:"
 
13464
 
 
13465
#~ msgid "Fill Opacity:"
 
13466
#~ msgstr "Neprozirnost ispune:"
 
13467
 
 
13468
#~ msgid "Each Selection"
 
13469
#~ msgstr "Svaki Odabir"
 
13470
 
 
13471
#~ msgid "All Selections"
 
13472
#~ msgstr "Svi Odabiri"
 
13473
 
 
13474
#~ msgid "Fill after:"
 
13475
#~ msgstr "Ispuni poslije:"
 
13476
 
 
13477
#~ msgid "Segment"
 
13478
#~ msgstr "Segment"
 
13479
 
 
13480
#~ msgid "Sector"
 
13481
#~ msgstr "Sektor"
 
13482
 
 
13483
#~ msgid "Arc as:"
 
13484
#~ msgstr "Arc as:"
 
13485
 
 
13486
#~ msgid "Lock on Grid"
 
13487
#~ msgstr "Zaključaj na mreži"
 
13488
 
 
13489
#~ msgid "Object"
 
13490
#~ msgstr "Objekt"
 
13491
 
 
13492
#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
 
13493
#~ msgstr "Napravi novu kolekciju Gfig objekata za uređivanje"
 
13494
 
 
13495
#~ msgid "Load a single Gfig object collection"
 
13496
#~ msgstr "Učitaj jednu kolekciju Gfig objekata"
 
13497
 
 
13498
#~ msgid "Edit Gfig object collection"
 
13499
#~ msgstr "Uredi kolekciju gfig objekata"
 
13500
 
 
13501
#~ msgid "_Merge"
 
13502
#~ msgstr "Sastavi"
 
13503
 
 
13504
#~ msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session"
 
13505
#~ msgstr "Stopi Gfig objekt kolekciju u trenutnu sesiju"
 
13506
 
 
13507
#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
 
13508
#~ msgstr "Obriši trenutno odabranu selekciju Gfig objekata"
 
13509
 
 
13510
#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
 
13511
#~ msgstr "Odredi direktorijum i ponovo skeniraj kolekciju"
 
13512
 
 
13513
#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
 
13514
#~ msgstr "%d nesačuvanih Gfig objekata. Da nastavim izlazak?"
 
13515
 
 
13516
#~ msgid "Enter Gfig Object Name"
 
13517
#~ msgstr "Unesite naziv Gfig objekta"
 
13518
 
 
13519
#~ msgid "Gfig Object Name:"
 
13520
#~ msgstr "Naziv Gfig objekta"
 
13521
 
 
13522
#~ msgid "Rescan for Gfig Objects"
 
13523
#~ msgstr "Odskeniraj Gfig objekte"
 
13524
 
 
13525
#~ msgid "Add Gfig Path"
 
13526
#~ msgstr "Dodaj Gfig stazu"
 
13527
 
 
13528
#~ msgid "Error in copy layer for onlayers"
 
13529
#~ msgstr "Greška pri umnožavanju sloja"
 
13530
 
 
13531
#~ msgid "About Gfig"
 
13532
#~ msgstr "O Gfig..."
 
13533
 
 
13534
#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
 
13535
#~ msgstr "Gfig - GIMP dodatak"
 
13536
 
 
13537
#~ msgid "Release 2.0"
 
13538
#~ msgstr "Verzija 2.0"
 
13539
 
 
13540
#~ msgid "New Gfig Object"
 
13541
#~ msgstr "Novi Gfig objekt"
 
13542
 
 
13543
#~ msgid "Delete Gfig Drawing"
 
13544
#~ msgstr "Izbriši gfig crtež"
 
13545
 
 
13546
#~ msgid "%s copy"
 
13547
#~ msgstr "%s umnoži"
 
13548
 
 
13549
#~ msgid "Draw Name:"
 
13550
#~ msgstr "Crtaj Naziv:"
 
13551
 
 
13552
#~ msgid "(none)"
 
13553
#~ msgstr "(Ne)"
 
13554
 
 
13555
#~ msgid "<NONE>"
 
13556
#~ msgstr "<NIŠTA>"
 
13557
 
 
13558
#~ msgid "none"
 
13559
#~ msgstr "nijedan"
 
13560
 
 
13561
#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
 
13562
#~ msgstr "Nisam našao „%s“: ipak koristim „%s“"
 
13563
 
 
13564
#~ msgid "Brush Preview:"
 
13565
#~ msgstr "Pregled četke:"
 
13566
 
 
13567
#
 
13568
#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
 
13569
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Umetnički/GIMPresionista..."
 
