~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2007-12-18 10:44:11 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071218104411-p2c1aor6tfqcwkyw
Tags: 2.4.3-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. (LP: #177821)
* Ubuntu remaining changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Remove the doc directory symlink in the preinst, and replace it with a
    directory.
  - Added NEWS, README and README.Debian to gimp.docs.
  - Modify Maintainer value to match Debian-Maintainer-Field Spec

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 09:10+0200\n"
24
24
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 09:10+0200\n"
25
25
"Last-Translator: Laurent Monin <gimp@norz.org>\n"
26
26
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
33
33
msgid "Brush Selection"
34
34
msgstr "Sélection de brosse"
35
35
 
36
 
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
37
 
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
 
36
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
 
37
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
38
38
msgid "_Browse..."
39
39
msgstr "_Parcourir..."
40
40
 
770
770
msgstr "%d Gio"
771
771
 
772
772
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
773
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:407
 
773
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
 
774
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414
774
775
msgid "(invalid UTF-8 string)"
775
776
msgstr "(chaîne de caractères UTF-8 non valide)"
776
777
 
777
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
 
778
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
778
779
msgid "Mode of operation for color management."
779
780
msgstr "Mode d'opération pour la gestion des couleurs."
780
781
 
781
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
 
782
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
782
783
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
783
784
msgstr "Le profil colorimétrique de votre moniteur (primaire)."
784
785
 
785
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
 
786
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
786
787
msgid ""
787
788
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
788
789
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
792
793
"du gestionnaire de fenêtres. Le profil moniteur configuré est alors utilisé "
793
794
"en secours."
794
795
 
795
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
 
796
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
796
797
msgid "The default RGB working space color profile."
797
798
msgstr "Le profil colorimétrique par défaut de l'espace de travail RVB."
798
799
 
799
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
 
800
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
800
801
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
801
802
msgstr "Le profil colorimétrique CMJN utilisé pour convertir de RVB à CMJN."
802
803
 
803
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 
804
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
804
805
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
805
806
msgstr ""
806
807
"Le profil colorimétrique CMJN utilisé pour simuler une version imprimée "
807
808
"(softproof)."
808
809
 
809
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 
810
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
810
811
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
811
812
msgstr "Détermine comment les couleurs sont réparties pour votre affichage"
812
813
 
813
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 
814
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
814
815
msgid ""
815
816
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
816
817
"device."
818
819
"Détermine comment les couleurs sont converties depuis l'espace de travail "
819
820
"vers le périphérique de simulation d'impression."
820
821
 
 
822
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
 
823
msgid ""
 
824
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
 
825
"represented in the target color space."
 
826
msgstr ""
 
827
"Si activé, la simulation d'impression marquera les couleurs qui ne peuvent "
 
828
"pas être représentées dans l'espace de couleur cible."
 
829
 
 
830
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
 
831
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 
832
msgstr "Couleur à utiliser pour marquer les couleurs hors gamme."
 
833
 
821
834
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
822
835
msgid "No color management"
823
836
msgstr "Pas de gestion des couleurs"
1483
1496
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
1484
1497
msgstr "Sélecteur de couleurs CMJN (utilisant le profil de couleurs)"
1485
1498
 
1486
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:396
 
1499
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
1487
1500
msgid "Profile: (none)"
1488
1501
msgstr "Profil : (aucun)"
1489
1502
 
1490
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:409
 
1503
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
1491
1504
#, c-format
1492
1505
msgid "Profile: %s"
1493
1506
msgstr "Profil : %s"
1854
1867
#: ../modules/controller_midi.c:456
1855
1868
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1856
1869
msgstr "Contrôleur d'entrée GIMP MIDI"
1857
 
 
1858
 
#~ msgid ""
1859
 
#~ "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
1860
 
#~ "represented in the target color space."
1861
 
#~ msgstr ""
1862
 
#~ "Si activé, la simulation d'impression marquera les couleurs qui ne "
1863
 
#~ "peuvent pas être représentées dans l'espace de couleur cible."
1864
 
 
1865
 
#~ msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
1866
 
#~ msgstr "Couleur à utiliser pour marquer les couleurs hors gamme."