~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2007-12-18 10:44:11 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071218104411-p2c1aor6tfqcwkyw
Tags: 2.4.3-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. (LP: #177821)
* Ubuntu remaining changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Remove the doc directory symlink in the preinst, and replace it with a
    directory.
  - Added NEWS, README and README.Debian to gimp.docs.
  - Modify Maintainer value to match Debian-Maintainer-Field Spec

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: HEAD\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-12-25 20:09+0900\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 23:00+0900\n"
14
14
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
15
15
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
 
#: ../app/about.h:24
22
 
msgid "GIMP"
23
 
msgstr "GIMP"
24
 
 
25
 
#: ../app/about.h:27
26
 
msgid "GNU Image Manipulation Program"
27
 
msgstr "GNU Image Manipulation Program"
28
 
 
29
 
#: ../app/about.h:30
30
 
#, fuzzy
31
 
msgid ""
32
 
"Copyright © 1995-2007\n"
33
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
34
 
msgstr ""
35
 
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
36
 
"Copyright (c) 1995-2005\n"
37
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis, GIMP 開発チーム。"
38
 
 
39
 
#: ../app/about.h:34
40
 
msgid ""
41
 
"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
42
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
43
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
44
 
"version.\n"
45
 
"\n"
46
 
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
47
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
48
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
49
 
"details.\n"
50
 
"\n"
51
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
52
 
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
53
 
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: ../app/app.c:209
 
21
#: ../app/app_procs.c:134
 
22
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
 
23
msgstr "(このコンソールウィンドウは10秒後に閉じます)\n"
 
24
 
 
25
#: ../app/app_procs.c:228
 
26
msgid ""
 
27
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
 
28
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
 
29
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
 
30
msgstr ""
 
31
"現在のユーザに対して GIMP が正しくインストールされていません。\n"
 
32
"'--no-interface' オプション付きで起動されたため、ユーザ用インストール\n"
 
33
"がスキップされました。ユーザインストールを行うためには\n"
 
34
"'--no-interface' オプションを付けずに GIMP を起動してください。"
 
35
 
 
36
#: ../app/app_procs.c:279
57
37
#, c-format
58
38
msgid ""
59
39
"Unable to open a test swap file.\n"
66
46
"データの消失を防ぐ為には、現在環境設定において \"%s\" に設定されている、ス"
67
47
"ワップディレクトリの場所とパーミッションをチェックしてください。"
68
48
 
69
 
#: ../app/batch.c:75
 
49
#: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:487
70
50
#, c-format
71
 
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
72
 
msgstr ""
 
51
msgid "Opening '%s' failed: %s"
 
52
msgstr "'%s' のオープンに失敗: %s"
73
53
 
74
 
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 
54
#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101
75
55
#, c-format
76
56
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
77
57
msgstr "バッチインタプリタ「%s」は利用できません。バッチモードは無効です。"
78
58
 
79
 
#: ../app/main.c:154 ../tools/gimp-remote.c:79
 
59
#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78
80
60
msgid "Show version information and exit"
81
61
msgstr "バージョン情報の表示と終了"
82
62
 
83
 
#: ../app/main.c:159
84
 
#, fuzzy
85
 
msgid "Show license information and exit"
86
 
msgstr "バージョン情報の表示と終了"
87
 
 
88
 
#: ../app/main.c:164
 
63
#: ../app/main.c:126
89
64
msgid "Be more verbose"
90
65
msgstr "より饒舌になります"
91
66
 
92
 
#: ../app/main.c:169
93
 
msgid "Start a new GIMP instance"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: ../app/main.c:174
97
 
#, fuzzy
98
 
msgid "Open images as new"
99
 
msgstr "レイヤーで画像を開く"
100
 
 
101
 
#: ../app/main.c:179
 
67
#: ../app/main.c:131
102
68
msgid "Run without a user interface"
103
69
msgstr "ユーザーインターフェースなしで実行する"
104
70
 
105
 
#: ../app/main.c:184
 
71
#: ../app/main.c:136
106
72
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
107
73
msgstr "ブラシ、グラデーション、パターンなどを読み込まない"
108
74
 
109
 
#: ../app/main.c:189
 
75
#: ../app/main.c:141
110
76
msgid "Do not load any fonts"
111
77
msgstr "いくつかのフォントを読み込まない"
112
78
 
113
 
#: ../app/main.c:194
 
79
#: ../app/main.c:146
114
80
msgid "Do not show a startup window"
115
81
msgstr "スタートアップウィンドウを表示しない"
116
82
 
117
 
#: ../app/main.c:199
 
83
#: ../app/main.c:151
118
84
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
119
85
msgstr "GIMP とプラグインの間で共有メモリを使用しない"
120
86
 
121
 
#: ../app/main.c:204
 
87
#: ../app/main.c:156
122
88
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
123
89
msgstr "特別な CPU アクセラレータ機能を使用しない"
124
90
 
125
 
#: ../app/main.c:209
 
91
#: ../app/main.c:161
126
92
msgid "Use an alternate sessionrc file"
127
93
msgstr "代替の sessionrc ファイルを使用する"
128
94
 
129
 
#: ../app/main.c:214
 
95
#: ../app/main.c:166
130
96
msgid "Use an alternate user gimprc file"
131
97
msgstr "代替のユーザー gimprc ファイルを使用する"
132
98
 
133
 
#: ../app/main.c:219
 
99
#: ../app/main.c:171
134
100
msgid "Use an alternate system gimprc file"
135
101
msgstr "代替のシステム gimprc ファイルを使用する"
136
102
 
137
 
#: ../app/main.c:224
 
103
#: ../app/main.c:176
138
104
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
139
105
msgstr "実行するバッチコマンド (複数回指定可能)"
140
106
 
141
 
#: ../app/main.c:229
 
107
#: ../app/main.c:181
142
108
msgid "The procedure to process batch commands with"
143
109
msgstr "バッチコマンドとともに起動するプロシージャ"
144
110
 
145
 
#: ../app/main.c:234
 
111
#: ../app/main.c:186
146
112
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
147
113
msgstr "メッセージをダイアログでなくコンソールに出力する"
148
114
 
149
115
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
150
 
#: ../app/main.c:240
 
116
#: ../app/main.c:192
151
117
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
152
118
msgstr "PDB 互換モード (off|on|warn)"
153
119
 
154
120
#. don't translate the mode names (never|query|always)
155
 
#: ../app/main.c:246
 
121
#: ../app/main.c:198
156
122
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
157
123
msgstr "クラッシュ時のデバッグ (never|query|always)"
158
124
 
159
 
#: ../app/main.c:251
 
125
#: ../app/main.c:203
160
126
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
161
127
msgstr "致命的ではないシグナルに対するデバッグ用シグナルハンドラを有効にする"
162
128
 
163
 
#: ../app/main.c:256
 
129
#: ../app/main.c:208
164
130
msgid "Make all warnings fatal"
165
131
msgstr "すべての警告を致命的に"
166
132
 
167
 
#: ../app/main.c:261
 
133
#: ../app/main.c:213
168
134
msgid "Output a gimprc file with default settings"
169
135
msgstr "デフォルト設定の gimprc ファイルを出力する"
170
136
 
171
 
#: ../app/main.c:341
172
 
msgid "[FILE|URI...]"
173
 
msgstr ""
 
137
#: ../app/main.c:250 ../app/dialogs/about-dialog.c:61
 
138
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 
139
msgid "GNU Image Manipulation Program"
 
140
msgstr "GNU Image Manipulation Program"
174
141
 
175
 
#: ../app/main.c:359
 
142
#: ../app/main.c:294
176
143
msgid ""
177
144
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
178
145
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
180
147
"GIMP はユーザインターフェイスを初期化できませんでした。\n"
181
148
"ディスプレイ環境に対して適切な設定がされているか確認してください。"
182
149
 
183
 
#: ../app/main.c:437
184
 
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: ../app/main.c:438
188
 
#, c-format
189
 
msgid "(Type any character to close this window)\n"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: ../app/main.c:455
193
 
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: ../app/main.c:557 ../tools/gimp-remote.c:323
 
150
#: ../app/main.c:445 ../tools/gimp-remote.c:315
197
151
#, c-format
198
152
msgid "%s version %s"
199
153
msgstr "%s バージョン %s"
200
154
 
201
 
#: ../app/main.c:782
202
 
msgid "Another GIMP instance is already running."
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: ../app/sanity.c:216
 
155
#: ../app/sanity.c:192
206
156
#, c-format
207
157
msgid ""
208
158
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
213
163
"\n"
214
164
"環境変数 G_FILENAME_ENCODING の値を確認してください。"
215
165
 
216
 
#: ../app/sanity.c:235
 
166
#: ../app/sanity.c:211
217
167
#, c-format
218
168
msgid ""
219
169
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
229
179
"グを使っており、そのことが GLib に伝わっていないのでしょう。環境変数 "
230
180
"G_FILENAME_ENCODING を設定してください。"
231
181
 
232
 
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
233
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
 
182
#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215
 
183
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:71
234
184
msgid "Brush Editor"
235
185
msgstr "ブラシエディタ"
236
186
 
237
187
#. initialize the list of gimp brushes
238
 
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824
239
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
 
188
#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
 
189
#: ../app/core/gimp.c:832 ../app/dialogs/dialogs.c:148
 
190
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
240
191
msgid "Brushes"
241
192
msgstr "ブラシ"
242
193
 
243
 
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160
 
194
#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 
195
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
244
196
msgid "Buffers"
245
197
msgstr "バッファ"
246
198
 
247
 
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173
 
199
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 
200
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
248
201
msgid "Channels"
249
202
msgstr "チャンネル"
250
203
 
251
 
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
252
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
253
 
msgid "Colormap"
254
 
msgstr "カラーマップ"
 
204
#: ../app/actions/actions.c:110
 
205
msgid "Colormap Editor"
 
206
msgstr "カラーマップエディタ"
255
207
 
256
 
#: ../app/actions/actions.c:114
 
208
#: ../app/actions/actions.c:113
257
209
msgid "Context"
258
210
msgstr "状況"
259
211
 
260
 
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141
261
 
#, fuzzy
262
 
msgid "Pointer Information"
263
 
msgstr "回転情報"
 
212
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 
213
#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
 
214
msgid "Cursor Info"
 
215
msgstr "カーソル情報"
264
216
 
265
 
#: ../app/actions/actions.c:120
 
217
#: ../app/actions/actions.c:119
266
218
msgid "Debug"
267
219
msgstr "デバグ"
268
220
 
269
 
#: ../app/actions/actions.c:123
 
221
#: ../app/actions/actions.c:122
270
222
msgid "Dialogs"
271
223
msgstr "ダイアログ"
272
224
 
273
 
#: ../app/actions/actions.c:126
 
225
#: ../app/actions/actions.c:125
274
226
msgid "Dock"
275
227
msgstr "ドック"
276
228
 
277
 
#: ../app/actions/actions.c:129
 
229
#: ../app/actions/actions.c:128
278
230
msgid "Dockable"
279
231
msgstr "ドック可能"
280
232
 
281
233
#. Document History
282
 
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162
283
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
 
234
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
 
235
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
284
236
msgid "Document History"
285
237
msgstr "文書履歴 (一覧)"
286
238
 
287
 
#: ../app/actions/actions.c:135
 
239
#: ../app/actions/actions.c:134
288
240
msgid "Drawable"
289
241
msgstr "描画対象"
290
242
 
291
 
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272
 
243
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:174
292
244
msgid "Edit"
293
245
msgstr "編集"
294
246
 
295
 
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137
 
247
#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
 
248
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
296
249
msgid "Error Console"
297
250
msgstr "エラーコンソール"
298
251
 
299
 
#: ../app/actions/actions.c:144
 
252
#: ../app/actions/actions.c:143
300
253
msgid "File"
301
254
msgstr "ファイル"
302
255
 
303
 
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156
304
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
 
256
#. initialize the list of gimp fonts
 
257
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 
258
#: ../app/core/gimp.c:848 ../app/dialogs/dialogs.c:156
 
259
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
305
260
msgid "Fonts"
306
261
msgstr "フォント"
307
262
 
308
 
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
309
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
 
263
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219
 
264
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266
310
265
msgid "Gradient Editor"
311
266
msgstr "グラデーションエディタ"
312
267
 
313
268
#. initialize the list of gimp gradients
314
 
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836
315
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 
269
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 
270
#: ../app/core/gimp.c:844 ../app/dialogs/dialogs.c:152
 
271
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
316
272
msgid "Gradients"
317
273
msgstr "グラデーション"
318
274
 
319
 
#: ../app/actions/actions.c:156
 
275
#: ../app/actions/actions.c:155
320
276
msgid "Help"
321
277
msgstr "ヘルプ"
322
278
 
323
 
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
324
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 
279
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/tools/tools-enums.c:206
325
280
msgid "Image"
326
281
msgstr "画像"
327
282
 
328
283
#. list & grid views
329
 
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146
 
284
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
 
285
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
330
286
msgid "Images"
331
287
msgstr "画像"
332
288
 
333
 
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169
334
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
 
289
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
 
290
#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
335
291
msgid "Layers"
336
292
msgstr "レイヤー"
337
293
 
338
 
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
339
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
 
294
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:223
 
295
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:153
340
296
msgid "Palette Editor"
341
297
msgstr "パレット編集"
342
298
 
343
299
#. initialize the list of gimp palettes
344
 
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832
345
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
 
300
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 
301
#: ../app/core/gimp.c:840 ../app/dialogs/dialogs.c:154
 
302
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
346
303
msgid "Palettes"
347
304
msgstr "パレット"
348
305
 
349
306
#. initialize the list of gimp patterns
350
 
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828
351
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
 
307
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
 
308
#: ../app/core/gimp.c:836 ../app/dialogs/dialogs.c:150
 
309
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
352
310
msgid "Patterns"
353
311
msgstr "パターン"
354
312
 
355
 
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
 
313
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
356
314
msgid "Plug-Ins"
357
315
msgstr "プラグイン"
358
316
 
359
 
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858
360
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
 
317
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:781
 
318
#: ../app/core/gimpchannel.c:361
361
319
msgid "Quick Mask"
362
320
msgstr "クイックマスク"
363
321
 
364
 
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197
 
322
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 
323
#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
365
324
msgid "Sample Points"
366
325
msgstr "サンプルポイント"
367
326
 
368
 
#: ../app/actions/actions.c:186
 
327
#: ../app/actions/actions.c:185
369
328
msgid "Select"
370
329
msgstr "選択"
371
330
 
372
331
#. initialize the template list
373
 
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849
 
332
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:857
374
333
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
375
334
msgid "Templates"
376
335
msgstr "テンプレート"
377
336
 
378
 
#: ../app/actions/actions.c:192
 
337
#: ../app/actions/actions.c:191
379
338
msgid "Text Editor"
380
339
msgstr "テキストエディタ"
381
340
 
382
 
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129
383
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 ../app/gui/gui.c:441
 
341
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 
342
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
 
343
#: ../app/gui/gui.c:414
384
344
msgid "Tool Options"
385
345
msgstr "ツールオプション"
386
346
 
387
 
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158
 
347
#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 
348
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
388
349
msgid "Tools"
389
350
msgstr "ツール"
390
351
 
391
 
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177
392
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 
352
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 
353
#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:153
393
354
msgid "Paths"
394
355
msgstr "パス"
395
356
 
396
 
#: ../app/actions/actions.c:204
 
357
#: ../app/actions/actions.c:203
397
358
msgid "View"
398
359
msgstr "表示"
399
360
 
400
 
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
 
361
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
401
362
msgid "Brush Editor Menu"
402
363
msgstr "ブラシエディタメニュー"
403
364
 
404
 
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
 
365
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
405
366
msgid "Edit Active Brush"
406
367
msgstr "アクティブなブラシの編集"
407
368
 
510
471
msgstr "チャンネルの属性を変更(_E)..."
511
472
 
512
473
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
513
 
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
514
 
msgstr ""
 
474
msgid "Edit channel attributes"
 
475
msgstr "チャンネルの属性を変更"
515
476
 
516
477
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
517
478
msgid "_New Channel..."
518
479
msgstr "新規チャンネル(_N)..."
519
480
 
520
481
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
521
 
#, fuzzy
522
 
msgid "Create a new channel"
523
 
msgstr "新規レイヤーを作成"
 
482
msgid "New channel..."
 
483
msgstr "新規チャンネル..."
524
484
 
525
485
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
526
486
msgid "_New Channel"
527
487
msgstr "新規チャンネル(_N)"
528
488
 
529
489
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
530
 
#, fuzzy
531
 
msgid "Create a new channel with last used values"
 
490
msgid "New channel with last values"
532
491
msgstr "最終値で新規チャンネル"
533
492
 
534
493
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
536
495
msgstr "チャンネルの複製(_U)"
537
496
 
538
497
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
539
 
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
540
 
msgstr ""
 
498
msgid "Duplicate channel"
 
499
msgstr "チャンネルの複製"
541
500
 
542
501
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
543
502
msgid "_Delete Channel"
544
503
msgstr "チャンネルの削除(_D)"
545
504
 
546
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
547
 
#, fuzzy
548
 
msgid "Delete this channel"
 
505
#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:836
 
506
msgid "Delete channel"
549
507
msgstr "チャンネルの削除"
550
508
 
551
509
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
553
511
msgstr "チャンネルを前面へ(_R)"
554
512
 
555
513
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
556
 
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
557
 
msgstr ""
 
514
msgid "Raise channel"
 
515
msgstr "チャンネルを前面へ"
558
516
 
559
517
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
560
518
msgid "Raise Channel to _Top"
561
519
msgstr "チャンネルを最前面へ(_T)"
562
520
 
563
521
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
564
 
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
565
 
msgstr ""
 
522
msgid "Raise channel to top"
 
523
msgstr "チャンネルを最前面へ"
566
524
 
567
525
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
568
526
msgid "_Lower Channel"
569
527
msgstr "チャンネルを背面へ(_L)"
570
528
 
571
529
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
572
 
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
573
 
msgstr ""
 
530
msgid "Lower channel"
 
531
msgstr "チャンネルを背面へ"
574
532
 
575
533
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
576
534
msgid "Lower Channel to _Bottom"
577
535
msgstr "チャンネルを最背面へ(_B)"
578
536
 
579
537
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
580
 
#, fuzzy
581
 
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
 
538
msgid "Lower channel to bottom"
582
539
msgstr "チャンネルを最背面へ"
583
540
 
584
541
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
586
543
msgstr "チャンネルを選択領域へ(_C)"
587
544
 
588
545
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
589
 
#, fuzzy
590
 
msgid "Replace the selection with this channel"
591
 
msgstr "選択領域をチャンネルに保存"
 
546
msgid "Channel to selection"
 
547
msgstr "チャンネルを選択領域へ"
592
548
 
593
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260
 
549
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:229
594
550
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
595
551
msgid "_Add to Selection"
596
552
msgstr "選択領域に加える(_A)"
597
553
 
598
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
599
 
#, fuzzy
600
 
msgid "Add this channel to the current selection"
601
 
msgstr "選択領域に加える"
 
554
#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174
 
555
msgid "Add"
 
556
msgstr "追加"
602
557
 
603
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266
604
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
605
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
 
558
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:234
 
559
#: ../app/actions/layers-actions.c:257 ../app/actions/vectors-actions.c:179
606
560
msgid "_Subtract from Selection"
607
561
msgstr "選択領域から引く(_S)"
608
562
 
609
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
610
 
#, fuzzy
611
 
msgid "Subtract this channel from the current selection"
612
 
msgstr "選択領域から引く"
 
563
#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180
 
564
#: ../app/base/base-enums.c:116
 
565
msgid "Subtract"
 
566
msgstr "減算"
613
567
 
614
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272
615
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
616
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
 
568
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:239
 
569
#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/vectors-actions.c:185
617
570
msgid "_Intersect with Selection"
618
571
msgstr "選択領域との交わり(_I)"
619
572
 
620
 
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
621
 
#, fuzzy
622
 
msgid "Intersect this channel with the current selection"
623
 
msgstr "選択領域との交わり"
 
573
#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186
 
574
msgid "Intersect"
 
575
msgstr "交差"
624
576
 
625
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
626
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
 
577
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
 
578
#: ../app/actions/channels-commands.c:397
627
579
msgid "Channel Attributes"
628
580
msgstr "チャンネルの属性"
629
581
 
630
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
 
582
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
631
583
msgid "Edit Channel Attributes"
632
584
msgstr "チャンネルの属性を変更"
633
585
 
634
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
 
586
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
635
587
msgid "Edit Channel Color"
636
588
msgstr "チャンネルカラーの編集"
637
589
 
638
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
639
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
 
590
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
 
591
#: ../app/actions/channels-commands.c:125
640
592
msgid "_Fill opacity:"
641
593
msgstr "塗り不透明度(_F):"
642
594
 
643
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
644
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
645
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
646
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
647
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
 
595
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
 
596
#: ../app/actions/channels-commands.c:119
 
597
#: ../app/actions/channels-commands.c:161
 
598
#: ../app/actions/channels-commands.c:165
 
599
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
648
600
msgid "New Channel"
649
601
msgstr "新規チャンネル"
650
602
 
651
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
 
603
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
652
604
msgid "New Channel Options"
653
605
msgstr "新規チャンネルオプション"
654
606
 
655
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
 
607
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
656
608
msgid "New Channel Color"
657
609
msgstr "新規チャンネルカラー"
658
610
 
659
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
660
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
661
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
662
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308
 
611
#: ../app/actions/channels-commands.c:245
 
612
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
 
613
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
 
614
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:771 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
663
615
#, c-format
664
616
msgid "%s Channel Copy"
665
617
msgstr "%s チャンネルのコピー"
666
618
 
667
 
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564
668
 
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486
 
619
#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:549
 
620
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062
669
621
msgid "Channel to Selection"
670
622
msgstr "チャンネルを選択領域へ"
671
623
 
672
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
 
624
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
673
625
msgid "Colormap Menu"
674
626
msgstr "カラーマップメニュー"
675
627
 
676
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
 
628
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
677
629
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
678
630
msgid "_Edit Color..."
679
631
msgstr "色の編集(_E)..."
680
632
 
681
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
 
633
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
682
634
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
683
635
msgid "Edit color"
684
636
msgstr "色の編集"
685
637
 
686
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
 
638
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
687
639
msgid "_Add Color from FG"
688
640
msgstr "描画色から色を追加(_A)"
689
641
 
690
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
691
 
#, fuzzy
692
 
msgid "Add current foreground color"
693
 
msgstr "描画色を設定"
 
642
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
 
643
msgid "Add color from FG"
 
644
msgstr "描画色から色を追加"
694
645
 
695
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
 
646
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
696
647
msgid "_Add Color from BG"
697
648
msgstr "背景色から色を追加(_A)"
698
649
 
699
 
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
700
 
#, fuzzy
701
 
msgid "Add current background color"
702
 
msgstr "背景色を設定"
 
650
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
 
651
msgid "Add color from BG"
 
652
msgstr "背景色から色を追加"
703
653
 
704
 
#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
 
654
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
705
655
#, c-format
706
656
msgid "Edit colormap entry #%d"
707
657
msgstr "カラーパレットのエントリ #%d の編集"
708
658
 
709
 
#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
 
659
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
710
660
msgid "Edit Colormap Entry"
711
661
msgstr "カラーパレットのエントリの編集"
712
662
 
718
668
msgid "_Colors"
719
669
msgstr "色(_C)"
720
670
 
721
 
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
 
671
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:57
722
672
msgid "_Opacity"
723
673
msgstr "不透明度(_O)"
724
674
 
731
681
msgstr "道具(_T)"
732
682
 
733
683
#: ../app/actions/context-actions.c:51
734
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
 
684
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
735
685
msgid "_Brush"
736
686
msgstr "ブラシ(_B)"
737
687
 
738
 
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
739
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 
688
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:76
 
689
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
740
690
msgid "_Pattern"
741
691
msgstr "パターン(_P)"
742
692
 
745
695
msgstr "パレット(_P)"
746
696
 
747
697
#: ../app/actions/context-actions.c:54
748
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
749
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
 
698
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
 
699
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
750
700
msgid "_Gradient"
751
701
msgstr "グラデーション(_G)"
752
702
 
782
732
msgid "_Default Colors"
783
733
msgstr "デフォルトの色(_D)"
784
734
 
785
 
#: ../app/actions/context-actions.c:66
786
 
#, fuzzy
787
 
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
788
 
msgstr "背景色と背景色を表示(_F)"
789
 
 
790
 
#: ../app/actions/context-actions.c:71
 
735
#: ../app/actions/context-actions.c:70
791
736
msgid "S_wap Colors"
792
737
msgstr "描画色と背景色の交換(_W)"
793
738
 
794
 
#: ../app/actions/context-actions.c:72
795
 
#, fuzzy
796
 
msgid "Exchange foreground and background colors"
797
 
msgstr "背景色と背景色を表示(_F)"
798
 
 
799
739
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
800
 
#, fuzzy
801
 
msgid "Pointer Information Menu"
802
 
msgstr "回転情報"
 
740
msgid "Cursor Info Menu"
 
741
msgstr "カーソル情報メニュー"
803
742
 
804
743
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
805
 
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
806
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
 
744
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
 
745
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191
807
746
msgid "_Sample Merged"
808
747
msgstr "レイヤー結合色(_S)"
809
748
 
810
749
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
811
 
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
 
750
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
812
751
msgid "Sample Merged"
813
752
msgstr "レイヤー結合色"
814
753
 
815
 
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311
816
 
#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
817
 
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
818
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
819
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
820
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451
821
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
822
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896
 
754
#: ../app/actions/data-commands.c:102 ../app/actions/documents-commands.c:320
 
755
#: ../app/actions/file-commands.c:174 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
 
756
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
 
757
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
 
758
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
 
759
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
 
760
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:916
823
761
#, c-format
824
762
msgid ""
825
763
"Opening '%s' failed:\n"
830
768
"\n"
831
769
"%s"
832
770
 
833
 
#: ../app/actions/data-commands.c:133
834
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389
835
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
836
 
#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
837
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
 
771
#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1316
 
772
#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:481
 
773
#: ../app/core/gimppalette.c:591 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694
 
774
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
838
775
msgid "Untitled"
839
776
msgstr "名称未設定"
840
777
 
841
 
#: ../app/actions/data-commands.c:231
 
778
#: ../app/actions/data-commands.c:224
842
779
msgid "Delete Object"
843
780
msgstr "データオブジェクトの削除"
844
781
 
845
 
#: ../app/actions/data-commands.c:254
846
 
#, fuzzy, c-format
847
 
msgid "Delete '%s'?"
848
 
msgstr "ブラシの削除"
849
 
 
850
 
#: ../app/actions/data-commands.c:257
851
 
#, fuzzy, c-format
852
 
msgid ""
853
 
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 
782
#: ../app/actions/data-commands.c:247
 
783
#, c-format
 
784
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
854
785
msgstr "'%s' を一覧とディスクから削除してよろしいですか?"
855
786
 
856
787
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
865
796
msgid "_Layers, Channels & Paths"
866
797
msgstr "レイヤー・チャンネルとパス(_L)"
867
798
 
868
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
869
 
#, fuzzy
870
 
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
871
 
msgstr "レイヤー・チャンネルとパス(_L)"
872
 
 
873
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
 
799
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
874
800
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
875
801
msgstr "ブラシ・パターンとグラデーション(_B)"
876
802
 
877
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
878
 
#, fuzzy
879
 
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
880
 
msgstr "ブラシ・パターンとグラデーション(_B)"
881
 
 
882
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
 
803
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
883
804
msgid "_Misc. Stuff"
884
805
msgstr "その他いろいろ(_M)"
885
806
 
886
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
887
 
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
 
807
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
891
808
msgid "Tool_box"
892
809
msgstr "道具箱(_B)"
893
810
 
894
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
895
 
#, fuzzy
896
 
msgid "Raise the toolbox"
897
 
msgstr "ツールを上へ"
898
 
 
899
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
 
811
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
900
812
msgid "Tool _Options"
901
813
msgstr "ツールオプション(_O)"
902
814
 
903
815
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
904
 
#, fuzzy
905
 
msgid "Open the tool options dialog"
906
 
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
907
 
 
908
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
909
816
msgid "_Device Status"
910
817
msgstr "デバイスの状態(_D)"
911
818
 
912
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
913
 
#, fuzzy
914
 
msgid "Open the device status dialog"
915
 
msgstr "グラデーション選択ダイアログを開く"
 
819
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133
 
820
msgid "Device Status"
 
821
msgstr "デバイスの状態"
916
822
 
917
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
 
823
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
918
824
msgid "_Layers"
919
825
msgstr "レイヤー(_L)"
920
826
 
921
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
922
 
#, fuzzy
923
 
msgid "Open the layers dialog"
924
 
msgstr "パターン選択ダイアログを開く"
925
 
 
926
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
 
827
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
927
828
msgid "_Channels"
928
829
msgstr "チャンネル(_C)"
929
830
 
930
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
931
 
#, fuzzy
932
 
msgid "Open the channels dialog"
933
 
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
934
 
 
935
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
 
831
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:155
936
832
msgid "_Paths"
937
833
msgstr "パス(_P)"
938
834
 
939
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
940
 
#, fuzzy
941
 
msgid "Open the paths dialog"
942
 
msgstr "パターン選択ダイアログを開く"
943
 
 
944
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
 
835
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
945
836
msgid "Color_map"
946
837
msgstr "カラーマップ(_M)"
947
838
 
948
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
949
 
#, fuzzy
950
 
msgid "Open the colormap dialog"
951
 
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
 
839
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:167
 
840
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
 
841
msgid "Colormap"
 
842
msgstr "カラーマップ"
952
843
 
953
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
 
844
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
954
845
msgid "Histogra_m"
955
846
msgstr "ヒストグラム(_M)"
956
847
 
957
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
958
 
#, fuzzy
959
 
msgid "Open the histogram dialog"
960
 
msgstr "ブラシ選択ダイアログを開く"
 
848
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185
 
849
msgid "Histogram"
 
850
msgstr "ヒストグラム"
961
851
 
962
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
 
852
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
963
853
msgid "_Selection Editor"
964
854
msgstr "選択エディタ(_S)"
965
855
 
966
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
967
 
#, fuzzy
968
 
msgid "Open the selection editor"
969
 
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
 
856
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189
 
857
msgid "Selection Editor"
 
858
msgstr "選択エディタ "
970
859
 
971
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
 
860
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
972
861
msgid "Na_vigation"
973
862
msgstr "ナビゲーション(_V)"
974
863
 
975
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
976
 
#, fuzzy
977
 
msgid "Open the display navigation dialog"
978
 
msgstr "グラデーション選択ダイアログを開く"
 
864
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203
 
865
msgid "Display Navigation"
 
866
msgstr "ナビゲーションを表示"
979
867
 
980
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
 
868
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
981
869
msgid "Undo _History"
982
870
msgstr "取り消し履歴(_H)"
983
871
 
984
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
985
 
#, fuzzy
986
 
msgid "Open the undo history dialog"
987
 
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
988
 
 
989
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141
990
 
#, fuzzy
991
 
msgid "Pointer"
992
 
msgstr "斜め継ぎ"
993
 
 
994
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
995
 
#, fuzzy
996
 
msgid "Open the pointer information dialog"
997
 
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
998
 
 
999
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
 
872
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193
 
873
msgid "Undo History"
 
874
msgstr "取り消し履歴"
 
875
 
 
876
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 
877
msgid "_Cursor"
 
878
msgstr "カーソル(_C)"
 
879
 
 
880
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
1000
881
msgid "_Sample Points"
1001
882
msgstr "サンプルポイント(_S)"
1002
883
 
1003
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
1004
 
#, fuzzy
1005
 
msgid "Open the sample points dialog"
1006
 
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
1007
 
 
1008
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
 
884
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
1009
885
msgid "Colo_rs"
1010
886
msgstr "色(_R)"
1011
887
 
1012
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
1013
 
#, fuzzy
1014
 
msgid "Open the FG/BG color dialog"
1015
 
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
 
888
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209
 
889
msgid "FG/BG Color"
 
890
msgstr "描画色/背景色"
1016
891
 
1017
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
 
892
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
1018
893
msgid "_Brushes"
1019
894
msgstr "ブラシ(_B)"
1020
895
 
1021
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
1022
 
#, fuzzy
1023
 
msgid "Open the brushes dialog"
1024
 
msgstr "ブラシ選択ダイアログを開く"
1025
 
 
1026
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
 
896
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
1027
897
msgid "P_atterns"
1028
898
msgstr "パターン(_A)"
1029
899
 
1030
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
1031
 
#, fuzzy
1032
 
msgid "Open the patterns dialog"
1033
 
msgstr "パターン選択ダイアログを開く"
1034
 
 
1035
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
 
900
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
1036
901
msgid "_Gradients"
1037
902
msgstr "グラデーション(_G)"
1038
903
 
1039
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
1040
 
#, fuzzy
1041
 
msgid "Open the gradients dialog"
1042
 
msgstr "グラデーション選択ダイアログを開く"
1043
 
 
1044
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
 
904
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
1045
905
msgid "Pal_ettes"
1046
906
msgstr "パレット(_E)"
1047
907
 
1048
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
1049
 
#, fuzzy
1050
 
msgid "Open the palettes dialog"
1051
 
msgstr "パレット選択ダイアログを開く"
1052
 
 
1053
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
 
908
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
1054
909
msgid "_Fonts"
1055
910
msgstr "フォント(_F)"
1056
911
 
1057
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
1058
 
#, fuzzy
1059
 
msgid "Open the fonts dialog"
1060
 
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
1061
 
 
1062
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
 
912
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
1063
913
msgid "B_uffers"
1064
914
msgstr "バッファ(_U)"
1065
915
 
1066
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
1067
 
#, fuzzy
1068
 
msgid "Open the named buffers dialog"
1069
 
msgstr "パターン選択ダイアログを開く"
1070
 
 
1071
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
 
916
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
1072
917
msgid "_Images"
1073
918
msgstr "画像(_I)"
1074
919
 
1075
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
1076
 
#, fuzzy
1077
 
msgid "Open the images dialog"
1078
 
msgstr "画像を開くダイアログ"
1079
 
 
1080
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
 
920
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
1081
921
msgid "Document Histor_y"
1082
922
msgstr "文書履歴 (一覧)(_Y)"
1083
923
 
1084
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
1085
 
#, fuzzy
1086
 
msgid "Open the document history dialog"
1087
 
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
1088
 
 
1089
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
 
924
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
1090
925
msgid "_Templates"
1091
926
msgstr "テンプレート(_T)"
1092
927
 
1093
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
1094
 
#, fuzzy
1095
 
msgid "Open the image templates dialog"
1096
 
msgstr "画像を開くダイアログ"
 
928
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164
 
929
msgid "Image Templates"
 
930
msgstr "画像テンプレート"
1097
931
 
1098
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
 
932
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
1099
933
msgid "T_ools"
1100
934
msgstr "ツール(_O)"
1101
935
 
1102
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
1103
 
#, fuzzy
1104
 
msgid "Open the tools dialog"
1105
 
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
1106
 
 
1107
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
 
936
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
1108
937
msgid "Error Co_nsole"
1109
938
msgstr "エラーコンソール(_N)"
1110
939
 
1111
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
1112
 
#, fuzzy
1113
 
msgid "Open the error console"
1114
 
msgstr "エラーコンソール"
1115
 
 
1116
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 
940
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
1117
941
msgid "_Preferences"
1118
942
msgstr "環境設定(_P)"
1119
943
 
1120
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
1121
 
#, fuzzy
1122
 
msgid "Open the preferences dialog"
1123
 
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
1124
 
 
1125
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 
944
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
1126
945
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1127
946
msgstr "キーボードショートカット(_K)"
1128
947
 
1129
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
1130
 
#, fuzzy
1131
 
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1132
 
msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_S)"
1133
 
 
1134
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
 
948
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
1135
949
msgid "_Module Manager"
1136
950
msgstr "モジュール管理(_M)"
1137
951
 
1138
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
1139
 
#, fuzzy
1140
 
msgid "Open the module manager dialog"
1141
 
msgstr "画像を開くダイアログ"
1142
 
 
1143
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
 
952
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
1144
953
msgid "_Tip of the Day"
1145
954
msgstr "今日の技(_T)"
1146
955
 
1147
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
1148
 
#, fuzzy
1149
 
msgid "Show the tip of the day"
1150
 
msgstr "今日の技(_T)"
1151
 
 
1152
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
 
956
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
1153
957
msgid "_About"
1154
958
msgstr "GIMP について(_A)"
1155
959
 
1156
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
1157
 
#: ../app/gui/gui.c:486
1158
 
#, fuzzy
1159
 
msgid "About GIMP"
1160
 
msgstr "GIMP について"
1161
 
 
1162
960
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
1163
961
msgid "M_ove to Screen"
1164
962
msgstr "スクリーンに移動(_O)"
1167
965
msgid "Close Dock"
1168
966
msgstr "ドックを閉じる"
1169
967
 
1170
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
 
968
#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:111
1171
969
msgid "_Open Display..."
1172
970
msgstr "ディスプレイを開く(_O)..."
1173
971
 
1174
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
1175
 
msgid "Connect to another display"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
 
972
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
1179
973
msgid "_Show Image Selection"
1180
974
msgstr "選択画像を表示する(_S)"
1181
975
 
1182
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
 
976
#: ../app/actions/dock-actions.c:66
1183
977
msgid "Auto _Follow Active Image"
1184
978
msgstr "アクティブな画像を自動的に追跡する(_F)"
1185
979
 
1351
1145
msgid "Remove dangling entries"
1352
1146
msgstr "不要なエントリの削除"
1353
1147
 
1354
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:187
 
1148
#: ../app/actions/documents-commands.c:197
1355
1149
msgid "Clear Document History"
1356
1150
msgstr "文書履歴を消去"
1357
1151
 
1358
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:210
 
1152
#: ../app/actions/documents-commands.c:220
1359
1153
msgid "Remove all entries from the document history?"
1360
1154
msgstr "文書履歴の全項目を削除しますか?"
1361
1155
 
1362
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:214
 
1156
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
1363
1157
msgid ""
1364
1158
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
1365
1159
"entries."
1369
1163
msgid "_Desaturate..."
1370
1164
msgstr "脱色(_D)..."
1371
1165
 
1372
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1373
 
msgid "Turn colors into shades of gray"
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
 
1166
#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
1377
1167
msgid "_Equalize"
1378
1168
msgstr "平滑化(_E)"
1379
1169
 
1380
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1381
 
msgid "Automatic contrast enhancement"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
 
1170
#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
1385
1171
msgid "In_vert"
1386
1172
msgstr "反転(_V)"
1387
1173
 
1388
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1389
 
#, fuzzy
1390
 
msgid "Invert the colors"
1391
 
msgstr "インデックスカラー"
1392
 
 
1393
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 
1174
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
1394
1175
msgid "_White Balance"
1395
1176
msgstr "ホワイトバランス(_W)"
1396
1177
 
1397
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1398
 
#, fuzzy
1399
 
msgid "Automatic white balance correction"
1400
 
msgstr "レイヤーや選択領域を回転する"
1401
 
 
1402
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
 
1178
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
1403
1179
msgid "_Offset..."
1404
1180
msgstr "オフセット(_O)..."
1405
1181
 
1406
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
1407
 
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1408
 
msgstr ""
1409
 
 
1410
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
 
1182
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1411
1183
msgid "_Linked"
1412
1184
msgstr "連結(_L)"
1413
1185
 
1414
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1415
 
msgid "Toggle the linked state"
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
 
1186
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1419
1187
msgid "_Visible"
1420
1188
msgstr "可視(_V)"
1421
1189
 
1422
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1423
 
#, fuzzy
1424
 
msgid "Toggle visibility"
1425
 
msgstr "アイテムの表示"
1426
 
 
1427
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171
 
1190
#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:153
1428
1191
msgid "Flip _Horizontally"
1429
1192
msgstr "水平反転(_H)"
1430
1193
 
1431
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
1432
 
#, fuzzy
1433
 
msgid "Flip horizontally"
1434
 
msgstr "水平反転(_H)"
1435
 
 
1436
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177
 
1194
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:158
1437
1195
msgid "Flip _Vertically"
1438
1196
msgstr "垂直反転(_V)"
1439
1197
 
1440
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
1441
 
#, fuzzy
1442
 
msgid "Flip vertically"
1443
 
msgstr "垂直反転(_V)"
1444
 
 
1445
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186
1446
 
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1447
 
msgstr ""
1448
 
 
1449
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
1450
 
#, fuzzy
1451
 
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 
1198
#. please use the degree symbol in the translation
 
1199
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:167
 
1200
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
1452
1201
msgstr "時計回りに90度回転(_C)"
1453
1202
 
1454
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192
1455
 
#, fuzzy
1456
 
msgid "Rotate _180°"
 
1203
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:172
 
1204
msgid "Rotate _180 degrees"
1457
1205
msgstr "時計回りに180度回転(_1)"
1458
1206
 
1459
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
1460
 
msgid "Turn upside-down"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198
1464
 
#, fuzzy
1465
 
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1466
 
msgstr "前景から背景 (HSV 反時計回り)"
1467
 
 
1468
 
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
1469
 
#, fuzzy
1470
 
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1471
 
msgstr "時計回りに90度回転(_C)"
1472
 
 
1473
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
 
1207
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:177
 
1208
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
 
1209
msgstr "反時計回りに90度回転(_W)"
 
1210
 
 
1211
#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
1474
1212
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1475
1213
msgstr "脱色操作は RGB レイヤーにのみ有効です。"
1476
1214
 
1477
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
 
1215
#: ../app/actions/drawable-commands.c:97
1478
1216
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1479
1217
msgstr "インデックスレイヤーに対しては平均化処理をしません。"
1480
1218
 
1481
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
 
1219
#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
1482
1220
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1483
1221
msgstr "インデックスレイヤーに対しては反転操作をしません。"
1484
1222
 
1485
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
 
1223
#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
1486
1224
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1487
1225
msgstr "ホワイトバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。"
1488
1226
 
1489
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
 
1227
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
1490
1228
msgid "_Edit"
1491
1229
msgstr "編集(_E)"
1492
1230
 
