1
1
# translation of kcmarts.po to Тоҷикӣ
2
2
# translation of kcmarts.po to Tajik
3
# Copyright (C) 2003,2004,2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Copyright (C) 2003,2004,2002 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# 2004, infoDev, a World Bank Organization
5
5
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2003,2004.
6
6
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003,2004.
7
# Akmal Salomov <linuxmandrake_tj@hotmail.com>, 2005.
11
10
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
12
"POT-Creation-Date: 2004-10-23 01:16+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 16:21-0400\n"
14
"Last-Translator: Akmal Salomov <linuxmandrake_tj@hotmail.com>\n"
15
"Language-Team: Tajik\n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:14+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 06:37+0500\n"
14
"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
21
20
#: _translatorinfo.cpp:1
23
22
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
26
"* Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik Linux Users Group * "
27
"http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * Роҷер Ковакс, Виктор "
28
"Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Саломов, Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, "
29
"Акбар Ватаншоев, Эркин Пулатов, Фарход Ахмедов, Абророва Хиромон, Гулшод "
30
"Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
24
msgstr "Tajik KDE Teams"
32
26
#: _translatorinfo.cpp:3
34
28
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
37
"youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org linuxmandrake_tj@hotmail.com"
30
msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org"
41
34
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
42
35
"Only automatic detection will be available."
44
"Қодир ба оғози сервери овознок барои муайян намудани тарзҳои дастраси "
45
"ворид/хориҹ нестам.\n"
46
"Танҳо муайянсозии худкор дастрас мебошад."
37
"Барои муайянкунии усулҳои дастраси воридкунӣ/ҳосилкунии овоз, оғозёбии "
38
"хидматрасони овозиро карда нашуда истодааст.\n"
39
"Танҳо муайянсозии худкор имконпазир аст."
50
43
"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
51
44
"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
53
46
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
54
47
"programmers with an easy way to achieve sound support."
56
"<h1>Системаи овоз</h1>Дар ин модул метавонед aRts - сервери , коргузори савти "
57
"KDE-ротанзим кунед. Ин барнома на танҳо ба шумо иҷозат медиҳад ки садоҳои "
58
"системаи худро ба таври ҳамзамон ҳангоми гӯшдодан ба файлҳои MP3 ё ҳангоми бозӣ "
59
"бо мусиқии пасзамина бишнавед, балки ин барнома ҳамчунин ба шумо иҷозат медиҳад "
60
"то ҷалваҳои мухталифро барои система савти худ ба кор бибаред; ва барои "
49
"<h1>Системаи савтӣ</h1> Инҷо метавонед aRts, коргузори савти KDE-ротанзим "
50
"кунед. Ин барнома на танҳо ба шумо иҷозат медиҳад ки садоҳои системаи худро ба "
51
"таври ҳамзамон ҳангоми гӯшдодан ба файлҳои MP3 ё ҳангоми бозӣ бо мусиқии "
52
"пасзамина бишнавед, балки ин барнома ҳамчунин ба шумо иҷозат медиҳад то "
53
"ҷалваҳои мухталифро барои система савти худ ба кор бибаред; ва барои "
61
54
"барноманависон роҳи соддаи ба манзури дастёбӣ ба пуштибони садо дар ихтиёрӣ "
74
67
"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
75
68
"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
119
112
"афзалият доранд. Барои дидани интихобҳои дастрас тирезаи Нозиргоҳро кушоед ва "
120
113
"<b>artsd -h</b>-ро чоп кунед."
123
116
msgid "Autodetect"
124
msgstr "Худмуайяннамо"
117
msgstr "Шиносоии худкор"
131
124
msgid "The Sound Server Control Module"
132
msgstr "Модули контрол бо сервери овоз"
125
msgstr "Бахши контроли коргузори садо"
135
128
msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
136
129
msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
139
132
msgid "aRts Author"
140
133
msgstr "Муаллифи aRts"
144
137
"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
145
138
"Do you want to save them?"
147
"Параметрҳо баъди оғоз намудани сервери овоз тағйир дода шуда буданд.\n"
140
"Танзимоти нисбат ба вақти қаблӣ ки коргузори савте оғоз кардаед таъғир "
148
142
"Оё мехоҳед онҳоро нигоҳ доред?"
151
145
msgid "Save Sound Server Settings?"
152
msgstr "Параметрҳои сервери овозро захира кунам?"
155
149
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
156
msgstr "%1 мили сония (%2 порча, %3 байт)"
150
msgstr "%1 мили сония (%2 тақсим бар %3 байт)"
159
153
msgid "as large as possible"
160
msgstr "то ҳадди имкон"
154
msgstr "То ҳад мумкини бузург"
164
158
"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
167
"Қодир ба оғоз намудани сервери овози aRts бо бартирияти вақти ҳақиқӣ нестам, "
168
"чанде artswrapper ҳозир нест ё инки ғайрифаъол мебошад."
161
"Шурӯъи aRts бо тақдими вақти ҳақиқӣ ғайри мумкин аст зеро artswrapper гум шуда "
171
166
msgid "Restarting Sound System"
172
msgstr "Аз нав оғоз намудани системаи садо"
167
msgstr "Системаи садоро боз кунед"
175
171
msgid "Starting Sound System"
176
msgstr "Оғози системаи садо"
172
msgstr "Системаи садоро боз кунед"
179
176
msgid "Restarting sound system."