13570
 
 
13571
#~ msgid "Paper Preview:"
 
13572
#~ msgstr "Pregled papira:"
 
13573
 
 
13574
#~ msgid "(Desc)"
 
13575
#~ msgstr "(Opis)"
 
13576
 
 
13577
#~ msgid ""
 
13578
#~ "\n"
 
13579
#~ "If you come up with some nice Presets,\n"
 
13580
#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n"
 
13581
#~ "feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
 
13582
#~ "for inclusion into the next release!\n"
 
13583
#~ msgstr ""
 
13584
#~ "\n"
 
13585
#~ "Ako dođete do nekih lepih predložaka\n"
 
13586
#~ "(ili četki ili papira kad smo kod toga)\n"
 
13587
#~ "slobodno ih pošaljite meni <vidar@prosalg.no>\n"
 
13588
#~ "kako bi bili uključeni u sledećem izdanju!\n"
 
13589
 
 
13590
#
 
13591
#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
 
13592
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Iscrtavanje/Priroda/Ifs_Sastavljanje..."
 
13593
 
 
13594
#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
 
13595
#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
 
13596
 
 
13597
#~ msgid "Select Contiguous Region"
 
13598
#~ msgstr "Odaberi nastavljajuća područje"
 
13599
 
 
13600
#~ msgid ""
 
13601
#~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
 
13602
#~ "algorithm.  Can make tileable mazes too.  See %s for more help."
 
13603
#~ msgstr ""
 
13604
#~ "Pravi lavirint koristeći dubinski-prvi metod pretrage ili Primov "
 
13605
#~ "algoritam. Može praviti i deljive lavirinte. Videti %s za dalju pomoć."
 
13606
 
 
13607
#~ msgid "Draws a maze."
 
13608
#~ msgstr "Crta lavirint."
 
13609
 
 
13610
#~ msgid "Selection is %dx%d"
 
13611
#~ msgstr "Odabir je %dx%d"
 
13612
 
 
13613
#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
 
13614
#~ msgstr "<Image>/Filteri/Distorzije/Magareće uši..."
 
13615
 
 
13616
#~ msgid ""
 
13617
#~ "Use Current Gradient\n"
 
13618
#~ "instead of FG/BG-Color"
 
13619
#~ msgstr ""
 
13620
#~ "Koristi tekući preliv umesto\n"
 
13621
#~ "boje četke/pozadine."
 
13622
 
 
13623
#~ msgid "Curl Opacity"
 
13624
#~ msgstr "Neprovidnost magarećih ušiju"
 
13625
 
 
13626
#~ msgid "<Image>/File/_Print..."
 
13627
#~ msgstr "<Image>/Datoteka/Štampaj..."
 
13628
 
 
13629
#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
 
13630
#~ msgstr "<Image>/Slika/Boje/Rotacija Mape Boja..."
 
13631
 
 
13632
#~ msgid "What is Gray?"
 
13633
#~ msgstr "Što je Siva?"
 
13634
 
 
13635
#~ msgid "Main"
 
13636
#~ msgstr "Glavni"
 
13637
 
 
13638
#~ msgid "Misc"
 
13639
#~ msgstr "Razno"
 
13640
 
 
13641
#~ msgid "RLE Compression"
 
13642
#~ msgstr "RLE Kompresija"
 
13643
 
 
13644
#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
 
13645
#~ msgstr ""
 
13646
#~ "Pregled (u prozoru za slike, izmeniće istorijat poništavanja slike!)"
 
13647
 
 
13648
#~ msgid "write error occured"
 
13649
#~ msgstr "pogreška pri zapisivanju"
 
13650
 
 
13651
#
 
13652
#~ msgid "M_inimum Height:"
 
13653
#~ msgstr "Minimalna visina:"
 
13654
 
 
13655
#
 
13656
#~ msgid "Minimum height for bumps"
 
13657
#~ msgstr "Minimalna veličina bumpa"
 
13658
 
 
13659
#
 
13660
#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
 
13661
#~ msgstr "Rastegni da popuniš raspon vrednosti"
 
13662
 
 
13663
#
 
13664
#~ msgid "Fit into value range"
 
13665
#~ msgstr "Stani u krajnje vrednosti"
 
13666
 
 
13667
#~ msgid ""
 
13668
#~ "Failed to open help files:\n"
 
13669
#~ "%s"
 
13670
#~ msgstr ""
 
13671
#~ "Nisam uspeo da otvorim datoteke pomoći:\n"
 
13672
#~ "%s"
 
13673
 
 
13674
# bug: entires = entries/entire?
 
13675
#~ msgid ""
 
13676
#~ "Parse error in help domain:\n"
 
13677
#~ "%s\n"
 
13678
#~ "\n"
 
13679
#~ "(Added entires before error anyway)"
 
13680
#~ msgstr ""
 
13681
#~ "Greška pri obradi u okviru pomoći:\n"
 
13682
#~ "%s\n"
 
13683
#~ "\n"
 
13684
#~ "(Dodato celo pre greške u svakom slučaju)"
 
13685
 
 
13686
#~ msgid "The requested help files are not installed."
 
13687
#~ msgstr "Zahtevane datoteke pomoći nisu instalirane."
 
13688
 
 
13689
#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
 
13690
#~ msgstr "Samo alfa indeksirana slika može biti spremljena u CEL formatu"