1493
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
 
1231
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
1494
1232
msgid "_Paste as"
1495
1233
msgstr "新規貼り付け(_P)"
1496
1234
 
1497
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
 
1235
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1498
1236
msgid "_Buffer"
1499
1237
msgstr "バッファ(_B)"
1500
1238
 
1501
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
 
1239
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
1502
1240
msgid "Undo History Menu"
1503
1241
msgstr "取り消し履歴メニュー"
1504
1242
 
1505
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
 
1243
#: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:250
1506
1244
msgid "_Undo"
1507
1245
msgstr "取り消し(_U)"
1508
1246
 
1509
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
1510
 
#, fuzzy
1511
 
msgid "Undo the last operation"
1512
 
msgstr "操作のモード(_M):"
 
1247
#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/dialogs/dialogs.c:193
 
1248
msgid "Undo"
 
1249
msgstr "取り消し"
1513
1250
 
1514
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
 
1251
#: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:251
1515
1252
msgid "_Redo"
1516
1253
msgstr "やり直し(_R)"
1517
1254
 
1518
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
1519
 
msgid "Redo the last operation that was undone"
1520
 
msgstr ""
1521
 
 
1522
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
1523
 
msgid "Strong Undo"
1524
 
msgstr ""
1525
 
 
1526
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
1527
 
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
1531
 
msgid "Strong Redo"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
1535
 
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1536
 
msgstr ""
1537
 
 
1538
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
 
1255
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
 
1256
msgid "Redo"
 
1257
msgstr "やり直し"
 
1258
 
 
1259
#: ../app/actions/edit-actions.c:82
1539
1260
msgid "_Clear Undo History"
1540
1261
msgstr "取り消し履歴を消去(_C)"
1541
1262
 
1542
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
1543
 
#, fuzzy
1544
 
msgid "Remove all operations from the undo history"
1545
 
msgstr "文書履歴の全項目を削除しますか?"
1546
 
 
1547
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
1548
 
#, fuzzy
1549
 
msgid "_Fade..."
1550
 
msgstr "新規(_N)..."
1551
 
 
1552
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
1553
 
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
 
1263
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
 
1264
msgid "Clear undo history"
 
1265
msgstr "取り消し履歴を消去"
 
1266
 
 
1267
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
1557
1268
msgid "Cu_t"
1558
1269
msgstr "切り取り(_T)"
1559
1270
 
1560
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
1561
 
#, fuzzy
1562
 
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1563
 
msgstr "選択したピクセルを移動"
1564
 
 
1565
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
 
1271
#: ../app/actions/edit-actions.c:93
1566
1272
msgid "_Copy"
1567
1273
msgstr "コピー(_C)"
1568
1274
 
1569
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
1570
 
#, fuzzy
1571
 
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1572
 
msgstr "パレットファイルの場所をクリップボードにコピー"
1573
 
 
1574
1275
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1575
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
 
1276
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
1576
1277
msgid "Copy _Visible"
1577
1278
msgstr "可視部分をコピー(_V)"
1578
1279
 
1579
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
1580
 
#, fuzzy
1581
 
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
1582
 
msgstr "画像の場所をクリップボードにコピー"
1583
 
 
1584
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
 
1280
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
1585
1281
msgid "_Paste"
1586
1282
msgstr "貼り付け(_P)"
1587
1283
 
1588
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
1589
 
#, fuzzy
1590
 
msgid "Paste the content of the clipboard"
1591
 
msgstr "選択したバッファの内容を選択領域内に貼り付け"
1592
 
 
1593
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
 
1284
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1594
1285
msgid "Paste _Into"
1595
1286
msgstr "選択領域内に貼り付け(_I)"
1596
1287
 
1597
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
1598
 
#, fuzzy
1599
 
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
1600
 
msgstr "選択したバッファの内容を選択領域内に貼り付け"
1601
 
 
1602
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
 
1288
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
1603
1289
msgid "Paste as New"
1604
1290
msgstr "新規に貼り付け"
1605
1291
 
1606
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
1607
 
#, fuzzy
1608
 
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
1609
 
msgstr "選択したテンプレートから新規画像を作成"
1610
 
 
1611
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
 
1292
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
1612
1293
msgid "_New Image"
1613
1294
msgstr "新規画像(_N)"
1614
1295
 
1615
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
 
1296
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
1616
1297
msgid "Cu_t Named..."
1617
1298
msgstr "名前を付けて切り取り(_T)..."
1618
1299
 
1619
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
1620
 
#, fuzzy
1621
 
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
1622
 
msgstr "選択したピクセルを移動"
1623
 
 
1624
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
 
1300
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
1625
1301
msgid "_Copy Named..."
1626
1302
msgstr "名前を付けてコピー(_C)..."
1627
1303
 
1628
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
1629
 
#, fuzzy
1630
 
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
1631
 
msgstr "選択したピクセルを移動"
1632
 
 
1633
1304
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1634
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
 
1305
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
1635
1306
msgid "Copy _Visible Named..."
1636
1307
msgstr "可視部分を名前を選んでコピー(_V)..."
1637
1308
 
1638
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
1639
 
#, fuzzy
1640
 
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
1641
 
msgstr "選択したコントローラを上に移動"
1642
 
 
1643
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
 
1309
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
1644
1310
msgid "_Paste Named..."
1645
1311
msgstr "名前を選んで貼り付け(_P)..."
1646
1312
 
1647
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
1648
 
#, fuzzy
1649
 
msgid "Paste the content of a named buffer"
1650
 
msgstr "選択したバッファの内容を貼り付け"
1651
 
 
1652
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
 
1313
#: ../app/actions/edit-actions.c:143
1653
1314
msgid "Cl_ear"
1654
1315
msgstr "消去(_E)"
1655
1316
 
1656
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
1657
 
#, fuzzy
1658
 
msgid "Clear the selected pixels"
1659
 
msgstr "選択したピクセルを移動"
1660
 
 
1661
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
 
1317
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
1662
1318
msgid "Fill with _FG Color"
1663
1319
msgstr "描画色で塗りつぶす(_F)"
1664
1320
 
1665
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
1666
 
msgid "Fill the selection using the foreground color"
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
 
1321
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
1670
1322
msgid "Fill with B_G Color"
1671
1323
msgstr "背景色で塗りつぶす(_G)"
1672
1324
 
1673
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
1674
 
#, fuzzy
1675
 
msgid "Fill the selection using the background color"
1676
 
msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)"
1677
 
 
1678
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
 
1325
#: ../app/actions/edit-actions.c:161
1679
1326
msgid "Fill with P_attern"
1680
1327
msgstr "パターンで塗りつぶす(_A)"
1681
1328
 
1682
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
1683
 
msgid "Fill the selection using the active pattern"
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
 
1329
#: ../app/actions/edit-actions.c:234
1687
1330
#, c-format
1688
1331
msgid "_Undo %s"
1689
1332
msgstr "%s の取り消し(_U)"
1690
1333
 
1691
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:280
 
1334
#: ../app/actions/edit-actions.c:239
1692
1335
#, c-format
1693
1336
msgid "_Redo %s"
1694
1337
msgstr "%s のやり直し(_R)"
1695
1338
 
1696
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
1697
 
#, fuzzy, c-format
1698
 
msgid "_Fade %s..."
1699
 
msgstr "別名で保存(_A)..."
1700
 
 
1701
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
 
1339
#: ../app/actions/edit-commands.c:110
1702
1340
msgid "Clear Undo History"
1703
1341
msgstr "取り消し履歴を消去"
1704
1342
 
1705
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
 
1343
#: ../app/actions/edit-commands.c:136
1706
1344
msgid "Really clear image's undo history?"
1707
1345
msgstr "本当に画像の取り消し履歴を消去しますか?"
1708
1346
 
1709
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
 
1347
#: ../app/actions/edit-commands.c:148
1710
1348
#, c-format
1711
1349
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
1712
1350
msgstr "この画像の取り消し履歴を消去すると、使用メモリが %s 減ります。"
1713
1351
 
1714
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:211
1715
 
#, fuzzy
1716
 
msgid "Copied pixels to the clipboard"
1717
 
msgstr "画像の場所をクリップボードにコピー"
1718
 
 
1719
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454
1720
 
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
 
1352
#: ../app/actions/edit-commands.c:256
1724
1353
msgid "Cut Named"
1725
1354
msgstr "名前を付けて切り取り"
1726
1355
 
1727
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336
1728
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:356
 
1356
#: ../app/actions/edit-commands.c:259 ../app/actions/edit-commands.c:279
 
1357
#: ../app/actions/edit-commands.c:299
1729
1358
msgid "Enter a name for this buffer"
1730
1359
msgstr "このバッファに対する名前を入力して下さい"
1731
1360
 
1732
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:333
 
1361
#: ../app/actions/edit-commands.c:276
1733
1362
msgid "Copy Named"
1734
1363
msgstr "名前を付けてコピー"
1735
1364
 
1736
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:353
 
1365
#: ../app/actions/edit-commands.c:296
1737
1366
msgid "Copy Visible Named "
1738
1367
msgstr "可視部分を名前を付けてコピー"
1739
1368
 
1740
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:470
 
1369
#: ../app/actions/edit-commands.c:408
1741
1370
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1742
1371
msgstr "切り取り元とすべきアクティブなレイヤーがありません。"
1743
1372
 
1744
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500
1745
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:517
 
1373
#: ../app/actions/edit-commands.c:413 ../app/actions/edit-commands.c:439
 
1374
#: ../app/actions/edit-commands.c:456
1746
1375
msgid "(Unnamed Buffer)"
1747
1376
msgstr "(名前のないバッファ)"
1748
1377
 
1749
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:495
 
1378
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
1750
1379
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1751
1380
msgstr "コピー元とすべきアクティブなレイヤーがありません。"
1752
1381
 
1755
1384
msgstr "エラーコンソール"
1756
1385
 
1757
1386
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
1758
 
#, fuzzy
1759
 
msgid "_Clear"
1760
 
msgstr "消去"
 
1387
msgid "_Clear Errors"
 
1388
msgstr "エラーを消去(_C)"
1761
1389
 
1762
1390
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
1763
 
#, fuzzy
1764
 
msgid "Clear error console"
 
1391
msgid "Clear errors"
1765
1392
msgstr "エラーを消去"
1766
1393
 
1767
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
1768
 
#, fuzzy
1769
 
msgid "Select _All"
1770
 
msgstr "全てを選択"
 
1394
#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
 
1395
msgid "Save _All Errors to File..."
 
1396
msgstr "全てのエラーをファイルに保存(_A)..."
1771
1397
 
1772
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
1773
 
#, fuzzy
1774
 
msgid "Select all errors"
 
1398
#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
 
1399
msgid "Save all errors"
1775
1400
msgstr "全てのエラーをファイルに保存"
1776
1401
 
1777
1402
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
1778
 
#, fuzzy
1779
 
msgid "_Save Error Log to File..."
1780
 
msgstr "エラー記録をファイルに保存"
 
1403
msgid "Save _Selection to File..."
 
1404
msgstr "選択領域をファイルに保存(_S)..."
1781
1405
 
1782
1406
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
1783
 
#, fuzzy
1784
 
msgid "Save error log"
1785
 
msgstr "全てのエラーをファイルに保存"
1786
 
 
1787
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
1788
 
#, fuzzy
1789
 
msgid "Save S_election to File..."
1790
 
msgstr "選択領域をファイルに保存(_S)..."
1791
 
 
1792
 
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1793
1407
msgid "Save selection"
1794
1408
msgstr "選択領域を保存"
1795
1409
 
1796
 
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
 
1410
#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
1797
1411
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1798
1412
msgstr "何も選択されていないので保存できません!"
1799
1413
 
1800
 
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
 
1414
#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
1801
1415
msgid "Save Error Log to File"
1802
1416
msgstr "エラー記録をファイルに保存"
1803
1417
 
1804
 
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
 
1418
#: ../app/actions/error-console-commands.c:137
1805
1419
#, c-format
1806
1420
msgid ""
1807
1421
"Error writing file '%s':\n"
1819
1433
msgstr "最近開いたファイル(_R)"
1820
1434
 
1821
1435
#: ../app/actions/file-actions.c:66
1822
 
#, fuzzy
1823
 
msgid "Acq_uire"
 
1436
msgid "_Acquire"
1824
1437
msgstr "取り込み(_A)"
1825
1438
 
1826
 
#: ../app/actions/file-actions.c:69
 
1439
#: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:74
1827
1440
msgid "_Open..."
1828
1441
msgstr "開く(_O)..."
1829
1442
 
1830
 
#: ../app/actions/file-actions.c:70
1831
 
#, fuzzy
1832
 
msgid "Open an image file"
1833
 
msgstr "画像を開くダイアログ"
1834
 
 
1835
 
#: ../app/actions/file-actions.c:75
1836
 
#, fuzzy
1837
 
msgid "Op_en as Layers..."
 
1443
#: ../app/actions/file-actions.c:79
 
1444
msgid "Op_en as Layer..."
1838
1445
msgstr "レイヤーで開く(_E)..."
1839
1446
 
1840
 
#: ../app/actions/file-actions.c:76
1841
 
#, fuzzy
1842
 
msgid "Open an image file as layers"
1843
 
msgstr "レイヤーで画像を開く"
1844
 
 
1845
 
#: ../app/actions/file-actions.c:81
 
1447
#: ../app/actions/file-actions.c:84
1846
1448
msgid "Open _Location..."
1847
1449
msgstr "場所を開く(_L)..."
1848
1450
 
1849
 
#: ../app/actions/file-actions.c:82
1850
 
msgid "Open an image file from a specified location"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: ../app/actions/file-actions.c:87
 
1451
#: ../app/actions/file-actions.c:89
 
1452
msgid "_Save"
 
1453
msgstr "保存(_S)"
 
1454
 
 
1455
#: ../app/actions/file-actions.c:94
 
1456
msgid "Save _As..."
 
1457
msgstr "別名で保存(_A)..."
 
1458
 
 
1459
#: ../app/actions/file-actions.c:99
 
1460
msgid "Save a Cop_y..."
 
1461
msgstr "コピーを保存(_Y)..."
 
1462
 
 
1463
#: ../app/actions/file-actions.c:104
1854
1464
msgid "Save as _Template..."
1855
1465
msgstr "テンプレートとして保存(_T)..."
1856
1466
 
1857
 
#: ../app/actions/file-actions.c:88
1858
 
#, fuzzy
1859
 
msgid "Create a new template from this image"
1860
 
msgstr "この画像に対する新しいディスプレイを作成"
1861
 
 
1862
 
#: ../app/actions/file-actions.c:93
 
1467
#: ../app/actions/file-actions.c:109
1863
1468
msgid "Re_vert"
1864
1469
msgstr "復帰(_V)"
1865
1470
 
1866
 
#: ../app/actions/file-actions.c:94
1867
 
msgid "Reload the image file from disk"
1868
 
msgstr ""
1869
 
 
1870
 
#: ../app/actions/file-actions.c:99
 
1471
#: ../app/actions/file-actions.c:114
1871
1472
msgid "Close all"
1872
1473
msgstr "全て閉じる"
1873
1474
 
1874
 
#: ../app/actions/file-actions.c:100
1875
 
#, fuzzy
1876
 
msgid "Close all opened images"
1877
 
msgstr "すべての画像を閉じる"
1878
 
 
1879
 
#: ../app/actions/file-actions.c:105
 
1475
#: ../app/actions/file-actions.c:119
1880
1476
msgid "_Quit"
1881
1477
msgstr "終了(_Q)"
1882
1478
 
1883
 
#: ../app/actions/file-actions.c:106
1884
 
#, fuzzy
1885
 
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
1886
 
msgstr "GNU Image Manipulation Program"
1887
 
 
1888
 
#: ../app/actions/file-actions.c:114
1889
 
msgid "_Save"
1890
 
msgstr "保存(_S)"
1891
 
 
1892
 
#: ../app/actions/file-actions.c:115
1893
 
#, fuzzy
1894
 
msgid "Save this image"
1895
 
msgstr "この画像を削除"
1896
 
 
1897
 
#: ../app/actions/file-actions.c:120
1898
 
msgid "Save _As..."
1899
 
msgstr "別名で保存(_A)..."
1900
 
 
1901
 
#: ../app/actions/file-actions.c:121
1902
 
msgid "Save this image with a different name"
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: ../app/actions/file-actions.c:126
1906
 
msgid "Save a Cop_y..."
1907
 
msgstr "コピーを保存(_Y)..."
1908
 
 
1909
 
#: ../app/actions/file-actions.c:127
1910
 
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: ../app/actions/file-actions.c:132
1914
 
#, fuzzy
1915
 
msgid "Save and Close..."
1916
 
msgstr "コピーを保存(_Y)..."
1917
 
 
1918
 
#: ../app/actions/file-actions.c:133
1919
 
msgid "Save this image and close its window"
1920
 
msgstr ""
1921
 
 
1922
 
#: ../app/actions/file-commands.c:247
1923
 
#, fuzzy
1924
 
msgid "Saving canceled"
1925
 
msgstr "画像の保存"
1926
 
 
1927
 
#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539
1928
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179
 
1479
#: ../app/actions/file-commands.c:237 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
 
1480
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158
1929
1481
#, c-format
1930
1482
msgid ""
1931
1483
"Saving '%s' failed:\n"
1936
1488
"\n"
1937
1489
"%s"
1938
1490
 
1939
 
#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86
 
1491
#: ../app/actions/file-commands.c:268 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:81
1940
1492
msgid "Save Image"
1941
1493
msgstr "画像の保存"
1942
1494
 
1943
 
#: ../app/actions/file-commands.c:292
 
1495
#: ../app/actions/file-commands.c:284
1944
1496
msgid "Save a Copy of the Image"
1945
1497
msgstr "画像のコピーを保存"
1946
1498
 
1947
 
#: ../app/actions/file-commands.c:312
 
1499
#: ../app/actions/file-commands.c:295
1948
1500
msgid "Create New Template"
1949
1501
msgstr "新しいテンプレートを作成"
1950
1502
 
1951
 
#: ../app/actions/file-commands.c:316
 
1503
#: ../app/actions/file-commands.c:299
1952
1504
msgid "Enter a name for this template"
1953
1505
msgstr "このテンプレートに対する名前を入力して下さい"
1954
1506
 
1955
 
#: ../app/actions/file-commands.c:342
 
1507
#: ../app/actions/file-commands.c:321
1956
1508
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1957
1509
msgstr "復帰に失敗しました。この画像に対するファイル名がありません。"
1958
1510
 
1959
 
#: ../app/actions/file-commands.c:355
 
1511
#: ../app/actions/file-commands.c:333
1960
1512
msgid "Revert Image"
1961
1513
msgstr "画像の復帰"
1962
1514
 
1963
 
#: ../app/actions/file-commands.c:381
 
1515
#: ../app/actions/file-commands.c:359
1964
1516
#, c-format
1965
1517
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1966
1518
msgstr "'%s'から'%s'に復元"
1967
1519
 
1968
 
#: ../app/actions/file-commands.c:387
 
1520
#: ../app/actions/file-commands.c:365
1969
1521
msgid ""
1970
1522
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1971
1523
"changes, including all undo information."
1973
1525
"画像をディスクに保存されている状態に復元すると、取り消し情報も含めた全ての変"
1974
1526
"更が失われます。"
1975
1527
 
1976
 
#: ../app/actions/file-commands.c:459
1977
 
#, fuzzy
1978
 
msgid "Open Image as Layers"
 
1528
#: ../app/actions/file-commands.c:437
 
1529
msgid "Open Image as Layer"
1979
1530
msgstr "レイヤーで画像を開く"
1980
1531
 
1981
 
#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
 
1532
#: ../app/actions/file-commands.c:442 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
1982
1533
msgid "Open Image"
1983
1534
msgstr "画像を開く"
1984
1535
 
1985
 
#: ../app/actions/file-commands.c:539
 
1536
#: ../app/actions/file-commands.c:513
1986
1537
msgid "(Unnamed Template)"
1987
1538
msgstr "(名前のないテンプレート)"
1988
1539
 
1989
 
#: ../app/actions/file-commands.c:587
 
1540
#: ../app/actions/file-commands.c:562
1990
1541
#, c-format
1991
1542
msgid ""
1992
1543
"Reverting to '%s' failed:\n"
2014
1565
msgstr "グラデーション編集"
2015
1566
 
2016
1567
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
2017
 
#, fuzzy
2018
 
msgid "Left Color Type"
2019
 
msgstr "右側の色の保存先(_S)"
2020
 
 
2021
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
2022
1568
msgid "_Load Left Color From"
2023
1569
msgstr "左側の色の読み込み元(_L)"
2024
1570
 
2025
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
 
1571
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
2026
1572
msgid "_Save Left Color To"
2027
1573
msgstr "右側の色の保存先(_S)"
2028
1574
 
2029
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
2030
 
#, fuzzy
2031
 
msgid "Right Color Type"
2032
 
msgstr "右側の色の保存先(_V)"
2033
 
 
2034
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
 
1575
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
2035
1576
msgid "Load Right Color Fr_om"
2036
1577
msgstr "右側の色の読み込み元(_O)"
2037
1578
 
2038
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
 
1579
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
2039
1580
msgid "Sa_ve Right Color To"
2040
1581
msgstr "右側の色の保存先(_V)"
2041
1582
 
2042
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
 
1583
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
2043
1584
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
2044
1585
msgstr "左終端色(_E)..."
2045
1586
 
2046
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
 
1587
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
2047
1588
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
2048
1589
msgstr "右終端色(_I)..."
2049
1590
 
2050
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
 
1591
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
2051
1592
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
2052
1593
msgstr "終端の色を混ぜる(_N)"
2053
1594
 
2054
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
 
1595
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
2055
1596
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
2056
1597
msgstr "終端の不透明度を混ぜる(_Y)"
2057
1598
 
2058
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
 
1599
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121
2059
1600
msgid "Edit Active Gradient"
2060
1601
msgstr "アクティブなグラデーションの編集"
2061
1602
 
2062
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
 
1603
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
2063
1604
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
2064
1605
msgstr "左隣セグメントの右終端(_L)"
2065
1606
 
2066
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
 
1607
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
2067
1608
msgid "_Right Endpoint"
2068
1609
msgstr "右終端色(_R)"
2069
1610
 
2070
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
2071
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
2072
 
#, fuzzy
2073
 
msgid "_Foreground Color"
2074
 
msgstr "描画色(_F):"
2075
 
 
2076
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
2077
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
2078
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
2079
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
2080
 
#, fuzzy
2081
 
msgid "_Background Color"
2082
 
msgstr "背景色(_B):"
2083
 
 
2084
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
 
1611
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162
 
1612
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210
 
1613
msgid "_FG Color"
 
1614
msgstr "描画色(_F)"
 
1615
 
 
1616
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167
 
1617
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215
 
1618
msgid "_BG Color"
 
1619
msgstr "背景色(_B)"
 
1620
 
 
1621
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
2085
1622
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
2086
1623
msgstr "右隣セグメントの左終端(_R)"
2087
1624
 
2088
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
 
1625
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
2089
1626
msgid "_Left Endpoint"
2090
1627
msgstr "左終端色(_L)"
2091
1628
 
2092
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
2093
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
2094
 
#, fuzzy
2095
 
msgid "_Fixed"
2096
 
msgstr "固定"
2097
 
 
2098
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
2099
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
2100
 
#, fuzzy
2101
 
msgid "F_oreground Color"
2102
 
msgstr "描画色(_F):"
2103
 
 
2104
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
2105
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
2106
 
#, fuzzy
2107
 
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
2108
 
msgstr "前景色を以下に設定:"
2109
 
 
2110
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
2111
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
2112
 
#, fuzzy
2113
 
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
2114
 
msgstr "背景色を以下に設定:"
2115
 
 
2116
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
 
1629
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
2117
1630
msgid "_Linear"
2118
1631
msgstr "線形(_L)"
2119
1632
 
2120
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
 
1633
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
2121
1634
msgid "_Curved"
2122
1635
msgstr "カーブ(_C)"
2123
1636
 
2124
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
 
1637
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
2125
1638
msgid "_Sinusoidal"
2126
1639
msgstr "サインカーブ(_S)"
2127
1640
 
2128
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
 
1641
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
2129
1642
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
2130
1643
msgstr "球面 (増加)(_N)"
2131
1644
 
2132
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
 
1645
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
2133
1646
msgid "Spherical (_decreasing)"
2134
1647
msgstr "球面 (減少)(_D)"
2135
1648
 
2136
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
2137
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
 
1649
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
 
1650
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
2138
1651
msgid "(Varies)"
2139
1652
msgstr "(変数)"
2140
1653
 
2141
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
2142
 
#: ../app/actions/image-actions.c:153
 
1654
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
 
1655
#: ../app/actions/image-actions.c:135
2143
1656
msgid "_RGB"
2144
1657
msgstr "RGB(_R)"
2145
1658
 
2146
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
 
1659
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
2147
1660
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
2148
1661
msgstr "HSV (色相反時計回り)(_C)"
2149
1662
 
2150
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
 
1663
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297
2151
1664
msgid "HSV (clockwise _hue)"
2152
1665
msgstr "HSV (色相時計回り)(_H)"
2153
1666
 
2154
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
2155
 
#: ../app/actions/view-actions.c:273
 
1667
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
2156
1668
msgid "Zoom In"
2157
1669
msgstr "拡大"
2158
1670
 
2159
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
 
1671
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311
2160
1672
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
2161
 
#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
 
1673
#: ../app/actions/view-actions.c:234 ../app/actions/view-actions.c:245
 
1674
#: ../app/actions/view-actions.c:246
2162
1675
msgid "Zoom in"
2163
1676
msgstr "拡大"
2164
1677
 
2165
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
2166
 
#: ../app/actions/view-actions.c:267
 
1678
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316
 
1679
#: ../app/actions/view-actions.c:239
2167
1680
msgid "Zoom Out"
2168
1681
msgstr "縮小"
2169
1682
 
2170
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
 
1683
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
2171
1684
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
2172
 
#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
 
1685
#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:240
2173
1686
msgid "Zoom out"
2174
1687
msgstr "縮小"
2175
1688
 
2176
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
 
1689
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
2177
1690
msgid "Zoom All"
2178
1691
msgstr "全表示"
2179
1692
 
2180
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
 
1693
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
2181
1694
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
2182
1695
msgid "Zoom all"
2183
1696
msgstr "全表示"
2184
1697
 
2185
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
 
1698
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607
2186
1699
msgid "_Blending Function for Segment"
2187
1700
msgstr "セグメントに対する混色関数(_B)"
2188
1701
 
2189
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
 
1702
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609
2190
1703
msgid "Coloring _Type for Segment"
2191
1704
msgstr "セグメントに対する色モデル(_T)"
2192
1705
 
2193
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
 
1706
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
2194
1707
msgid "_Flip Segment"
2195
1708
msgstr "セグメントの左右反転(_F)"
2196
1709
 
2197
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
 
1710
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614
2198
1711
msgid "_Replicate Segment..."
2199
1712
msgstr "セグメントの複製(_R)..."
2200
1713
 
2201
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
 
1714
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
2202
1715
msgid "Split Segment at _Midpoint"
2203
1716
msgstr "セグメントを中間点で分割(_M)"
2204
1717
 
2205
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
 
1718
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
2206
1719
msgid "Split Segment _Uniformly..."
2207
1720
msgstr "セグメントを均等に分割(_U)..."
2208
1721
 
2209
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
 
1722
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
2210
1723
msgid "_Delete Segment"
2211
1724
msgstr "セグメントを削除(_D)"
2212
1725
 
2213
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
 
1726
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
2214
1727
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
2215
1728
msgstr "セグメントの中間点を中央に移動(_C)"
2216
1729
 
2217
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
 
1730
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
2218
1731
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
2219
1732
msgstr "セグメント中の制御点を再分配(_H)"
2220
1733
 
2221
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
 
1734
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629
2222
1735
msgid "_Blending Function for Selection"
2223
1736
msgstr "選択領域に対する混色関数(_B)"
2224
1737
 
2225
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
 
1738
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631
2226
1739
msgid "Coloring _Type for Selection"
2227
1740
msgstr "選択領域に対する色モデル(_T)"
2228
1741
 
2229
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
 
1742
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634
2230
1743
msgid "_Flip Selection"
2231
1744
msgstr "選択領域を反転(_F)"
2232
1745
 
2233
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
 
1746
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636
2234
1747
msgid "_Replicate Selection..."
2235
1748
msgstr "選択領域を複製(_R)..."
2236
1749
 
2237
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
 
1750
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638
2238
1751
msgid "Split Segments at _Midpoints"
2239
1752
msgstr "セグメント群を中間点で分割(_M)"
2240
1753
 
2241
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
 
1754
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640
2242
1755
msgid "Split Segments _Uniformly..."
2243
1756
msgstr "セグメント群を均等に分割(_U)..."
2244
1757
 
2245
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
 
1758
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642
2246
1759
msgid "_Delete Selection"
2247
1760
msgstr "選択領域を削除(_D)"
2248
1761
 
2249
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
 
1762
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644
2250
1763
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
2251
1764
msgstr "選択領域の中間点を中央に移動(_C)"
2252
1765
 
2253
 
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
 
1766
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646
2254
1767
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
2255
1768
msgstr "選択領域の制御点を再分配(_H)"
2256
1769
 
2257
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
 
1770
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
2258
1771
msgid "Left Endpoint Color"
2259
1772
msgstr "左終端色"
2260
1773
 
2261
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
 
1774
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
2262
1775
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
2263
1776
msgstr "グラデーションセグメントの左終端の色"
2264
1777
 
2265
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
 
1778
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
2266
1779
msgid "Right Endpoint Color"
2267
1780
msgstr "右終端色"
2268
1781
 
2269
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
 
1782
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
2270
1783
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
2271
1784
msgstr "グラデーションセグメントの右終端の色"
2272
1785
 
2273
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
 
1786
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
2274
1787
msgid "Replicate Segment"
2275
1788
msgstr "セグメントの複製"
2276
1789
 
2277
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
 
1790
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
2278
1791
msgid "Replicate Gradient Segment"
2279
1792
msgstr "グラデーションセグメントを複製"
2280
1793
 
2281
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
 
1794
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
2282
1795
msgid "Replicate Selection"
2283
1796
msgstr "選択領域の複製"
2284
1797
 
2285
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
 
1798
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
2286
1799
msgid "Replicate Gradient Selection"
2287
1800
msgstr "グラデーション選択領域を複製"
2288
1801
 
2289
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
 
1802
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
2290
1803
msgid "Replicate"
2291
1804
msgstr "複製"
2292
1805
 
2293
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
 
1806
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
2294
1807
msgid ""
2295
1808
"Select the number of times\n"
2296
1809
"to replicate the selected segment."
2298
1811
"選択したセグメントを\n"
2299
1812
"何回複製するか選択して下さい。"
2300
1813
 
2301
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
 
1814
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
2302
1815
msgid ""
2303
1816
"Select the number of times\n"
2304
1817
"to replicate the selection."
2306
1819
"選択領域を\n"
2307
1820
"何回複製するか選択して下さい。"
2308
1821
 
2309
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
 
1822
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
2310
1823
msgid "Split Segment Uniformly"
2311
1824
msgstr "セグメントを均等に分割"
2312
1825
 
2313
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
 
1826
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
2314
1827
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
2315
1828
msgstr "グラデーションセグメントを均等に分割"
2316
1829
 
2317
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
 
1830
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
2318
1831
msgid "Split Segments Uniformly"
2319
1832
msgstr "セグメント群を均等に分割"
2320
1833
 
2321
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
 
1834
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
2322
1835
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
2323
1836
msgstr "グラデーションセグメント群を均等に分割"
2324
1837
 
2325
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
 
1838
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
2326
1839
msgid "Split"
2327
1840
msgstr "分割"
2328
1841
 
2329
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
 
1842
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496
2330
1843
msgid ""
2331
1844
"Select the number of uniform parts\n"
2332
1845
"in which to split the selected segment."
2334
1847
"選択したセグメントをいくつに\n"
2335
1848
"分割するか選択して下さい"
2336
1849
 
2337
 
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
 
1850
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499
2338
1851
msgid ""
2339
1852
"Select the number of uniform parts\n"
2340
1853
"in which to split the segments in the selection."
2402
1915
msgid "Edit gradient"
2403
1916
msgstr "グラデーションの編集"
2404
1917
 
2405
 
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
 
1918
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
2406
1919
#, c-format
2407
1920
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
2408
1921
msgstr "'%s' をPOV-Ray 形式で保存"
2411
1924
msgid "_Help"
2412
1925
msgstr "ヘルプ(_H)"
2413
1926
 
2414
 
#: ../app/actions/help-actions.c:42
2415
 
msgid "Open the GIMP user manual"
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#: ../app/actions/help-actions.c:47
 
1927
#: ../app/actions/help-actions.c:46
2419
1928
msgid "_Context Help"
2420
1929
msgstr "状況適応ヘルプ(_C)"
2421
1930
 
2422
 
#: ../app/actions/help-actions.c:48
2423
 
msgid "Show the help for a specific user interface item"
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
1931
#: ../app/actions/image-actions.c:47
2427
1932
msgid "Toolbox Menu"
2428
1933
msgstr "道具箱メニュー"
2443
1948
msgid "_Mode"
2444
1949
msgstr "モード(_M)"
2445
1950
 
2446
 
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56
 
1951
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:55
2447
1952
msgid "_Transform"
2448
1953
msgstr "変換(_T)"
2449
1954
 
2455
1960
msgid "I_nfo"
2456
1961
msgstr "情報(_N)"
2457
1962
 
2458
 
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606
2459
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235
 
1963
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:607
2460
1964
msgid "_Auto"
2461
1965
msgstr "自動(_A)"
2462
1966
 
2463
 
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
2464
 
msgid "_Map"
2465
 
msgstr "マップ(_M)"
 
1967
#: ../app/actions/image-actions.c:68
 
1968
msgid "Ma_p"
 
1969
msgstr "マップ(_P)"
2466
1970
 
2467
1971
#: ../app/actions/image-actions.c:69
2468
 
#, fuzzy
2469
 
msgid "C_omponents"
 
1972
msgid "_Components"
2470
1973
msgstr "成分(_C)"
2471
1974
 
2472
 
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
 
1975
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:77
2473
1976
msgid "_New..."
2474
1977
msgstr "新規(_N)..."
2475
1978
 
2476
 
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
2477
 
#, fuzzy
2478
 
msgid "Create a new image"
2479
 
msgstr "新規画像を作成"
2480
 
 
2481
 
#: ../app/actions/image-actions.c:84
 
1979
#: ../app/actions/image-actions.c:82
2482
1980
msgid "Can_vas Size..."
2483
1981
msgstr "キャンバスサイズ(_V)..."
2484
1982
 
2485
 
#: ../app/actions/image-actions.c:85
2486
 
#, fuzzy
2487
 
msgid "Adjust the image dimensions"
2488
 
msgstr "色相と彩度の調整"
2489
 
 
2490
 
#: ../app/actions/image-actions.c:90
 
1983
#: ../app/actions/image-actions.c:87
2491
1984
msgid "F_it Canvas to Layers"
2492
1985
msgstr "キャンバスをレイヤーに合わせる(_I)"
2493
1986
 
2494
 
#: ../app/actions/image-actions.c:91
2495
 
msgid "Resize the image to enclose all layers"
2496
 
msgstr ""
2497
 
 
2498
 
#: ../app/actions/image-actions.c:96
2499
 
#, fuzzy
2500
 
msgid "F_it Canvas to Selection"
2501
 
msgstr "選択領域をマスク(_M)"
2502
 
 
2503
 
#: ../app/actions/image-actions.c:97
2504
 
#, fuzzy
2505
 
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
2506
 
msgstr "選択したバッファの内容を選択領域内に貼り付け"
2507
 
 
2508
 
#: ../app/actions/image-actions.c:102
 
1987
#: ../app/actions/image-actions.c:92
2509
1988
msgid "_Print Size..."
2510
1989
msgstr "印刷サイズ(_P)..."
2511
1990
 
2512
 
#: ../app/actions/image-actions.c:103
2513
 
#, fuzzy
2514
 
msgid "Adjust the print resolution"
2515
 
msgstr "色相と彩度の調整"
2516
 
 
2517
 
#: ../app/actions/image-actions.c:108
 
1991
#: ../app/actions/image-actions.c:97
2518
1992
msgid "_Scale Image..."
2519
1993
msgstr "画像拡大縮小(_S)..."
2520
1994
 
2521
 
#: ../app/actions/image-actions.c:109
2522
 
#, fuzzy
2523
 
msgid "Change the size of the image content"
2524
 
msgstr "レイヤーや選択領域の遠近観を変更する"
2525
 
 
2526
 
#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
2527
 
#, fuzzy
2528
 
msgid "_Crop to Selection"
2529
 
msgstr "選択領域をアルファチャンネル(_P)"
2530
 
 
2531
 
#: ../app/actions/image-actions.c:115
2532
 
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
2533
 
msgstr ""
2534
 
 
2535
 
#: ../app/actions/image-actions.c:120
 
1995
#: ../app/actions/image-actions.c:102
 
1996
msgid "_Crop Image"
 
1997
msgstr "画像の切り抜き(_C)"
 
1998
 
 
1999
#: ../app/actions/image-actions.c:107
2536
2000
msgid "_Duplicate"
2537
2001
msgstr "複製(_D)"
2538
2002
 
2539
 
#: ../app/actions/image-actions.c:121
2540
 
#, fuzzy
2541
 
msgid "Create a duplicate of this image"
2542
 
msgstr "この画像に対する新しいディスプレイを作成"
2543
 
 
2544
 
#: ../app/actions/image-actions.c:126
 
2003
#: ../app/actions/image-actions.c:112
2545
2004
msgid "Merge Visible _Layers..."
2546
2005
msgstr "可視レイヤーの統合(_L)..."
2547
2006
 
2548
 
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135
2549
 
#, fuzzy
2550
 
msgid "Merge all visible layers into one layer"
2551
 
msgstr "選択領域を縮小する際に全可視レイヤーを利用"
2552
 
 
2553
 
#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140
 
2007
#: ../app/actions/image-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:136
2554
2008
msgid "_Flatten Image"
2555
2009
msgstr "画像の統合(_F)"
2556
2010
 
2557
 
#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141
2558
 
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
2559
 
msgstr ""
2560
 
 
2561
 
#: ../app/actions/image-actions.c:138
 
2011
#: ../app/actions/image-actions.c:122
2562
2012
msgid "Configure G_rid..."
2563
2013
msgstr "グリッドの設定(_R)..."
2564
2014
 
2565
 
#: ../app/actions/image-actions.c:139
2566
 
#, fuzzy
2567
 
msgid "Configure the grid for this image"
2568
 
msgstr "この画像に対する新しいディスプレイを作成"
2569
 
 
2570
 
#: ../app/actions/image-actions.c:144
2571
 
#, fuzzy
2572
 
msgid "Image Pr_operties"
 
2015
#: ../app/actions/image-actions.c:127
 
2016
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
 
2017
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
 
2018
msgid "Image Properties"
2573
2019
msgstr "アイテムのプロパティ"
2574
2020
 
2575
 
#: ../app/actions/image-actions.c:145
2576
 
msgid "Display information about this image"
2577
 
msgstr ""
2578
 
 
2579
 
#: ../app/actions/image-actions.c:154
2580
 
#, fuzzy
2581
 
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
2582
 
msgstr "インデックスカラーに変換"
2583
 
 
2584
 
#: ../app/actions/image-actions.c:158
 
2021
#: ../app/actions/image-actions.c:140
2585
2022
msgid "_Grayscale"
2586
2023
msgstr "グレースケール(_G)"
2587
2024
 
2588
 
#: ../app/actions/image-actions.c:159
2589
 
#, fuzzy
2590
 
msgid "Convert the image to grayscale"
2591
 
msgstr "画像をグレースケールに変換"
2592
 
 
2593
 
#: ../app/actions/image-actions.c:163
 
2025
#: ../app/actions/image-actions.c:145
2594
2026
msgid "_Indexed..."
2595
2027
msgstr "インデックス(_I)..."
2596
2028
 
2597
 
#: ../app/actions/image-actions.c:164
2598
 
#, fuzzy
2599
 
msgid "Convert the image to indexed colors"
2600
 
msgstr "インデックスカラーに変換"
2601
 
 
2602
 
#: ../app/actions/image-actions.c:172
2603
 
#, fuzzy
2604
 
msgid "Flip image horizontally"
2605
 
msgstr "水平反転(_H)"
2606
 
 
2607
 
#: ../app/actions/image-actions.c:178
2608
 
#, fuzzy
2609
 
msgid "Flip image vertically"
2610
 
msgstr "垂直反転(_V)"
2611
 
 
2612
 
#: ../app/actions/image-actions.c:187
2613
 
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
2614
 
msgstr ""
2615
 
 
2616
 
#: ../app/actions/image-actions.c:193
2617
 
msgid "Turn the image upside-down"
2618
 
msgstr ""
2619
 
 
2620
 
#: ../app/actions/image-actions.c:199
2621
 
#, fuzzy
2622
 
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
2623
 
msgstr "レイヤーや選択領域を回転する"
2624
 
 
2625
 
#: ../app/actions/image-commands.c:247
 
2029
#: ../app/actions/image-commands.c:201
2626
2030
msgid "Set Image Canvas Size"
2627
2031
msgstr "キャンバスサイズの設定"
2628
2032
 
2629
 
#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294
2630
 
#: ../app/actions/image-commands.c:571
 
2033
#: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:488
2631
2034
msgid "Resizing"
2632
2035
msgstr "サイズを変形しています"
2633
2036
 
2634
 
#: ../app/actions/image-commands.c:318
 
2037
#: ../app/actions/image-commands.c:251
2635
2038
msgid "Set Image Print Resolution"
2636
2039
msgstr "画像印刷解像度の設定"
2637
2040
 
2638
 
#: ../app/actions/image-commands.c:374
2639
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
2640
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217
 
2041
#: ../app/actions/image-commands.c:298
 
2042
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:250
 
2043
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:406
2641
2044
msgid "Flipping"
2642
2045
msgstr "反転しています"
2643
2046
 
2644
 
#: ../app/actions/image-commands.c:395
2645
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511
2646
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588
2647
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
 
2047
#: ../app/actions/image-commands.c:319
 
2048
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043
 
2049
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202
 
2050
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
2648
2051
msgid "Rotating"
2649
2052
msgstr "回転しています"
2650
2053
 
2651
 
#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599
 
2054
#: ../app/actions/image-commands.c:341 ../app/actions/layers-commands.c:545
2652
2055
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
2653
2056
msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。"
2654
2057
 
2655
 
#: ../app/actions/image-commands.c:613
 
2058
#: ../app/actions/image-commands.c:524
2656
2059
msgid "Change Print Size"
2657
2060
msgstr "印刷サイズの変更"
2658
2061
 
2659
 
#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
 
2062
#: ../app/actions/image-commands.c:548 ../app/core/gimpimage-scale.c:72
 
2063
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
2660
2064
msgid "Scale Image"
2661
2065
msgstr "画像拡大縮小"
2662
2066
 
2663
2067
#. Scaling
2664
 
#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048
2665
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
2666
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664
2667
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738
2668
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
 
2068
#: ../app/actions/image-commands.c:561 ../app/actions/layers-commands.c:988
 
2069
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
 
2070
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357
 
2071
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516
 
2072
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:115
2669
2073
msgid "Scaling"
2670
2074
msgstr "拡大縮小"
2671
2075
 
2681
2085
msgid "Raise this image's displays"
2682
2086
msgstr "この画像のディスプレイを前面に"
2683
2087
 
2684
 
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
 
2088
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73
2685
2089
msgid "_New View"
2686
2090
msgstr "新規ビュー(_N)"
2687
2091
 
2710
2114
msgstr "重なり(_K)"
2711
2115
 
2712
2116
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
2713
 
#, fuzzy
2714
 
msgid "Te_xt to Selection"
2715
 
msgstr "選択領域に加える(_A)"
2716
 
 
2717
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
2718
2117
msgid "_Mask"
2719
2118
msgstr "マスク(_M)"
2720
2119
 
2721
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
 
2120
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
2722
2121
msgid "Tr_ansparency"
2723
2122
msgstr "透明部分(_A)"
2724
2123
 
2725
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
 
2124
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
2726
2125
msgid "_Properties"
2727
2126
msgstr "プロパティ(_P)"
2728
2127
 
2729
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
 
2128
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
2730
2129
msgid "Layer _Mode"
2731
2130
msgstr "レイヤーモード(_M)"
2732
2131
 
2733
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
 
2132
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
2734
2133
msgid "Te_xt Tool"
2735
2134
msgstr "文字ツール(_X)"
2736
2135
 
2737
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
2738
 
msgid "Activate the text tool on this text layer"
2739
 
msgstr ""
2740
 
 
2741
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
 
2136
#: ../app/actions/layers-actions.c:66
2742
2137
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2743
2138
msgstr "レイヤーの属性を編集(_E)..."
2744
2139
 
2745
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
2746
 
#, fuzzy
2747
 
msgid "Edit the layer's name"
 
2140
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
 
2141
msgid "Edit layer attributes"
2748
2142
msgstr "レイヤーの属性を編集"
2749
2143
 
2750
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
 
2144
#: ../app/actions/layers-actions.c:72
2751
2145
msgid "_New Layer..."
2752
2146
msgstr "新規レイヤー(_N)..."
2753
2147
 
2754
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
2755
 
#, fuzzy
2756
 
msgid "Create a new layer and add it to the image"
2757
 
msgstr "この画像に対する新しいディスプレイを作成"
 
2148
#: ../app/actions/layers-actions.c:73
 
2149
msgid "New layer..."
 