180
msgstr "Аз нав оғоз намудани системаи садо."
177
msgstr "Системаи садоро боз кунед"
183
181
msgid "Starting sound system."
184
msgstr "Оғози системаи садо"
182
msgstr "&Овози система фаъол созед"
187
185
msgid "No Audio Input/Output"
188
msgstr "Ғайри фаъол намудани ворид/хориҷи овоз"
186
msgstr "Вуруд/баровардан аудиое нест"
191
189
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
190
msgstr "Сохтори овози Линукси пешрафта"
195
193
msgid "Open Sound System"
194
msgstr "Системаи садоро боз кунед"
199
197
msgid "Threaded Open Sound System"
200
msgstr "OSS-и бисёрҷараёна"
198
msgstr "Системаи садои боз риштаӣ"
203
201
msgid "Network Audio System"
204
msgstr "Network Audio System"
202
msgstr "Системаи садои шабака"
207
205
msgid "Personal Audio Device"
208
206
msgstr "Василаи садои шахсӣ"
211
209
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
212
msgstr "SGI dmedia Audio I/O"
210
msgstr "Ворид/баровардани SGI dmedia"
215
213
msgid "Sun Audio Input/Output"
216
msgstr "Ворид/хориҷи Sun audio"
214
msgstr "Ворид/баровардани аудиои Sun"
219
217
msgid "Portable Audio Library"
220
msgstr "Portable Audio Library"
218
msgstr "Системаи аудио қобили ҳамл"
223
221
msgid "Enlightened Sound Daemon"
222
msgstr "Азозили Овозии Маърифатнокӣ"
227
225
msgid "MAS Audio Input/Output"
226
msgstr "MAS Ворид/Содиркунии Садо"
231
229
msgid "Jack Audio Connection Kit"
232
msgstr "Jack Audio Connection Kit"
234
232
#. i18n: file generaltab.ui line 35
237
235
msgid "&Enable the sound system"
238
msgstr "&Фаъол намудани системаи садо"
236
msgstr "&Овози система фаъол созед"
240
238
#. i18n: file generaltab.ui line 42
261
259
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
262
260
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
264
"<i>Агар хоҳед, ки овозро дар компютери дурдаст фаъол намоед ё хоҳед, ки овозро "
265
"дар система аз дигар компютер идора кунед, ин хосиятро фаъол намоед.</i>"
262
"<i>Агар хоҳед, ки овозро дар компютери дурдаст бозӣ кунед ё хоҳед, ки овозро "
263
"дар система аз дигар компютер идора кунед, ин хосиятро даргиронед.</i>"
267
265
#. i18n: file generaltab.ui line 83
270
268
msgid "Enable &networked sound"
271
msgstr "Фаъол намудани &овози шабақа"
269
msgstr "Фаъолсозии &овози шабака"
273
271
#. i18n: file generaltab.ui line 86
411
409
"кунад. Агар аз барномаҳои монанди телефони интернетӣ, ташхиси садо ё осонии он, "
412
410
"истифода мекунед, эҳтимолан инро мехоҳед."
414
#. i18n: file hardwaretab.ui line 105
412
#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
417
msgid "Use &custom sampling rate:"
418
msgstr "Зудии чандигарии &худро истифода баред:"
415
msgid "Use other custom &options:"
416
msgstr "Дигар интихоботҳои оддиро &интихоб кунед:"
420
#. i18n: file hardwaretab.ui line 124
418
#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
421
msgid "Override &device location:"
422
msgstr "Инкори ҷойгиршавии &дастгоҳ:"
426
#. i18n: file hardwaretab.ui line 141
424
#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
429
427
msgid "&Quality:"
430
428
msgstr "&Миқдор:"
432
#. i18n: file hardwaretab.ui line 155
430
#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
435
433
msgid "16 Bits (high)"
436
434
msgstr "16 Бит (боло)"
438
#. i18n: file hardwaretab.ui line 160
436
#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
441
439
msgid "8 Bits (low)"
442
440
msgstr "8 Бит (поён)"
444
#. i18n: file hardwaretab.ui line 190
442
#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
447
msgid "Use other custom &options:"
448
msgstr "Дигар интихоботҳои оддиро &интихоб кунед:"
445
msgid "Use &custom sampling rate:"
446
msgstr "Зудии чандигарии &худро истифода баред:"
450
#. i18n: file hardwaretab.ui line 198
448
#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
453
msgid "Override &device location:"
454
msgstr "Инкори ҷойгиршавии &дастгоҳ:"
456
#. i18n: file hardwaretab.ui line 209
454
#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
460
458
msgstr "/dev/dsp"
462
#. i18n: file hardwaretab.ui line 219
460
#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
465
463
msgid "Select your MIDI Device"
466
464
msgstr "Сохтмони MIDI ки мехоҳед истифода кунед интихоб кунед"
468
#. i18n: file hardwaretab.ui line 230
466
#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
471
469
msgid "Use MIDI ma&pper:"
472
470
msgstr "Аз нақшакаши MIDI исти&фода кунед:"
474
#. i18n: file hardwaretab.ui line 238
472
#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
477
475
msgid "Select the &MIDI device:"
478
476
msgstr "Сохтмони &MIDI-ро интихоб кунед:"
479
#~ msgid "generalTab"
483
#~ msgid "hardwareTab"
484
#~ msgstr "&Hardware"