2150
msgstr "新規レイヤー..."
2758
2151
 
2759
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
 
2152
#: ../app/actions/layers-actions.c:78
2760
2153
msgid "_New Layer"
2761
2154
msgstr "新規レイヤー(_N)"
2762
2155
 
2763
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2764
 
#, fuzzy
2765
 
msgid "Create a new layer with last used values"
 
2156
#: ../app/actions/layers-actions.c:79
 
2157
msgid "New layer with last values"
2766
2158
msgstr "最後の値で新規レイヤー"
2767
2159
 
2768
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
 
2160
#: ../app/actions/layers-actions.c:84
2769
2161
msgid "D_uplicate Layer"
2770
2162
msgstr "レイヤーを複製(_U)"
2771
2163
 
2772
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
2773
 
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
2774
 
msgstr ""
 
2164
#: ../app/actions/layers-actions.c:85
 
2165
msgid "Duplicate layer"
 
2166
msgstr "レイヤーを複製"
2775
2167
 
2776
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
 
2168
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
2777
2169
msgid "_Delete Layer"
2778
2170
msgstr "レイヤーを削除(_D)"
2779
2171
 
2780
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
2781
 
#, fuzzy
2782
 
msgid "Delete this layer"
 
2172
#: ../app/actions/layers-actions.c:91 ../app/core/core-enums.c:824
 
2173
msgid "Delete layer"
2783
2174
msgstr "レイヤーを削除"
2784
2175
 
2785
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
 
2176
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
2786
2177
msgid "_Raise Layer"
2787
2178
msgstr "レイヤーを前面へ(_R)"
2788
2179
 
2789
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2790
 
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
2791
 
msgstr ""
 
2180
#: ../app/actions/layers-actions.c:97
 
2181
msgid "Raise layer"
 
2182
msgstr "レイヤーを前面へ"
2792
2183
 
2793
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
 
2184
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
2794
2185
msgid "Layer to _Top"
2795
2186
msgstr "レイヤーを最前面へ(_T)"
2796
2187
 
2797
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2798
 
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
2799
 
msgstr ""
 
2188
#: ../app/actions/layers-actions.c:103
 
2189
msgid "Raise layer to top"
 
2190
msgstr "レイヤーを最前面へ"
2800
2191
 
2801
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
 
2192
#: ../app/actions/layers-actions.c:108
2802
2193
msgid "_Lower Layer"
2803
2194
msgstr "レイヤーを背面へ(_L)"
2804
2195
 
2805
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2806
 
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
2807
 
msgstr ""
 
2196
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
 
2197
msgid "Lower layer"
 
2198
msgstr "レイヤーを背面へ"
2808
2199
 
2809
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
 
2200
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
2810
2201
msgid "Layer to _Bottom"
2811
2202
msgstr "レイヤーを最背面へ(_B)"
2812
2203
 
2813
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2814
 
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
2815
 
msgstr ""
 
2204
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
 
2205
msgid "Lower layer to bottom"
 
2206
msgstr "レイヤーを最背面へ"
2816
2207
 
2817
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
 
2208
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
2818
2209
msgid "_Anchor Layer"
2819
2210
msgstr "レイヤーを固定(_A)"
2820
2211
 
2821
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2822
 
#, fuzzy
2823
 
msgid "Anchor the floating layer"
 
2212
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
 
2213
msgid "Anchor floating layer"
2824
2214
msgstr "フローティングレイヤーを固定"
2825
2215
 
2826
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
 
2216
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
2827
2217
msgid "Merge Do_wn"
2828
2218
msgstr "下のレイヤーと結合(_W)"
2829
2219
 
2830
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
2831
 
msgid "Merge this layer with the one below it"
2832
 
msgstr ""
2833
 
 
2834
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
 
2220
#: ../app/actions/layers-actions.c:131
2835
2221
msgid "Merge _Visible Layers..."
2836
2222
msgstr "可視レイヤーの統合(_V)..."
2837
2223
 
2838
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
 
2224
#: ../app/actions/layers-actions.c:141
2839
2225
msgid "_Discard Text Information"
2840
2226
msgstr "文字情報の破棄(_D)"
2841
2227
 
2842
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
2843
 
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
2844
 
msgstr ""
2845
 
 
2846
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
2847
 
#, fuzzy
2848
 
msgid "Text to _Path"
2849
 
msgstr "テキストをパスに沿わせる"
2850
 
 
2851
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2852
 
#, fuzzy
2853
 
msgid "Create a path from this text layer"
2854
 
msgstr "テキストからパスを作成"
2855
 
 
2856
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2857
 
#, fuzzy
2858
 
msgid "Text alon_g Path"
2859
 
msgstr "テキストをパスに沿わせる"
2860
 
 
2861
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
2862
 
msgid "Warp this layer's text along the current path"
2863
 
msgstr ""
2864
 
 
2865
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
 
2228
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2866
2229
msgid "Layer B_oundary Size..."
2867
2230
msgstr "レイヤー境界の大きさ(_O)..."
2868
2231
 
2869
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
2870
 
#, fuzzy
2871
 
msgid "Adjust the layer dimensions"
2872
 
msgstr "色相と彩度の調整"
2873
 
 
2874
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
 
2232
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
2875
2233
msgid "Layer to _Image Size"
2876
2234
msgstr "レイヤーを画像サイズに合わせる(_I)"
2877
2235
 
2878
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2879
 
msgid "Resize the layer to the size of the image"
2880
 
msgstr ""
2881
 
 
2882
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
 
2236
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
2883
2237
msgid "_Scale Layer..."
2884
2238
msgstr "レイヤーの拡大・縮小(_S)..."
2885
2239
 
2886
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
2887
 
#, fuzzy
2888
 
msgid "Change the size of the layer content"
2889
 
msgstr "レイヤーや選択領域の遠近観を変更する"
2890
 
 
2891
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
2892
 
#, fuzzy
2893
 
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
2894
 
msgstr "レイヤーや選択領域を反転させる"
2895
 
 
2896
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
 
2240
#: ../app/actions/layers-actions.c:161
 
2241
msgid "Cr_op Layer"
 
2242
msgstr "レイヤーの切り抜き(_O)"
 
2243
 
 
2244
#: ../app/actions/layers-actions.c:166
2897
2245
msgid "Add La_yer Mask..."
2898
2246
msgstr "レイヤーマスクの追加(_Y)..."
2899
2247
 
2900
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
2901
 
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
2902
 
msgstr ""
2903
 
 
2904
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
 
2248
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2905
2249
msgid "Add Alpha C_hannel"
2906
2250
msgstr "アルファチャンネルを追加(_H)"
2907
2251
 
2908
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
2909
 
msgid "Add transparency information to the layer"
2910
 
msgstr ""
2911
 
 
2912
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
 
2252
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2913
2253
msgid "_Remove Alpha Channel"
2914
2254
msgstr "アルファチャンネルを削除(_R)"
2915
2255
 
2916
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
2917
 
#, fuzzy
2918
 
msgid "Remove transparency information from the layer"
2919
 
msgstr "選択したイベントからアクションを削除"
2920
 
 
2921
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
 
2256
#: ../app/actions/layers-actions.c:184
2922
2257
msgid "Lock Alph_a Channel"
2923
2258
msgstr "アルファチャンネルをロック(_A)"
2924
2259
 
2925
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
2926
 
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2927
 
msgstr ""
2928
 
 
2929
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
 
2260
#: ../app/actions/layers-actions.c:190
2930
2261
msgid "_Edit Layer Mask"
2931
2262
msgstr "レイヤーマスクの編集(_E)"
2932
2263
 
2933
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
2934
 
#, fuzzy
2935
 
msgid "Work on the layer mask"
2936
 
msgstr "レイヤーマスク削除"
2937
 
 
2938
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
 
2264
#: ../app/actions/layers-actions.c:196
2939
2265
msgid "S_how Layer Mask"
2940
2266
msgstr "レイヤーマスクの表示(_H)"
2941
2267
 
2942
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 
2268
#: ../app/actions/layers-actions.c:202
2943
2269
msgid "_Disable Layer Mask"
2944
2270
msgstr "レイヤーマスクの無効化(_D)"
2945
2271
 
2946
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
2947
 
#, fuzzy
2948
 
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
2949
 
msgstr "レイヤーマスク削除"
2950
 
 
2951
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
 
2272
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
2952
2273
msgid "Apply Layer _Mask"
2953
2274
msgstr "レイヤーマスクの適用(_M)"
2954
2275
 
2955
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
2956
 
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
2957
 
msgstr ""
2958
 
 
2959
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
 
2276
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2960
2277
msgid "Delete Layer Mas_k"
2961
2278
msgstr "レイヤーマスクを削除(_K)"
2962
2279
 
2963
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
2964
 
#, fuzzy
2965
 
msgid "Remove the layer mask and its effect"
2966
 
msgstr "レイヤーや選択領域を回転する"
2967
 
 
2968
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
 
2280
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
2969
2281
msgid "_Mask to Selection"
2970
2282
msgstr "選択領域をマスク(_M)"
2971
2283
 
2972
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
2973
 
#, fuzzy
2974
 
msgid "Replace the selection with the layer mask"
2975
 
msgstr "選択したマスクを移動"
2976
 
 
2977
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
2978
 
#, fuzzy
2979
 
msgid "Add the layer mask to the current selection"
2980
 
msgstr "選択領域に加える"
2981
 
 
2982
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
2983
 
#, fuzzy
2984
 
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
2985
 
msgstr "選択領域から引く"
2986
 
 
2987
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
2988
 
#, fuzzy
2989
 
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
2990
 
msgstr "選択領域との交わり"
2991
 
 
2992
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
 
2284
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
2993
2285
msgid "Al_pha to Selection"
2994
2286
msgstr "選択領域をアルファチャンネル(_P)"
2995
2287
 
2996
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
2997
 
#, fuzzy
2998
 
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
2999
 
msgstr "レイヤーのアルファチャンネルを移転(_T)"
3000
 
 
3001
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
 
2288
#: ../app/actions/layers-actions.c:252
3002
2289
msgid "A_dd to Selection"
3003
2290
msgstr "選択領域に加える(_D)"
3004
2291
 
3005
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
3006
 
#, fuzzy
3007
 
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
3008
 
msgstr "選択領域に加える"
3009
 
 
3010
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
3011
 
#, fuzzy
3012
 
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
3013
 
msgstr "選択領域から引く"
3014
 
 
3015
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
3016
 
#, fuzzy
3017
 
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
3018
 
msgstr "選択領域との交わり"
3019
 
 
3020
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
3021
 
#, fuzzy
3022
 
msgid "_Text to Selection"
3023
 
msgstr "選択領域に加える(_A)"
3024
 
 
3025
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
3026
 
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
3027
 
msgstr ""
3028
 
 
3029
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
3030
 
#, fuzzy
3031
 
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
3032
 
msgstr "選択領域に加える"
3033
 
 
3034
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
3035
 
#, fuzzy
3036
 
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
3037
 
msgstr "選択領域から引く"
3038
 
 
3039
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
3040
 
#, fuzzy
3041
 
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
3042
 
msgstr "選択領域との交わり"
3043
 
 
3044
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
 
2292
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
3045
2293
msgid "Select _Top Layer"
3046
2294
msgstr "最前面のレイヤーを選択(_T)"
3047
2295
 
3048
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:336
3049
 
#, fuzzy
3050
 
msgid "Select the topmost layer"
3051
 
msgstr "最背面のレイヤーを選択(_B)"
3052
 
 
3053
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
 
2296
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
3054
2297
msgid "Select _Bottom Layer"
3055
2298
msgstr "最背面のレイヤーを選択(_B)"
3056
2299
 
3057
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
3058
 
#, fuzzy
3059
 
msgid "Select the bottommost layer"
3060
 
msgstr "最背面のレイヤーを選択(_B)"
3061
 
 
3062
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
 
2300
#: ../app/actions/layers-actions.c:280
3063
2301
msgid "Select _Previous Layer"
3064
2302
msgstr "前のレイヤーを選択(_P)"
3065
2303
 
3066
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
3067
 
#, fuzzy
3068
 
msgid "Select the layer above the current layer"
3069
 
msgstr "現在のレイヤーを移動"
3070
 
 
3071
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
 
2304
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
3072
2305
msgid "Select _Next Layer"
3073
2306
msgstr "次のレイヤーを選択(_N)"
3074
2307
 
3075
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
3076
 
#, fuzzy
3077
 
msgid "Select the layer below the current layer"
3078
 
msgstr "現在のレイヤーを移動"
3079
 
 
3080
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
 
2308
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
3081
2309
msgid "Set Opacity"
3082
2310
msgstr "透明度の設定"
3083
2311
 
3084
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
 
2312
#: ../app/actions/layers-commands.c:199
3085
2313
msgid "Layer Attributes"
3086
2314
msgstr "レイヤーの属性"
3087
2315
 
3088
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
 
2316
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
3089
2317
msgid "Edit Layer Attributes"
3090
2318
msgstr "レイヤーの属性を編集"
3091
2319
 
3092
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
3093
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
3094
 
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
3095
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
 
2320
#: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237
 
2321
#: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298
 
2322
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:324
 
2323
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835
3096
2324
msgid "New Layer"
3097
2325
msgstr "新規レイヤー"
3098
2326
 
3099
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
 
2327
#: ../app/actions/layers-commands.c:240
3100
2328
msgid "Create a New Layer"
3101
2329
msgstr "新規レイヤーを作成"
3102
2330
 
3103
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
 
2331
#: ../app/actions/layers-commands.c:479
3104
2332
msgid "Set Layer Boundary Size"
3105
2333
msgstr "レイヤー境界の大きさ設定"
3106
2334
 
3107
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247
 
2335
#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:248
3108
2336
msgid "Scale Layer"
3109
2337
msgstr "レイヤーの拡大・縮小"
3110
2338
 
3111
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
 
2339
#: ../app/actions/layers-commands.c:555
3112
2340
msgid "Crop Layer"
3113
2341
msgstr "レイヤーの切り抜き"
3114
2342
 
3115
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
 
2343
#: ../app/actions/layers-commands.c:693
3116
2344
msgid "Layer Mask to Selection"
3117
2345
msgstr "レイヤーマスクを選択領域に"
3118
2346
 
3119
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
3120
 
#, fuzzy
3121
 
msgid "Please select a channel first"
3122
 
msgstr "選択領域をチャンネルに保存"
3123
 
 
3124
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244
3125
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
 
2347
#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1251
 
2348
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
3126
2349
msgid "Add Layer Mask"
3127
2350
msgstr "レイヤーマスク追加"
3128
2351
 
 
2352
#: ../app/actions/layers-commands.c:1004 ../app/actions/layers-commands.c:1042
 
2353
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
 
2354
msgstr "幅または高さが不正です。両方とも正の値でなければいけません。"
 
2355
 
3129
2356
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
3130
2357
msgid "Palette Editor Menu"
3131
2358
msgstr "パレット編集"
3147
2374
msgstr "描画色から新しい色(_F)"
3148
2375
 
3149
2376
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
3150
 
#, fuzzy
3151
 
msgid "New color from foreground color"
3152
 
msgstr "描画色を設定"
 
2377
msgid "New color from FG"
 
2378
msgstr "描画色から新しい色"
3153
2379
 
3154
2380
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
3155
2381
msgid "New Color from _BG"
3156
2382
msgstr "背景色から新しい色(_B)"
3157
2383
 
3158
2384
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
3159
 
#, fuzzy
3160
 
msgid "New color from background color"
3161
 
msgstr "背景色を設定"
 
2385
msgid "New color from BG"
 
2386
msgstr "背景色から新しい色"
3162
2387
 
3163
2388
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
3164
 
#: ../app/actions/view-actions.c:261
 
2389
#: ../app/actions/view-actions.c:233
3165
2390
msgid "Zoom _In"
3166
2391
msgstr "拡大(_I)"
3167
2392
 
3168
2393
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
3169
 
#: ../app/actions/view-actions.c:255
 
2394
#: ../app/actions/view-actions.c:227
3170
2395
msgid "Zoom _Out"
3171
2396
msgstr "縮小(_O)"
3172
2397
 
3174
2399
msgid "Zoom _All"
3175
2400
msgstr "全表示(_A)"
3176
2401
 
3177
 
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
 
2402
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
3178
2403
msgid "Edit Palette Color"
3179
2404
msgstr "パレットカラーの編集"
3180
2405
 
3181
 
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
 
2406
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
3182
2407
msgid "Edit Color Palette Entry"
3183
2408
msgstr "カラーパレットのエントリの編集"
3184
2409
 
3250
2475
msgid "Edit palette"
3251
2476
msgstr "パレットの編集"
3252
2477
 
3253
 
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
 
2478
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
3254
2479
msgid "Merge Palette"
3255
2480
msgstr "パレット結合"
3256
2481
 
3257
 
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
 
2482
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
3258
2483
msgid "Enter a name for the merged palette"
3259
2484
msgstr "結合後のパレットの名前を入力"
3260
2485
 
3318
2543
msgid "Edit pattern"
3319
2544
msgstr "パターンの編集"
3320
2545
 
3321
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
 
2546
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
3322
2547
msgid "Filte_rs"
3323
2548
msgstr "フィルタ(_R)"
3324
2549
 
3325
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
3326
 
msgid "Recently Used"
3327
 
msgstr ""
3328
 
 
3329
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
 
2550
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
3330
2551
msgid "_Blur"
3331
2552
msgstr "ぼかす(_B)"
3332
2553
 
3333
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
 
2554
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
3334
2555
msgid "_Noise"
3335
2556
msgstr "ノイズ(_N)"
3336
2557
 
3337
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
 
2558
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
3338
2559
msgid "Edge-De_tect"
3339
2560
msgstr "輪郭抽出(_T)"
3340
2561
 
3341
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
 
2562
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
3342
2563
msgid "En_hance"
3343
2564
msgstr "強調(_H)"
3344
2565
 
3345
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
 
2566
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
3346
2567
msgid "C_ombine"
3347
2568
msgstr "合成(_O)"
3348
2569
 
3349
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
 
2570
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
3350
2571
msgid "_Generic"
3351
2572
msgstr "汎用(_G)"
3352
2573
 
3353
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
 
2574
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
3354
2575
msgid "_Light and Shadow"
3355
2576
msgstr "光と影(_L)"
3356
2577
 
3357
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
 
2578
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
3358
2579
msgid "_Distorts"
3359
2580
msgstr "歪み(_D)"
3360
2581
 
3361
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
 
2582
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
3362
2583
msgid "_Artistic"
3363
2584
msgstr "芸術的効果(_A)"
3364
2585
 
3365
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
 
2586
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
 
2587
msgid "_Map"
 
2588
msgstr "マップ(_M)"
 
2589
 
 
2590
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
3366
2591
msgid "_Render"
3367
2592
msgstr "下塗り(_R)"
3368
2593
 
3369
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
 
2594
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
3370
2595
msgid "_Clouds"
3371
2596
msgstr "雲(_C)"
3372
2597
 
3373
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
 
2598
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75
3374
2599
msgid "_Nature"
3375
2600
msgstr "ネイチャー(_N):"
3376
2601
 
3377
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
 
2602
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
3378
2603
msgid "_Web"
3379
2604
msgstr "ウェブ(_W)"
3380
2605
 
3381
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
 
2606
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:78
3382
2607
msgid "An_imation"
3383
2608
msgstr "アニメーション(_I)"
3384
2609
 
3385
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 
2610
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
3386
2611
msgid "Reset all _Filters"
3387
2612
msgstr "全フィルタリセット(_F)"
3388
2613
 
3389
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
3390
 
#, fuzzy
3391
 
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
3392
 
msgstr "デフォルト設定の gimprc ファイルを出力する"
3393
 
 
3394
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
 
2614
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
3395
2615
msgid "Re_peat Last"
3396
2616
msgstr "最後を繰り返す(_P)"
3397
2617
 
3398
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
3399
 
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
3400
 
msgstr ""
3401
 
 
3402
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
 
2618
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
3403
2619
msgid "R_e-Show Last"
3404
2620
msgstr "最後の再表示(_E)"
3405
2621
 
3406
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
3407
 
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
3408
 
msgstr ""
3409
 
 
3410
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491
 
2622
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:391
3411
2623
#, c-format
3412
2624
msgid "Re_peat \"%s\""
3413
2625
msgstr "\"%s\" を繰り返す(_P)"
3414
2626
 
3415
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492
 
2627
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:392
3416
2628
#, c-format
3417
2629
msgid "R_e-Show \"%s\""
3418
2630
msgstr "\"%s\" の再表示(_E)"
3419
2631
 
3420
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
 
2632
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:405
3421
2633
msgid "Repeat Last"
3422
2634
msgstr "最後の繰り返し"
3423
2635
 
3424
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505
 
2636
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:407
3425
2637
msgid "Re-Show Last"
3426
2638
msgstr "最後の再表示"
3427
2639
 
3428
 
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
 
2640
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191
3429
2641
msgid "Reset all Filters"
3430
2642
msgstr "全フィルタリセット"
3431
2643
 
3432
 
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 
2644
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
3433
2645
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
3434
2646
msgstr "本当に全てのフィルタを初期値に戻してよろしいですか?"
3435
2647
 
3446
2658
msgstr "クイックマスクの切り替え(_Q)"
3447
2659
 
3448
2660
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3449
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1027
 
2661
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:944
3450
2662
msgid "Toggle Quick Mask"
3451
2663
msgstr "クイックマスクの切り替え"
3452
2664
 
3458
2670
msgid "Mask _Unselected Areas"
3459
2671
msgstr "非選択領域をマスク(_U)"
3460
2672
 
3461
 
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
 
2673
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106
3462
2674
msgid "Quick Mask Attributes"
3463
2675
msgstr "クイックマスク属性を編集"
3464
2676
 
3465
 
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
 
2677
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109
3466
2678
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
3467
2679
msgstr "クイックマスク属性を編集"
3468
2680
 
3469
 
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
 
2681
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
3470
2682
msgid "Edit Quick Mask Color"
3471
2683
msgstr "クイックマスクの色を編集"
3472
2684
 
3473
 
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
 
2685
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112
3474
2686
msgid "_Mask opacity:"
3475
2687
msgstr "マスク不透明度(_M):"
3476
2688
 
3477
 
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
 
2689
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
3478
2690
msgid "Sample Point Menu"
3479
2691
msgstr "サンプルポイントメニュー"
3480
2692
 
3487
2699
msgstr "選択(_S)"
3488
2700
 
3489
2701
#: ../app/actions/select-actions.c:50
3490
 
#, fuzzy
3491
 
msgid "select|_All"
3492
 
msgstr "/選択/全てを選択(_A)"
 
2702
msgid "_All"
 
2703
msgstr "全て(_A)"
3493
2704
 
3494
2705
#: ../app/actions/select-actions.c:51
3495
 
#, fuzzy
3496
 
msgid "Select everything"
3497
 
msgstr "/選択/反転(_I)"
 
2706
msgid "Select all"
 
2707
msgstr "全てを選択"
3498
2708
 
3499
2709
#: ../app/actions/select-actions.c:56
3500
 
#, fuzzy
3501
 
msgid "select|_None"
3502
 
msgstr "/選択/なし(_N)"
 
2710
msgid "_None"
 
2711
msgstr "なし(_N)"
3503
2712
 
3504
2713
#: ../app/actions/select-actions.c:57
3505
 
#, fuzzy
3506
 
msgid "Dismiss the selection"
3507
 
msgstr "選択領域すべてを塗りつぶす"
 
2714
msgid "Select none"
 
2715
msgstr "選択なし"
3508
2716
 
3509
2717
#: ../app/actions/select-actions.c:62
3510
2718
msgid "_Invert"
3511
2719
msgstr "反転(_I)"
3512
2720
 
3513
2721
#: ../app/actions/select-actions.c:63
3514
 
#, fuzzy
3515
 
msgid "Invert the selection"
 
2722
msgid "Invert selection"
3516
2723
msgstr "選択の反転"
3517
2724
 
3518
2725
#: ../app/actions/select-actions.c:68
3519
2726
msgid "_Float"
3520
2727
msgstr "フロート化(_F)"
3521
2728
 
3522
 
#: ../app/actions/select-actions.c:69
3523
 
#, fuzzy
3524
 
msgid "Create a floating selection"
3525
 
msgstr "フローティング選択領域を削除"
3526
 
 
3527
 
#: ../app/actions/select-actions.c:74
 
2729
#: ../app/actions/select-actions.c:73
3528
2730
msgid "Fea_ther..."
3529
2731
msgstr "境界をぼかす(_T)..."
3530
2732
 
3531
 
#: ../app/actions/select-actions.c:75
3532
 
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
3533
 
msgstr ""
3534
 
 
3535
 
#: ../app/actions/select-actions.c:80
 
2733
#: ../app/actions/select-actions.c:78
3536
2734
msgid "_Sharpen"
3537
2735
msgstr "境界を明確化(_S)"
3538
2736
 
3539
 
#: ../app/actions/select-actions.c:81
3540
 
#, fuzzy
3541
 
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
3542
 
msgstr "フローティング選択領域を削除"
3543
 
 
3544
 
#: ../app/actions/select-actions.c:86
 
2737
#: ../app/actions/select-actions.c:83
3545
2738
msgid "S_hrink..."
3546
2739
msgstr "選択領域の縮小(_H)..."
3547
2740
 
3548
 
#: ../app/actions/select-actions.c:87
3549
 
#, fuzzy
3550
 
msgid "Contract the selection"
3551
 
msgstr "選択領域との交わり(_I)"
3552
 
 
3553
 
#: ../app/actions/select-actions.c:92
 
2741
#: ../app/actions/select-actions.c:88
3554
2742
msgid "_Grow..."
3555
2743
msgstr "選択領域の拡大(_G)..."
3556
2744
 
3557
2745
#: ../app/actions/select-actions.c:93
3558
 
#, fuzzy
3559
 
msgid "Enlarge the selection"
3560
 
msgstr "フローティング選択領域"
3561
 
 
3562
 
#: ../app/actions/select-actions.c:98
3563
2746
msgid "Bo_rder..."
3564
2747
msgstr "縁取り(_R)..."
3565
2748
 
 
2749
#: ../app/actions/select-actions.c:98
 
2750
msgid "Save to _Channel"
 
2751
msgstr "チャンネルに保存(_C)"
 
2752
 
3566
2753
#: ../app/actions/select-actions.c:99
3567
 
#, fuzzy
3568
 
msgid "Replace the selection by its border"
3569
 
msgstr "選択領域を置換"
 
2754
msgid "Save selection to channel"
 
2755
msgstr "選択領域をチャンネルに保存"
3570
2756
 
3571
2757
#: ../app/actions/select-actions.c:104
3572
 
msgid "Save to _Channel"
3573
 
msgstr "チャンネルに保存(_C)"
 
2758
msgid "_Stroke Selection..."
 
2759
msgstr "選択領域をストローク描画(_S)..."
3574
2760
 
3575
2761
#: ../app/actions/select-actions.c:105
3576
 
#, fuzzy
3577
 
msgid "Save the selection to a channel"
3578
 
msgstr "選択領域をチャンネルに保存"
 
2762
msgid "Stroke selection..."
 
2763
msgstr "選択領域をストローク描画..."
3579
2764
 
3580
2765
#: ../app/actions/select-actions.c:110
3581
 
msgid "_Stroke Selection..."
3582
 
msgstr "選択領域をストローク描画(_S)..."
3583
 
 
3584
 
#: ../app/actions/select-actions.c:111
3585
 
msgid "Paint along the selection outline"
3586
 
msgstr ""
3587
 
 
3588
 
#: ../app/actions/select-actions.c:116
3589
2766
msgid "_Stroke Selection"
3590
2767
msgstr "選択領域をストローク描画(_S)"
3591
2768
 
3592
 
#: ../app/actions/select-actions.c:117
3593
 
#, fuzzy
3594
 
msgid "Stroke the selection with last used values"
 
2769
#: ../app/actions/select-actions.c:111
 
2770
msgid "Stroke selection with last values"
3595
2771
msgstr "選択領域を最後の値でストローク描画"
3596
2772
 
3597
 
#: ../app/actions/select-commands.c:138 ../app/core/gimpselection.c:170
 
2773
#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:165
3598
2774
msgid "Feather Selection"
3599
2775
msgstr "選択領域をぼかす"
3600
2776
 
3601
 
#: ../app/actions/select-commands.c:142
 
2777
#: ../app/actions/select-commands.c:140
3602
2778
msgid "Feather selection by"
3603
2779
msgstr "縁をぼかす量"
3604
2780
 
3605
 
#: ../app/actions/select-commands.c:173 ../app/core/gimpselection.c:177
 
2781
#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:172
3606
2782
msgid "Shrink Selection"
3607
2783
msgstr "選択領域の縮小"
3608
2784
 
3609
 
#: ../app/actions/select-commands.c:177
 
2785
#: ../app/actions/select-commands.c:175
3610
2786
msgid "Shrink selection by"
3611
2787
msgstr "選択領域の縮小量"
3612
2788
 
3613
 
#: ../app/actions/select-commands.c:186
3614
 
#, fuzzy
3615
 
msgid "_Shrink from image border"
 
2789
#: ../app/actions/select-commands.c:184
 
2790
msgid "Shrink from image border"
3616
2791
msgstr "画像の縁から縮小"
3617
2792
 
3618
 
#: ../app/actions/select-commands.c:207 ../app/core/gimpselection.c:176
 
2793
#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:171
3619
2794
msgid "Grow Selection"
3620
2795
msgstr "選択領域の拡大"
3621
2796
 
3622
 
#: ../app/actions/select-commands.c:211
 
2797
#: ../app/actions/select-commands.c:209
3623
2798
msgid "Grow selection by"
3624
2799
msgstr "選択領域の拡大量"
3625
2800
 
3626
 
#: ../app/actions/select-commands.c:231 ../app/core/gimpselection.c:175
 
2801
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:170
3627
2802
msgid "Border Selection"
3628
2803
msgstr "縁選択"
3629
2804
 
3630
 
#: ../app/actions/select-commands.c:235
 
2805
#: ../app/actions/select-commands.c:232
3631
2806
msgid "Border selection by"
3632
2807
msgstr "選択領域に対する縁の幅"
3633
2808
 
3634
 
#. Feather button
3635
 
#: ../app/actions/select-commands.c:245
3636
 
#, fuzzy
3637
 
msgid "_Feather border"
3638
 
msgstr "境界をぼかす"
3639
 
 
3640
 
#. Edge lock button
3641
 
#: ../app/actions/select-commands.c:258
3642
 
#, fuzzy
3643
 
msgid "_Lock selection to image edges"
3644
 
msgstr "ストローク描画する領域が選択されていません。"
3645
 
 
3646
 
#: ../app/actions/select-commands.c:307 ../app/actions/select-commands.c:338
3647
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
3648
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 
2809
#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301
 
2810
#: ../app/actions/vectors-commands.c:366 ../app/actions/vectors-commands.c:393
 
2811
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
3649
2812
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
3650
2813
msgstr "ストローク描画すべきアクティブなレイヤーがありません。"
3651
2814
 
3652
 
#: ../app/actions/select-commands.c:313 ../app/core/gimpselection.c:154
 
2815
#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:149
3653
2816
msgid "Stroke Selection"
3654
2817
msgstr "選択領域のストローク"
3655
2818
 
3697
2860
msgid "Delete the selected template"
3698
2861
msgstr "選択したテンプレートを削除"
3699
2862
 
3700
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:121
 
2863
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
3701
2864
msgid "New Template"
3702
2865
msgstr "新規テンプレート"
3703
2866
 
3704
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:124
 
2867
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
3705
2868
msgid "Create a New Template"
3706
2869
msgstr "新しいテンプレートを作成する"
3707
2870
 
3708
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:183
3709
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:186
 
2871
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
 
2872
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
3710
2873
msgid "Edit Template"
3711
2874
msgstr "テンプレートの編集"
3712
2875
 
3713
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:221
 
2876
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
3714
2877
msgid "Delete Template"
3715
2878
msgstr "テンプレートを削除"
3716
2879
 
3728
2891
msgid "Load text from file"
3729
2892
msgstr "ファイルからテキスト読み込み"
3730
2893
 
3731
 
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430
 
2894
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:425
3732
2895
msgid "Clear"
3733
2896
msgstr "消去"
3734
2897
 
3752
2915
msgid "From right to left"
3753
2916
msgstr "右から左へ"
3754
2917
 
3755
 
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
 
2918
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
3756
2919
msgid "Open Text File (UTF-8)"
3757
2920
msgstr "テキストファイル (UTF-8) を開く"
3758
2921
 
3759
 
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
3760
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
3761
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
3762
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
3763
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271
3764
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369
3765
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76
3766
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:588 ../app/xcf/xcf.c:323
 
2922
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
 
2923
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
 
2924
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:560
 
2925
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:300 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
 
2926
#: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263
 
2927
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:581 ../app/xcf/xcf.c:295
3767
2928
#, c-format
3768
2929
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
3769
2930
msgstr "読み込み用に '%s' を開けませんでした: %s"
3808
2969
msgid "Reset all tool options"
3809
2970
msgstr "全ツールオプションをリセット"
3810
2971
 
3811
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
 
2972
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
3812
2973
msgid "Save Tool Options"
3813
2974
msgstr "ツールオプションの保存"
3814
2975
 
3815
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
 
2976
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
3816
2977
msgid "Enter a name for the saved options"
3817
2978
msgstr "保存するオプションの名前を入力"
3818
2979
 
3819
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
3820
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
3821
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
 
2980
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
 
2981
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
 
2982
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
3822
2983
msgid "Saved Options"
3823
2984
msgstr "保存オプション"
3824
2985
 
3825
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
 
2986
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
3826
2987
msgid "Rename Saved Tool Options"
3827
2988
msgstr "保存済ツールオプションの名前を変更"
3828
2989
 
3829
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
 
2990
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148
3830
2991
msgid "Enter a new name for the saved options"
3831
2992
msgstr "保存オプションの名前を入力"
3832
2993
 
3833
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
 
2994
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:191
3834
2995
msgid "Reset Tool Options"
3835
2996
msgstr "ツールオプション初期化"
3836
2997
 
3837
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
 
2998
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213
3838
2999
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
3839
3000
msgstr "本当に全てのツールオプションを初期値に戻してよろしいですか?"
3840
3001
 
3910
3071
msgid "_By Color"
3911
3072
msgstr "色で(_B)"
3912
3073
 
3913
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
3914
 
#, fuzzy
3915
 
msgid "Select regions with similar colors"
3916
 
msgstr "色による領域選択"
3917
 
 
3918
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
 
3074
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
3919
3075
msgid "_Arbitrary Rotation..."
3920
3076
msgstr "任意の回転(_A)..."
3921
3077
 
3922
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
3923
 
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
3924
 
msgstr ""
3925
 
 
3926
3078
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
3927
3079
msgid "Paths Menu"
3928
3080
msgstr "パスメニュー"
3967
3119
msgid "_Delete Path"
3968
3120
msgstr "パスを削除(_D)"
3969
3121
 
3970
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918
 
3122
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:840
3971
3123
msgid "Delete path"
3972
3124
msgstr "パスを削除"
3973
3125
 
4012
3164
msgstr "パスをストローク描画(_K)..."
4013
3165
 
4014
3166
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
4015
 
#, fuzzy
4016
 
msgid "Paint along the path"
4017
 
msgstr "テキストをパスに沿わせる"
 
3167
msgid "Stroke path..."
 
3168
msgstr "パスをストローク描画..."
4018
3169
 
4019
3170
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
4020
3171
msgid "Stro_ke Path"
4021
3172
msgstr "パスをストローク描画(_K)"
4022
3173
 
4023
3174
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
4024
 
#, fuzzy
4025
 
msgid "Paint along the path with last values"
 
3175
msgid "Stroke path with last values"
4026
3176
msgstr "最後の値でパスをストローク描画"
4027
3177
 
4028
3178
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
4045
3195
msgid "Path to Sele_ction"
4046
3196
msgstr "パスを選択領域へ(_C)"
4047
3197
 
4048
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
 
3198
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1868
4049
3199
msgid "Path to selection"
4050
3200
msgstr "パスを選択領域へ"
4051
3201
 
4053
3203
msgid "Fr_om Path"
4054
3204
msgstr "パスから(_O)"
4055
3205
 
4056
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
4057
 
msgid "Add"
4058
 
msgstr "追加"
4059
 
 
4060
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
4061
 
msgid "Subtract"
4062
 
msgstr "減算"
4063
 
 
4064
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
4065
 
msgid "Intersect"
4066
 
msgstr "交差"
4067
 
 
4068
3206
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
4069
3207
msgid "Selecti_on to Path"
4070
3208
msgstr "選択領域をパスへ(_O)"
4071
3209
 
4072
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
 
3210
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
4073
3211
msgid "Selection to path"
4074
3212
msgstr "選択領域をパスへ"
4075
3213
 
4077
3215
msgid "To _Path"
4078
3216
msgstr "パスへ(_P)"
4079
3217
 
4080
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
 
3218
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
4081
3219
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
4082
3220
msgstr "選択領域をパスへ(高度なオプション)(_A)"
4083
3221
 
4084
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
 
3222
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
4085
3223
msgid "Advanced options"
4086
3224
msgstr "高度なオプション"
4087
3225
 
4088
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
 
3226
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
4089
3227
msgid "Path Attributes"
4090
3228
msgstr "パスの属性"
4091
3229
 
4092
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
 
3230
#: ../app/actions/vectors-commands.c:144
4093
3231
msgid "Edit Path Attributes"
4094
3232
msgstr "パスの属性を変更"
4095
3233
 
4096
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
4097
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
 
3234
#: ../app/actions/vectors-commands.c:168 ../app/actions/vectors-commands.c:169
 
3235
#: ../app/actions/vectors-commands.c:191
4098
3236
msgid "New Path"
4099
3237
msgstr "新規パス"
4100
3238
 
4101
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
 
3239
#: ../app/actions/vectors-commands.c:172
4102
3240
msgid "New Path Options"
4103
3241
msgstr "新規パスオプション"
4104
3242
 
4105
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612
4106
 
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115
 
3243
#: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1381
4107
3244
msgid "Path to Selection"
4108
3245
msgstr "パスを選択領域へ"
4109
3246
 
4110
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
4111
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
 
3247
#: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
 
3248
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1898 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
4112
3249
msgid "Stroke Path"
4113
3250
msgstr "パスをストローク描画"
4114
3251
 
4115
 
#: ../app/actions/view-actions.c:67
 
3252
#: ../app/actions/view-actions.c:65
4116
3253
msgid "_View"
4117
3254
msgstr "表示(_V)"
4118
3255
 
4119
 
#: ../app/actions/view-actions.c:68
 
3256
#: ../app/actions/view-actions.c:66
4120
3257
msgid "_Zoom"
4121
3258
msgstr "ズーム(_Z)"
4122
3259
 
4123
 
#: ../app/actions/view-actions.c:69
 
3260
#: ../app/actions/view-actions.c:67
4124
3261
msgid "_Padding Color"
4125
3262
msgstr "キャンバス周辺の色(_P)"
4126
3263
 
4127
 
#: ../app/actions/view-actions.c:71
 
3264
#: ../app/actions/view-actions.c:69
4128
3265
msgid "Move to Screen"
4129
3266
msgstr "スクリーンに移動"
4130
3267
 
4131
 
#: ../app/actions/view-actions.c:76
4132
 
#, fuzzy
4133
 
msgid "Create another view on this image"
4134
 
msgstr "この画像に対する新しいディスプレイを作成"
4135
 
 
4136
 
#: ../app/actions/view-actions.c:81
 
3268
#: ../app/actions/view-actions.c:78
4137
3269
msgid "_Close"
4138
3270
msgstr "閉じる(_C)"
4139
3271
 
4140
 
#: ../app/actions/view-actions.c:82
4141
 
#, fuzzy
4142
 
msgid "Close this image window"
4143
 
msgstr "ウィンドウの画像にあわせる"
4144
 
 
4145
 
#: ../app/actions/view-actions.c:87
 
3272
#: ../app/actions/view-actions.c:83
4146
3273
msgid "_Fit Image in Window"
4147
3274
msgstr "ウィンドウの画像に合わせる(_F)"
4148
3275
 
4149
 
#: ../app/actions/view-actions.c:88
4150
 
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
4151
 
msgstr ""
 
3276
#: ../app/actions/view-actions.c:84
 
3277
msgid "Fit image in window"
 
3278
msgstr "ウィンドウの画像にあわせる"
4152
3279
 
4153
 
#: ../app/actions/view-actions.c:93
 
3280
#: ../app/actions/view-actions.c:89
4154
3281
msgid "Fit Image _to Window"
4155
3282
msgstr "ウィンドウの大きさにあわせる(_T)"
4156
3283
 
4157
 
#: ../app/actions/view-actions.c:94
4158
 
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
4159
 
msgstr ""
4160
 
 
4161
 
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575
4162
 
#, fuzzy
4163
 
msgid "Re_vert Zoom"
4164
 
msgstr "復帰(_V)"
4165
 
 
4166
 
#: ../app/actions/view-actions.c:100
4167
 
msgid "Restore the previous zoom level"
4168
 
msgstr ""
4169
 
 
4170
 
#: ../app/actions/view-actions.c:105
 
3284
#: ../app/actions/view-actions.c:90
 
3285
msgid "Fit image to window"
 
3286
msgstr "ウィンドウの大きさにあわせる"
 
3287
 
 
3288
#: ../app/actions/view-actions.c:95
4171
3289
msgid "Na_vigation Window"
4172
3290
msgstr "ナビゲーションウィンドウ(_V)"
4173
3291
 
4174
 
#: ../app/actions/view-actions.c:106
4175
 
#, fuzzy
4176
 
msgid "Show an overview window for this image"
4177
 
msgstr "この画像に対する新しいディスプレイを作成"
4178
 
 
4179
 
#: ../app/actions/view-actions.c:111
 
3292
#: ../app/actions/view-actions.c:100
4180
3293
msgid "Display _Filters..."
4181
3294
msgstr "ディスプレイフィルタ(_F)..."
4182
3295
 
4183
 
#: ../app/actions/view-actions.c:112
4184
 
msgid "Configure filters applied to this view"
4185
 
msgstr ""
4186
 
 
4187
 
#: ../app/actions/view-actions.c:117
 
3296
#: ../app/actions/view-actions.c:105
4188
3297
msgid "Shrink _Wrap"
4189
3298
msgstr "ウィンドウサイズ調整(_W)"
4190
3299
 
4191
 
#: ../app/actions/view-actions.c:118
4192
 
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
4193
 
msgstr ""
 
3300
#: ../app/actions/view-actions.c:106
 
3301
msgid "Shrink wrap"
 
3302
msgstr "ウィンドウサイズ調整"
4194
3303
 
4195
 
#: ../app/actions/view-actions.c:132
 
3304
#: ../app/actions/view-actions.c:119
4196
3305
msgid "_Dot for Dot"
4197
3306
msgstr "点に点を対応させる(_D)"
4198
3307
 
4199
 
#: ../app/actions/view-actions.c:133
4200
 
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
4201
 
msgstr ""
4202
 
 
4203
 
#: ../app/actions/view-actions.c:139
 
3308
#: ../app/actions/view-actions.c:125
4204
3309
msgid "Show _Selection"
4205
3310
msgstr "選択領域を表示する(_S)"
4206
3311
 
4207
 
#: ../app/actions/view-actions.c:140
4208
 
#, fuzzy
4209
 
msgid "Display the selection outline"
4210
 
msgstr "選択したテンプレートを複製"
4211
 
 
4212
 
#: ../app/actions/view-actions.c:146
 
3312
#: ../app/actions/view-actions.c:131
4213
3313
msgid "Show _Layer Boundary"
4214
3314
msgstr "レイヤー境界を表示する(_L)"
4215
3315
 
4216
 
#: ../app/actions/view-actions.c:147
4217
 
#, fuzzy
4218
 
msgid "Draw a border around the active layer"
4219
 
msgstr "抽出したい部分の輪郭をおおまかに描きます"
4220
 
 
4221
 
#: ../app/actions/view-actions.c:153
 
3316
#: ../app/actions/view-actions.c:137
4222
3317
msgid "Show _Guides"
4223
3318
msgstr "ガイドを表示する(_G)"
4224
3319
 
4225
 
#: ../app/actions/view-actions.c:154
4226
 
#, fuzzy
4227
 
msgid "Display the image's guides"
4228
 
msgstr "この画像のディスプレイを前面に"
4229
 
 
4230
 
#: ../app/actions/view-actions.c:160
 
3320
#: ../app/actions/view-actions.c:143
4231
3321
msgid "S_how Grid"
4232
3322
msgstr "グリッドを表示する(_H)"
4233
3323
 
4234
 
#: ../app/actions/view-actions.c:161
4235
 
msgid "Display the image's grid"
4236
 
msgstr ""
4237
 
 
4238
 
#: ../app/actions/view-actions.c:167
 
3324
#: ../app/actions/view-actions.c:149
4239
3325
msgid "Show Sample Points"
4240
3326
msgstr "サンプルポイントを表示する"
4241
3327
 
4242
 
#: ../app/actions/view-actions.c:168
4243
 
msgid "Display the image's color sample points"
4244
 
msgstr ""
4245
 
 
4246
 
#: ../app/actions/view-actions.c:174
 
3328
#: ../app/actions/view-actions.c:155
4247
3329
msgid "Sn_ap to Guides"
4248
3330
msgstr "ガイドにスナップ(_A)"
4249
3331
 
4250
 
#: ../app/actions/view-actions.c:175
4251
 
msgid "Tool operations snap to guides"
4252
 
msgstr ""
4253
 
 
4254
 
#: ../app/actions/view-actions.c:181
 
3332
#: ../app/actions/view-actions.c:161
4255
3333
msgid "Sna_p to Grid"
4256
3334
msgstr "グリッドにスナップ(_P)"
4257
3335
 
4258
 
#: ../app/actions/view-actions.c:182
4259
 
msgid "Tool operations snap to the grid"
4260
 
msgstr ""
4261
 
 
4262
 
#: ../app/actions/view-actions.c:188
 
3336
#: ../app/actions/view-actions.c:167
4263
3337
msgid "Snap to _Canvas Edges"
4264
3338
msgstr "キャンバスの端にスナップ(_C)"
4265
3339
 
4266
 
#: ../app/actions/view-actions.c:189
4267
 
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
4268
 
msgstr ""
4269
 
 
4270
 
#: ../app/actions/view-actions.c:195
 
3340
#: ../app/actions/view-actions.c:173
4271
3341
msgid "Snap t_o Active Path"
4272
3342
msgstr "現在のパスにスナップ(_O)"
4273
3343
 
4274
 
#: ../app/actions/view-actions.c:196
4275
 
#, fuzzy
4276
 
msgid "Tool operations snap to the active path"
4277
 
msgstr "現在のパスをエクスポート"
4278
 
 
4279
 
#: ../app/actions/view-actions.c:202
 
3344
#: ../app/actions/view-actions.c:179
4280
3345
msgid "Show _Menubar"
4281
3346
msgstr "メニューバーを表示する(_M)"
4282
3347
 
4283
 
#: ../app/actions/view-actions.c:203
4284
 
#, fuzzy
4285
 
msgid "Show this window's menubar"
4286
 
msgstr "メニューバーを表示する(_M)"
4287
 
 
4288
 
#: ../app/actions/view-actions.c:209
 
3348
#: ../app/actions/view-actions.c:185
4289
3349
msgid "Show R_ulers"
4290
3350
msgstr "ものさしを表示する(_U)"
4291
3351
 
4292
 
#: ../app/actions/view-actions.c:210
4293
 
msgid "Show this window's rulers"
4294
 
msgstr ""
4295
 
 
4296
 
#: ../app/actions/view-actions.c:216
 
3352
#: ../app/actions/view-actions.c:191
4297
3353
msgid "Show Scroll_bars"
4298
3354
msgstr "スクロールバーを表示する(_B)"
4299
3355
 
4300
 
#: ../app/actions/view-actions.c:217
4301
 
#, fuzzy
4302
 
msgid "Show this window's scrollbars"
4303
 
msgstr "スクロールバーを表示する(_B)"
4304
 
 
4305
 
#: ../app/actions/view-actions.c:223
 
3356
#: ../app/actions/view-actions.c:197
4306
3357
msgid "Show S_tatusbar"
4307
3358
msgstr "ステータスバーを表示する(_T)"
4308
3359
 
4309
 
#: ../app/actions/view-actions.c:224
4310
 
#, fuzzy
4311
 
msgid "Show this window's statusbar"
4312
 
msgstr "起動時に今日の技を表示(_S)"
4313
 
 
4314
 
#: ../app/actions/view-actions.c:230
 
3360
#: ../app/actions/view-actions.c:203
4315
3361
msgid "Fullscr_een"
4316
3362
msgstr "全画面表示(_E)"
4317
3363
 
4318
 
#: ../app/actions/view-actions.c:231
4319
 
msgid "Toggle fullscreen view"
4320
 
msgstr ""
4321
 
 
4322
 
#: ../app/actions/view-actions.c:292
 
3364
#: ../app/actions/view-actions.c:264
4323
3365
msgid "1_6:1  (1600%)"
4324
3366
msgstr "16:1  (1600%)(_6)"
4325
3367
 
4326
 
#: ../app/actions/view-actions.c:293
4327
 
#, fuzzy
4328
 
msgid "Zoom 16:1"
4329
 
msgstr "1:1"
4330
 
 
4331
 
#: ../app/actions/view-actions.c:298
 
3368
#: ../app/actions/view-actions.c:269
4332
3369
msgid "_8:1  (800%)"
4333
3370
msgstr "8:1  (800%)(_8)"
4334
3371
 
4335
 
#: ../app/actions/view-actions.c:299
4336
 
#, fuzzy
4337
 
msgid "Zoom 8:1"
4338
 
msgstr "1:1"
4339
 
 
4340
 
#: ../app/actions/view-actions.c:304
 
3372
#: ../app/actions/view-actions.c:274
4341
3373
msgid "_4:1  (400%)"
4342
3374
msgstr "4:1  (400%)(_4)"
4343
3375
 
4344
 
#: ../app/actions/view-actions.c:305
4345
 
#, fuzzy
4346
 
msgid "Zoom 4:1"
4347
 
msgstr "1:1"
4348
 
 
4349
 
#: ../app/actions/view-actions.c:310
 
3376
#: ../app/actions/view-actions.c:279
4350
3377
msgid "_2:1  (200%)"
4351
3378
msgstr "2:1  (200%)(_2)"
4352
3379
 
4353
 
#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317
4354
 
msgid "Zoom 1:1"
4355
 
msgstr "1:1"
4356
 
 
4357
 
#: ../app/actions/view-actions.c:316
 
3380
#: ../app/actions/view-actions.c:284
4358
3381
msgid "_1:1  (100%)"
4359
3382
msgstr "1:1  (100%)(_1)"
4360
3383
 
4361
 
#: ../app/actions/view-actions.c:322
 
3384
#: ../app/actions/view-actions.c:285
 
3385
msgid "Zoom 1:1"
 
3386
msgstr "1:1"
 
3387
 
 
3388
#: ../app/actions/view-actions.c:290
4362
3389
msgid "1:_2  (50%)"
4363
3390
msgstr "1:2  (50%)(_2)"
4364
3391
 
4365
 
#: ../app/actions/view-actions.c:323
4366
 
#, fuzzy
4367
 
msgid "Zoom 1:2"
4368
 
msgstr "1:1"
4369
 
 
4370
 
#: ../app/actions/view-actions.c:328
 
3392
#: ../app/actions/view-actions.c:295
4371
3393
msgid "1:_4  (25%)"
4372
3394
msgstr "1:4  (25%)(_4)"
4373
3395
 
4374
 
#: ../app/actions/view-actions.c:329
4375
 
#, fuzzy
4376
 
msgid "Zoom 1:4"
4377
 
msgstr "1:1"
4378
 
 
4379
 
#: ../app/actions/view-actions.c:334
 
3396
#: ../app/actions/view-actions.c:300
4380
3397
msgid "1:_8  (12.5%)"
4381
3398
msgstr "1:8  (12.5%)(_8)"
4382
3399
 
4383
 
#: ../app/actions/view-actions.c:335
4384
 
#, fuzzy
4385
 
msgid "Zoom 1:8"
4386
 
msgstr "1:1"
4387
 
 
4388
 
#: ../app/actions/view-actions.c:340
 
3400
#: ../app/actions/view-actions.c:305
4389
3401
msgid "1:1_6  (6.25%)"
4390
3402
msgstr "1:16  (6.25%)(_6)"
4391
3403
 
4392
 
#: ../app/actions/view-actions.c:341
4393
 
#, fuzzy
4394
 
msgid "Zoom 1:16"
4395
 
msgstr "1:1"
4396
 
 
4397
 
#: ../app/actions/view-actions.c:346
 
3404
#: ../app/actions/view-actions.c:310
4398
3405
msgid "Othe_r..."
4399
3406
msgstr "その他(_R)..."
4400
3407
 
4401
 
#: ../app/actions/view-actions.c:347
4402
 
msgid "Set a custom zoom factor"
4403
 
msgstr ""
4404
 
 
4405
 
#: ../app/actions/view-actions.c:355
 
3408
#: ../app/actions/view-actions.c:318
4406
3409
msgid "From _Theme"
4407
3410
msgstr "テーマから(_T)"
4408
3411
 
4409
 
#: ../app/actions/view-actions.c:356
4410
 
#, fuzzy
4411
 
msgid "Use the current theme's background color"
4412
 
msgstr "背景色を設定"
4413
 
 
4414
 
#: ../app/actions/view-actions.c:361
 
3412
#: ../app/actions/view-actions.c:323
4415
3413
msgid "_Light Check Color"
4416
3414
msgstr "明るい市松模様の色(_L)"
4417
3415
 
4418
 
#: ../app/actions/view-actions.c:362
4419
 
#, fuzzy
4420
 
msgid "Use the light check color"
4421
 
msgstr "明るい市松模様の色"
4422
 
 
4423
 
#: ../app/actions/view-actions.c:367
 
3416
#: ../app/actions/view-actions.c:328
4424
3417
msgid "_Dark Check Color"
4425
3418
msgstr "暗い市松模様の色(_D)"
4426
3419
 
4427
 
#: ../app/actions/view-actions.c:368
4428
 
#, fuzzy
4429
 
msgid "Use the dark check color"
4430
 
msgstr "暗い市松模様の色"
4431
 
 
4432
 
#: ../app/actions/view-actions.c:373
 
3420
#: ../app/actions/view-actions.c:333
4433
3421
msgid "Select _Custom Color..."
4434
3422
msgstr "カスタムカラーを選択(_C)..."
4435
3423
 
4436
 
#: ../app/actions/view-actions.c:374
4437
 
msgid "Use an arbitrary color"
4438
 
msgstr ""
4439
 
 
4440
 
#: ../app/actions/view-actions.c:379
 
3424
#: ../app/actions/view-actions.c:338
4441
3425
msgid "As in _Preferences"
4442
3426
msgstr "設定通り(_P)"
4443
3427
 
4444
 
#: ../app/actions/view-actions.c:380
4445
 
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
4446
 
msgstr ""
4447
 
 
4448
 
#: ../app/actions/view-actions.c:567
4449
 
#, fuzzy, c-format
4450
 
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
4451
 
msgstr "ズーム (%s)(_Z)"
4452
 
 
4453
 
#: ../app/actions/view-actions.c:704
 
3428
#: ../app/actions/view-actions.c:638
4454
3429
#, c-format
4455
3430
msgid "Othe_r (%s)..."
4456
3431
msgstr "その他 (%s)(_R)..."
4457
3432
 
4458
 
#: ../app/actions/view-actions.c:713
 
3433
#: ../app/actions/view-actions.c:647
4459
3434
#, c-format
4460
3435
msgid "_Zoom (%s)"
4461
3436
msgstr "ズーム (%s)(_Z)"
4462
3437
 
4463
 
#: ../app/actions/view-commands.c:586
 
3438
#: ../app/actions/view-commands.c:569
4464
3439
msgid "Set Canvas Padding Color"
4465
3440
msgstr "キャンバスまわりの色の設定"
4466
3441
 
4467
 
#: ../app/actions/view-commands.c:588
 
3442
#: ../app/actions/view-commands.c:571
4468
3443
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
4469
3444
msgstr "キャンバスまわりのカスタムカラーの設定"
4470
3445
 
4473
3448
msgid "Screen %s"
4474
3449
msgstr "スクリーン %s"
4475
3450
 
4476
 
#: ../app/actions/window-actions.c:170
4477
 
#, fuzzy, c-format
4478
 
msgid "Move this window to screen %s"
4479
 
msgstr "スクリーンに移動"
4480
 
 
4481
3451
#: ../app/base/base-enums.c:23
4482
3452
msgid "Smooth"
4483
3453
msgstr "滑らか"
4486
3456
msgid "Freehand"
4487
3457
msgstr "自由曲線"
4488
3458
 
4489
 
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
4490
 
#: ../app/core/core-enums.c:1200
 
3459
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122
4491
3460
msgid "Value"
4492
3461
msgstr "明度"
4493
3462
 
4494
 
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195
4495
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
4496
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
 
3463
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
4497
3464
msgid "Red"
4498
3465
msgstr "赤"
4499
3466
 
4500
 
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196
4501
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
4502
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
 
3467
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
4503
3468
msgid "Green"
4504
3469
msgstr "緑"
4505
3470
 
4506
 
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197
4507
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
4508
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
 
3471
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
4509
3472
msgid "Blue"
4510
3473
msgstr "青"
4511
3474
 
4513
3476
msgid "Alpha"
4514
3477
msgstr "アルファ"
4515
3478
 
4516
 
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
4517
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
 
3479
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
 
3480
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
4518
3481
msgid "RGB"
4519
3482
msgstr "RGB"
4520
3483
 
4521
 
#: ../app/base/base-enums.c:111
 
3484
#: ../app/base/base-enums.c:108
4522
3485
msgid "Normal"
4523
3486
msgstr "標準"
4524
3487
 
4525
 
#: ../app/base/base-enums.c:112
 
3488
#: ../app/base/base-enums.c:109
4526
3489
msgid "Dissolve"
4527
3490
msgstr "消散"
4528
3491
 
4529
 
#: ../app/base/base-enums.c:113
 
3492
#: ../app/base/base-enums.c:110
4530
3493
msgid "Behind"
4531
3494
msgstr "後ろ"
4532
3495
 
4533
 
#: ../app/base/base-enums.c:114
 
3496
#: ../app/base/base-enums.c:111
4534
3497
msgid "Multiply"
4535
3498
msgstr "乗算"
4536
3499
 
4537
 
#: ../app/base/base-enums.c:115
 
3500
#: ../app/base/base-enums.c:112
4538
3501
msgid "Screen"
4539
3502
msgstr "スクリーン"
4540
3503
 
4541
 
#: ../app/base/base-enums.c:116
 
3504
#: ../app/base/base-enums.c:113
4542
3505
msgid "Overlay"
4543
3506
msgstr "オーバーレイ"
4544
3507
 
4545
 
#: ../app/base/base-enums.c:117
 
3508
#: ../app/base/base-enums.c:114
4546
3509
msgid "Difference"
4547
3510
msgstr "差分"
4548
3511
 
4549
 
#: ../app/base/base-enums.c:118
 
3512
#: ../app/base/base-enums.c:115
4550
3513
msgid "Addition"
4551
3514
msgstr "加算"
4552
3515
 
4553
 
#: ../app/base/base-enums.c:120
 
3516
#: ../app/base/base-enums.c:117
4554
3517
msgid "Darken only"
4555
3518
msgstr "暗さのみ"
4556
3519
 
4557
 
#: ../app/base/base-enums.c:121
 
3520
#: ../app/base/base-enums.c:118
4558
3521
msgid "Lighten only"
4559
3522
msgstr "明るさのみ"
4560
3523
 
4561
 
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198
 
3524
#: ../app/base/base-enums.c:119
4562
3525
msgid "Hue"
4563
3526
msgstr "色相"
4564
3527
 
4565
 
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199
 
3528
#: ../app/base/base-enums.c:120
4566
3529
msgid "Saturation"
4567
3530
msgstr "彩度"
4568
3531
 
4569
 
#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
 
3532
#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
4570
3533
msgid "Color"
4571
3534
msgstr "色"
4572
3535
 
4573
 
#: ../app/base/base-enums.c:126
 
3536
#: ../app/base/base-enums.c:123
4574
3537
msgid "Divide"
4575
3538
msgstr "除算"
4576
3539
 
4577
 
#: ../app/base/base-enums.c:127
 
3540
#: ../app/base/base-enums.c:124
4578
3541
msgid "Dodge"
4579
3542
msgstr "覆い焼き"
4580
3543
 
4581
 
#: ../app/base/base-enums.c:128
 
3544
#: ../app/base/base-enums.c:125
4582
3545
msgid "Burn"
4583
3546
msgstr "焼き込み"
4584
3547
 
4585
 
#: ../app/base/base-enums.c:129
 
3548
#: ../app/base/base-enums.c:126
4586
3549
msgid "Hard light"
4587
3550
msgstr "強い光"
4588
3551
 
4589
 
#: ../app/base/base-enums.c:130
 
3552
#: ../app/base/base-enums.c:127
4590
3553
msgid "Soft light"
4591
3554
msgstr "弱い光"
4592
3555
 
4593
 
#: ../app/base/base-enums.c:131
 
3556
#: ../app/base/base-enums.c:128
4594
3557
msgid "Grain extract"
4595
3558
msgstr "微粒取り出し"
4596
3559
 
4597
 
#: ../app/base/base-enums.c:132
 
3560
#: ../app/base/base-enums.c:129
4598
3561
msgid "Grain merge"
4599
3562
msgstr "微粒結合"
4600
3563
 
4601
 
#: ../app/base/base-enums.c:133
 
3564
#: ../app/base/base-enums.c:130
4602
3565
msgid "Color erase"
4603
3566
msgstr "色消しゴム"
4604
3567
 
4605
 
#: ../app/base/base-enums.c:134
4606
 
#, fuzzy
4607
 
msgid "Erase"
4608
 
msgstr "消しゴム"
4609
 
 
4610
 
#: ../app/base/base-enums.c:135
4611
 
#, fuzzy
4612
 
msgid "Replace"
4613
 
msgstr "置換(_R)"
4614
 
 
4615
 
#: ../app/base/base-enums.c:136
4616
 
#, fuzzy
4617
 
msgid "Anti erase"
4618
 
msgstr "逆消ゴム  (%s)"
4619
 
 
4620
 
#: ../app/base/tile-swap.c:543
4621
 
#, fuzzy
 
3568
#: ../app/base/tile-swap.c:487
4622
3569
msgid ""
4623
 
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
4624
 
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
4625
 
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
4626
 
"directory in your Preferences."
 
3570
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
 
3571
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
 
3572
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
 
3573
"swap directory in your Preferences."
4627
3574
msgstr ""
4628
3575
"スワップファイルを開けません。メモリが不足してもスワップファイルが使えなくな"
4629
3576
"ります。画像の構成要素が欠ける可能性があります。作業中のものを別のファイル名"
4630
3577
"で保存してから、 GIMP を再起動して初期設定のスワップディレクトリの場所を確認"
4631
3578
"してください。"
4632
3579
 
4633
 
#: ../app/base/tile-swap.c:558
4634
 
#, fuzzy, c-format
4635
 
msgid "Failed to resize swap file: %s"
4636
 
msgstr ""
4637
 
"データの保存に失敗:\n"
4638
 
"\n"
4639
 
"%s"
4640
 
 
4641
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
4642
 
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
4643
 
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239
4644
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
4645
 
#: ../app/xcf/xcf.c:401
 
3580
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:223
 
3581
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
 
3582
#: ../app/core/gimppalette.c:525 ../app/gui/themes.c:238
 
3583
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:580 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
 
3584
#: ../app/xcf/xcf.c:352
4646
3585
#, c-format
4647
3586
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
4648
3587
msgstr "書き込み用に '%s' を開けませんでした: %s"
4649
3588
 
4650
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
4651
 
#, fuzzy, c-format
4652
 
msgid "Error writing '%s': %s"
4653
 
msgstr "'%s' に書き込み時にエラー: %s"
 
3589
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
 
3590
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
 
3591
#, c-format
 
3592
msgid "Error while writing '%s': %s"
 
3593
msgstr "'%s' 書き込み中にエラー: %s"
4654
3594
 
4655
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:620
4656
 
#, fuzzy, c-format
4657
 
msgid "Error reading '%s': %s"
 
3595
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
 
3596
#, c-format
 
3597
msgid "Error while reading '%s': %s"
4658
3598
msgstr "'%s' 読み込み中にエラー: %s"
4659
3599
 
4660
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
 
3600
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
4661
3601
#, c-format
4662
3602
msgid ""
4663
3603
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
4666
3606
"ファイル '%s' の解析中にエラーが発生しました。デフォルトの値が使用されます。"
4667
3607
"あなたの設定のバックアップが '%s' に作成されました。"
4668
3608
 
 
3609
#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272
 
3610
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:141
 
3611
#, c-format
 
3612
msgid "Parsing '%s'\n"
 
3613
msgstr "'%s' を解析中\n"
 
3614
 
 
3615
#: ../app/config/gimprc.c:518
 
3616
#, c-format
 
3617
msgid "Saving '%s'\n"
 
3618
msgstr "'%s' を保存中\n"
 
3619
 
4669
3620
#. Not all strings defined here are used in the user interface
4670
3621
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
4671
3622
#. *  be marked for translation.
4681
3632
"効です。"
4682
3633
 
4683
3634
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
 
3635
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
 
3636
msgstr "画像の周辺の描画方法を指定します。"
 
3637
 
 
3638
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
4684
3639
msgid ""
4685
3640
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
4686
3641
"color."
4687
3642
msgstr "キャンバスまわりの色がカスタムカラーに設定された際の色を設定します。"
4688
3643
 
4689
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
4690
 
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
4691
 
msgstr "画像の周辺の描画方法を指定します。"
4692
 
 
4693
3644
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
4694
 
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
4695
 
msgstr ""
4696
 
 
4697
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
4698
3645
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
4699
3646
msgstr "未保存の画像を閉じる前に確認を行います。"
4700
3647
 
 
3648
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
 
3649
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
 
3650
msgstr "GIMP が使うカーソルのピクセル形式を設定します。"
 
3651
 
4701
3652
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
4702
 
#, fuzzy
4703
 
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
4704
 
msgstr "GIMP が使うカーソルのピクセル形式を設定します。"
 
3653
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
 
3654
msgstr "GIMP が使うカーソルモードを設定します。"
4705
3655
 
4706
3656
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
4707
 
#, fuzzy
4708
 
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
4709
 
msgstr "GIMP が使うカーソルモードを設定します。"
4710
 
 
4711
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
4712
 
#, fuzzy
4713
3657
msgid ""
4714
 
"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
4715
 
"However, they require overhead that you may want to do without."
 
3658
"Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, "
 
3659
"they require overhead that you may want to do without."
4716
3660
msgstr ""
4717
3661
"コンテキストによったカーソルはクールです。標準で有効になっていますが、多少の"
4718
3662
"オーバーヘッドがあるため、無効にすることもできます。"
4719
3663
 
4720
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
 
3664
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
4721
3665
msgid ""
4722
3666
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
4723
3667
"pixel on the screen."
4724
3668
msgstr ""
4725
3669
"有効にすると、画像上の個々のピクセルが画面上の個々のピクセルに対応します。"
4726
3670
 
4727
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
 
3671
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
4728
3672
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
4729
3673
msgstr "ガイドやグリッドへのスナップが有効になる距離をピクセル数で設定します。"
4730
3674
 
4731
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
 
3675
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80
4732
3676
msgid ""
4733
3677
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
4734
3678
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
4740
3684
"ます。種-充填は起点となるピクセルから、全方向にピクセルの彩度の変化が指定した"
4741
3685
"閾値になるまで展開していきます。ここで指定する値はその初期値です。"
4742
3686
 
4743
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
 
3687
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
4744
3688
msgid ""
4745
3689
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
4746
3690
"your window manager decorates and handles dock windows."
4748
3692
"ドックウィンドウに指定されるウィンドウタイプヒントです。ウィンドウマネージャ"
4749
3693
"による、ドックウィンドウの装飾と取扱いに影響を与えます。"
4750
3694
 
4751
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
 
3695
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
4752
3696
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
4753
3697
msgstr "有効にすると、選択したブラシが全てのツールで使用されるようになります。"
4754
3698
 
4755
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
 
3699
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
4756
3700
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
4757
3701
msgstr "有効にすると、選択したグラデーションが全てのツールで有効になります。"
4758
3702
 
4759
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
 
3703
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
4760
3704
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
4761
3705
msgstr "有効にすると、選択したパターンが全てのツールで有効になります。"
4762
3706
 
4763
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
 
3707
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147
4764
3708
msgid "Sets the browser used by the help system."
4765
3709
msgstr "ヘルプシステムで使うブラウザを設定します"
4766
3710
 
4767
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 
3711
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
4768
3712
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
4769
3713
msgstr "画像ウィンドウのステータスバーに表示するテキストを設定します。"
4770
3714
 
4771
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 
3715
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
4772
3716
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
4773
3717
msgstr "画像ウィンドウのタイトルに表示するテキストを設定します。"
4774
3718
 
4775
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 
3719
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
4776
3720
msgid ""
4777
3721
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
4778
3722
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
4780
3724
"有効にすると、開いたファイルの画像全体が表示されるようになります。無効な場合"
4781
3725
"には、画像は拡大率 1:1 で表示されます。"
4782
3726
 
4783
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
 
3727
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165
4784
3728
msgid ""
4785
3729
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
4786
3730
msgstr ""
4787
3731
"プライベートカラーマップを設定します; 8-ビット (256 色) ディスプレイでは有用"
4788
3732
"でしょう。"
4789
3733
 
4790
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
 
3734
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
4791
3735
msgid ""
4792
3736
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
4793
3737
msgstr "拡大縮小や他の変換における、補間のレベルを設定します。"
4794
3738
 
4795
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
 
3739
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175
4796
3740
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
4797
3741
msgstr "ファイルメニュー上で覚えておく最近開いたファイルの数です。"
4798
3742
 
4799
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
 
3743
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
4800
3744
msgid ""
4801
3745
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
4802
3746
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
4804
3748
"選択領域周囲の蟻の行進速度です。この値はミリ秒単位で、値を小くすると速く行進"
4805
3749
"するようになります。"
4806
3750
 
4807
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
 
3751
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
4808
3752
msgid ""
4809
3753
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
4810
3754
"take more memory than the size specified here."
4812
3756
"ここで指定した以上のメモリ領域を必要とする画像を作成しようとすると、GIMP が警"
4813
3757
"告を行います。"
4814
3758
 
4815
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
 
3759
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
4816
3760
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
4817
3761
msgstr "オンの場合、GIMP はメニューにニーモニックを表示します。"
4818
3762
 
4819
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
4820
 
#, fuzzy
 
3763
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
4821
3764
msgid ""
4822
3765
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
4823
 
"system colors allocated for GIMP."
 
3766
"system colors allocated for the GIMP."
4824
3767
msgstr ""
4825
3768
"8-bit ディスプレイにのみ関係しますが、GIMP で利用できる最小のシステムカラー数"
4826
3769
"を指定します。"
4827
3770
 
4828
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
 
3771
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
4829
3772
msgid ""
4830
3773
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
4831
3774
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4834
3777
"モニタの水平解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直解"
4835
3778
"像度の情報を X サーバに問い合わせます。"
4836
3779
 
4837
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
 
3780
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
4838
3781
msgid ""
4839
3782
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
4840
3783
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4843
3786
"モニタの垂直解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直解"
4844
3787
"像度の情報を X サーバに問い合わせます。"
4845
3788
 
4846
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
4847
 
#, fuzzy
 
3789
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
4848
3790
msgid ""
4849
 
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
4850
 
"used to be the default behaviour in older versions."
 
3791
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
 
3792
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
 
3793
"versions."
4851
3794
msgstr ""
4852
3795
"有効にすると、移動ツールは、レイヤーやパスをつかんだ時にアクティブなレイヤー"
4853
3796
"やパスを変更します。これは、以前のバージョンのデフォルトの挙動です。"
4854
3797
 
4855
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
 
3798
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
4856
3799
msgid ""
4857
3800
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
4858
3801
"of the image window."
4860
3803
"画像ウィンドウの右下に表示されるナビゲーションプレビューの大きさを設定しま"
4861
3804
"す。"
4862
3805
 
4863
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
4864
 
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 
3806
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
 
3807
msgid ""
 
3808
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
 
3809
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
4865
3810
msgstr ""
 
3811
"--enable-mp を指定してコンパイルされた GIMP が、マルチプロセッサ機上で同時に"
 
3812
"利用するプロセッサの数を指定します。"
4866
3813
 
4867
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
 
3814
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
4868
3815
msgid ""
4869
3816
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
4870
3817
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
4877
3824
"する際に正確になりますが、多少遅くなります。いくつかの天邪鬼な X サーバに対し"
4878
3825
"ては、逆に速くなる場合もあります。"
4879
3826
 
4880
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
 
3827
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
4881
3828
msgid ""
4882
3829
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
4883
3830
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
4887
3834
"ヤーとチャンネルのダイアログにおけるプレビューは便利ですが、大きな画像を取り"
4888
3835
"扱う場合には動作が重くなります。"
4889
3836
 
4890
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
 
3837
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
4891
3838
msgid ""
4892
3839
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
4893
3840
"dialogs."
4894
3841
msgstr ""
4895
3842
"新規作成ダイアログでのレイヤーとチャンネルのプレビューサイズを設定します。"
4896
3843
 
4897
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
 
3844
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
4898
3845
msgid ""
4899
3846
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
4900
3847
"physical image size changes."
4902
3849
"有効にすると、実際の画像サイズが変わった時に自動的に画像ウィンドウがリサイズ"
4903
3850
"されます。"
4904
3851
 
4905
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
 
3852
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
4906
3853
msgid ""
4907
3854
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
4908
3855
"into and out of images."
4910
3857
"有効にすると、画像のズームインやアウトを行った際に自動的に画像ウィンドウがリ"
4911
3858
"サイズされます。"
4912
3859
 
4913
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
 
3860
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
4914
3861
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
4915
3862
msgstr "GIMP が起動時に最後に編集した際の状態を復旧するようになります。"
4916
3863
 
4917
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
 
3864
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
4918
3865
msgid ""
4919
3866
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
4920
3867
msgstr "現在のツール、パターン、色やブラシを次の起動時に思い出す。"
4921
3868
 
4922
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
 
3869
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
4923
3870
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
4924
3871
msgstr ""
4925
3872
"開いたファイルと保存したファイルをすべて、ディスク上の文書履歴に追加します。"
4926
3873
 
4927
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
4928
 
#, fuzzy
4929
 
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 
3874
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
 
3875
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
4930
3876
msgstr "GIMP 終了時にメインダイアログの位置と大きさを保存します。"
4931
3877
 
4932
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
4933
 
#, fuzzy
4934
 
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 
3878
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
 
3879
msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
4935
3880
msgstr "GIMP 終了時にツールオプションを保存します。"
4936
3881
 
4937
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
 
3882
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
4938
3883
msgid ""
4939
3884
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
4940
3885
"outline."
4942
3887
"有効にすると、全てのツールにおいて現在のブラシのアウトラインプレビューが表示"
4943
3888
"されます。"
4944
3889
 
4945
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
 
3890
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
4946
3891
msgid ""
4947
3892
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
4948
3893
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
4952
3897
"表示されます。このボタンがなくても、 F1 キーを押せばヘルプページを参照できま"
4953
3898
"す。"
4954
3899
 
4955
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
4956
 
#, fuzzy
 
3900
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
4957
3901
msgid ""
4958
 
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
4959
 
"paint tool."
 
3902
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
 
3903
"tool."
4960
3904
msgstr "有効にすると、描画ツール使用中は、画像上にカーソルが表示されます。"
4961
3905
 
4962
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
 
3906
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
4963
3907
msgid ""
4964
3908
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
4965
3909
"with the \"View->Show Menubar\" command."
4967
3911
"有効にすると、デフォルトでメニューバーを表示します。これは \"表示->メニュー"
4968
3912
"バーを表示する\" コマンドでも切り替えられます。"
4969
3913
 
4970
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 
3914
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
4971
3915
msgid ""
4972
3916
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
4973
3917
"with the \"View->Show Rulers\" command."
4975
3919
"有効にすると、デフォルトでものさしが表示されます。これは \"表示->ものさしを表"
4976
3920
"示する\" コマンドでも切り替えられます。"
4977
3921
 
4978
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 
3922
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
4979
3923
msgid ""
4980
3924
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
4981
3925
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
4983
3927
"オンの場合、デフォルトでスクロールバーを表示します。これは \"表示->スクロール"
4984
3928
"バーを表示する\" コマンドでも切り替えられます。"
4985
3929
 
4986
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 
3930
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
4987
3931
msgid ""
4988
3932
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
4989
3933
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
4991
3935
"オンの場合、デフォルトでステータスバーを表示します。これは \"表示->ステータス"
4992
3936
"バーを表示する\" コマンドでも切り替えられます。"
4993
3937
 
4994
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
 
3938
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
4995
3939
msgid ""
4996
3940
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
4997
3941
"with the \"View->Show Selection\" command."
4999
3943
"オンの場合、デフォルトで選択領域を表示します。これは \"表示->選択領域を表示す"
5000
3944
"る\" コマンドでも切り替えられます。"
5001
3945
 
5002
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
 
3946
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
5003
3947
msgid ""
5004
3948
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
5005
3949
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
5007
3951
"オンの場合、デフォルトでレイヤー境界を表示します。これは \"表示->レイヤー境界"
5008
3952
"を表示する\" コマンドでも切り替えられます。"
5009
3953
 
5010
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
 
3954
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
5011
3955
msgid ""
5012
3956
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
5013
3957
"with the \"View->Show Guides\" command."
5015
3959
"オンの場合、デフォルトでガイドを表示します。これは \"表示->ガイドを表示する"
5016
3960
"\" コマンドでも切り替えられます。"
5017
3961
 
5018
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
 
3962
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
5019
3963
msgid ""
5020
3964
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
5021
3965
"the \"View->Show Grid\" command."
5023
3967
"オンの場合、デフォルトでグリッドを表示します。これは \"表示->グリッドを表示す"
5024
3968
"る\" コマンドでも切り替えられます。"
5025
3969
 
5026
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
 
3970
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
5027
3971
msgid ""
5028
3972
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
5029
3973
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
5031
3975
"有効にすると、デフォルトでサンプルポイントが表示されます。これは \"表示->サン"
5032
3976
"プルポイントを表示する\" コマンドでも切り替えられます。"
5033
3977
 
5034
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
 
3978
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
5035
3979
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
5036
3980
msgstr "起動時に GIMP の技を表示します。"
5037
3981
 
5038
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
5039
 
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
5040
 
msgstr ""
5041
 
 
5042
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
5043
 
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
5044
 
msgstr ""
5045
 
 
5046
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
5047
 
#, fuzzy
 
3982
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
 
3983
msgid "Enable tooltips display."
 
3984
msgstr "ツールチップを表示します。"
 
3985
 
 
3986
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
5048
3987
msgid ""
5049
3988
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
5050
3989
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
5051
 
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
5052
 
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
5053
 
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 
3990
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very largeif GIMP is "
 
3991
"used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file "
 
3992
"is created on a directory that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
5054
3993
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
5055
3994
msgstr ""
5056
3995
"スワップファイルの場所を設定します。GIMP はタイルベースのメモリ確保方式を利用"
5060
3999
"ファイルを作成すると、とてつもなく動作が遅くなってしまいます。そのため、\"/"
5061
4000
"tmp\" にスワップファイルを作成することが望ましいです。"
5062
4001
 
5063
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 
4002
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
5064
4003
msgid "When enabled, menus can be torn off."
5065
4004
msgstr "オンの場合、メニューが切り離せます。"
5066
4005
 
5067
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
 
4006
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
5068
4007
msgid ""
5069
4008
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
5070
4009
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
5075
4014
"マネージャではドックウィンドウを画像ウィンドウの上に保持しますが、副作用があ"
5076
4015
"るかもしれません。"
5077
4016
 
5078
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
 
4017
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
5079
4018
msgid ""
5080
4019
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
5081
4020
"key combination while the menu item is highlighted."
5083
4022
"オンの場合、メニューアイテムが選択されている時にキーの組み合わせを入力するこ"
5084
4023
"とで、キーボードショートカットを変更することができます。"
5085
4024
 
5086
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
5087
 
#, fuzzy
5088
 
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 
4025
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
 
4026
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
5089
4027
msgstr "GIMP 終了時に変更されたキーボードショートカットを保存します。"
5090
4028
 
5091
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 
4029
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
5092
4030
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
5093
4031
msgstr "GIMP 起動時に保存されているキーボードショートカットを読み込みます。"
5094
4032
 
5095
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
5096
 
#, fuzzy
 
4033
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
5097
4034
msgid ""
5098
 
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
5099
 
"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
5100
 
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
5101
 
"shared by other users."
 
4035
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
 
4036
"course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
 
4037
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
 
4038
"one that is shared by other users."
5102
4039
msgstr ""
5103
4040
"一時保存ディレクトリを指定します。GIMP 実行中にファイルが作成されます。ほとん"
5104
4041
"どのファイルは GIMP 終了時に削除されます、しかしながら、いくつかのファイルは"
5105
4042
"残りますので、他のユーザと共有されないディレクトリを指定することをお勧めしま"
5106
4043
"す。"
5107
4044
 
5108
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
5109
 
#, fuzzy
5110
 
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
5111
 
msgstr "取り消し履歴のプレビューの大きさを設定します。"
 
4045
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 
4046
msgid ""
 
4047
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
 
4048
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
 
4049
msgstr ""
 
4050
"画像を開くダイアログで表示されるサムネイルの大きさを指定します。GIMP はレイ"
 
4051
"ヤープレビューが無効になっている場合にはサムネイルを保存しません。"
5112
4052
 
5113
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
 
4053
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
5114
4054
msgid ""
5115
4055
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
5116
4056
"being previewed is smaller than the size set here."
5118
4058
"プレビューしているファイルがここで設定したサイズより小さかった場合、ファイル"
5119
4059
"を開くダイアログのサムネイルは自動的に更新されます。"
5120
4060
 
5121
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
 
4061
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
5122
4062
msgid ""
5123
 
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
5124
 
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
5125
 
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
5126
 
"you may want to set this to a higher value."
 
4063
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
 
4064
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
 
4065
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
 
4066
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
5127
4067
msgstr ""
 
4068
"タイルキャッシュは GIMP がタイルをメモリとディスクの間でスラッシングさせない"
 
4069
"ようにするために用いられます。この値を大きくすると GIMP のスワップ利用量は減"
 
4070
"少しますが、メモリ利用量は増加します。逆に小さくすると、スワップ利用量は増加"
 
4071
"し、メモリ利用量は減少します。"
5128
4072
 
5129
4073
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
5130
4074
msgid ""
5143
4087
msgstr "透明部分の表示に使う市松模様の大きさを設定します。"
5144
4088
 
5145
4089
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
5146
 
#, fuzzy
5147
4090
msgid ""
5148
 
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
5149
 
"it was opened."
 
4091
"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
 
4092
"since it was opened."
5150
4093
msgstr "オンの場合、GIMP は画像が変更されない限り保存しないようになります。"
5151
4094
 
5152
4095
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
5187
4130
"ル名です。コマンドが '%s' を含む場合には、URL で置換され、含まない場合にはコ"
5188
4131
"マンドの後にスペースで区切って URL が指定されます。"
5189
4132
 
5190
 
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134
 
4133
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
5191
4134
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
5192
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
 
4135
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
5193
4136
msgid "fatal parse error"
5194
4137
msgstr "致命的な解析エラー"
5195
4138
 
5196
 
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
 
4139
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
5197
4140
#, c-format
5198
4141
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
5199
4142
msgstr "トークン %s の値は適切なUTF-8文字列ではありません"
5200
4143
 
5201
4144
#. no undo (or redo) steps available
5202
 
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
5203
 
#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
5204
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415
 
4145
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204
 
4146
#: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/paint/paint-enums.c:25
 
4147
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432
 
4148
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297
5205
4149
msgid "None"
5206
4150
msgstr "なし"
5207
4151
 
5233
4177
msgid "Use custom palette"
5234
4178
msgstr "カスタムパレットを使用"
5235
4179
 
5236
 
#: ../app/core/core-enums.c:211
5237
 
msgid "First item"
5238
 
msgstr ""
5239
 
 
5240
 
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
5241
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
5242
 
msgid "Selection"
5243
 
msgstr "選択"
5244
 
 
5245
 
#: ../app/core/core-enums.c:214
5246
 
#, fuzzy
5247
 
msgid "Active layer"
5248
 
msgstr "アクティブなフィルタ"
5249
 
 
5250
 
#: ../app/core/core-enums.c:215
5251
 
#, fuzzy
5252
 
msgid "Active channel"
5253
 
msgstr "チャンネルを前面へ"
5254
 
 
5255
 
#: ../app/core/core-enums.c:216
5256
 
#, fuzzy
5257
 
msgid "Active path"
5258
 
msgstr "パスを前面へ"
5259
 
 
5260
 
#: ../app/core/core-enums.c:247
 
4180
#: ../app/core/core-enums.c:199
5261
4181
msgid "Foreground color"
5262
4182
msgstr "描画色"
5263
4183
 
5264
 
#: ../app/core/core-enums.c:248
 
4184
#: ../app/core/core-enums.c:200
5265
4185
msgid "Background color"
5266
4186
msgstr "背景色"
5267
4187
 
5268
 
#: ../app/core/core-enums.c:249
 
4188
#: ../app/core/core-enums.c:201
5269
4189
msgid "White"
5270
4190
msgstr "白"
5271
4191
 
5272
4192
#. Transparency
5273
 
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
 
4193
#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
5274
4194
msgid "Transparency"
5275
4195
msgstr "透明部分"
5276
4196
 
5277
 
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
 
4197
#: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:260
5278
4198
msgid "Pattern"
5279
4199
msgstr "パターン"
5280
4200
 
5281
 
#: ../app/core/core-enums.c:279
 
4201
#: ../app/core/core-enums.c:231
5282
4202
msgid "Stroke line"
5283
4203
msgstr "ストローク線"
5284
4204
 
5285
 
#: ../app/core/core-enums.c:280
 
4205
#: ../app/core/core-enums.c:232
5286
4206
msgid "Stroke with a paint tool"
5287
4207
msgstr "描画ツールを用いてストローク"
5288
4208
 
5289
 
#: ../app/core/core-enums.c:307
5290
 
#, fuzzy
5291
 
msgid "Solid color"
5292
 
msgstr "色の編集"
 
4209
#: ../app/core/core-enums.c:259
 
4210
msgid "Solid"
 
4211
msgstr "実線"
5293
4212
 
5294
 
#: ../app/core/core-enums.c:336
 
4213
#: ../app/core/core-enums.c:288
5295
4214
msgid "Miter"
5296
4215
msgstr "斜め継ぎ"
5297
4216
 
5298
 
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
 
4217
#: ../app/core/core-enums.c:289 ../app/core/core-enums.c:319
5299
4218
msgid "Round"
5300
4219
msgstr "丸め"
5301
4220
 
5302
 
#: ../app/core/core-enums.c:338
 
4221
#: ../app/core/core-enums.c:290
5303
4222
msgid "Bevel"
5304
4223
msgstr "面取り"
5305
4224
 
5306
 
#: ../app/core/core-enums.c:366
 
4225
#: ../app/core/core-enums.c:318
5307
4226
msgid "Butt"
5308
4227
msgstr "鐓"
5309
4228
 
5310
 
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
 
4229
#: ../app/core/core-enums.c:320 ../app/core/core-enums.c:395
5311
4230
msgid "Square"
5312
4231
msgstr "四角形"
5313
4232
 
5314
 
#: ../app/core/core-enums.c:404
 
4233
#: ../app/core/core-enums.c:356
5315
4234
msgid "Custom"
5316
4235
msgstr "カスタム"
5317
4236
 
5318
 
#: ../app/core/core-enums.c:405
 
4237
#: ../app/core/core-enums.c:357
5319
4238
msgid "Line"
5320
4239
msgstr "直線"
5321
4240
 
5322
 
#: ../app/core/core-enums.c:406
 
4241
#: ../app/core/core-enums.c:358
5323
4242
msgid "Long dashes"
5324
4243
msgstr "長破線"
5325
4244
 
5326
 
#: ../app/core/core-enums.c:407
 
4245
#: ../app/core/core-enums.c:359
5327
4246
msgid "Medium dashes"
5328
4247
msgstr "中破線"
5329
4248
 
5330
 
#: ../app/core/core-enums.c:408
 
4249
#: ../app/core/core-enums.c:360
5331
4250
msgid "Short dashes"
5332
4251
msgstr "単破線"
5333
4252
 
5334
 
#: ../app/core/core-enums.c:409
 
4253
#: ../app/core/core-enums.c:361
5335
4254
msgid "Sparse dots"
5336
4255
msgstr "広間点"
5337
4256
 
5338
 
#: ../app/core/core-enums.c:410
 
4257
#: ../app/core/core-enums.c:362
5339
4258
msgid "Normal dots"
5340
4259
msgstr "点"
5341
4260
 
5342
 
#: ../app/core/core-enums.c:411
 
4261
#: ../app/core/core-enums.c:363
5343
4262
msgid "Dense dots"
5344
4263
msgstr "密点"
5345
4264
 
5346
 
#: ../app/core/core-enums.c:412
 
4265
#: ../app/core/core-enums.c:364
5347
4266
msgid "Stipples"
5348
4267
msgstr "点描"
5349
4268
 
5350
 
#: ../app/core/core-enums.c:413
 
4269
#: ../app/core/core-enums.c:365
5351
4270
msgid "Dash, dot"
5352
4271
msgstr "一点鎖線"
5353
4272
 
5354
 
#: ../app/core/core-enums.c:414
 
4273
#: ../app/core/core-enums.c:366
5355
4274
msgid "Dash, dot, dot"
5356
4275
msgstr "二点鎖線"
5357
4276
 
5358
 
#: ../app/core/core-enums.c:442
 
4277
#: ../app/core/core-enums.c:394
5359
4278
msgid "Circle"
5360
4279
msgstr "丸"
5361
4280
 
5362
 
#: ../app/core/core-enums.c:444
 
4281
#: ../app/core/core-enums.c:396
5363
4282
msgid "Diamond"
5364
4283
msgstr "ひし形"
5365
4284
 
5366
 
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 
4285
#: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
5367
4286
msgid "Horizontal"
5368
4287
msgstr "水平"
5369
4288
 
5370
 
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
 
4289
#: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
5371
4290
msgid "Vertical"
5372
4291
msgstr "垂直"
5373
4292
 
5374
 
#: ../app/core/core-enums.c:474
 
4293
#: ../app/core/core-enums.c:426
5375
4294
msgid "Unknown"
5376
4295
msgstr "不明"
5377
4296
 
5378
 
#: ../app/core/core-enums.c:505
5379
 
msgid "All layers"
5380
 
msgstr "すべてのレイヤー"
5381
 
 
5382
 
#: ../app/core/core-enums.c:506
 
4297
#: ../app/core/core-enums.c:457
5383
4298
msgid "Image-sized layers"
5384
4299
msgstr "レイヤーを画像サイズに変更"
5385
4300
 
5386
 
#: ../app/core/core-enums.c:507
 
4301
#: ../app/core/core-enums.c:458
5387
4302
msgid "All visible layers"
5388
4303
msgstr "すべての可視レイヤー"
5389
4304
 
5390
 
#: ../app/core/core-enums.c:508
 
4305
#: ../app/core/core-enums.c:459
5391
4306
msgid "All linked layers"
5392
4307
msgstr "すべてのリンクされたレイヤー"
5393
4308
 
5394
 
#: ../app/core/core-enums.c:572
 
4309
#: ../app/core/core-enums.c:460
 
4310
msgid "All layers"
 
4311
msgstr "すべてのレイヤー"
 
4312
 
 
4313
#: ../app/core/core-enums.c:524
5395
4314
msgid "Tiny"
5396
4315
msgstr "微小"
5397
4316
 
5398
 
#: ../app/core/core-enums.c:573
 
4317
#: ../app/core/core-enums.c:525
5399
4318
msgid "Very small"
5400
4319
msgstr "とても小さい"
5401
4320
 
5402
 
#: ../app/core/core-enums.c:574
 
4321
#: ../app/core/core-enums.c:526
5403
4322
msgid "Small"
5404
4323
msgstr "小さい"
5405
4324
 
5406
 
#: ../app/core/core-enums.c:575
 
4325
#: ../app/core/core-enums.c:527
5407
4326
msgid "Medium"
5408
4327
msgstr "中間"
5409
4328
 
5410
 
#: ../app/core/core-enums.c:576
 
4329
#: ../app/core/core-enums.c:528
5411
4330
msgid "Large"
5412
4331
msgstr "大きい"
5413
4332
 
5414
 
#: ../app/core/core-enums.c:577
 
4333
#: ../app/core/core-enums.c:529
5415
4334
msgid "Very large"
5416
4335
msgstr "やや大きい"
5417
4336
 
5418
 
#: ../app/core/core-enums.c:578
 
4337
#: ../app/core/core-enums.c:530
5419
4338
msgid "Huge"
5420
4339
msgstr "とても大きい"
5421
4340
 
5422
 
#: ../app/core/core-enums.c:579
 
4341
#: ../app/core/core-enums.c:531
5423
4342
msgid "Enormous"
5424
4343
msgstr "巨大"
5425
4344
 
5426
 
#: ../app/core/core-enums.c:580
 
4345
#: ../app/core/core-enums.c:532
5427
4346
msgid "Gigantic"
5428
4347
msgstr "超巨大"
5429
4348
 
5430
 
#: ../app/core/core-enums.c:607
5431
 
msgid "View as list"
5432
 
msgstr "リストで表示"
5433
 
 
5434
 
#: ../app/core/core-enums.c:608
5435
 
msgid "View as grid"
5436
 
msgstr "グリッドで表示"
5437
 
 
5438
 
#: ../app/core/core-enums.c:670
 
4349
#: ../app/core/core-enums.c:594
5439
4350
msgid "No thumbnails"
5440
4351
msgstr "サムネイルなし"
5441
4352
 
5442
 
#: ../app/core/core-enums.c:671
 
4353
#: ../app/core/core-enums.c:595
5443
4354
msgid "Normal (128x128)"
5444
4355
msgstr "標準 (128x128)"
5445
4356
 
5446
 
#: ../app/core/core-enums.c:672
 
4357
#: ../app/core/core-enums.c:596
5447
4358
msgid "Large (256x256)"
5448
4359
msgstr "大 (256x256)"
5449
4360
 
5450
 
#: ../app/core/core-enums.c:848
 
4361
#: ../app/core/core-enums.c:771
5451
4362
msgid "<<invalid>>"
5452
4363
msgstr "<<不正>>"
5453
4364
 
5454
 
#: ../app/core/core-enums.c:849
 
4365
#: ../app/core/core-enums.c:772
5455
4366
msgid "Scale image"
5456
4367
msgstr "画像拡大縮小"
5457
4368
 
5458
 
#: ../app/core/core-enums.c:850
 
4369
#: ../app/core/core-enums.c:773
5459
4370
msgid "Resize image"
5460
4371
msgstr "画像のサイズ変更"
5461
4372
 
5462
 
#: ../app/core/core-enums.c:851
 
4373
#: ../app/core/core-enums.c:774
5463
4374
msgid "Flip image"
5464
4375
msgstr "画像の反転"
5465
4376
 
5466
 
#: ../app/core/core-enums.c:852
 
4377
#: ../app/core/core-enums.c:775
5467
4378
msgid "Rotate image"
5468
4379
msgstr "画像の回転"
5469
4380
 
5470
 
#: ../app/core/core-enums.c:853
 
4381
#: ../app/core/core-enums.c:776
5471
4382
msgid "Crop image"
5472
4383
msgstr "画像の切り抜き"
5473
4384
 
5474
 
#: ../app/core/core-enums.c:854
 
4385
#: ../app/core/core-enums.c:777
5475
4386
msgid "Convert image"
5476
4387
msgstr "画像の変換"
5477
4388
 
5478
 
#: ../app/core/core-enums.c:855
 
4389
#: ../app/core/core-enums.c:778
5479
4390
msgid "Remove item"
5480
4391
msgstr "アイテムの削除"
5481
4392
 
5482
 
#: ../app/core/core-enums.c:856
 
4393
#: ../app/core/core-enums.c:779
5483
4394
msgid "Merge layers"
5484
4395
msgstr "レイヤーの統合"
5485
4396
 
5486
 
#: ../app/core/core-enums.c:857
 
4397
#: ../app/core/core-enums.c:780
5487
4398
msgid "Merge paths"
5488
4399
msgstr "パスの統合"
5489
4400
 
5490
 
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890
 
4401
#: ../app/core/core-enums.c:782 ../app/core/core-enums.c:812
 
4402
msgid "Guide"
 
4403
msgstr "ガイド"
 
4404
 
 
4405
#: ../app/core/core-enums.c:783 ../app/core/core-enums.c:813
5491
4406
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
5492
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 
4407
#: ../app/tools/tools-enums.c:205
5493
4408
msgid "Grid"
5494
4409
msgstr "グリッド"
5495
4410
 
5496
 
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892
5497
 
msgid "Guide"
5498
 
msgstr "ガイド"
5499
 
 
5500
 
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893
 
4411
#: ../app/core/core-enums.c:784 ../app/core/core-enums.c:814
5501
4412
msgid "Sample Point"
5502
4413
msgstr "サンプルポイント"
5503
4414
 
5504
 
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
 
4415
#: ../app/core/core-enums.c:785 ../app/core/core-enums.c:816
5505
4416
msgid "Layer/Channel"
5506
4417
msgstr "レイヤー/チャンネル"
5507
4418
 
5508
 
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
 
4419
#: ../app/core/core-enums.c:786 ../app/core/core-enums.c:817
5509
4420
msgid "Layer/Channel modification"
5510
4421
msgstr "レイヤー/チャンネルの修正"
5511
4422
 
5512
 
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
 
4423
#: ../app/core/core-enums.c:787 ../app/core/core-enums.c:818
5513
4424
msgid "Selection mask"
5514
4425
msgstr "選択マスク"
5515
4426
 
5516
 
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899
 
4427
#: ../app/core/core-enums.c:788 ../app/core/core-enums.c:821
5517
4428
msgid "Item visibility"
5518
4429
msgstr "アイテムの表示"
5519
4430
 
5520
 
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900
 
4431
#: ../app/core/core-enums.c:789 ../app/core/core-enums.c:822
5521
4432
msgid "Link/Unlink item"
5522
4433
msgstr "アイテムの結合/解除"
5523
4434
 
5524
 
#: ../app/core/core-enums.c:867
 
4435
#: ../app/core/core-enums.c:790
5525
4436
msgid "Item properties"
5526
4437
msgstr "アイテムのプロパティ"
5527
4438
 
5528
 
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898
 
4439
#: ../app/core/core-enums.c:791 ../app/core/core-enums.c:820
5529
4440
msgid "Move item"
5530
4441
msgstr "アイテムの移動"
5531
4442
 
5532
 
#: ../app/core/core-enums.c:869
 
4443
#: ../app/core/core-enums.c:792
5533
4444
msgid "Scale item"
5534
4445
msgstr "画像拡大縮小"
5535
4446
 
5536
 
#: ../app/core/core-enums.c:870
 
4447
#: ../app/core/core-enums.c:793
5537
4448
msgid "Resize item"
5538
4449
msgstr "画像のサイズ変更"
5539
4450
 
5540
 
#: ../app/core/core-enums.c:871
5541
 
#, fuzzy
5542
 
msgid "Add layer"
5543
 
msgstr "レイヤーを追加"
5544
 
 
5545
 
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909
 
4451
#: ../app/core/core-enums.c:794 ../app/core/core-enums.c:831
5546
4452
msgid "Add layer mask"
5547
4453
msgstr "レイヤーマスクの追加"
5548
4454
 
5549
 
#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911
 
4455
#: ../app/core/core-enums.c:795 ../app/core/core-enums.c:833
5550
4456
msgid "Apply layer mask"
5551
4457
msgstr "レイヤーマスクの適用"
5552
4458
 
5553
 
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921
 
4459
#: ../app/core/core-enums.c:796 ../app/core/core-enums.c:843
5554
4460
msgid "Floating selection to layer"
5555
4461
msgstr "フローティング選択領域をレイヤーに"
5556
4462
 
5557
 
#: ../app/core/core-enums.c:875
 
4463
#: ../app/core/core-enums.c:797
5558
4464
msgid "Float selection"
5559
4465
msgstr "フローティング選択領域"
5560
4466
 
5561
 
#: ../app/core/core-enums.c:876
 
4467
#: ../app/core/core-enums.c:798
5562
4468
msgid "Anchor floating selection"
5563
4469
msgstr "フローティング選択領域を固定"
5564
4470
 
5565
 
#: ../app/core/core-enums.c:877
 
4471
#: ../app/core/core-enums.c:799
5566
4472
msgid "Remove floating selection"
5567
4473
msgstr "フローティング選択領域を削除"
5568
4474
 
5569
 
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255
 
4475
#: ../app/core/core-enums.c:800 ../app/core/gimp-edit.c:253
5570
4476
msgid "Paste"
5571
4477
msgstr "貼り付け"
5572
4478
 
5573
 
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540
 
4479
#: ../app/core/core-enums.c:801 ../app/core/gimp-edit.c:495
5574
4480
msgid "Cut"
5575
4481
msgstr "切り取り"
5576
4482
 
5577
 
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141
5578
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
 
4483
#: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/tools/gimptexttool.c:142
 
4484
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
5579
4485
msgid "Text"
5580
4486
msgstr "文字"
5581
4487
 
5582
 
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924
5583
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557
 
4488
#: ../app/core/core-enums.c:803 ../app/core/core-enums.c:846
 
4489
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
5584
4490
msgid "Transform"
5585
4491
msgstr "変換"
5586
4492
 
5587
 
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925
5588
 
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
 
4493
#: ../app/core/core-enums.c:804 ../app/core/core-enums.c:847
 
4494
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335
5589
4495
msgid "Paint"
5590
4496
msgstr "描画"
5591
4497
 
5592
 
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928
 
4498
#: ../app/core/core-enums.c:805 ../app/core/core-enums.c:850
5593
4499
msgid "Attach parasite"
5594
4500
msgstr "パラサイトの付加"
5595
4501
 
5596
 
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929
 
4502
#: ../app/core/core-enums.c:806 ../app/core/core-enums.c:851
5597
4503
msgid "Remove parasite"
5598
4504
msgstr "パラサイトの削除"
5599
4505
 
5600
 
#: ../app/core/core-enums.c:885
 
4506
#: ../app/core/core-enums.c:807
5601
4507
msgid "Import paths"
5602
4508
msgstr "パスのインポート"
5603
4509
 
5604
 
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791
 
4510
#: ../app/core/core-enums.c:808 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722
5605
4511
msgid "Plug-In"
5606
4512
msgstr "プラグイン"
5607
4513
 
5608
 
#: ../app/core/core-enums.c:887
 
4514
#: ../app/core/core-enums.c:809
5609
4515
msgid "Image type"
5610
4516
msgstr "画像の種類"
5611
4517
 
5612
 
#: ../app/core/core-enums.c:888
 
4518
#: ../app/core/core-enums.c:810
5613
4519
msgid "Image size"
5614
4520
msgstr "画像のサイズ"
5615
4521
 
5616
 
#: ../app/core/core-enums.c:889
 
4522
#: ../app/core/core-enums.c:811
5617
4523
msgid "Image resolution change"
5618
4524
msgstr "画像解像度変更"
5619
4525
 
5620
 
#: ../app/core/core-enums.c:891
 
4526
#: ../app/core/core-enums.c:815
5621
4527
msgid "Change indexed palette"
5622
4528
msgstr "インデックスパレット変更"
5623
4529
 
5624
 
#: ../app/core/core-enums.c:897
 
4530
#: ../app/core/core-enums.c:819
5625
4531
msgid "Rename item"
5626
4532
msgstr "アイテム名の変更"
5627
4533
 
5628
 
#: ../app/core/core-enums.c:901
 
4534
#: ../app/core/core-enums.c:823
5629
4535
msgid "New layer"
5630
4536
msgstr "新規レイヤー"
5631
4537
 
5632
 
#: ../app/core/core-enums.c:902
5633
 
msgid "Delete layer"
5634
 
msgstr "レイヤーを削除"
5635
 
 
5636
 
#: ../app/core/core-enums.c:903
 
4538
#: ../app/core/core-enums.c:825
5637
4539
msgid "Reposition layer"
5638
4540
msgstr "レイヤーの再配置"
5639
4541
 
5640
 
#: ../app/core/core-enums.c:904
 
4542
#: ../app/core/core-enums.c:826
5641
4543
msgid "Set layer mode"
5642
4544
msgstr "レイヤーモードの設定"
5643
4545
 
5644
 
#: ../app/core/core-enums.c:905
 
4546
#: ../app/core/core-enums.c:827
5645
4547
msgid "Set layer opacity"
5646
4548
msgstr "レイヤー透明度の設定"
5647
4549
 
5648
 
#: ../app/core/core-enums.c:906
 
4550
#: ../app/core/core-enums.c:828
5649
4551
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
5650
4552
msgstr "アルファチャンネルのロック/ロック解除"
5651
4553
 
5652
 
#: ../app/core/core-enums.c:907
 
4554
#: ../app/core/core-enums.c:829
5653
4555
msgid "Text layer"
5654
4556
msgstr "文字レイヤー"
5655
4557
 
5656
 
#: ../app/core/core-enums.c:908
 
4558
#: ../app/core/core-enums.c:830
5657
4559
msgid "Text layer modification"
5658
4560
msgstr "文字レイヤーの修正"
5659
4561
 
5660
 
#: ../app/core/core-enums.c:910
 
4562
#: ../app/core/core-enums.c:832
5661
4563
msgid "Delete layer mask"
5662
4564
msgstr "レイヤーマスク削除"
5663
4565
 
5664
 
#: ../app/core/core-enums.c:912
 
4566
#: ../app/core/core-enums.c:834
5665
4567
msgid "Show layer mask"
5666
4568
msgstr "レイヤーマスクの表示"
5667
4569
 
5668
 
#: ../app/core/core-enums.c:913
 
4570
#: ../app/core/core-enums.c:835
5669
4571
msgid "New channel"
5670
4572
msgstr "新規チャンネル"
5671
4573
 
5672
 
#: ../app/core/core-enums.c:914
5673
 
msgid "Delete channel"
5674
 
msgstr "チャンネルの削除"
5675
 
 
5676
 
#: ../app/core/core-enums.c:915
 
4574
#: ../app/core/core-enums.c:837
5677
4575
msgid "Reposition channel"
5678
4576
msgstr "チャンネルの再配置"
5679
4577
 
5680
 
#: ../app/core/core-enums.c:916
 
4578
#: ../app/core/core-enums.c:838
5681
4579
msgid "Channel color"
5682
4580
msgstr "チャンネルカラー"
5683
4581
 
5684
 
#: ../app/core/core-enums.c:917
 
4582
#: ../app/core/core-enums.c:839
5685
4583
msgid "New path"
5686
4584
msgstr "新規パス"
5687
4585
 
5688
 
#: ../app/core/core-enums.c:919
 
4586
#: ../app/core/core-enums.c:841
5689
4587
msgid "Path modification"
5690
4588
msgstr "パスの修正"
5691
4589
 
5692
 
#: ../app/core/core-enums.c:920
 
4590
#: ../app/core/core-enums.c:842
5693
4591
msgid "Reposition path"
5694
4592
msgstr "パスの再配置"
5695
4593
 
5696
 
#: ../app/core/core-enums.c:922
 
4594
#: ../app/core/core-enums.c:844
5697
4595
msgid "FS rigor"
5698
4596
msgstr "フロート選択位置合わせ"
5699
4597
 
5700
 
#: ../app/core/core-enums.c:923
 
4598
#: ../app/core/core-enums.c:845
5701
4599
msgid "FS relax"
5702
4600
msgstr "フロート選択解放"
5703
4601
 
5704
 
#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109
5705
 
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 
4602
#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/paint/gimpink.c:102
 
4603
#: ../app/tools/gimpinktool.c:61
5706
4604
msgid "Ink"
5707
4605
msgstr "インク"
5708
4606
 
5709
 
#: ../app/core/core-enums.c:927
 
4607
#: ../app/core/core-enums.c:849
5710
4608
msgid "Select foreground"
5711
4609
msgstr "前景部分選択"
5712
4610
 
5713
 
#: ../app/core/core-enums.c:930
 
4611
#: ../app/core/core-enums.c:852
5714
4612
msgid "EEK: can't undo"
5715
4613
msgstr "EEK: 取り消しできません"
5716
4614
 
5717
 
#: ../app/core/core-enums.c:1194
5718
 
msgid "Composite"
5719
 
msgstr ""
5720
 
 
5721
 
#: ../app/core/core-enums.c:1228
5722
 
#, fuzzy
5723
 
msgid "Message"
5724
 
msgstr "%s メッセージ"
5725
 
 
5726
 
#: ../app/core/core-enums.c:1229
5727
 
#, fuzzy
5728
 
msgid "Warning"
5729
 
msgstr "[ 警告 ]"
5730
 
 
5731
 
#: ../app/core/core-enums.c:1230
5732
 
#, fuzzy
5733
 
msgid "Error"
5734
 
msgstr "エラー"
5735
 
 
5736
 
#: ../app/core/core-enums.c:1258
5737
 
msgid "Ask what to do"
5738
 
msgstr ""
5739
 
 
5740
 
#: ../app/core/core-enums.c:1259
5741
 
msgid "Keep embedded profile"
5742
 
msgstr ""
5743
 
 
5744
 
#: ../app/core/core-enums.c:1260
5745
 
#, fuzzy
5746
 
msgid "Convert to RGB workspace"
5747
 
msgstr "画像をグレースケールに変換"
5748
 
 
5749
 
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
5750
 
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430
 
4615
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252
 
4616
#: ../app/menus/menus.c:413 ../app/tools/gimp-tools.c:432
5751
4617
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
5752
4618
#, c-format
5753
4619
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
5754
4620
msgstr "'%s' の削除に失敗: %s"
5755
4621
 
5756
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317
 
4622
#: ../app/core/gimp-edit.c:181 ../app/core/gimp-edit.c:315
5757
4623
msgid "Pasted Layer"
5758
4624
msgstr "貼り付けられたレイヤー"
5759
4625
 
5760
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
5761
 
#, fuzzy
5762
 
msgid "Fill with Foreground Color"
5763
 
msgstr "描画色を編集"
5764
 
 
5765
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
5766
 
#, fuzzy
5767
 
msgid "Fill with Background Color"
5768
 
msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)"
5769
 
 
5770
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
 
4626
#: ../app/core/gimp-edit.c:444
 
4627
msgid "Fill with FG Color"
 
4628
msgstr "描画色で塗りつぶす"
 
4629
 
 
4630
#: ../app/core/gimp-edit.c:448 ../app/core/gimp-edit.c:469
 
4631
msgid "Fill with BG Color"
 
4632
msgstr "背景色で塗りつぶす"
 
4633
 
 
4634
#: ../app/core/gimp-edit.c:452
5771
4635
msgid "Fill with White"
5772
4636
msgstr "白色で塗りつぶす"
5773
4637
 
5774
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
 
4638
#: ../app/core/gimp-edit.c:456
5775
4639
msgid "Fill with Transparency"
5776
4640
msgstr "透明色で塗りつぶす"
5777
4641
 
5778
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:465
 
4642
#: ../app/core/gimp-edit.c:460
5779
4643
msgid "Fill with Pattern"
5780
4644
msgstr "パターンで塗りつぶす"
5781
4645
 
5782
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:556
 
4646
#: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:622
 
4647
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 
4648
msgstr "選択領域が空なので切り抜きやコピーはできません。"
 
4649
 
 
4650
#: ../app/core/gimp-edit.c:565
5783
4651
msgid "Global Buffer"
5784
4652
msgstr "大域バッファ"
5785
4653
 
5786
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
 
4654
#: ../app/core/gimp-gradients.c:68
5787
4655
msgid "FG to BG (RGB)"
5788
4656
msgstr "前景から背景 (RGB)"
5789
4657
 
5790
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
 
4658
#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
5791
4659
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
5792
4660
msgstr "前景から背景 (HSV 反時計回り)"
5793
4661
 
5794
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
 
4662
#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
5795
4663
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
5796
4664
msgstr "前景から背景 (HSV 時計回り)"
5797
4665
 
5798
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
 
4666
#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
5799
4667
msgid "FG to Transparent"
5800
4668
msgstr "前景から透明に"
5801
4669
 
5802
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
5803
 
#, c-format
5804
 
msgid ""
5805
 
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
5806
 
"settings to '%s'."
5807
 
msgstr ""
5808
 
 
5809
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
5810
 
#, c-format
5811
 
msgid ""
5812
 
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
5813
 
"a folder named '%s' and copy some files to it."
5814
 
msgstr ""
5815
 
 
5816
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:305
5817
 
#, c-format
5818
 
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
5819
 
msgstr "'%2$s' から '%1$s' へファイルをコピー中..."
5820
 
 
5821
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346
5822
 
#, c-format
5823
 
msgid "Creating folder '%s'..."
5824
 
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成中..."
5825
 
 
5826
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
5827
 
#, c-format
5828
 
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
5829
 
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できませんでした; %s"
5830
 
 
5831
 
#: ../app/core/gimp.c:528
 
4670
#: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
 
4671
msgid "GIMP"
 
4672
msgstr "GIMP"
 
4673
 
 
4674
#: ../app/core/gimp.c:546
5832
4675
msgid "Initialization"
5833
4676
msgstr "初期化中"
5834
4677
 
5837
4680
msgid "Internal Procedures"
5838
4681
msgstr "内部プロシージャ"
5839
4682
 
 
4683
#: ../app/core/gimp.c:606
 
4684
msgid "Plug-In Interpreters"
 
4685
msgstr "プラグインのインタープリタ"
 
4686
 
 
4687
#: ../app/core/gimp.c:612
 
4688
msgid "Plug-In Environment"
 
4689
msgstr "プラグインの環境"
 
4690
 
5840
4691
#. initialize  the global parasite table
5841
 
#: ../app/core/gimp.c:820
 
4692
#: ../app/core/gimp.c:828
5842
4693
msgid "Looking for data files"
5843
4694
msgstr "データファイルを検索中"
5844
4695
 
5845
 
#: ../app/core/gimp.c:820
 
4696
#: ../app/core/gimp.c:828
5846
4697
msgid "Parasites"
5847
4698
msgstr "パラサイト"
5848
4699
 
5849
 
#. initialize the list of fonts
5850
 
#: ../app/core/gimp.c:840
5851
 
msgid "Fonts (this may take a while)"
5852
 
msgstr ""
5853
 
 
5854
4700
#. initialize the document history
5855
 
#: ../app/core/gimp.c:845
 
4701
#: ../app/core/gimp.c:853
5856
4702
msgid "Documents"
5857
4703
msgstr "文書"
5858
4704
 
5859
4705
#. initialize the module list
5860
 
#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
 
4706
#: ../app/core/gimp.c:861 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
5861
4707
msgid "Modules"
5862
4708
msgstr "モジュール"
5863
4709
 
5864
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
 
4710
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
5865
4711
#, c-format
5866
4712
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
5867
4713
msgstr "'%2$s' から %1$d バイト読み込めませんでした: %3$s"
5868
4714
 
5869
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
 
4715
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
5870
4716
#, c-format
5871
4717
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
5872
4718
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 幅が 0 です。"
5873
4719
 
5874
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
 
4720
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
5875
4721
#, c-format
5876
4722
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
5877
4723
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 高さが 0 です。"
5878
4724
 
5879
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
 
4725
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
5880
4726
#, c-format
5881
4727
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
5882
4728
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: サイズが 0 バイトです。"
5883
4729
 
5884
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
 
4730
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
5885
4731
#, c-format
5886
4732
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
5887
4733
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: %d は不明な深度です。"
5888
4734
 
5889
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
 
4735
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
5890
4736
#, c-format
5891
4737
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
5892
4738
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: %d は不明なバージョンです。"
5893
4739
 
5894
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
5895
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
 
4740
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
5896
4741
#, c-format
5897
4742
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
5898
4743
msgstr ""
5899
4744
"ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: ファイルは切り分けられているようです。"
5900
4745
 
5901
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
5902
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 
4746
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
 
4747
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:316
5903
4748
#, c-format
5904
4749
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
5905
4750
msgstr "ブラシファイル '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列があります。"
5906
4751
 
5907
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
5908
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
5909
 
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
5910
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
 
4752
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1256
 
4753
#: ../app/core/gimpitem.c:527 ../app/core/gimppattern.c:333
 
4754
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
 
4755
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:298
5911
4756
msgid "Unnamed"
5912
4757
msgstr "名前なし"
5913
4758
 
5914
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
 
4759
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
5915
4760
#, c-format
5916
4761
msgid ""
5917
4762
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
5921
4766
"す。\n"
5922
4767
"GIMP ブラシは GRAY か RGBA でなければなりません。"
5923
4768
 
5924
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
 
4769
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
5925
4770
#, c-format
5926
4771
msgid ""
5927
4772
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
5929
4774
"ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: abr フォーマットバージョン %d はデコードで"
5930
4775
"きません。"
5931
4776
 
5932
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
5933
 
#, fuzzy, c-format
5934
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
5935
 
msgstr ""
5936
 
"ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: ファイルは切り分けられているようです。"
5937
 
 
5938
 
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
5939
 
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
5940
 
msgid "Clipboard"
5941
 
msgstr "クリップボード"
5942
 
 
5943
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 
4777
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
 
4778
#, c-format
 
4779
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
 
4780
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー"
 
4781
 
 
4782
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:573
5944
4783
#, c-format
5945
4784
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
5946
4785
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: GIMP ブラシファイルではありません。"
5947
4786
 
5948
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
5949
 
#, fuzzy, c-format
5950
 
msgid ""
5951
 
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 
4787
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:589
 
4788
#, c-format
 
4789
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
5952
4790
msgstr ""
5953
4791
"ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシファイルのバージョンで"
5954
4792
"す。"
5955
4793
 
5956
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
5957
 
#, fuzzy, c-format
5958
 
msgid ""
5959
 
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 
4794
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:628
 
4795
#, c-format
 
4796
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
5960
4797
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシの形状です。"
5961
4798
 
5962
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
5963
 
#, fuzzy, c-format
5964
 
msgid "Line %d: %s"
5965
 
msgstr "線幅:"
5966
 
 
5967
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
5968
 
#, fuzzy, c-format
5969
 
msgid "File is truncated in line %d"
5970
 
msgstr "ファイルは切り詰めました"
5971
 
 
5972
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
 
4799
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:695
5973
4800
#, c-format
5974
4801
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
5975
4802
msgstr "ブラシファイル '%s' 読み込み中にエラー: %s"
5976
4803
 
5977
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
5978
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
 
4804
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:697
 
4805
msgid "File is truncated"
 
4806
msgstr "ファイルは切り詰めました"
 
4807
 
 
4808
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:332 ../app/core/gimpbrushpipe.c:352
 
4809
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:442
5979
4810
#, c-format
5980
4811
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
5981
4812
msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが壊れています。"
5982
4813
 
5983
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
5984
 
#, fuzzy
5985
 
msgid "command|Rectangle Select"
5986
 
msgstr "矩形選択"
5987
 
 
5988
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
5989
 
#, fuzzy
5990
 
msgid "command|Ellipse Select"
5991
 
msgstr "楕円選択"
5992
 
 
5993
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
5994
 
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
5995
 
msgstr ""
5996
 
 
5997
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
5998
 
msgid "Alpha to Selection"
5999
 
msgstr "アルファチャンネルを選択領域に"
6000
 
 
6001
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
6002
 
#, c-format
6003
 
msgid "%s Channel to Selection"
6004
 
msgstr "%s チャンネルを選択領域に"
6005
 
 
6006
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
6007
 
#, fuzzy
6008
 
msgid "command|Fuzzy Select"
6009
 
msgstr "あいまい選択"
6010
 
 
6011
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
6012
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
6013
 
#, fuzzy
6014
 
msgid "command|Select by Color"
6015
 
msgstr "色による選択"
 
4814
#: ../app/core/gimpchannel.c:256
 
4815
msgid "Channel"
 
4816
msgstr "チャンネル"
6016
4817
 
6017
4818
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
6018
 
msgid "Channel"
6019
 
msgstr "チャンネル"
6020
 
 
6021
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
6022
4819
msgid "Rename Channel"
6023
4820
msgstr "チャンネル名の変更"
6024
4821
 
6025
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
 
4822
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
6026
4823
msgid "Move Channel"
6027
4824
msgstr "チャンネルを移動"
6028
4825
 
6029
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
 
4826
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
6030
4827
msgid "Scale Channel"
6031
4828
msgstr "チャンネルの拡大・縮小"
6032
4829
 
6033
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
 
4830
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
6034
4831
msgid "Resize Channel"
6035
4832
msgstr "チャンネルのサイズ変更"
6036
4833
 
 
4834
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
 
4835
msgid "Flip Channel"
 
4836
msgstr "チャンネルの反転"
 
4837
 
6037
4838
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
6038
 
msgid "Flip Channel"
6039
 
msgstr "チャンネルの反転"
6040
 
 
6041
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
6042
4839
msgid "Rotate Channel"
6043
4840
msgstr "チャンネルの回転"
6044
4841
 
6045
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826
 
4842
#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
6046
4843
msgid "Transform Channel"
6047
4844
msgstr "チャンネルの変換"
6048
4845
 
6049
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
 
4846
#: ../app/core/gimpchannel.c:264
6050
4847
msgid "Stroke Channel"
6051
4848
msgstr "チャンネルをストローク"
6052
4849
 
6053
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 
4850
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
6054
4851
msgid "Feather Channel"
6055
4852
msgstr "チャンネルをぼかす"
6056
4853
 
6057
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 
4854
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
6058
4855
msgid "Sharpen Channel"
6059
4856
msgstr "チャンネルをシャープに"
6060
4857
 
6061
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 
4858
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
6062
4859
msgid "Clear Channel"
6063
4860
msgstr "チャンネルのクリア"
6064
4861
 
6065
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
 
4862
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
6066
4863
msgid "Fill Channel"
6067
4864
msgstr "チャンネルを塗りつぶす"
6068
4865
 
 
4866
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
 
4867
msgid "Invert Channel"
 
4868
msgstr "チャンネルの反転"
 
4869
 
6069
4870
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
6070
 
msgid "Invert Channel"
6071
 
msgstr "チャンネルの反転"
6072
 
 
6073
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
6074
4871
msgid "Border Channel"
6075
4872
msgstr "チャンネルを淵取り"
6076
4873
 
6077
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
 
4874
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
6078
4875
msgid "Grow Channel"
6079
4876
msgstr "チャンネル拡大"
6080
4877
 
6081
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
 
4878
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
6082
4879
msgid "Shrink Channel"
6083
4880
msgstr "チャンネルの縮小"
6084
4881
 
6085
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:691
 
4882
#: ../app/core/gimpchannel.c:687
6086
4883
msgid "Cannot stroke empty channel."
6087
4884
msgstr "空のチャンネルはストロークできません。"
6088
4885
 
6089
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1590
 
4886
#: ../app/core/gimpchannel.c:1582
6090
4887
msgid "Set Channel Color"
6091
4888
msgstr "チャンネルカラーの設定"
6092
4889
 
6093
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1638
 
4890
#: ../app/core/gimpchannel.c:1630
6094
4891
msgid "Set Channel Opacity"
6095
4892
msgstr "チャンネルの透明度を設定"
6096
4893
 
6097
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1706 ../app/core/gimpselection.c:532
 
4894
#: ../app/core/gimpchannel.c:1698 ../app/core/gimpselection.c:517
6098
4895
msgid "Selection Mask"
6099
4896
msgstr "選択マスク"
6100
4897
 
6101
 
#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
 
4898
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:94
 
4899
msgid "Rect Select"
 
4900
msgstr "矩形選択"
 
4901
 
 
4902
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104
 
4903
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
 
4904
msgid "Ellipse Select"
 
4905
msgstr "楕円選択"
 
4906
 
 
4907
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364
 
4908
msgid "Alpha to Selection"
 
4909
msgstr "アルファチャンネルを選択領域に"
 
4910
 
 
4911
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402
 
4912
#, c-format
 
4913
msgid "%s Channel to Selection"
 
4914
msgstr "%s チャンネルを選択領域に"
 
4915
 
 
4916
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
 
4917
msgid "Fuzzy Select"
 
4918
msgstr "あいまい選択"
 
4919
 
 
4920
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
 
4921
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
 
4922
msgid "Select by Color"
 
4923
msgstr "色による選択"
 
4924
 
 
4925
#: ../app/core/gimpdata.c:455
6102
4926
#, c-format
6103
4927
msgid "Could not delete '%s': %s"
6104
4928
msgstr "'%s' を削除できませんでした: %s"
6105
4929
 
6106
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569
6107
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589
 
4930
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:580
6108
4931
#, c-format
6109
4932
msgid ""
6110
4933
"Failed to save data:\n"
6115
4938
"\n"
6116
4939
"%s"
6117
4940
 
6118
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491
6119
 
#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316
 
4941
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:482 ../app/core/gimpdatafactory.c:485
 
4942
#: ../app/core/gimpitem.c:311 ../app/core/gimpitem.c:314
6120
4943
msgid "copy"
6121
4944
msgstr "コピー"
6122
4945
 
6123
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325
 
4946
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpitem.c:323
6124
4947
#, c-format
6125
4948
msgid "%s copy"
6126
4949
msgstr "%s コピー"
6127
4950
 
6128
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570
6129
 
msgid "You don't have a writable data folder configured."
6130
 
msgstr ""
6131
 
 
6132
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731
 
4951
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:721
6133
4952
#, c-format
6134
4953
msgid ""
6135
4954
"Failed to load data:\n"
6140
4959
"\n"
6141
4960
"%s"
6142
4961
 
6143
 
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
 
4962
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:96
6144
4963
msgid "Blend"
6145
4964
msgstr "ブレンド"
6146
4965
 
6147
 
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
 
4966
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:152
6148
4967
msgid "No patterns available for this operation."
6149
4968
msgstr "有効なパターンがありません。"
6150
4969
 
6151
 
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
6152
 
#, fuzzy
6153
 
msgid "command|Bucket Fill"
 
4970
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
 
4971
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
 
4972
msgid "Bucket Fill"
6154
4973
msgstr "塗りつぶし"
6155
4974
 
6156
4975
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
6157
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
 
4976
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59 ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71
6158
4977
msgid "Desaturate"
6159
4978
msgstr "脱色"
6160
4979
 
6161
 
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
 
4980
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
6162
4981
msgid "Equalize"
6163
4982
msgstr "平滑化"
6164
4983
 
6165
 
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
 
4984
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134
6166
4985
msgid "Foreground Extraction"
6167
4986
msgstr "前景部分抽出"
6168
4987
 
6171
4990
msgstr "反転"
6172
4991
 
6173
4992
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
6174
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
 
4993
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:153
6175
4994
msgid "Levels"
6176
4995
msgstr "レベル"
6177
4996
 
6179
4998
msgid "Offset Drawable"
6180
4999
msgstr "描画対象オフセット"
6181
5000
 
6182
 
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321
 
5001
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
6183
5002
msgid "Render Stroke"
6184
5003
msgstr "ストローク描画"
6185
5004
 
6186
5005
#. Start a transform undo group
6187
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:617 ../app/tools/gimpfliptool.c:112
6188
 
msgid "command|Flip"
6189
 
msgstr ""
 
5006
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:78
 
5007
msgid "Flip"
 
5008
msgstr "鏡像反転"
6190
5009
 
6191
5010
#. Start a transform undo group
6192
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:701 ../app/tools/gimprotatetool.c:113
6193
 
msgid "command|Rotate"
6194
 
msgstr ""
 
5011
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:92
 
5012
msgid "Rotate"
 
5013
msgstr "回転"
6195
5014
 
6196
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:251
 
5015
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:252
6197
5016
msgid "Transform Layer"
6198
5017
msgstr "変換レイヤー"
6199
5018
 
6200
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839
 
5019
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
6201
5020
msgid "Transformation"
6202
5021
msgstr "変換"
6203
5022
 
6204
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
6205
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
6206
 
#, fuzzy, c-format
6207
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
6208
 
msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: %d 行目で読み込みエラー。"
6209
 
 
6210
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
 
5023
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:249
 
5024
#, c-format
 
5025
msgid "Empty variable name in environment file %s"
 
5026
msgstr "環境設定ファイル %s 内に空の変数名"
 
5027
 
 
5028
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:267
 
5029
#, c-format
 
5030
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 
5031
msgstr "環境設定ファイル %s 内に無効な変数名: %s"
 
5032
 
 
5033
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
6211
5034
#, c-format
6212
5035
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
6213
5036
msgstr ""
6214
5037
"グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: GIMP グラデーションファイルではあり"
6215
5038
"ません"
6216
5039
 
6217
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
 
5040
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
6218
5041
#, c-format
6219
5042
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
6220
5043
msgstr "グラデーション '%s' 内に不適切な UTF-8 文字列があります。"
6221
5044
 
6222
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
6223
 
#, fuzzy, c-format
6224
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
 
5045
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 
5046
#, c-format
 
5047
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
6225
5048
msgstr "グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが壊れています。"
6226
5049
 
6227
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
6228
 
#, fuzzy, c-format
6229
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
6230
 
msgstr ""
6231
 
"グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: GIMP グラデーションファイルではあり"
6232
 
"ません"
 
5050
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167
 
5051
#, c-format
 
5052
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
 
5053
msgstr "グラデーション '%2$s' の端点 %1$d が壊れてます。"
6233
5054
 
6234
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
 
5055
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:178 ../app/core/gimpgradient-load.c:192
6235
5056
#, c-format
6236
5057
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
6237
5058
msgstr "グラデーション '%s' は壊れています: 0-1 の範囲にわたっていません。"
6238
5059
 
6239
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
 
5060
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
6240
5061
#, c-format
6241
5062
msgid "No linear gradients found in '%s'"
6242
5063
msgstr "'%s' には線形なグラデーションが見つかりません"
6243
5064
 
6244
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
 
5065
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
6245
5066
#, c-format
6246
5067
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
6247
5068
msgstr "'%s' からのグラデーション読み込み失敗: %s"
6248
5069
 
6249
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
 
5070
#: ../app/core/gimpgrid.c:85
6250
5071
msgid "Line style used for the grid."
6251
5072
msgstr "グリッドに用いる線種です。"
6252
5073
 
6253
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
 
5074
#: ../app/core/gimpgrid.c:91
6254
5075
msgid "The foreground color of the grid."
6255
5076
msgstr "グリッドの描画色です。"
6256
5077
 
6257
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
 
5078
#: ../app/core/gimpgrid.c:96
6258
5079
msgid ""
6259
5080
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
6260
5081
msgstr "グリッドの背景色; 二重破線スタイルでのみ用いられます。"
6261
5082
 
6262
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
 
5083
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
6263
5084
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
6264
5085
msgstr "グリッド線の水平間隔。"
6265
5086
 
6266
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
 
5087
#: ../app/core/gimpgrid.c:107
6267
5088
msgid "Vertical spacing of grid lines."
6268
5089
msgstr "グリッド線の鉛直間隔。"
6269
5090
 
6270
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
 
5091
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
6271
5092
msgid ""
6272
5093
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
6273
5094
msgstr "最初のグリッド線の水平オフセット; 負の値。"
6274
5095
 
6275
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
 
5096
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
6276
5097
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
6277
5098
msgstr "最初のグリッド線の鉛直オフセット; 負の値。"
6278
5099
 
6279
 
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
6280
 
msgid "Arrange Objects"
6281
 
msgstr ""
6282
 
 
6283
5100
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
6284
5101
msgid "Set Colormap"
6285
5102
msgstr "カラーマップの設定"
6292
5109
msgid "Add Color to Colormap"
6293
5110
msgstr "色をカラーマップに追加"
6294
5111
 
6295
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
 
5112
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
6296
5113
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
6297
5114
msgstr "画像を変換できません: パレットが空です。"
6298
5115
 
6299
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
 
5116
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824
6300
5117
msgid "Convert Image to RGB"
6301
5118
msgstr "画像をRGBに変換"
6302
5119
 
6303
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
 
5120
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828
6304
5121
msgid "Convert Image to Grayscale"
6305
5122
msgstr "画像をグレースケールに変換"
6306
5123
 
6307
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
 
5124
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832
6308
5125
msgid "Convert Image to Indexed"
6309
5126
msgstr "インデックスカラーに変換"
6310
5127
 
6311
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
6312
 
#, fuzzy
6313
 
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 
5128
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914
 
5129
msgid "Converting to indexed (stage 2)"
6314
5130
msgstr "インデックスカラーに変換(ステージ2)"
6315
5131
 
6316
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
6317
 
#, fuzzy
6318
 
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 
5132
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959
 
5133
msgid "Converting to indexed (stage 3)"
6319
5134
msgstr "インデックスカラーに変換(ステージ3)"
6320
5135
 
6321
 
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
6322
 
#, fuzzy
6323
 
msgid "command|Crop Image"
 
5136
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
 
5137
msgid "Crop Image"
6324
5138
msgstr "画像の切り抜き"
6325
5139
 
6326
 
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
 
5140
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:85
6327
5141
msgid "Resize Image"
6328
5142
msgstr "画像のサイズ変更"
6329
5143
 
6330
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
 
5144
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
6331
5145
msgid "Add Horizontal Guide"
6332
5146
msgstr "水平ガイドを追加"
6333
5147
 
6334
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
 
5148
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
6335
5149
msgid "Add Vertical Guide"
6336
5150
msgstr "垂直ガイドを追加"
6337
5151
 
6338
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
 
5152
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:540
6339
5153
msgid "Remove Guide"
6340
5154
msgstr "ガイドを削除"
6341
5155
 
6342
 
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
 
5156
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
6343
5157
msgid "Move Guide"
6344
5158
msgstr "ガイドを移動"
6345
5159
 
6346
 
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
6347
 
#, fuzzy
6348
 
msgid "Translate Items"
6349
 
msgstr "翻訳は"
6350
 
 
6351
 
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
6352
 
#, fuzzy
6353
 
msgid "Flip Items"
6354
 
msgstr "パスの反転"
6355
 
 
6356
 
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
6357
 
#, fuzzy
6358
 
msgid "Rotate Items"
6359
 
msgstr "パスの回転"
6360
 
 
6361
 
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
6362
 
#, fuzzy
6363
 
msgid "Transform Items"
6364
 
msgstr "パスを変換"
6365
 
 
6366
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
 
5160
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
6367
5161
msgid "Merge Visible Layers"
6368
5162
msgstr "可視レイヤーの統合"
6369
5163
 
6370
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
 
5164
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
 
5165
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
 
5166
msgstr "統合するための可視レイヤーが足りません。少なくとも二つは必要です。"
 
5167
 
 
5168
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
6371
5169
msgid "Flatten Image"
6372
5170
msgstr "画像の統合"
6373
5171
 
6374
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
 
5172
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
6375
5173
msgid "Merge Down"
6376
5174
msgstr "下のレイヤーと統合"
6377
5175
 
6378
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
 
5176
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
 
5177
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
 
5178
msgstr "下のレイヤーと統合するための可視レイヤーが足りません。"
 
5179
 
 
5180
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:544
6379
5181
msgid "Merge Visible Paths"
6380
5182
msgstr "可視パスの統合"
6381
5183
 
6382
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 
5184
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:581
6383
5185
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
6384
5186
msgstr "統合するための可視パスが足りません。少なくとも二つは必要です。"
6385
5187
 
6386
 
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
 
5188
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
6387
5189
msgid "Enable Quick Mask"
6388
5190
msgstr "クイックマスク有効"
6389
5191
 
6390
 
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
 
5192
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
6391
5193
msgid "Disable Quick Mask"
6392
5194
msgstr "クイックマスク無効"
6393
5195
 
6394
 
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
 
5196
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
6395
5197
msgid "Add Sample_Point"
6396
5198
msgstr "サンプルポイントを追加(_P)"
6397
5199
 
6398
 
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
 
5200
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:409
6399
5201
msgid "Remove Sample Point"
6400
5202
msgstr "サンプルポイントを削除"
6401
5203
 
6402
 
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
 
5204
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
6403
5205
msgid "Move Sample Point"
6404
5206
msgstr "サンプルポイントを移動"
6405
5207
 
6406
 
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
 
5208
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
6407
5209
#, c-format
6408
5210
msgid "Can't undo %s"
6409
5211
msgstr "%s は取り消しできません"
6410
5212
 
6411
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1476
 
5213
#: ../app/core/gimpimage.c:1390
6412
5214
msgid "Change Image Resolution"
6413
5215
msgstr "画像解像度の変更"
6414
5216
 
6415
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1516
 
5217
#: ../app/core/gimpimage.c:1430
6416
5218
msgid "Change Image Unit"
6417
5219
msgstr "画像単位の変更"
6418
5220
 
6419
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2361
 
5221
#: ../app/core/gimpimage.c:2243
6420
5222
msgid "Attach Parasite to Image"
6421
5223
msgstr "画像にパラサイトを付加"
6422
5224
 
6423
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2399
 
5225
#: ../app/core/gimpimage.c:2276
6424
5226
msgid "Remove Parasite from Image"
6425
5227
msgstr "画像からパラサイトを削除"
6426
5228
 
6427
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2857
 
5229
#: ../app/core/gimpimage.c:2744
6428
5230
msgid "Add Layer"
6429
5231
msgstr "レイヤーを追加"
6430
5232
 
6431
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935
 
5233
#: ../app/core/gimpimage.c:2808 ../app/core/gimpimage.c:2821
6432
5234
msgid "Remove Layer"
6433
5235
msgstr "レイヤーを削除"
6434
5236
 
6435
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3077
 
5237
#: ../app/core/gimpimage.c:2895
6436
5238
msgid "Layer cannot be raised higher."
6437
5239
msgstr "これ以上レイヤーを前面に移動させられません"
6438
5240
 
6439
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3082
 
5241
#: ../app/core/gimpimage.c:2900
6440
5242
msgid "Raise Layer"
6441
5243
msgstr "レイヤーを前面へ"
6442
5244
 
6443
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3099
 
5245
#: ../app/core/gimpimage.c:2917
6444
5246
msgid "Layer cannot be lowered more."
6445
5247
msgstr "これ以上レイヤーを背面に移動させられません"
6446
5248
 
6447
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3104
 
5249
#: ../app/core/gimpimage.c:2922
6448
5250
msgid "Lower Layer"
6449
5251
msgstr "レイヤーを背面へ"
6450
5252
 
6451
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3115
 
5253
#: ../app/core/gimpimage.c:2939
 
5254
msgid "Layer is already on top."
 
5255
msgstr "レイヤーは既に最前面にあります"
 
5256
 
 
5257
#: ../app/core/gimpimage.c:2944
6452
5258
msgid "Raise Layer to Top"
6453
5259
msgstr "レイヤーを最前面へ"
6454
5260
 
6455
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3130
 
5261
#: ../app/core/gimpimage.c:2964
 
5262
msgid "Layer is already on the bottom."
 
5263
msgstr "レイヤーは既に最背面にあります"
 
5264
 
 
5265
#: ../app/core/gimpimage.c:2969
6456
5266
msgid "Lower Layer to Bottom"
6457
5267
msgstr "レイヤーを最背面へ"
6458
5268
 
6459
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3202
 
5269
#: ../app/core/gimpimage.c:3042
6460
5270
msgid "Add Channel"
6461
5271
msgstr "チャンネルを追加"
6462
5272
 
6463
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258
 
5273
#: ../app/core/gimpimage.c:3086 ../app/core/gimpimage.c:3097
6464
5274
msgid "Remove Channel"
6465
5275
msgstr "チャンネルを削除"
6466
5276
 
6467
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3305
 
5277
#: ../app/core/gimpimage.c:3144
6468
5278
msgid "Channel cannot be raised higher."
6469
5279
msgstr "これ以上チャンネルを前面に移動させられません"
6470
5280
 
6471
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3310
 
5281
#: ../app/core/gimpimage.c:3149
6472
5282
msgid "Raise Channel"
6473
5283
msgstr "チャンネルを前面へ"
6474
5284
 
6475
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3327
 
5285
#: ../app/core/gimpimage.c:3166
6476
5286
msgid "Channel is already on top."
6477
5287
msgstr "レイヤーは既に最前面にあります"
6478
5288
 
6479
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3332
 
5289
#: ../app/core/gimpimage.c:3171
6480
5290
msgid "Raise Channel to Top"
6481
5291
msgstr "チャンネルを最前面へ"
6482
5292
 
6483
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3349
 
5293
#: ../app/core/gimpimage.c:3188
6484
5294
msgid "Channel cannot be lowered more."
6485
5295
msgstr "これ以上チャンネルを背面に移動させられません"
6486
5296
 
6487
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3354
 
5297
#: ../app/core/gimpimage.c:3193
6488
5298
msgid "Lower Channel"
6489
5299
msgstr "チャンネルを背面へ"
6490
5300
 
6491
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3374
 
5301
#: ../app/core/gimpimage.c:3213
6492
5302
msgid "Channel is already on the bottom."
6493
5303
msgstr "レイヤーは既に最背面にあります"
6494
5304
 
6495
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3379
 
5305
#: ../app/core/gimpimage.c:3218
6496
5306
msgid "Lower Channel to Bottom"
6497
5307
msgstr "チャンネルを最背面へ"
6498
5308
 
6499
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3453
 
5309
#: ../app/core/gimpimage.c:3293
6500
5310
msgid "Add Path"
6501
5311
msgstr "パスを追加"
6502
5312
 
6503
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3499
 
5313
#: ../app/core/gimpimage.c:3338
6504
5314
msgid "Remove Path"
6505
5315
msgstr "パスを削除"
6506
5316
 
6507
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3543
 
5317
#: ../app/core/gimpimage.c:3382
6508
5318
msgid "Path cannot be raised higher."
6509
5319
msgstr "パスをこれ以上前面に移動させられません。"
6510
5320
 
6511
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3548
 
5321
#: ../app/core/gimpimage.c:3387
6512
5322
msgid "Raise Path"
6513
5323
msgstr "パスを前面へ"
6514
5324
 
6515
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3565
 
5325
#: ../app/core/gimpimage.c:3404
6516
5326
msgid "Path is already on top."
6517
5327
msgstr "パスは既に最前面にあります"
6518
5328
 
6519
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
 
5329
#: ../app/core/gimpimage.c:3409
6520
5330
msgid "Raise Path to Top"
6521
5331
msgstr "パスを最前面へ"
6522
5332
 
6523
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3587
 
5333
#: ../app/core/gimpimage.c:3426
6524
5334
msgid "Path cannot be lowered more."
6525
5335
msgstr "パスをこれ以上背面に移動させられません。"
6526
5336
 
6527
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3592
 
5337
#: ../app/core/gimpimage.c:3431
6528
5338
msgid "Lower Path"
6529
5339
msgstr "パスを背面へ"
6530
5340
 
6531
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3612
 
5341
#: ../app/core/gimpimage.c:3451
6532
5342
msgid "Path is already on the bottom."
6533
5343
msgstr "パスは既に最背面にあります"
6534
5344
 
6535
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3617
 
5345
#: ../app/core/gimpimage.c:3456
6536
5346
msgid "Lower Path to Bottom"
6537
5347
msgstr "パスを最背面へ"
6538
5348
 
6539
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
 
5349
#: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
6540
5350
msgid "Folder"
6541
5351
msgstr "フォルダ"
6542
5352
 
6543
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:552
 
5353
#: ../app/core/gimpimagefile.c:551
6544
5354
msgid "Special File"
6545
5355
msgstr "特殊ファイル"
6546
5356
 
6547
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
 
5357
#: ../app/core/gimpimagefile.c:567
6548
5358
msgid "Remote File"
6549
5359
msgstr "リモートファイル"
6550
5360
 
6551
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:587
 
5361
#: ../app/core/gimpimagefile.c:584
6552
5362
msgid "Click to create preview"
6553
5363
msgstr "クリックでプレビューを作成"
6554
5364
 
6555
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
 
5365
#: ../app/core/gimpimagefile.c:588
6556
5366
msgid "Loading preview..."
6557
5367
msgstr "プレビューを読み込み中..."
6558
5368
 
6559
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:599
 
5369
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
6560
5370
msgid "Preview is out of date"
6561
5371
msgstr "プレビューが古すぎます"
6562
5372
 
6563
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
 
5373
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
6564
5374
msgid "Cannot create preview"
6565
5375
msgstr "プレビューを作成できません"
6566
5376
 
6567
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615
 
5377
#: ../app/core/gimpimagefile.c:603
6568
5378
msgid "(Preview may be out of date)"
6569
5379
msgstr "(プレビューが古すぎます)"
6570
5380
 
6571
5381
#. pixel size
6572
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
6573
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
6574
 
#, fuzzy, c-format
6575
 
msgid "%d × %d pixel"
6576
 
msgid_plural "%d × %d pixels"
 
5382
#: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
 
5383
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:431 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:563
 
5384
#, c-format
 
5385
msgid "%d x %d pixel"
 
5386
msgid_plural "%d x %d pixels"
6577
5387
msgstr[0] "%d x %d ピクセル"
6578
5388
msgstr[1] "%d x %d ピクセル"
6579
5389
 
6580
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
 
5390
#: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
6581
5391
#, c-format
6582
5392
msgid "%d layer"
6583
5393
msgid_plural "%d layers"
6584
5394
msgstr[0] "%d 枚のレイヤー"
6585
5395
msgstr[1] "%d 枚のレイヤー"
6586
5396
 
6587
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:694
 
5397
#: ../app/core/gimpimagefile.c:673
6588
5398
#, c-format
6589
5399
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
6590
5400
msgstr "サムネイルファイル '%s' が開けません: %s"
6591
5401
 
6592
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1133
 
5402
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:262
 
5403
#, c-format
 
5404
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 
5405
msgstr "インタプリタファイル %s で不適切なインタプリタが参照されています: %s"
 
5406
 
 
5407
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:320
 
5408
#, c-format
 
5409
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 
5410
msgstr "インタプリタファイル %s に不適切な形式のバイナリ列があります"
 
5411
 
 
5412
#: ../app/core/gimpitem.c:1148
6593
5413
msgid "Attach Parasite"
6594
5414
msgstr "パラサイト付加"
6595
5415
 
6596
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1143
 
5416
#: ../app/core/gimpitem.c:1159
6597
5417
msgid "Attach Parasite to Item"
6598
5418
msgstr "アイテムにパラサイト付加"
6599
5419
 
6600
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192
 
5420
#: ../app/core/gimpitem.c:1200 ../app/core/gimpitem.c:1207
6601
5421
msgid "Remove Parasite from Item"
6602
5422
msgstr "アイテムからパラサイト削除"
6603
5423
 
6604
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
 
5424
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
6605
5425
msgid "Remove Floating Selection"
6606
5426
msgstr "フローティング選択領域の削除"
6607
5427
 
6608
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
 
5428
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
6609
5429
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
6610
5430
msgstr "このレイヤーはフローティング選択ではないので固定できません。"
6611
5431
 
6612
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
 
5432
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
6613
5433
msgid "Anchor Floating Selection"
6614
5434
msgstr "フローティング選択領域を固定"
6615
5435
 
6616
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
 
5436
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
6617
5437
msgid ""
6618
5438
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
6619
5439
"a layer mask or channel."
6621
5441
"レイヤーマスクやチャンネルに属しているので、フローティング選択領域から新しい"
6622
5442
"レイヤーは作成できません。"
6623
5443
 
6624
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
 
5444
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
6625
5445
msgid "Floating Selection to Layer"
6626
5446
msgstr "フローティング選択領域をレイヤーに"
6627
5447
 
6628
 
#: ../app/core/gimplayer.c:244 ../app/tools/tools-enums.c:181
 
5448
#: ../app/core/gimplayer.c:245
6629
5449
msgid "Layer"
6630
5450
msgstr "レイヤー"
6631
5451
 
6632
 
#: ../app/core/gimplayer.c:245
 
5452
#: ../app/core/gimplayer.c:246
6633
5453
msgid "Rename Layer"
6634
5454
msgstr "レイヤー名変更"
6635
5455
 
6636
 
#: ../app/core/gimplayer.c:246 ../app/pdb/layer_cmds.c:314
6637
 
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:348
 
5456
#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:676
 
5457
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:750
6638
5458
msgid "Move Layer"
6639
5459
msgstr "レイヤーを移動"
6640
5460
 
6641
 
#: ../app/core/gimplayer.c:248
 
5461
#: ../app/core/gimplayer.c:249
6642
5462
msgid "Resize Layer"
6643
5463
msgstr "レイヤーサイズの変更"
6644
5464
 
6645
 
#: ../app/core/gimplayer.c:249
 
5465
#: ../app/core/gimplayer.c:250
6646
5466
msgid "Flip Layer"
6647
5467
msgstr "レイヤーを反転"
6648
5468
 
6649
 
#: ../app/core/gimplayer.c:250
 
5469
#: ../app/core/gimplayer.c:251
6650
5470
msgid "Rotate Layer"
6651
5471
msgstr "レイヤーを回転"
6652
5472
 
6653
 
#: ../app/core/gimplayer.c:400 ../app/core/gimplayer.c:1290
 
5473
#: ../app/core/gimplayer.c:403 ../app/core/gimplayer.c:1295
6654
5474
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
6655
5475
#, c-format
6656
5476
msgid "%s mask"
6657
5477
msgstr "%s マスク"
6658
5478
 
6659
 
#: ../app/core/gimplayer.c:444
 
5479
#: ../app/core/gimplayer.c:446
6660
5480
#, c-format
6661
5481
msgid ""
6662
5482
"Floating Selection\n"
6674
5494
msgstr ""
6675
5495
"既にレイヤーマスクがあるのでこれ以上レイヤーマスクを付加する事はできません。"
6676
5496
 
6677
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1238
 
5497
#: ../app/core/gimplayer.c:1235
 
5498
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
 
5499
msgstr ""
 
5500
"アルファチャンネルを持たないレイヤーにレイヤーマスクを付加する事はできませ"
 
5501
"ん。"
 
5502
 
 
5503
#: ../app/core/gimplayer.c:1245
6678
5504
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
6679
5505
msgstr ""
6680
5506
"指定したレイヤーと異る大きさを持つレイヤーマスクを付加することはできません。"
6681
5507
 
6682
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1344
 
5508
#: ../app/core/gimplayer.c:1349
6683
5509
msgid "Transfer Alpha to Mask"
6684
5510
msgstr "アルファチャンネルをマスクに変換"
6685
5511
 
6691
5517
msgid "Delete Layer Mask"
6692
5518
msgstr "レイヤーマスク削除"
6693
5519
 
6694
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1617
 
5520
#: ../app/core/gimplayer.c:1611
6695
5521
msgid "Add Alpha Channel"
6696
5522
msgstr "アルファチャンネルを追加"
6697
5523
 
6698
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1668
 
5524
#: ../app/core/gimplayer.c:1662
6699
5525
msgid "Remove Alpha Channel"
6700
5526
msgstr "アルファチャンネルを削除"
6701
5527
 
6702
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1690
 
5528
#: ../app/core/gimplayer.c:1684
6703
5529
msgid "Layer to Image Size"
6704
5530
msgstr "レイヤーを画像サイズに合わせる"
6705
5531
 
6711
5537
msgid "Show Layer Mask"
6712
5538
msgstr "レイヤーマスクの表示"
6713
5539
 
6714
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:421
 
5540
#: ../app/core/gimppalette-import.c:369
6715
5541
#, c-format
6716
5542
msgid "Index %d"
6717
5543
msgstr "インデックス %d"
6718
5544
 
6719
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:521
 
5545
#: ../app/core/gimppalette-import.c:599
6720
5546
#, c-format
6721
5547
msgid "Unknown type of palette file: %s"
6722
5548
msgstr "未知のパレットファイルの種類: %s"
6723
5549
 
6724
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
6725
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
6726
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
 
5550
#: ../app/core/gimppalette.c:337
6727
5551
#, c-format
6728
 
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
6729
 
msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: %d 行目で読み込みエラー。"
 
5552
msgid ""
 
5553
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
 
5554
"Does this file need converting from DOS?"
 
5555
msgstr ""
 
5556
"パレット '%s' で致命的な解析エラー: ヘッダが見つかりません。\n"
 
5557
"このファイルは DOS 形式から変換する必要があるかも?"
6730
5558
 
6731
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
 
5559
#: ../app/core/gimppalette.c:343
6732
5560
#, c-format
6733
5561
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
6734
5562
msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ヘッダが見つかりません。"
6735
5563
 
6736
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
 
5564
#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:384
 
5565
#: ../app/core/gimppalette.c:414 ../app/core/gimppalette.c:494
 
5566
#, c-format
 
5567
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 
5568
msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: %d 行目で読み込みエラー。"
 
5569
 
 
5570
#: ../app/core/gimppalette.c:374
6737
5571
#, c-format
6738
5572
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
6739
5573
msgstr "パレット '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列"
6740
5574
 
6741
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
 
5575
#: ../app/core/gimppalette.c:402
6742
5576
#, c-format
6743
5577
msgid ""
6744
5578
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
6748
5582
"す。"
6749
5583
 
6750
5584
#. maybe we should just abort?
6751
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
 
5585
#: ../app/core/gimppalette.c:442
6752
5586
#, c-format
6753
5587
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
6754
5588
msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 赤の要素が見つかりません。"
6755
5589
 
6756
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
 
5590
#: ../app/core/gimppalette.c:450
6757
5591
#, c-format
6758
5592
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
6759
5593
msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 緑の要素が見つかりません。"
6760
5594
 
6761
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
 
5595
#: ../app/core/gimppalette.c:458
6762
5596
#, c-format
6763
5597
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
6764
5598
msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 青の要素が見つかりません。"
6765
5599
 
6766
 
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
 
5600
#: ../app/core/gimppalette.c:468
6767
5601
#, c-format
6768
5602
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
6769
5603
msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: RGB 値が範囲外です。"
6770
5604
 
6771
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
6772
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 
5605
#: ../app/core/gimppattern.c:272 ../app/core/gimppattern.c:318
 
5606
#: ../app/core/gimppattern.c:349
6773
5607
#, c-format
6774
5608
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
6775
5609
msgstr ""
6776
5610
"パターン '%s' で致命的な解析エラー: ファイルは切り分けられているようです。"
6777
5611
 
6778
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 
5612
#: ../app/core/gimppattern.c:291
6779
5613
#, c-format
6780
5614
msgid ""
6781
5615
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
6782
5616
msgstr "パターン '%s' で致命的な解析エラー: 不明なパターン形式バージョン %d."
6783
5617
 
6784
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 
5618
#: ../app/core/gimppattern.c:301
6785
5619
#, c-format
6786
5620
msgid ""
6787
5621
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
6790
5624
"パターン '%s' で致命的な解析エラー: 非サポートの深度 %d です。\n"
6791
5625
"GIMP パターンは GRAY もしくは RGB でなければなりません。"
6792
5626
 
6793
 
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
 
5627
#: ../app/core/gimppattern.c:326
6794
5628
#, c-format
6795
5629
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
6796
5630
msgstr "GIMP パターンファイル '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列があります。"
6797
5631
 
6798
 
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
 
5632
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:264 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
6799
5633
#, c-format
6800
5634
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
6801
5635
msgstr ""
6806
5640
msgid "Please wait"
6807
5641
msgstr "お待ち下さい"
6808
5642
 
6809
 
#: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
 
5643
#: ../app/core/gimpselection.c:148 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:231
6810
5644
msgid "Move Selection"
6811
5645
msgstr "選択領域を移動"
6812
5646
 
6813
 
#: ../app/core/gimpselection.c:171
 
5647
#: ../app/core/gimpselection.c:166
6814
5648
msgid "Sharpen Selection"
6815
5649
msgstr "選択領域の縮小"
6816
5650
 
6817
 
#: ../app/core/gimpselection.c:172
 
5651
#: ../app/core/gimpselection.c:167
6818
5652
msgid "Select None"
6819
5653
msgstr "選択なし"
6820
5654
 
6821
 
#: ../app/core/gimpselection.c:173
 
5655
#: ../app/core/gimpselection.c:168
6822
5656
msgid "Select All"
6823
5657
msgstr "全てを選択"
6824
5658
 
6825
 
#: ../app/core/gimpselection.c:174
 
5659
#: ../app/core/gimpselection.c:169
6826
5660
msgid "Invert Selection"
6827
5661
msgstr "選択領域との交わり"
6828
5662
 
6829
 
#: ../app/core/gimpselection.c:278
6830
 
#, fuzzy
6831
 
msgid "There is no selection to stroke."
 
5663
#: ../app/core/gimpselection.c:270
 
5664
msgid "No selection to stroke."
6832
5665
msgstr "ストローク描画する領域が選択されていません。"
6833
5666
 
6834
 
#: ../app/core/gimpselection.c:646
6835
 
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
6836
 
msgstr "選択領域が空なので切り抜きやコピーはできません。"
6837
 
 
6838
 
#: ../app/core/gimpselection.c:824
 
5667
#: ../app/core/gimpselection.c:774
6839
5668
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
6840
5669
msgstr "選択領域が空なのでフロート化はできません。"
6841
5670
 
6842
 
#: ../app/core/gimpselection.c:831
 
5671
#: ../app/core/gimpselection.c:781
6843
5672
msgid "Float Selection"
6844
5673
msgstr "フローティング選択領域"
6845
5674
 
6846
 
#: ../app/core/gimpselection.c:848
 
5675
#: ../app/core/gimpselection.c:798
6847
5676
msgid "Floated Layer"
6848
5677
msgstr "フロート化レイヤー"
6849
5678
 
6855
5684
"斜め継ぎの結合点からの距離が、斜め継ぎ限界×線幅を超えた場合に、斜め継ぎを面取"
6856
5685
"りに変換します。"
6857
5686
 
6858
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
 
5687
#: ../app/core/gimptemplate.c:116
6859
5688
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
6860
5689
msgstr "点を点に対応させるモードにおいて表示に利用する単位です。"
6861
5690
 
6862
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:126
 
5691
#: ../app/core/gimptemplate.c:123
6863
5692
msgid "The horizontal image resolution."
6864
5693
msgstr "水平画像解像度"
6865
5694
 
6866
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:131
 
5695
#: ../app/core/gimptemplate.c:128
6867
5696
msgid "The vertical image resolution."
6868
5697
msgstr "垂直画像解像度"
6869
5698
 
6870
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
 
5699
#: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
6871
5700
msgid "Background"
6872
5701
msgstr "背景"
6873
5702
 
6874
5703
#. pseudo unit
6875
 
#: ../app/core/gimpunit.c:56
 
5704
#: ../app/core/gimpunit.c:55
6876
5705
msgid "pixel"
6877
5706
msgstr "ピクセル"
6878
5707
 
6879
 
#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
6880
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
6881
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:602
 
5708
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:769
 
5709
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:884 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:936
 
5710
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:962 ../app/tools/gimppainttool.c:657
6882
5711
msgid "pixels"
6883
5712
msgstr "ピクセル"
6884
5713
 
6885
5714
#. standard units
6886
 
#: ../app/core/gimpunit.c:59
 
5715
#: ../app/core/gimpunit.c:58
6887
5716
msgid "inch"
6888
5717
msgstr "インチ"
6889
5718
 
6890
 
#: ../app/core/gimpunit.c:59
 
5719
#: ../app/core/gimpunit.c:58
6891
5720
msgid "inches"
6892
5721
msgstr "インチ"
6893
5722
 
6894
 
#: ../app/core/gimpunit.c:60
 
5723
#: ../app/core/gimpunit.c:59
6895
5724
msgid "millimeter"
6896
5725
msgstr "ミリメートル"
6897
5726
 
6898
 
#: ../app/core/gimpunit.c:60
 
5727
#: ../app/core/gimpunit.c:59
6899
5728
msgid "millimeters"
6900
5729
msgstr "ミリメートル"
6901
5730
 
6902
5731
#. professional units
6903
 
#: ../app/core/gimpunit.c:63
 
5732
#: ../app/core/gimpunit.c:62
6904
5733
msgid "point"
6905
5734
msgstr "ポイント"
6906
5735
 
6907
 
#: ../app/core/gimpunit.c:63
 
5736
#: ../app/core/gimpunit.c:62
6908
5737
msgid "points"
6909
5738
msgstr "ポイント"
6910
5739
 
6911
 
#: ../app/core/gimpunit.c:64
 
5740
#: ../app/core/gimpunit.c:63
6912
5741
msgid "pica"
6913
5742
msgstr "パイカ"
6914
5743
 
6915
 
#: ../app/core/gimpunit.c:64
 
5744
#: ../app/core/gimpunit.c:63
6916
5745
msgid "picas"
6917
5746
msgstr "パイカ"
6918
5747
 
6919
 
#: ../app/core/gimpunit.c:71
 
5748
#: ../app/core/gimpunit.c:70
6920
5749
msgid "percent"
6921
5750
msgstr "パーセント"
6922
5751
 
6923
 
#: ../app/core/gimpunit.c:71
6924
 
#, fuzzy
6925
 
msgid "plural|percent"
6926
 
msgstr "パーセント"
6927
 
 
6928
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
 
5752
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:64
6929
5753
msgid "Visit the GIMP website"
6930
5754
msgstr "GIMP ウェブサイトへ"
6931
5755
 
6932
5756
#. Translators: insert your names here,
6933
5757
#. * separated by newline
6934
5758
#.
6935
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
 
5759
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155
6936
5760
msgid "translator-credits"
6937
5761
msgstr ""
6938
5762
"SHIRASAKI Yasuhiro\n"
6939
5763
"Ryoichi INAGAKI"
6940
5764
 
6941
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533
 
5765
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:691
6942
5766
msgid "GIMP is brought to you by"
6943
5767
msgstr "GIMP の提供は"
6944
5768
 
6945
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
6946
 
msgid "This is an unstable development release."
6947
 
msgstr ""
6948
 
 
6949
 
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
 
5769
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
6950
5770
msgid "Channel _name:"
6951
5771
msgstr "チャンネル名(_N):"
6952
5772
 
6953
 
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
 
5773
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
6954
5774
msgid "Initialize from _selection"
6955
5775
msgstr "選択領域から初期化(_S)"
6956
5776
 
6957
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
 
5777
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:120
6958
5778
msgid "Indexed Color Conversion"
6959
5779
msgstr "インデックスカラー変換"
6960
5780
 
6961
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
 
5781
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:123
6962
5782
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
6963
5783
msgstr "インデックスカラーに変換"
6964
5784
 
6965
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
 
5785
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:133
6966
5786
msgid "C_onvert"
6967
5787
msgstr "変換(_O)"
6968
5788
 
6969
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
 
5789
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182
6970
5790
msgid "_Maximum number of colors:"
6971
5791
msgstr "最大色数(_M):"
6972
5792
 
6973
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
6974
 
#, fuzzy
6975
 
msgid "_Remove unused colors from colormap"
 
5793
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:209
 
5794
msgid "_Remove unused colors from final palette"
6976
5795
msgstr "未使用の色を最終出力パレットから除く(_R)"
6977
5796
 
6978
5797
#. dithering
6979
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
 
5798
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
6980
5799
msgid "Dithering"
6981
5800
msgstr "ディザリング"
6982
5801
 
6983
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
 
5802
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:236
6984
5803
msgid "Color _dithering:"
6985
5804
msgstr "色ディザリング(_D):"
6986
5805
 
6987
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
 
5806
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:251
6988
5807
msgid "Enable dithering of _transparency"
6989
5808
msgstr "透明部分のディザリングを行う(_T)"
6990
5809
 
6991
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285
6992
 
#, fuzzy
6993
 
msgid "Converting to indexed colors"
 
5810
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:277
 
5811
msgid "Converting to indexed"
6994
5812
msgstr "インデックスカラーに変換"
6995
5813
 
6996
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402
 
5814
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:392
6997
5815
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
6998
5816
msgstr "256色より多いパレットを変換することはできません。"
6999
5817
 
7000
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
 
5818
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61
7001
5819
msgid "Remove Colors"
7002
5820
msgstr "色の削除"
7003
5821
 
7004
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
7005
 
#, fuzzy
7006
 
msgid "_Desaturate"
7007
 
msgstr "脱色"
7008
 
 
7009
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
 
5822
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93
7010
5823
msgid "Choose shade of gray based on:"
7011
5824
msgstr "灰色のもととなる濃淡を選択:"
7012
5825
 
7013
 
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171
7014
 
#: ../app/gui/gui-message.c:146
 
5826
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175 ../app/gui/gui.c:146
7015
5827
msgid "GIMP Message"
7016
5828
msgstr "GIMP メッセージ"
7017
5829
 
7019
5831
msgid "Devices"
7020
5832
msgstr "デバイス"
7021
5833
 
7022
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
7023
 
msgid "Device Status"
7024
 
msgstr "デバイスの状態"
7025
 
 
7026
5834
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
7027
5835
msgid "Errors"
7028
5836
msgstr "エラー"
7029
5837
 
 
5838
#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
 
5839
msgid "Cursor"
 
5840
msgstr "カーソル"
 
5841
 
7030
5842
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
7031
5843
msgid "History"
7032
5844
msgstr "履歴"
7033
5845
 
7034
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
7035
 
msgid "Image Templates"
7036
 
msgstr "画像テンプレート"
7037
 
 
7038
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
7039
 
msgid "Histogram"
7040
 
msgstr "ヒストグラム"
7041
 
 
7042
5846
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
7043
 
msgid "Selection Editor"
7044
 
msgstr "選択エディタ "
7045
 
 
7046
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
7047
 
msgid "Undo"
7048
 
msgstr "取り消し"
7049
 
 
7050
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
7051
 
msgid "Undo History"
7052
 
msgstr "取り消し履歴"
 
5847
msgid "Selection"
 
5848
msgstr "選択"
7053
5849
 
7054
5850
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
7055
5851
msgid "Navigation"
7056
5852
msgstr "ナビゲーション"
7057
5853
 
7058
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
7059
 
msgid "Display Navigation"
7060
 
msgstr "ナビゲーションを表示"
7061
 
 
7062
5854
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
7063
5855
msgid "FG/BG"
7064
5856
msgstr "描画/背景"
7065
5857
 
7066
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
7067
 
msgid "FG/BG Color"
7068
 
msgstr "描画色/背景色"
7069
 
 
7070
 
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
7071
 
#, fuzzy, c-format
7072
 
msgid "Fade %s"
7073
 
msgstr "フェードアウト"
7074
 
 
7075
 
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
7076
 
#, fuzzy
7077
 
msgid "_Fade"
7078
 
msgstr "フェードアウト"
7079
 
 
7080
 
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
7081
 
#, fuzzy
7082
 
msgid "_Mode:"
7083
 
msgstr "モード(_M)"
7084
 
 
7085
 
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
7086
 
#, fuzzy
7087
 
msgid "_Opacity:"
7088
 
msgstr "不透明度(_O)"
7089
 
 
7090
 
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
7091
 
#, fuzzy
7092
 
msgid "Open layers"
7093
 
msgstr "新規レイヤー"
7094
 
 
7095
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
 
5858
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
7096
5859
msgid "Open Location"
7097
5860
msgstr "場所を開く"
7098
5861
 
7099
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
 
5862
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
7100
5863
msgid "Enter location (URI):"
7101
5864
msgstr "場所の入力 (URI):"
7102
5865
 
7103
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352
 
5866
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:260 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:296
7104
5867
msgid ""
7105
5868
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
7106
5869
"known file extension or select a file format from the file format list."
7108
5871
"指定されたファイル名には既知のファイル拡張子がありません。既知のファイル拡張"
7109
5872
"子を入力するか、ファイル形式の一覧からファイル形式を選択してください。"
7110
5873
 
7111
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394
 
5874
#. remote URI
 
5875
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
7112
5876
msgid ""
7113
5877
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
7114
5878
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
7118
5882
"ます。選択したファイル形式に合ったファイル拡張子を入力するか、ファイル拡張子"
7119
5883
"を入力しないかしてください。"
7120
5884
 
7121
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
 
5885
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:399
7122
5886
msgid "Extension Mismatch"
7123
5887
msgstr "拡張子が一致しません"
7124
5888
 
7125
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470
 
5889
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:415
7126
5890
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
7127
5891
msgstr "指定されたファイル拡張子は選択したファイル型と合致しません。"
7128
5892
 
7129
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
7130
 
#, fuzzy
7131
 
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 
5893
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
 
5894
msgid "Do you want to use this name anyway?"
7132
5895
msgstr "とにかくこの名前を使いますか?"
7133
5896
 
7134
 
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
 
5897
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
7135
5898
msgid "Configure Grid"
7136
5899
msgstr "グリッドの調整"
7137
5900
 
7138
 
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
 
5901
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
7139
5902
msgid "Configure Image Grid"
7140
5903
msgstr "画像のグリッドを調整"
7141
5904
 
7142
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
 
5905
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
7143
5906
msgid "Merge Layers"
7144
5907
msgstr "レイヤーの統合"
7145
5908
 
7146
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
 
5909
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
7147
5910
msgid "Layers Merge Options"
7148
5911
msgstr "レイヤー結合オプション"
7149
5912
 
7150
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
 
5913
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
7151
5914
msgid "_Merge"
7152
5915
msgstr "統合(_M)"
7153
5916
 
7154
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
 
5917
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
7155
5918
msgid "Final, Merged Layer should be:"
7156
5919
msgstr "最終的に結合されたレイヤーは:"
7157
5920
 
7158
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
 
5921
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
7159
5922
msgid "Expanded as necessary"
7160
5923
msgstr "必要に応じて拡大"
7161
5924
 
7162
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
 
5925
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
7163
5926
msgid "Clipped to image"
7164
5927
msgstr "画像サイズに切り取り"
7165
5928
 
7166
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
 
5929
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
7167
5930
msgid "Clipped to bottom layer"
7168
5931
msgstr "最背面レイヤーサイズに切り取り"
7169
5932
 
7170
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
7171
 
#, fuzzy
7172
 
msgid "_Discard invisible layers"
7173
 
msgstr "すべての可視レイヤー"
7174
 
 
7175
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
 
5933
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
7176
5934
msgid "Create a New Image"
7177
5935
msgstr "新規画像を作成"
7178
5936
 
7179
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
7180
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
 
5937
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
 
5938
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
7181
5939
msgid "_Template:"
7182
5940
msgstr "テンプレート(_T):"
7183
5941
 
7184
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
 
5942
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279
7185
5943
msgid "Confirm Image Size"
7186
5944
msgstr "画像のサイズを確認"
7187
5945
 
7188
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
7189
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
 
5946
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301
 
5947
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208
7190
5948
#, c-format
7191
5949
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
7192
5950
msgstr "大きさが %s の画像を作成しようとしています。"
7193
5951
 
7194
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
 
5952
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
7195
5953
#, c-format
7196
5954
msgid ""
7197
5955
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
7200
5958
"指定されたサイズの画像は、環境設定ダイアログの\"新規画像の最大サイズ\"の設定 "
7201
5959
"(現在 %s) より多くのメモリを使います。"
7202
5960
 
7203
 
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
7204
 
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
7205
 
msgid "Image Properties"
7206
 
msgstr "アイテムのプロパティ"
7207
 
 
7208
 
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
7209
 
#, fuzzy
7210
 
msgid "Properties"
7211
 
msgstr "プロパティ(_P)"
7212
 
 
7213
 
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
7214
 
#, fuzzy
7215
 
msgid "Color Profile"
7216
 
msgstr "スポイト"
7217
 
 
7218
 
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
7219
 
#, fuzzy
7220
 
msgid "Comment"
7221
 
msgstr "コメント(_N):"
7222
 
 
7223
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
7224
 
#, fuzzy
7225
 
msgid "dialog-title|Scale Image"
7226
 
msgstr "画像拡大縮小"
7227
 
 
7228
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
 
5961
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174
7229
5962
msgid "Confirm Scaling"
7230
5963
msgstr "拡大縮小確認"
7231
5964
 
7232
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
 
5965
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
7233
5966
#, c-format
7234
5967
msgid ""
7235
5968
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
7239
5972
"画像を指定されたサイズにすると、環境設定ダイアログの\"新規画像の最大サイズ"
7240
5973
"\"の設定 (現在 %s) より多くのメモリを使います。"
7241
5974
 
7242
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
 
5975
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
7243
5976
msgid ""
7244
5977
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
7245
5978
msgstr ""
7246
5979
"指定された画像サイズでは、小さすぎて幾つかのレイヤーが完全に消えてなくなって"
7247
5980
"しまいます。"
7248
5981
 
7249
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
 
5982
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
7250
5983
msgid "Is this what you want to do?"
7251
5984
msgstr "それでもよろしいですか?"
7252
5985
 
7253
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
 
5986
#. General
 
5987
#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
 
5988
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
 
5989
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
 
5990
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174
 
5991
msgid "General"
 
5992
msgstr "一般"
 
5993
 
 
5994
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:52
7254
5995
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
7255
5996
msgstr "キーボードショートカット設定"
7256
5997
 
7257
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 
5998
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:92
7258
5999
msgid ""
7259
6000
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
7260
6001
"accelerator, or press backspace to clear."
7262
6003
"ショートカットキーの編集には、該当する行をクリックしてから割り当てるキーを押"
7263
6004
"してください。割り当ての解除はバックスペースキーを押してください。"
7264
6005
 
7265
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
7266
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
 
6006
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
 
6007
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
7267
6008
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
7268
6009
msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_S)"
7269
6010
 
7270
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
 
6011
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
7271
6012
msgid "Add a Mask to the Layer"
7272
6013
msgstr "レイヤーにマスクを追加"
7273
6014
 
7274
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
 
6015
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
7275
6016
msgid "Initialize Layer Mask to:"
7276
6017
msgstr "レイヤーマスクの初期化方法:"
7277
6018
 
7278
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
 
6019
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
7279
6020
msgid "In_vert mask"
7280
6021
msgstr "マスク反転(_V)"
7281
6022
 
7282
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
 
6023
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119
7283
6024
msgid "Layer _name:"
7284
6025
msgstr "レイヤー名(_N):"
7285
6026
 
7286
6027
#. The size labels
7287
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
7288
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:995
 
6028
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
 
6029
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:926 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:563
7289
6030
msgid "Width:"
7290
6031
msgstr "幅:"
7291
6032
 
7292
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
7293
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
7294
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
 
6033
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
 
6034
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:952 ../app/tools/gimpscaletool.c:128
 
6035
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:571
7295
6036
msgid "Height:"
7296
6037
msgstr "高さ:"
7297
6038
 
7298
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197
 
6039
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:191
7299
6040
msgid "Layer Fill Type"
7300
6041
msgstr "レイヤー塗りつぶし方法"
7301
6042
 
7302
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212
 
6043
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
7303
6044
msgid "Set name from _text"
7304
6045
msgstr "テキストから名前を設定(_T)"
7305
6046
 
7306
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
 
6047
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
 
6048
msgid "Module Manager"
 
6049
msgstr "モジュールブラウザ"
 
6050
 
 
6051
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
7307
6052
msgid "Manage Loadable Modules"
7308
6053
msgstr "ロード可能モジュールの管理"
7309
6054
 
7310
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
 
6055
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
7311
6056
msgid "Autoload"
7312
6057
msgstr "自動ロード"
7313
6058
 
7314
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
 
6059
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
7315
6060
msgid "Module Path"
7316
6061
msgstr "モジュールのパス"
7317
6062
 
7318
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
 
6063
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
7319
6064
msgid "<No modules>"
7320
6065
msgstr "<モジュール なし>"
7321
6066
 
7322
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
 
6067
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439
7323
6068
msgid "On disk"
7324
6069
msgstr "ディスク上"
7325
6070
 
7326
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
 
6071
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
7327
6072
msgid "Only in memory"
7328
6073
msgstr "メモリー中のみ"
7329
6074
 
7330
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
 
6075
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
7331
6076
msgid "No longer available"
7332
6077
msgstr "利用可能なものがありません"
7333
6078
 
7334
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
 
6079
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
7335
6080
msgid "Load"
7336
6081
msgstr "読み込み"
7337
6082
 
7338
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
 
6083
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
7339
6084
msgid "Query"
7340
6085
msgstr "クエリ"
7341
6086
 
7342
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
 
6087
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
7343
6088
msgid "Unload"
7344
6089
msgstr "アンロード"
7345
6090
 
7346
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
 
6091
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
7347
6092
msgid "Purpose:"
7348
6093
msgstr "目的:"
7349
6094
 
7350
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
 
6095
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
7351
6096
msgid "Author:"
7352
6097
msgstr "作者:"
7353
6098
 
7354
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
 
6099
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
7355
6100
msgid "Version:"
7356
6101
msgstr "バージョン:"
7357
6102
 
7358
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
 
6103
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
7359
6104
msgid "Copyright:"
7360
6105
msgstr "著作権表示:"
7361
6106
 
7362
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
 
6107
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
7363
6108
msgid "Date:"
7364
6109
msgstr "日付:"
7365
6110
 
7366
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
 
6111
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
7367
6112
msgid "Location:"
7368
6113
msgstr "場所:"
7369
6114
 
7370
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
7371
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
 
6115
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
 
6116
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219
7372
6117
msgid "State:"
7373
6118
msgstr "状態:"
7374
6119
 
7375
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
 
6120
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
7376
6121
msgid "Last error:"
7377
6122
msgstr "最後のエラー:"
7378
6123
 
7379
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
 
6124
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
7380
6125
msgid "Available types:"
7381
6126
msgstr "利用可能な種類:"
7382
6127
 
7383
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
 
6128
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
7384
6129
msgid "Offset Layer"
7385
6130
msgstr "オフセットレイヤー"
7386
6131
 
7387
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
 
6132
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
7388
6133
msgid "Offset Layer Mask"
7389
6134
msgstr "オフセットレイヤーマスク"
7390
6135
 
7391
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
 
6136
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
7392
6137
msgid "Offset Channel"
7393
6138
msgstr "オフセットチャンネル"
7394
6139
 
7395
6140
#. The offset frame
7396
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
7397
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
 
6141
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142
 
6142
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250
7398
6143
msgid "Offset"
7399
6144
msgstr "オフセット"
7400
6145
 
7401
6146
#. offset, used as a verb
7402
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
 
6147
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:117
7403
6148
msgid "_Offset"
7404
6149
msgstr "オフセット(_O)"
7405
6150
 
7406
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
 
6151
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
7407
6152
msgid "_X:"
7408
6153
msgstr "_X:"
7409
6154
 
7410
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 
6155
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
7411
6156
msgid "_Y:"
7412
6157
msgstr "_Y:"
7413
6158
 
7414
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
 
6159
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203
7415
6160
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
7416
6161
msgstr "オフセットを (x/_2) と (y/2) に"
7417
6162
 
7418
6163
#. The edge behavior frame
7419
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
 
6164
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:212
7420
6165
msgid "Edge Behavior"
7421
6166
msgstr "縁の扱い"
7422
6167
 
7423
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
 
6168
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216
7424
6169
msgid "_Wrap around"
7425
6170
msgstr "繰り返す(_W)"
7426
6171
 
7427
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
 
6172
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
7428
6173
msgid "Fill with _background color"
7429
6174
msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)"
7430
6175
 
7431
 
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
 
6176
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
7432
6177
msgid "Make _transparent"
7433
6178
msgstr "透明にする(_T)"
7434
6179
 
7435
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
 
6180
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:174
 
6181
msgid "Import Palette"
 
6182
msgstr "パレットのインポート"
 
6183
 
 
6184
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:176
7436
6185
msgid "Import a New Palette"
7437
6186
msgstr "新規パレットのインポート"
7438
6187
 
7439
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
 
6188
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:186
7440
6189
msgid "_Import"
7441
6190
msgstr "インポート(_I)"
7442
6191
 
7443
6192
#. The "Source" frame
7444
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
 
6193
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:220
7445
6194
msgid "Select Source"
7446
6195
msgstr "ソースの選択"
7447
6196
 
7448
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
 
6197
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244
7449
6198
msgid "I_mage"
7450
6199
msgstr "画像(_M)"
7451
6200
 
7452
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
7453
 
#, fuzzy
7454
 
msgid "Sample _Merged"
7455
 
msgstr "レイヤー結合色"
7456
 
 
7457
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
7458
 
#, fuzzy
7459
 
msgid "_Selected Pixels only"
7460
 
msgstr "選択領域(_S)"
7461
 
 
7462
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
 
6201
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259
7463
6202
msgid "Palette _file"
7464
6203
msgstr "パレットファイル(_F)"
7465
6204
 
7466
 
#. Palette file name entry
7467
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
 
6205
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:283
7468
6206
msgid "Select Palette File"
7469
6207
msgstr "パレット用ファイルの選択"
7470
6208
 
7471
6209
#. The "Import" frame
7472
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
 
6210
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:313
7473
6211
msgid "Import Options"
7474
6212
msgstr "インポートオプション"
7475
6213
 
7476
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
 
6214
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
7477
6215
msgid "New import"
7478
6216
msgstr "新規インポート"
7479
6217
 
7480
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
 
6218
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
7481
6219
msgid "Palette _name:"
7482
6220
msgstr "パレット名(_N):"
7483
6221
 
7484
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
 
6222
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:335
7485
6223
msgid "N_umber of colors:"
7486
6224
msgstr "色数(_U):"
7487
6225
 
7488
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
 
6226
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:348
7489
6227
msgid "C_olumns:"
7490
6228
msgstr "列数(_O):"
7491
6229
 
7492
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
 
6230
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
7493
6231
msgid "I_nterval:"
7494
6232
msgstr "間隔(_N):"
7495
6233
 
7496
6234
#. The "Preview" frame
7497
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
 
6235
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:372
7498
6236
msgid "Preview"
7499
6237
msgstr "プレビュー"
7500
6238
 
7501
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
7502
 
msgid "The selected source contains no colors."
7503
 
msgstr ""
7504
 
 
7505
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262
7506
 
#, fuzzy
7507
 
msgid "Reset All Preferences"
7508
 
msgstr "設定通り(_P)"
7509
 
 
7510
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
7511
 
#, fuzzy
7512
 
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
7513
 
msgstr "本当に全てのフィルタを初期値に戻してよろしいですか?"
7514
 
 
7515
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350
 
6239
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:295
7516
6240
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
7517
6241
msgstr "変更内容を有効にするには GIMP を再起動する必要があります:"
7518
6242
 
7519
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489
 
6243
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:431
7520
6244
msgid "Configure Input Devices"
7521
6245
msgstr "入力機器の設定"
7522
6246
 
7523
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566
 
6247
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:507
7524
6248
msgid ""
7525
6249
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
7526
6250
"start GIMP."
7528
6252
"割り当てられていたキーボードショートカットは、次回 GIMP 起動時にデフォルト値"
7529
6253
"にリセットされます。"
7530
6254
 
7531
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
7532
 
#, fuzzy
7533
 
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
7534
 
msgstr "キーボードショートカット"
7535
 
 
7536
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
7537
 
#, fuzzy
7538
 
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
7539
 
msgstr "本当に全てのツールオプションを初期値に戻してよろしいですか?"
7540
 
 
7541
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640
 
6255
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
7542
6256
msgid ""
7543
6257
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
7544
6258
"GIMP."
7545
6259
msgstr "ウィンドウの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値にリセットされます。"
7546
6260
 
7547
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675
 
6261
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
7548
6262
msgid ""
7549
6263
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
7550
6264
"start GIMP."
7551
6265
msgstr ""
7552
6266
"入力デバイスの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値にリセットされます。"
7553
6267
 
7554
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710
 
6268
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609
7555
6269
msgid ""
7556
6270
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
7557
6271
"GIMP."
7558
6272
msgstr "ツールオプションは、次回 GIMP 起動時にデフォルト値にリセットされます。"
7559
6273
 
7560
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
 
6274
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
7561
6275
msgid "Show _menubar"
7562
6276
msgstr "メニューバーを表示する(_M)"
7563
6277
 
7564
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
 
6278
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
7565
6279
msgid "Show _rulers"
7566
6280
msgstr "ものさしを表示する(_R)"
7567
6281
 
7568
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
 
6282
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
7569
6283
msgid "Show scroll_bars"
7570
6284
msgstr "スクロールバーを表示する(_B)"
7571
6285
 
7572
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
 
6286
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
7573
6287
msgid "Show s_tatusbar"
7574
6288
msgstr "ステータスバーを表示する(_T)"
7575
6289
 
7576
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
 
6290
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
7577
6291
msgid "Show s_election"
7578
6292
msgstr "選択領域を表示する(_E)"
7579
6293
 
7580
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
 
6294
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
7581
6295
msgid "Show _layer boundary"
7582
6296
msgstr "レイヤー境界を表示する(_L)"
7583
6297
 
7584
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
 
6298
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
7585
6299
msgid "Show _guides"
7586
6300
msgstr "ガイドを表示する(_G)"
7587
6301
 
7588
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
 
6302
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
7589
6303
msgid "Show gri_d"
7590
6304
msgstr "グリッドを表示する(_D)"
7591
6305
 
7592
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
 
6306
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
7593
6307
msgid "Canvas _padding mode:"
7594
6308
msgstr "キャンバス周辺のモード(_P):"
7595
6309
 
7596
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
 
6310
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136
7597
6311
msgid "Custom p_adding color:"
7598
6312
msgstr "カスタムキャンバス周辺の色(_A):"
7599
6313
 
7600
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
 
6314
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
7601
6315
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
7602
6316
msgstr "キャンバス周辺に用いる色を選択します"
7603
6317
 
7604
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 ../app/gui/gui.c:491
 
6318
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
7605
6319
msgid "Preferences"
7606
6320
msgstr "環境設定"
7607
6321
 
7608
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
7609
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 
6322
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
 
6323
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
7610
6324
msgid "Environment"
7611
6325
msgstr "環境"
7612
6326
 
7613
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
 
6327
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
7614
6328
msgid "Resource Consumption"
7615
6329
msgstr "リソースの使い方"
7616
6330
 
7617
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
 
6331
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
7618
6332
msgid "Minimal number of _undo levels:"
7619
6333
msgstr "覚えておく最小取り消し回数(_U):"
7620
6334
 
7621
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
 
6335
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
7622
6336
msgid "Maximum undo _memory:"
7623
6337
msgstr "取り消しに使う最大メモリ(_M):"
7624
6338
 
7625
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 
6339
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
7626
6340
msgid "Tile cache _size:"
7627
6341
msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):"
7628
6342
 
7629
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 
6343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
7630
6344
msgid "Maximum _new image size:"
7631
6345
msgstr "新規画像の最大サイズ(_N):"
7632
6346
 
7633
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
 
6347
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
7634
6348
msgid "Number of _processors to use:"
7635
6349
msgstr "使用するプロセッサの数(_P):"
7636
6350
 
7637
6351
#. Image Thumbnails
7638
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
 
6352
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
7639
6353
msgid "Image Thumbnails"
7640
6354
msgstr "画像サムネイル"
7641
6355
 
7642
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 
6356
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
7643
6357
msgid "Size of _thumbnails:"
7644
6358
msgstr "サムネイルのサイズ(_T):"
7645
6359
 
7646
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
 
6360
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
7647
6361
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
7648
6362
msgstr "サムネイルの最大ファイルサイズ(_F):"
7649
6363
 
7650
6364
#. File Saving
7651
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
 
6365
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
7652
6366
msgid "Saving Images"
7653
6367
msgstr "画像の保存"
7654
6368
 
7655
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
 
6369
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
7656
6370
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
7657
6371
msgstr "未保存の画像を閉じるときの確認(_V)"
7658
6372
 
7659
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
 
6373
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
7660
6374
msgid "Save document _history on exit"
7661
6375
msgstr "終了時に文書履歴を保存する(_H)"
7662
6376
 
7663
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
 
6377
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
7664
6378
msgid "User Interface"
7665
6379
msgstr "ユーザインターフェイス"
7666
6380
 
7667
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 
6381
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
7668
6382
msgid "Interface"
7669
6383
msgstr "インターフェイス"
7670
6384
 
7671
6385
#. Previews
7672
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
 
6386
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
7673
6387
msgid "Previews"
7674
6388
msgstr "プレビュー"
7675
6389
 
7676
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
 
6390
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
7677
6391
msgid "_Enable layer & channel previews"
7678
6392
msgstr "レイヤー & チャンネルを有効にする(_E)"
7679
6393
 
7680
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
7681
 
#, fuzzy
7682
 
msgid "_Default layer & channel preview size:"
 
6394
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
 
6395
msgid "Default _layer & channel preview size:"
7683
6396
msgstr "レイヤー & チャンネルのデフォルトサイズ(_L):"
7684
6397
 
7685
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
 
6398
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
7686
6399
msgid "Na_vigation preview size:"
7687
6400
msgstr "ナビゲーションのプレビューサイズ(_V):"
7688
6401
 
7689
6402
#. Keyboard Shortcuts
7690
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
 
6403
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
7691
6404
msgid "Keyboard Shortcuts"
7692
6405
msgstr "キーボードショートカット"
7693
6406
 
7694
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
 
6407
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
7695
6408
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
7696
6409
msgstr "メニューにニーモニック (アクセスキー) を表示する(_M)"
7697
6410
 
7698
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
7699
 
#, fuzzy
7700
 
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 
6411
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
 
6412
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
7701
6413
msgstr "動的なキーボードショートカットを使用する(_D)"
7702
6414
 
7703
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
 
6415
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
7704
6416
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
7705
6417
msgstr "キーボードショートカット設定(_K)..."
7706
6418
 
7707
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
 
6419
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
7708
6420
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
7709
6421
msgstr "今すぐキーボードショートカットを保存する(_N)"
7710
6422
 
7711
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
7712
 
#, fuzzy
7713
 
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 
6423
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
 
6424
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
7714
6425
msgstr "キーボードショートカットをデフォルトに戻す(_R)"
7715
6426
 
7716
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
7717
 
#, fuzzy
7718
 
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
7719
 
msgstr "キーボードショートカット(_K)"
7720
 
 
7721
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
7722
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
 
6427
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
 
6428
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
7723
6429
msgid "Theme"
7724
6430
msgstr "テーマ"
7725
6431
 
7726
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 
6432
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
7727
6433
msgid "Select Theme"
7728
6434
msgstr "テーマの選択"
7729
6435
 
7730
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 
6436
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
7731
6437
msgid "Reload C_urrent Theme"
7732
6438
msgstr "現在のテーマを再読み込み(_U)"
7733
6439
 
7734
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
 
6440
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
7735
6441
msgid "Help System"
7736
6442
msgstr "ヘルプシステム"
7737
6443
 
7738
 
#. General
7739
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
7740
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
7741
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
7742
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
7743
 
msgid "General"
7744
 
msgstr "一般"
7745
 
 
7746
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
7747
 
#, fuzzy
7748
 
msgid "Show _tooltips"
 
6444
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 
6445
msgid "Show tool _tips"
7749
6446
msgstr "道具の簡易な説明を表示する(_T)"
7750
6447
 
7751
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
 
6448
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
7752
6449
msgid "Show help _buttons"
7753
6450
msgstr "ヘルプボタンを表示(_B)"
7754
6451
 
7755
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
 
6452
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
7756
6453
msgid "Show tips on _startup"
7757
6454
msgstr "起動時に今日の技を表示(_S)"
7758
6455
 
7759
6456
#. Help Browser
7760
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
 
6457
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
7761
6458
msgid "Help Browser"
7762
6459
msgstr "ヘルプブラウザ"
7763
6460
 
7764
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
 
6461
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
7765
6462
msgid "H_elp browser to use:"
7766
6463
msgstr "使用するヘルプブラウザ(_E):"
7767
6464
 
7768
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
 
6465
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
7769
6466
msgid "Web Browser"
7770
6467
msgstr "ウェブブラウザ"
7771
6468
 
7772
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
 
6469
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
 
6470
msgid "Select Web Browser"
 
6471
msgstr "ウェブブラウザの選択"
 
6472
 
 
6473
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
7773
6474
msgid "_Web browser to use:"
7774
6475
msgstr "使用するウェブブラウザ(_W):"
7775
6476
 
7776
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
 
6477
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
7777
6478
msgid "_Save tool options on exit"
7778
6479
msgstr "終了時にツールオプションを保存する(_S)"
7779
6480
 
7780
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
 
6481
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
7781
6482
msgid "Save Tool Options _Now"
7782
6483
msgstr "今すぐツールオプションを保存する(_N)"
7783
6484
 
7784
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
 
6485
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
7785
6486
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
7786
6487
msgstr "保存したツールオプションをデフォルト値に戻す(_R)"
7787
6488
 
7788
6489
#. Snapping Distance
7789
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
 
6490
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
7790
6491
msgid "Guide & Grid Snapping"
7791
6492
msgstr "ガイドとグリッドにスナップ"
7792
6493
 
7793
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
 
6494
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
7794
6495
msgid "_Snap distance:"
7795
6496
msgstr "スナップ距離(_S):"
7796
6497
 
7797
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
 
6498
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
7798
6499
msgid "Default _interpolation:"
7799
6500
msgstr "デフォルトの補間方法(_I):"
7800
6501
 
7801
6502
#. Global Brush, Pattern, ...
7802
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
 
6503
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
7803
6504
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
7804
6505
msgstr "ツール共有の描画オプション"
7805
6506
 
7806
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 
6507
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
7807
6508
msgid "Move Tool"
7808
6509
msgstr "移動ツール"
7809
6510
 
7810
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
7811
 
#, fuzzy
7812
 
msgid "Set layer or path as active"
7813
 
msgstr "レイヤー透明度の設定"
 
6511
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
 
6512
msgid "Change current layer or path"
 
6513
msgstr "現在のレイヤーかパス"
7814
6514
 
7815
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
 
6515
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
7816
6516
msgid "Toolbox"
7817
6517
msgstr "道具箱"
7818
6518
 
7819
6519
#. Appearance
7820
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
7821
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
7822
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
 
6520
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
 
6521
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
 
6522
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182
7823
6523
msgid "Appearance"
7824
6524
msgstr "表示形式"
7825
6525
 
7826
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
 
6526
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
7827
6527
msgid "Show _foreground & background color"
7828
6528
msgstr "背景色と背景色を表示(_F)"
7829
6529
 
7830
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
 
6530
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
7831
6531
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
7832
6532
msgstr "アクティブなブラシ・パターンとグラデーションを表示(_B)"
7833
6533
 
7834
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
 
6534
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
7835
6535
msgid "Show active _image"
7836
6536
msgstr "アクティブな画像を表示(_I)"
7837
6537
 
7838
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
 
6538
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
7839
6539
msgid "Default New Image"
7840
6540
msgstr "新規初期画像"
7841
6541
 
7842
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
 
6542
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
7843
6543
msgid "Default Image"
7844
6544
msgstr "初期画像"
7845
6545
 
7846
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
 
6546
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
7847
6547
msgid "Default Image Grid"
7848
6548
msgstr "初期画像グリッド"
7849
6549
 
7850
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
 
6550
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
7851
6551
msgid "Default Grid"
7852
6552
msgstr "初期グリッド"
7853
6553
 
7854
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
 
6554
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
7855
6555
msgid "Image Windows"
7856
6556
msgstr "画像ウィンドウ"
7857
6557
 
7858
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 
6558
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
7859
6559
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
7860
6560
msgstr "デフォルトで「点に点」を対応させる(_D)"
7861
6561
 
7862
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
 
6562
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
7863
6563
msgid "Marching _ants speed:"
7864
6564
msgstr "蟻の行進速度(_A):"
7865
6565
 
7866
6566
#. Zoom & Resize Behavior
7867
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
 
6567
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
7868
6568
msgid "Zoom & Resize Behavior"
7869
6569
msgstr "ズームとリサイズの振る舞い"
7870
6570
 
7871
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
 
6571
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
7872
6572
msgid "Resize window on _zoom"
7873
6573
msgstr "ズーム時にウィンドウをリサイズする(_Z)"
7874
6574
 
7875
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
 
6575
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
7876
6576
msgid "Resize window on image _size change"
7877
6577
msgstr "画像サイズ変更時にウィンドウをリサイズする(_S)"
7878
6578
 
7879
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
 
6579
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
7880
6580
msgid "Fit to window"
7881
6581
msgstr "ウィンドウにあわせる"
7882
6582
 
7883
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
 
6583
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
7884
6584
msgid "Initial zoom _ratio:"
7885
6585
msgstr "最初に使う拡大率(_R):"
7886
6586
 
7887
 
#. Space Bar
7888
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
7889
 
msgid "Space Bar"
7890
 
msgstr ""
7891
 
 
7892
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
7893
 
msgid "_While space bar is pressed:"
7894
 
msgstr ""
7895
 
 
7896
 
#. Mouse Pointers
7897
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
7898
 
#, fuzzy
7899
 
msgid "Mouse Pointers"
 
6587
#. Mouse Cursors
 
6588
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
 
6589
msgid "Mouse Cursors"
7900
6590
msgstr "マウスカーソル"
7901
6591
 
7902
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 
6592
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
7903
6593
msgid "Show _brush outline"
7904
6594
msgstr "ブラシの輪郭を表示する(_B)"
7905
6595
 
7906
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
7907
 
#, fuzzy
7908
 
msgid "Show pointer for paint _tools"
 
6596
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
 
6597
msgid "Show paint _tool cursor"
7909
6598
msgstr "描画ツールのカーソルを表示する(_T)"
7910
6599
 
7911
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
7912
 
#, fuzzy
7913
 
msgid "Pointer _mode:"
7914
 
msgstr "描画モード(_M)"
 
6600
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
 
6601
msgid "Cursor _mode:"
 
6602
msgstr "カーソルモード(_M):"
7915
6603
 
7916
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
7917
 
#, fuzzy
7918
 
msgid "Pointer re_ndering:"
 
6604
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
 
6605
msgid "Cursor re_ndering:"
7919
6606
msgstr "カーソルの表現(_N):"
7920
6607
 
7921
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
 
6608
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
7922
6609
msgid "Image Window Appearance"
7923
6610
msgstr "画像ウィンドウの表示形式"
7924
6611
 
7925
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
 
6612
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
7926
6613
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
7927
6614
msgstr "ノーマルモードのデフォルト表示"
7928
6615
 
7929
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 
6616
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
7930
6617
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
7931
6618
msgstr "フルスクリーンモードのデフォルト表示"
7932
6619
 
7933
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
 
6620
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
7934
6621
msgid "Image Title & Statusbar Format"
7935
6622
msgstr "画像タイトルとフォーマットの形式"
7936
6623
 
7937
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
 
6624
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
7938
6625
msgid "Title & Status"
7939
6626
msgstr "タイトル & ステータスバー"
7940
6627
 
7941
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
 
6628
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
7942
6629
msgid "Current format"
7943
6630
msgstr "現在の形式"
7944
6631
 
7945
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
 
6632
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
7946
6633
msgid "Default format"
7947
6634
msgstr "初期形式"
7948
6635
 
7949
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
 
6636
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
7950
6637
msgid "Show zoom percentage"
7951
6638
msgstr "拡大パーセンテージを表示"
7952
6639
 
7953
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
 
6640
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
7954
6641
msgid "Show zoom ratio"
7955
6642
msgstr "拡大率を表示"
7956
6643
 
7957
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
 
6644
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
7958
6645
msgid "Show image size"
7959
6646
msgstr "画像サイズを表示"
7960
6647
 
7961
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
 
6648
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
7962
6649
msgid "Image Title Format"
7963
6650
msgstr "画像タイトル形式:"
7964
6651
 
7965
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
 
6652
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
7966
6653
msgid "Image Statusbar Format"
7967
6654
msgstr "画像ステータスバー形式:"
7968
6655
 
7969
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
 
6656
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
7970
6657
msgid "Display"
7971
6658
msgstr "表示"
7972
6659
 
7973
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
 
6660
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
7974
6661
msgid "_Check style:"
7975
6662
msgstr "市松模様のスタイル(_C):"
7976
6663
 
7977
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
 
6664
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
7978
6665
msgid "Check _size:"
7979
6666
msgstr "市松模様の大きさ(_S):"
7980
6667
 
7981
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
7982
 
msgid "Monitor Resolution"
7983
 
msgstr "モニタ解像度"
 
6668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
 
6669
msgid "Get Monitor Resolution"
 
6670
msgstr "モニタ解像度を"
7984
6671
 
7985
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
7986
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
7987
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
 
6672
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
 
6673
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
 
6674
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
7988
6675
msgid "Pixels"
7989
6676
msgstr "ピクセル"
7990
6677
 
7991
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
7992
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
7993
 
#, fuzzy
7994
 
msgid "ppi"
 
6678
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
 
6679
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351
 
6680
msgid "dpi"
7995
6681
msgstr "dpi"
7996
6682
 
7997
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 
6683
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
7998
6684
#, c-format
7999
 
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
8000
 
msgstr ""
 
6685
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
 
6686
msgstr "ウィンドウシステムから (現在 %d x %d dpi)(_W)"
8001
6687
 
8002
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
8003
 
#, fuzzy
8004
 
msgid "_Enter manually"
 
6688
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
 
6689
msgid "_Manually"
8005
6690
msgstr "自分で設定する(_M)"
8006
6691
 
8007
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
 
6692
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
8008
6693
msgid "C_alibrate..."
8009
6694
msgstr "測定(_A)..."
8010
6695
 
8011
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
 
6696
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
8012
6697
msgid "Color Management"
8013
6698
msgstr "色管理"
8014
6699
 
8015
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 
6700
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
8016
6701
msgid "_RGB profile:"
8017
6702
msgstr "RGB プロファイル(_R):"
8018
6703
 
8019
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
 
6704
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
8020
6705
msgid "Select RGB Color Profile"
8021
6706
msgstr "RGB 色プロファイルの選択"
8022
6707
 
8023
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 
6708
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
8024
6709
msgid "_CMYK profile:"
8025
6710
msgstr "CMYK プロファイル(_C)"
8026
6711
 
8027
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
 
6712
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
8028
6713
msgid "Select CMYK Color Profile"
8029
6714
msgstr "CMYK 色プロファイルの選択"
8030
6715
 
8031
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
 
6716
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
8032
6717
msgid "_Monitor profile:"
8033
6718
msgstr "モニタプロファイル(_M)"
8034
6719
 
8035
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
 
6720
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
8036
6721
msgid "Select Monitor Color Profile"
8037
6722
msgstr "モニタ色プロファイルの選択"
8038
6723
 
8039
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
 
6724
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
8040
6725
msgid "_Print simulation profile:"
8041
6726
msgstr "印刷プロファイル(_P):"
8042
6727
 
8043
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
 
6728
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
8044
6729
msgid "Select Printer Color Profile"
8045
6730
msgstr "印刷プロファイルの選択"
8046
6731
 
8047
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
 
6732
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
8048
6733
msgid "_Mode of operation:"
8049
6734
msgstr "操作のモード(_M):"
8050
6735
 
8051
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
8052
 
#, fuzzy
8053
 
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system"
8054
 
msgstr "X サーバからのモニタプロファイル取得を試みる (_T)"
8055
 
 
8056
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
 
6736
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
8057
6737
msgid "_Display rendering intent:"
8058
6738
msgstr "ディスプレイ描画方法(_D):"
8059
6739
 
8060
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
 
6740
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
8061
6741
msgid "_Softproof rendering intent:"
8062
6742
msgstr "ソフトプルーフ描画方法(_S):"
8063
6743
 
8064
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
8065
 
#, fuzzy
8066
 
msgid "File Open behaviour:"
8067
 
msgstr "画像を開く"
 
6744
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
 
6745
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
 
6746
msgstr "X サーバからのモニタプロファイル取得を試みる (_T)"
8068
6747
 
8069
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
 
6748
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
8070
6749
msgid "Input Devices"
8071
6750
msgstr "入力機器"
8072
6751
 
8073
6752
#. Extended Input Devices
8074
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
 
6753
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
8075
6754
msgid "Extended Input Devices"
8076
6755
msgstr "追加入力機器"
8077
6756
 
8078
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
 
6757
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
8079
6758
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
8080
6759
msgstr "追加された入力機器の設定(_X)..."
8081
6760
 
8082
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
 
6761
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
8083
6762
msgid "_Save input device settings on exit"
8084
6763
msgstr "入力デバイスの設定を終了時に保存する(_S)"
8085
6764
 
8086
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
 
6765
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
8087
6766
msgid "Save Input Device Settings _Now"
8088
6767
msgstr "今すぐ入力デバイスの設定を保存する(_N)"
8089
6768
 
8090
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
 
6769
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
8091
6770
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
8092
6771
msgstr "入力機器の設定をデフォルトに戻す(_R)"
8093
6772
 
8094
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
 
6773
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
8095
6774
msgid "Additional Input Controllers"
8096
6775
msgstr "入力コントローラの追加"
8097
6776
 
8098
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
 
6777
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
8099
6778
msgid "Input Controllers"
8100
6779
msgstr "入力コントローラ"
8101
6780
 
8102
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 
6781
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
8103
6782
msgid "Window Management"
8104
6783
msgstr "ウィンドウ管理"
8105
6784
 
8106
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
 
6785
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
8107
6786
msgid "Window Manager Hints"
8108
6787
msgstr "ウィンドウ管理のヒント"
8109
6788
 
8110
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
 
6789
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
8111
6790
msgid "Hint for the _toolbox:"
8112
6791
msgstr "ツールボックスのヒント(_T):"
8113
6792
 
8114
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
 
6793
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
8115
6794
msgid "Hint for other _docks:"
8116
6795
msgstr "他のドックのヒント(_D):"
8117
6796
 
8118
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
8119
 
#, fuzzy
8120
 
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 
6797
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
 
6798
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
8121
6799
msgstr "ツールボックス他のドックをアクティブ画像に対してトランジェントに"
8122
6800
 
8123
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
 
6801
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
8124
6802
msgid "Focus"
8125
6803
msgstr "フォーカス"
8126
6804
 
8127
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
 
6805
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
8128
6806
msgid "Activate the _focused image"
8129
6807
msgstr "フォーカスされた画像をアクティブに(_F)"
8130
6808
 
8131
6809
#. Window Positions
8132
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
 
6810
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
8133
6811
msgid "Window Positions"
8134
6812
msgstr "ウィンドウ位置"
8135
6813
 
8136
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
 
6814
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
8137
6815
msgid "_Save window positions on exit"
8138
6816
msgstr "終了時にウィンドウの位置を保存する(_S)"
8139
6817
 
8140
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
 
6818
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
8141
6819
msgid "Save Window Positions _Now"
8142
6820
msgstr "直ちに現在のウィンドウ位置を保存(_N)"
8143
6821
 
8144
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
 
6822
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
8145
6823
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
8146
6824
msgstr "保存したウィンドウの位置をデフォルト値に戻す(_R)"
8147
6825
 
8148
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
 
6826
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
8149
6827
msgid "Folders"
8150
6828
msgstr "フォルダ"
8151
6829
 
8152
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
8153
 
#, fuzzy
8154
 
msgid "Temporary folder:"
 
6830
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
 
6831
msgid "Temp folder:"
8155
6832
msgstr "テンポラリディレクトリ:"
8156
6833
 
8157
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
8158
 
#, fuzzy
8159
 
msgid "Select Folder for Temporary Files"
8160
 
msgstr "一時ファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
 
6834
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
 
6835
msgid "Select Temp Folder"
 
6836
msgstr "テーマ用ディレクトリを選択"
8161
6837
 
8162
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
 
6838
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
 
6839
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1449
8163
6840
msgid "Swap folder:"
8164
6841
msgstr "スワップ用ディレクトリ:"
8165
6842
 
8166
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 
6843
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
8167
6844
msgid "Select Swap Folder"
8168
6845
msgstr "スワップ用ディレクトリを選択"
8169
6846
 
8170
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
 
6847
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
8171
6848
msgid "Brush Folders"
8172
6849
msgstr "ブラシディレクトリ"
8173
6850
 
8174
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
 
6851
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
8175
6852
msgid "Select Brush Folders"
8176
6853
msgstr "ブラシ用ディレクトリを選択"
8177
6854
 
8178
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
 
6855
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
8179
6856
msgid "Pattern Folders"
8180
6857
msgstr "パターン塗りディレクトリ"
8181
6858
 
8182
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
 
6859
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
8183
6860
msgid "Select Pattern Folders"
8184
6861
msgstr "パターン塗り用ディレクトリを選択"
8185
6862
 
8186
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
 
6863
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
8187
6864
msgid "Palette Folders"
8188
6865
msgstr "パレットディレクトリ"
8189
6866
 
8190
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
 
6867
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
8191
6868
msgid "Select Palette Folders"
8192
6869
msgstr "パレット用ディレクトリを選択"
8193
6870
 
8194
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 
6871
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
8195
6872
msgid "Gradient Folders"
8196
6873
msgstr "グラデーションディレクトリ"
8197
6874
 
8198
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
 
6875
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
8199
6876
msgid "Select Gradient Folders"
8200
6877
msgstr "グラデーション用ディレクトリを選択"
8201
6878
 
8202
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
 
6879
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
8203
6880
msgid "Font Folders"
8204
6881
msgstr "フォントディレクトリ"
8205
6882
 
8206
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
 
6883
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
8207
6884
msgid "Select Font Folders"
8208
6885
msgstr "フォント用ディレクトリを選択"
8209
6886
 
8210
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
 
6887
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
8211
6888
msgid "Plug-In Folders"
8212
6889
msgstr "プラグインディレクトリ"
8213
6890
 
8214
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
 
6891
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
8215
6892
msgid "Select Plug-In Folders"
8216
6893
msgstr "プラグイン用ディレクトリを選択"
8217
6894
 
8218
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
 
6895
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
8219
6896
msgid "Scripts"
8220
6897
msgstr "スクリプト"
8221
6898
 
8222
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
 
6899
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
8223
6900
msgid "Script-Fu Folders"
8224
6901
msgstr "Script-Fu ディレクトリ"
8225
6902
 
8226
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
 
6903
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
8227
6904
msgid "Select Script-Fu Folders"
8228
6905
msgstr "Script-Fu 用ディレクトリを選択"
8229
6906
 
8230
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
 
6907
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
8231
6908
msgid "Module Folders"
8232
6909
msgstr "モジュールディレクトリ"
8233
6910
 
8234
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
 
6911
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
8235
6912
msgid "Select Module Folders"
8236
6913
msgstr "モジュールディレクトリを選択"
8237
6914
 
8238
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
 
6915
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
8239
6916
msgid "Interpreters"
8240
6917
msgstr "インタプリタ"
8241
6918
 
8242
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
 
6919
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
8243
6920
msgid "Interpreter Folders"
8244
6921
msgstr "インタプリタディレクトリ"
8245
6922
 
8246
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 
6923
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
8247
6924
msgid "Select Interpreter Folders"
8248
6925
msgstr "インタプリタ用ディレクトリを選択"
8249
6926
 
8250
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 
6927
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
8251
6928
msgid "Environment Folders"
8252
6929
msgstr "環境ディレクトリ"
8253
6930
 
8254
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 
6931
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
8255
6932
msgid "Select Environment Folders"
8256
6933
msgstr "環境を保存するディレクトリを選択"
8257
6934
 
8258
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 
6935
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
8259
6936
msgid "Themes"
8260
6937
msgstr "テーマ"
8261
6938
 
8262
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 
6939
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
8263
6940
msgid "Theme Folders"
8264
6941
msgstr "テーマディレクトリ"
8265
6942
 
8266
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 
6943
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
8267
6944
msgid "Select Theme Folders"
8268
6945
msgstr "テーマ用ディレクトリを選択"
8269
6946
 
8270
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
 
6947
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135
8271
6948
msgid "Print Size"
8272
6949
msgstr "印刷サイズ"
8273
6950
 
8274
6951
#. the image size labels
8275
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
 
6952
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
8276
6953
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
8277
6954
msgid "_Width:"
8278
6955
msgstr "幅(_W):"
8279
6956
 
8280
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
 
6957
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
8281
6958
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
8282
6959
msgid "H_eight:"
8283
6960
msgstr "高さ(_E):"
8284
6961
 
8285
6962
#. the resolution labels
8286
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
 
6963
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
8287
6964
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
8288
6965
msgid "_X resolution:"
8289
6966
msgstr "水平解像度(_X):"
8290
6967
 
8291
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
 
6968
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
8292
6969
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
8293
6970
msgid "_Y resolution:"
8294
6971
msgstr "垂直解像度(_Y):"
8295
6972
 
8296
 
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
 
6973
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
8297
6974
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
8298
6975
#, c-format
8299
6976
msgid "pixels/%a"
8300
6977
msgstr "ピクセル/%a"
8301
6978
 
8302
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
 
6979
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
8303
6980
msgid "Quit GIMP"
8304
6981
msgstr "GIMPを終了します"
8305
6982
 
8306
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
 
6983
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
8307
6984
msgid "Close All Images"
8308
6985
msgstr "すべての画像を閉じる"
8309
6986
 
8310
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
 
6987
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159
8311
6988
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
8312
6989
msgstr "このまま GIMP を終了すると、未保存の変更は失われます。"
8313
6990
 
8314
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
 
6991
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
8315
6992
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
8316
6993
msgstr "このまま画像を閉じると、未保存の変更は失われます。"
8317
6994
 
8318
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
 
6995
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210
8319
6996
#, c-format
8320
6997
msgid "There is one image with unsaved changes:"
8321
6998
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
8322
6999
msgstr[0] "1 個の画像が変更して未保存:"
8323
7000
msgstr[1] "%d 個の画像が変更して未保存:"
8324
7001
 
8325
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
 
7002
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232
8326
7003
msgid "_Discard Changes"
8327
7004
msgstr "変更を破棄(_D)"
8328
7005
 
8329
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
 
7006
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
8330
7007
msgid "Canvas Size"
8331
7008
msgstr "キャンバスサイズ"
8332
7009
 
8333
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 
7010
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
8334
7011
msgid "Layer Size"
8335
7012
msgstr "レイヤーサイズ"
8336
7013
 
8337
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
 
7014
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
8338
7015
msgid "Resize _layers:"
8339
7016
msgstr "レイヤーサイズの変更(_L):"
8340
7017
 
8357
7034
msgstr "垂直(_V):"
8358
7035
 
8359
7036
#. Image size frame
8360
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
 
7037
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
8361
7038
msgid "Image Size"
8362
7039
msgstr "画像のサイズ"
8363
7040
 
8364
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
 
7041
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
8365
7042
msgid "Quality"
8366
7043
msgstr "品質"
8367
7044
 
8368
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
 
7045
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
8369
7046
msgid "I_nterpolation:"
8370
7047
msgstr "補間の種類(_N):"
8371
7048
 
8372
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
8373
 
#, fuzzy
 
7049
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203
8374
7050
msgid ""
8375
7051
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
8376
 
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
 
7052
"interpolation type will affect channels and masks only."
8377
7053
msgstr ""
8378
7054
"インデックスカラーのレイヤーは常時補間なしで拡大縮小されます。その場合、補間"
8379
7055
"の種類はチャンネルとマスクにのみ影響します。"
8380
7056
 
8381
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
 
7057
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
8382
7058
msgid "Choose Stroke Style"
8383
7059
msgstr "ストローク形式を選択する"
8384
7060
 
8385
 
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 
7061
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
8386
7062
msgid "Paint tool:"
8387
7063
msgstr "描画ツール:"
8388
7064
 
8389
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
8390
 
#, fuzzy
8391
 
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
 
7065
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
 
7066
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
8392
7067
msgstr "<b>GIMP 技ファイルが見つかりません!</b>"
8393
7068
 
8394
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
 
7069
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
8395
7070
#, c-format
8396
7071
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
8397
7072
msgstr ""
8398
7073
"'%s' というファイルが存在しているべきです。GIMP が正しくインストールされてい"
8399
7074
"るか確認してください。"
8400
7075
 
8401
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
8402
 
#, fuzzy
8403
 
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
 
7076
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
 
7077
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
8404
7078
msgstr "<b>GIMP 技ファイルが解析できません!</b>"
8405
7079
 
8406
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
 
7080
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
8407
7081
msgid "GIMP Tip of the Day"
8408
7082
msgstr "GIMP 今日の技"
8409
7083
 
8410
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
 
7084
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
 
7085
msgid "Show tip next time GIMP starts"
 
7086
msgstr "次回 GIMP 起動時も技を見せる"
 
7087
 
 
7088
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
8411
7089
msgid "_Previous Tip"
8412
7090
msgstr "前の技(_P)"
8413
7091
 
8414
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
 
7092
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
8415
7093
msgid "_Next Tip"
8416
7094
msgstr "次の技(_N)"
8417
7095
 
8418
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
8419
 
msgid "Show tip next time GIMP starts"
8420
 
msgstr "次回 GIMP 起動時も技を見せる"
8421
 
 
8422
7096
#. This is a special string to specify the language identifier to
8423
7097
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
8424
7098
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
8425
7099
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
8426
7100
#.
8427
 
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
 
7101
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
8428
7102
msgid "tips-locale:C"
8429
7103
msgstr "tips-locale:ja"
8430
7104
 
8431
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
 
7105
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:131
 
7106
msgid ""
 
7107
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
 
7108
"behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
 
7109
"ins and modules can also configured here."
 
7110
msgstr ""
 
7111
"gimprc は GIMP の基本動作に関する個人設定を保存するために使用します。ブラシ、"
 
7112
"パレット、グラデーション、パターン、プラグインやモジュール等を検索するパスは"
 
7113
"このファイルに設定されます。"
 
7114
 
 
7115
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:140
 
7116
msgid ""
 
7117
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
 
7118
"differently than other GTK apps."
 
7119
msgstr ""
 
7120
"GIMP に対する専用の gtkrc ファイルも使用でき、これを用いて他の GTK アプリケー"
 
7121
"ションと違った見た目に設定することができます。"
 
7122
 
 
7123
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:146
 
7124
msgid ""
 
7125
"Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
 
7126
"functionality to GIMP.  These programs are searched for at run-time and "
 
7127
"information about their functionality is cached in this file.  This file is "
 
7128
"intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
 
7129
msgstr ""
 
7130
"プラグインや機能拡張は、 GIMP に機能を追加するための外部プログラムです。これ"
 
7131
"らのプログラムは実行時に検索され、機能等の情報がこのファイルにキャッシュされ"
 
7132
"ます。このファイルは GIMP によってのみ変更されるもので、ユーザが変更を加える"
 
7133
"べきではありません。"
 
7134
 
 
7135
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:156
 
7136
msgid ""
 
7137
"Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
 
7138
"configuration so it can be remembered for the next session.  You may edit "
 
7139
"this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within "
 
7140
"GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
 
7141
msgstr ""
 
7142
"キーショートカットは動的に変更することができます。menurc はあなたの設定を書き"
 
7143
"出したもので、次に起動した際に再び同じものが有効になります。手でこのファイル"
 
7144
"を書き変えることもできますが、GIMP を使って変更する方が楽でしょう。このファイ"
 
7145
"ルを削除することで、ショートカットを初期化することができます。"
 
7146
 
 
7147
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:166
 
7148
msgid ""
 
7149
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
 
7150
"you quit GIMP.  You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved "
 
7151
"position."
 
7152
msgstr ""
 
7153
"sessionrc は GIMP 終了時にダイアログウィンドウがどこにあったかを保存するため"
 
7154
"のファイルです。このファイルに保存された位置にダイアログを開くように GIMP を"
 
7155
"設定することができます。"
 
7156
 
 
7157
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:173
 
7158
msgid ""
 
7159
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
 
7160
"templates."
 
7161
msgstr ""
 
7162
"このファイルは画像テンプレートに用いられる標準メディアサイズを保持します。"
 
7163
 
 
7164
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:179
 
7165
msgid ""
 
7166
"The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
 
7167
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
 
7168
"millimeters, points and picas.  This file is overwritten each time you quit "
 
7169
"the GIMP."
 
7170
msgstr ""
 
7171
"unitrc はユーザ単位データベースを保存するためのものです。新たに単位を追加し"
 
7172
"て、あたかもインチ、ポイント、ミリメートルやパイカといった内蔵単位と同等に用"
 
7173
"いることができます。このファイルは GIMP 終了時に上書きされます。"
 
7174
 
 
7175
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:188
 
7176
msgid ""
 
7177
"This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder "
 
7178
"in addition to the system-wide brushes installation."
 
7179
msgstr ""
 
7180
"ユーザ定義のブラシを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体のブラシ"
 
7181
"ディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
 
7182
 
 
7183
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:195
 
7184
msgid ""
 
7185
"This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP "
 
7186
"checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use "
 
7187
"this only if you really want to have fonts available in GIMP only, otherwise "
 
7188
"put them in your global font directory."
 
7189
msgstr ""
 
7190
"GIMP 内のみで使いたいフォントを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム"
 
7191
"全体のフォントディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。GIMP だけ"
 
7192
"で使いたい時だけこのディレクトリを使い、それ以外はシステム共通のフォントディ"
 
7193
"レクトリにフォントをインストールしてください。"
 
7194
 
 
7195
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:204
 
7196
msgid ""
 
7197
"This folder is used to store user defined gradients.  GIMP checks this "
 
7198
"folder in addition to the system-wide gradients installation."
 
7199
msgstr ""
 
7200
"ユーザ定義のグラデーションを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体"
 
7201
"のグラデーションディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
 
7202
 
 
7203
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:211
 
7204
msgid ""
 
7205
"This folder is used to store user defined palettes.  GIMP checks this folder "
 
7206
"in addition to the system-wide palettes installation."
 
7207
msgstr ""
 
7208
"ユーザ定義のパレットを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体のパ"
 
7209
"レットディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
 
7210
 
 
7211
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:218
 
7212
msgid ""
 
7213
"This folder is used to store user defined patterns.  GIMP checks this folder "
 
7214
"in addition to the system-wide patterns installation when searching for "
 
7215
"patterns."
 
7216
msgstr ""
 
7217
"ユーザ定義のパターンを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体のパ"
 
7218
"ターンディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
 
7219
 
 
7220
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:225
 
7221
msgid ""
 
7222
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
 
7223
"system-supported plug-ins.  GIMP checks this folder in addition to the "
 
7224
"system-wide plug-in folder."
 
7225
msgstr ""
 
7226
"ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインを保存"
 
7227
"するためのサブディレクトリです。GIMP はシステム全体の GIMP プラグインディレク"
 
7228
"トリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
 
7229
 
 
7230
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:233
 
7231
msgid ""
 
7232
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
 
7233
"system-supported DLL modules.  GIMP checks this folder in addition to the "
 
7234
"system-wide module folder."
 
7235
msgstr ""
 
7236
"ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされない DLL モジュールを"
 
7237
"保存するためのサブディレクトリです。GIMP はシステム全体の GIMP モジュールディ"
 
7238
"レクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
 
7239
 
 
7240
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:241
 
7241
msgid ""
 
7242
"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
 
7243
"otherwise non-system-supported plug-in interpreters.  GIMP checks this "
 
7244
"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
 
7245
"searching for plug-in interpreter configuration files."
 
7246
msgstr ""
 
7247
"ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインイン"
 
7248
"タープリタ用の設定を保存するためのサブディレクトリです。プラグインインタープ"
 
7249
"リタ用設定を検索する場合、GIMP はシステム全体の GIMP インタープリタディレクト"
 
7250
"リに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
 
7251
 
 
7252
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:251
 
7253
msgid ""
 
7254
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
 
7255
"system-supported additions to the plug-in environment.  GIMP checks this "
 
7256
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
 
7257
"for plug-in environment modification files."
 
7258
msgstr ""
 
7259
"ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインを保存"
 
7260
"するためのサブディレクトリです。GIMP はプラグインを検索する場合、システム全体"
 
7261
"の GIMP プラグインディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
 
7262
 
 
7263
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:261
 
7264
msgid ""
 
7265
"This folder is used to store user created and installed scripts.  GIMP "
 
7266
"checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
 
7267
msgstr ""
 
7268
"ユーザが作成したりインストールしたスクリプトを保存するためのサブディレクトリ"
 
7269
"です。GIMP はシステム全体のスクリプトディレクトリに続けてこのサブディレクトリ"
 
7270
"を検索します。"
 
7271
 
 
7272
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:268
 
7273
msgid "This folder is searched for image templates."
 
7274
msgstr "このディレクトリから画像のテンプレート (雛形) が検索されます。"
 
7275
 
 
7276
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:273
 
7277
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
 
7278
msgstr "このディレクトリからユーザがインストールしたテーマが検索されます。"
 
7279
 
 
7280
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:278
 
7281
msgid "This folder is used for temporary files."
 
7282
msgstr "一時ファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
 
7283
 
 
7284
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:283
 
7285
msgid "This folder is used to store tool options."
 
7286
msgstr "ツールオプションを保存しておくためのサブディレクトリです。"
 
7287
 
 
7288
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:288
 
7289
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
 
7290
msgstr ""
 
7291
"カーブツールのパラメータファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
 
7292
 
 
7293
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:293
 
7294
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
 
7295
msgstr ""
 
7296
"レベルツールのパラメータファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
 
7297
 
 
7298
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:389
 
7299
msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
 
7300
msgstr "インストールは成功しました。 \"次へ\" をクリックして進みます。"
 
7301
 
 
7302
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:395
 
7303
msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
 
7304
msgstr "インストールに失敗しました。 システム管理者にご相談ください。"
 
7305
 
 
7306
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:625
8432
7307
msgid "GIMP User Installation"
8433
7308
msgstr "GIMP ユーザインストール"
8434
7309
 
8435
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
8436
 
#, fuzzy
8437
 
msgid "User installation failed!"
8438
 
msgstr "ユーザ インストール ログ"
8439
 
 
8440
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
8441
 
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
8442
 
msgstr ""
8443
 
 
8444
 
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
8445
 
#, fuzzy
8446
 
msgid "Installation Log"
8447
 
msgstr "ユーザ インストール ログ"
8448
 
 
8449
 
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
 
7310
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:630
 
7311
msgid "Continue"
 
7312
msgstr "次へ"
 
7313
 
 
7314
#. GPL_PAGE
 
7315
#. version number
 
7316
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:786
 
7317
#, c-format
 
7318
msgid ""
 
7319
"Welcome to\n"
 
7320
"The GIMP %d.%d User Installation"
 
7321
msgstr ""
 
7322
"GIMP %d.%d ユーザインストール\n"
 
7323
"へようこそ"
 
7324
 
 
7325
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:792
 
7326
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
 
7327
msgstr "GIMP ユーザインストールを始めるには \"次へ\" をクリックして下さい。"
 
7328
 
 
7329
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:799
 
7330
msgid ""
 
7331
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
 
7332
"Copyright (C) 1995-2005\n"
 
7333
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
 
7334
msgstr ""
 
7335
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
 
7336
"Copyright (c) 1995-2005\n"
 
7337
"Spencer Kimball, Peter Mattis, GIMP 開発チーム。"
 
7338
 
 
7339
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
 
7340
msgid ""
 
7341
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
7342
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
7343
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
7344
"any later version."
 
7345
msgstr ""
 
7346
"本プログラムはフリー・ソフトウェアです。あなたは、Free Software Foundation が"
 
7347
"公表したGNU一般公有使用許諾の「バージョン2」あるいはそれ以降の各バージョンの"
 
7348
"中からいずれかを選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒"
 
7349
"布または変更することができます。"
 
7350
 
 
7351
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:815
 
7352
msgid ""
 
7353
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
7354
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
7355
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
 
7356
"more details."
 
7357
msgstr ""
 
7358
"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性および特定目的適合"
 
7359
"性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。 詳細については "
 
7360
"GNU 一般公有使用許諾書をお読みください。"
 
7361
 
 
7362
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:821
 
7363
msgid ""
 
7364
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
7365
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 
7366
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
7367
msgstr ""
 
7368
"あなたは、本プログラムと一緒にGNU 一般公有使用許諾の写しを受け取っているはず"
 
7369
"です。そうでない場合は、Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - "
 
7370
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. へ手紙を書いてください。"
 
7371
 
 
7372
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834
 
7373
msgid "Migrate User Settings"
 
7374
msgstr "ユーザ設定の統合"
 
7375
 
 
7376
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:835
 
7377
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
 
7378
msgstr "GIMP ユーザインストールを始めるには \"次へ\" をクリックして下さい。"
 
7379
 
 
7380
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:839
 
7381
#, c-format
 
7382
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
 
7383
msgstr "以前 GIMP %s を使用していたように見えます"
 
7384
 
 
7385
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:841
 
7386
#, c-format
 
7387
msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
 
7388
msgstr "GIMP %s ユーザ設定の統合(_M)"
 
7389
 
 
7390
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:850
 
7391
msgid "Do a _fresh user installation"
 
7392
msgstr "GIMP ユーザインストールの終了(_F)"
 
7393
 
 
7394
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:881
 
7395
msgid "Personal GIMP Folder"
 
7396
msgstr "個人 GIMP ディレクトリ"
 
7397
 
 
7398
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:882
 
7399
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
 
7400
msgstr "個人 GIMP ディレクトリを作成するには \"次へ\" をクリックして下さい。"
 
7401
 
 
7402
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:926
 
7403
#, c-format
 
7404
msgid ""
 
7405
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
 
7406
"created."
 
7407
msgstr ""
 
7408
"正常に GIMP がインストールされると、'<b>%s</b>' というサブディレクトリが作成"
 
7409
"されます。"
 
7410
 
 
7411
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:933
 
7412
msgid ""
 
7413
"This folder will contain a number of important files.  Click on one of the "
 
7414
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
 
7415
msgstr ""
 
7416
"このサブディレクトリには重要なファイルが多く置かれます。ツリー中のサブディレ"
 
7417
"クトリやファイルをクリックすると、個々の詳しい説明を表示します。"
 
7418
 
 
7419
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1021
 
7420
msgid "User Installation Log"
 
7421
msgstr "ユーザ インストール ログ"
 
7422
 
 
7423
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1022
 
7424
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
 
7425
msgstr "ユーザ毎の GIMP ディレクトリを作成していますのでお待ち下さい..."
 
7426
 
 
7427
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1029
 
7428
msgid "GIMP Performance Tuning"
 
7429
msgstr "GIMP パフォーマンスチューニング"
 
7430
 
 
7431
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1030
 
7432
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
 
7433
msgstr "上の設定でよければ \"次へ\" をクリックして下さい。"
 
7434
 
 
7435
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1035
 
7436
msgid ""
 
7437
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
 
7438
msgstr ""
 
7439
"<b>最良の GIMP パフォーマンスを得るために、幾つかの設定を調整する必要がありま"
 
7440
"す.</b>"
 
7441
 
 
7442
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1095
 
7443
#, c-format
 
7444
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 
7445
msgstr "'%2$s' から '%1$s' へファイルをコピー中..."
 
7446
 
 
7447
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1114
 
7448
#, c-format
 
7449
msgid "Creating folder '%s'..."
 
7450
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成中..."
 
7451
 
 
7452
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1128
 
7453
#, c-format
 
7454
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 
7455
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できませんでした; %s"
 
7456
 
 
7457
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1408
 
7458
msgid ""
 
7459
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
 
7460
"\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
 
7461
"the amount of memory used by other running processes."
 
7462
msgstr ""
 
7463
"GIMP は \"タイルキャッシュ\" という一定量のメモリを使用して画像を取り扱いま"
 
7464
"す。他の実行中のプロセス等のことも考えつつ、実メモリ量に基づいて適切なサイズ"
 
7465
"に設定する必要があります。"
 
7466
 
 
7467
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1421
 
7468
msgid "Tile cache size:"
 
7469
msgstr "タイルキャッシュサイズ:"
 
7470
 
 
7471
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1433
 
7472
msgid ""
 
7473
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
 
7474
"written to a swap file.  This file should be located on a local filesystem "
 
7475
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
 
7476
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
 
7477
msgstr ""
 
7478
"タイルキャッシュ中に収まらない画像データと取り消しデータはスワップファイルに"
 
7479
"書き出されます。このファイルは数百 MB の空き容量をもったローカルファイルシス"
 
7480
"テム上に置くようにします。UNIX システムでは、/tmp や /var/tmp といったシステ"
 
7481
"ムのテンポラリディレクトリにしてもよいかもしれません。"
 
7482
 
 
7483
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1444
 
7484
msgid "Select Swap Dir"
 
7485
msgstr "スワップ用ディレクトリを選択"
 
7486
 
 
7487
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
8450
7488
msgid "Export Path to SVG"
8451
7489
msgstr "パスを SVG 形式でエクスポート"
8452
7490
 
8453
 
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
 
7491
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
8454
7492
msgid "Export the active path"
8455
7493
msgstr "現在のパスをエクスポート"
8456
7494
 
8457
 
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
 
7495
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
8458
7496
msgid "Export all paths from this image"
8459
7497
msgstr "この画像からすべてのパスをエクスポート"
8460
7498
 
8461
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
 
7499
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
8462
7500
msgid "Import Paths from SVG"
8463
7501
msgstr "SVG からパスをインポート"
8464
7502
 
8465
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
8466
 
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139
8467
 
#, fuzzy
8468
 
msgid "All files (*.*)"
 
7503
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
 
7504
msgid "All Files (*.*)"
8469
7505
msgstr "すべてのファイル (*.*)"
8470
7506
 
8471
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
 
7507
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
8472
7508
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
8473
7509
msgstr "拡大縮小可能な SVG 画像 (*.svg)"
8474
7510
 
8475
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
 
7511
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
8476
7512
msgid "_Merge imported paths"
8477
7513
msgstr "インポートしたパスを統合(_M)"
8478
7514
 
8479
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
 
7515
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
8480
7516
msgid "_Scale imported paths to fit image"
8481
7517
msgstr "インポートしたパスを画像に合わせて拡大縮小(_S)"
8482
7518
 
8483
 
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
 
7519
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
8484
7520
msgid "Path name:"
8485
7521
msgstr "パス名:"
8486
7522
 
8512
7548
msgid "Custom color"
8513
7549
msgstr "カスタムカラー"
8514
7550
 
8515
 
#: ../app/display/display-enums.c:86
8516
 
#, fuzzy
8517
 
msgid "No action"
8518
 
msgstr "選択なし"
8519
 
 
8520
 
#: ../app/display/display-enums.c:87
8521
 
#, fuzzy
8522
 
msgid "Pan view"
8523
 
msgstr "プレビュー"
8524
 
 
8525
 
#: ../app/display/display-enums.c:88
8526
 
msgid "Switch to Move tool"
8527
 
msgstr ""
8528
 
 
8529
 
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
8530
 
#, fuzzy, c-format
8531
 
msgid "Image saved to '%s'"
8532
 
msgstr "'%s' は変更されています。"
8533
 
 
8534
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:889
8535
 
msgid "Access the image menu"
8536
 
msgstr ""
8537
 
 
8538
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:998
 
7551
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:917
8539
7552
msgid "Zoom image when window size changes"
8540
7553
msgstr "ウィンドウサイズ変更時に画像をズーム"
8541
7554
 
8542
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1048
8543
 
#, fuzzy
8544
 
msgid "Navigate the image display"
8545
 
msgstr "この画像のディスプレイを前面に"
8546
 
 
8547
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
8548
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
 
7555
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
 
7556
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:199
8549
7557
#, c-format
8550
7558
msgid "Close %s"
8551
7559
msgstr "%s を閉じる"
8552
7560
 
8553
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
 
7561
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135
8554
7562
msgid "Do_n't Save"
8555
7563
msgstr "保存しない(_N)"
8556
7564
 
8557
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
 
7565
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:206
8558
7566
#, c-format
8559
7567
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
8560
7568
msgstr "画像 '%s' を閉じる前に変更を保存しますか?"
8561
7569
 
8562
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
8563
 
#, fuzzy, c-format
8564
 
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
8565
 
msgid_plural ""
8566
 
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
8567
 
msgstr[0] ""
8568
 
"画像を保存しなかった場合、最後の %s間におこなわれた変更は失われます。"
8569
 
 
8570
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
8571
 
#, fuzzy, c-format
8572
 
msgid ""
8573
 
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
8574
 
"be lost."
8575
 
msgid_plural ""
8576
 
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
8577
 
"be lost."
8578
 
msgstr[0] ""
8579
 
"画像を保存しなかった場合、最後の %s間におこなわれた変更は失われます。"
8580
 
 
8581
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
8582
 
#, fuzzy, c-format
8583
 
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
8584
 
msgid_plural ""
8585
 
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
8586
 
msgstr[0] ""
8587
 
"画像を保存しなかった場合、最後の %s間におこなわれた変更は失われます。"
8588
 
 
8589
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
8590
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
8591
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550
 
7570
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
 
7571
#, c-format
 
7572
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
 
7573
msgstr "画像を保存しなかった場合、最後の %s間におこなわれた変更は失われます。"
 
7574
 
 
7575
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
 
7576
#, c-format
 
7577
msgid "second"
 
7578
msgid_plural "%d seconds"
 
7579
msgstr[0] "1 秒"
 
7580
msgstr[1] "%d 秒"
 
7581
 
 
7582
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:285
 
7583
#, c-format
 
7584
msgid "minute"
 
7585
msgid_plural "%d minutes"
 
7586
msgstr[0] "1 分"
 
7587
msgstr[1] "%d 分"
 
7588
 
 
7589
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
 
7590
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
 
7591
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554
8592
7592
msgid "Drop New Layer"
8593
7593
msgstr "新規レイヤーをドロップ"
8594
7594
 
8595
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262
 
7595
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
8596
7596
msgid "Drop New Path"
8597
7597
msgstr "新規パスをドロップ"
8598
7598
 
8599
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441
8600
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
8601
 
#, fuzzy
8602
 
msgid "Drop layers"
8603
 
msgstr "レイヤーの切り抜き"
8604
 
 
8605
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538
8606
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356
 
7599
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
 
7600
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
8607
7601
msgid "Dropped Buffer"
8608
7602
msgstr "ドロップされたバッファ"
8609
7603
 
8610
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
 
7604
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
8611
7605
msgid "Color Display Filters"
8612
7606
msgstr "カラーディスプレイフィルタ"
8613
7607
 
8614
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
 
7608
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
8615
7609
msgid "Configure Color Display Filters"
8616
7610
msgstr "カラーディスプレイフィルタの設定"
8617
7611
 
8618
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
 
7612
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
8619
7613
msgid "Layer Select"
8620
7614
msgstr "レイヤー選択"
8621
7615
 
8622
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
 
7616
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:472
8623
7617
msgid "Zoom Ratio"
8624
7618
msgstr "拡大率"
8625
7619
 
8626
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
 
7620
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474
8627
7621
msgid "Select Zoom Ratio"
8628
7622
msgstr "拡大率を選択"
8629
7623
 
8630
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
 
7624
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:517
8631
7625
msgid "Zoom ratio:"
8632
7626
msgstr "拡大率:"
8633
7627
 
8634
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
 
7628
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:542
8635
7629
msgid "Zoom:"
8636
7630
msgstr "ズーム:"
8637
7631
 
8638
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
 
7632
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
8639
7633
msgid "RGB-empty"
8640
7634
msgstr "RGB-未描画"
8641
7635
 
8642
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
 
7636
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
8643
7637
msgid "grayscale-empty"
8644
7638
msgstr "グレースケール-未描画"
8645
7639
 
8646
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
 
7640
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
8647
7641
msgid "grayscale"
8648
7642
msgstr "グレースケール"
8649
7643
 
8650
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
 
7644
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
8651
7645
msgid "indexed-empty"
8652
7646
msgstr "インデックス-未描画"
8653
7647
 
8654
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
 
7648
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
8655
7649
msgid "indexed"
8656
7650
msgstr "インデックス"
8657
7651
 
8658
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
 
7652
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
8659
7653
msgid "(modified)"
8660
7654
msgstr "(修正済)"
8661
7655
 
8662
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
 
7656
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
8663
7657
msgid "(clean)"
8664
7658
msgstr "(消去)"
8665
7659
 
8666
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
8667
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
8668
 
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
 
7660
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
 
7661
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
 
7662
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:777
8669
7663
msgid "(none)"
8670
7664
msgstr "(なし)"
8671
7665
 
8672
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
 
7666
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107
 
7667
msgid "Shadow type"
 
7668
msgstr "影の種類"
 
7669
 
 
7670
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108
 
7671
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 
7672
msgstr "ステータスバー文字周辺の面取り形状"
 
7673
 
 
7674
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189
8673
7675
msgid "Cancel"
8674
7676
msgstr "取消"
8675
7677
 
8676
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
 
7678
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:413
8677
7679
msgid "Other..."
8678
7680
msgstr "その他..."
8679
7681
 
8680
 
#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111
8681
 
#, c-format
 
7682
#: ../app/file/file-open.c:108
 
7683
msgid "Unknown file type"
 
7684
msgstr "不明なファイルタイプ"
 
7685
 
 
7686
#: ../app/file/file-open.c:123 ../app/file/file-save.c:109
8682
7687
msgid "Not a regular file"
8683
7688
msgstr "通常のファイルではありません"
8684
7689
 
8685
 
#: ../app/file/file-open.c:180
8686
 
#, fuzzy, c-format
8687
 
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 
7690
#: ../app/file/file-open.c:176
 
7691
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
8688
7692
msgstr "プラグインは SUCCESS を返しましたが画像が返ってきません"
8689
7693
 
8690
 
#: ../app/file/file-open.c:189
8691
 
#, fuzzy, c-format
8692
 
msgid "%s plug-In could not open image"
 
7694
#: ../app/file/file-open.c:184
 
7695
msgid "Plug-In could not open image"
8693
7696
msgstr "プラグインから画像をオープンできません"
8694
7697
 
8695
 
#: ../app/file/file-open.c:474
8696
 
#, fuzzy, c-format
8697
 
msgid "Image doesn't contain any layers"
 
7698
#: ../app/file/file-open.c:423
 
7699
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
8698
7700
msgstr "画像に可視レイヤーが 1 枚もありません"
8699
7701
 
8700
 
#: ../app/file/file-open.c:523
8701
 
#, c-format
8702
 
msgid "Opening '%s' failed: %s"
8703
 
msgstr "'%s' のオープンに失敗: %s"
8704
 
 
8705
 
#: ../app/file/file-open.c:597
8706
 
msgid ""
8707
 
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
8708
 
"Preferences dialog."
8709
 
msgstr ""
8710
 
 
8711
 
#: ../app/file/file-procedure.c:200
8712
 
#, c-format
8713
 
msgid "Unknown file type"
8714
 
msgstr "不明なファイルタイプ"
8715
 
 
8716
 
#: ../app/file/file-save.c:193
8717
 
#, fuzzy, c-format
8718
 
msgid "%s plug-in could not save image"
 
7702
#: ../app/file/file-save.c:183
 
7703
msgid "Plug-In could not save image"
8719
7704
msgstr "プラグインは画像を保存できません"
8720
7705
 
8721
 
#: ../app/file/file-utils.c:74
8722
 
#, c-format
8723
 
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
8724
 
msgstr ""
8725
 
 
8726
 
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
8727
 
#, c-format
 
7706
#: ../app/file/file-utils.c:107
8728
7707
msgid "Invalid character sequence in URI"
8729
7708
msgstr "URI中に不適切な文字列"
8730
7709
 
8731
 
#: ../app/gui/splash.c:117
 
7710
#: ../app/gui/splash.c:110
8732
7711
msgid "GIMP Startup"
8733
7712
msgstr "GIMP 起動中"
8734
7713
 
8735
 
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 
7714
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:274
 
7715
#, c-format
 
7716
msgid "Writing '%s'\n"
 
7717
msgstr "'%s' を書き込み中\n"
 
7718
 
 
7719
#: ../app/gui/themes.c:284
 
7720
#, c-format
 
7721
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
 
7722
msgstr "テーマ '%s' (%s) を追加\n"
 
7723
 
 
7724
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8736
7725
msgid "Airbrush"
8737
7726
msgstr "エアブラシ"
8738
7727
 
8739
 
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
8740
 
#, c-format
 
7728
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338
8741
7729
msgid "No brushes available for use with this tool."
8742
7730
msgstr "有効なブラシがありません。"
8743
7731
 
8744
 
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 
7732
#: ../app/paint/gimpclone.c:88 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
8745
7733
msgid "Clone"
8746
7734
msgstr "スタンプ"
8747
7735
 
8748
 
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
8749
 
#, fuzzy, c-format
8750
 
msgid "No patterns available for use with this tool."
8751
 
msgstr "有効なブラシがありません。"
8752
 
 
8753
 
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
 
7736
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:118 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:68
8754
7737
msgid "Convolve"
8755
7738
msgstr "色混ぜ"
8756
7739
 
8757
 
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
 
7740
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:86 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:68
8758
7741
msgid "Dodge/Burn"
8759
7742
msgstr "暗室"
8760
7743
 
8761
 
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
 
7744
#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:68
8762
7745
msgid "Eraser"
8763
7746
msgstr "消しゴム"
8764
7747
 
8765
 
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53
8766
 
#, fuzzy
8767
 
msgid "Heal"
8768
 
msgstr "ヘルプ"
8769
 
 
8770
 
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
8771
 
#, fuzzy, c-format
8772
 
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
8773
 
msgstr "インデックスレイヤーに対しては平均化処理をしません。"
8774
 
 
8775
 
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 
7748
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:62 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
8776
7749
msgid "Paintbrush"
8777
7750
msgstr "絵筆"
8778
7751
 
8779
 
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 
7752
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
8780
7753
msgid "Pencil"
8781
7754
msgstr "鉛筆"
8782
7755
 
8783
 
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
8784
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120
8785
 
#, fuzzy
8786
 
msgid "Perspective Clone"
8787
 
msgstr "遠近法"
8788
 
 
8789
 
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
8790
 
#, fuzzy, c-format
8791
 
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
8792
 
msgstr "インデックスレイヤーに対してはポスター化の操作はできません。"
8793
 
 
8794
 
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 
7756
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:77 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
8795
7757
msgid "Smudge"
8796
7758
msgstr "にじみ"
8797
7759
 
8798
 
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
8799
 
#, c-format
8800
 
msgid "Set a source image first."
8801
 
msgstr ""
8802
 
 
8803
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
8804
 
#, fuzzy
8805
 
msgid "Modify Perspective Plane"
8806
 
msgstr "遠近法"
8807
 
 
8808
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
 
7760
#: ../app/paint/paint-enums.c:26
8809
7761
msgid "Aligned"
8810
7762
msgstr "揃える"
8811
7763
 
8812
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
 
7764
#: ../app/paint/paint-enums.c:27
8813
7765
msgid "Registered"
8814
7766
msgstr "登録されたもの"
8815
7767
 
8816
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
 
7768
#: ../app/paint/paint-enums.c:28
8817
7769
msgid "Fixed"
8818
7770
msgstr "固定"
8819
7771
 
8820
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
 
7772
#: ../app/paint/paint-enums.c:55
8821
7773
msgid "Blur"
8822
7774
msgstr "ぼかす"
8823
7775
 
8824
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
 
7776
#: ../app/paint/paint-enums.c:56
8825
7777
msgid "Sharpen"
8826
7778
msgstr "明確化"
8827
7779
 
8828
 
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176
8829
 
#, fuzzy
8830
 
msgid "Combine Masks"
8831
 
msgstr "合成(_O)"
8832
 
 
8833
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
 
7780
#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
8834
7781
msgid "Brightness-Contrast"
8835
7782
msgstr "明るさ-コントラスト"
8836
7783
 
8837
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
 
7784
#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:76
8838
7785
msgid "Posterize"
8839
7786
msgstr "ポスタリゼーション"
8840
7787
 
8841
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516
8842
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 
7788
#: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947
 
7789
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
8843
7790
msgid "Curves"
8844
7791
msgstr "カーブ"
8845
7792
 
8846
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
 
7793
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
8847
7794
msgid "Color Balance"
8848
7795
msgstr "カラーバランス"
8849
7796
 
8850
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 
7797
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
8851
7798
msgid "Colorize"
8852
7799
msgstr "着色"
8853
7800
 
8854
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
 
7801
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
8855
7802
msgid "Hue-Saturation"
8856
7803
msgstr "色相-彩度"
8857
7804
 
8858
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
 
7805
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
8859
7806
msgid "Threshold"
8860
7807
msgstr "閾値"
8861
7808
 
8862
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302
8863
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385
8864
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
 
7809
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567
 
7810
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752
 
7811
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:75
 
7812
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:105
8865
7813
msgid "Perspective"
8866
7814
msgstr "遠近法"
8867
7815
 
8868
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810
8869
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880
8870
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
 
7816
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665
 
7817
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808
 
7818
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:121
8871
7819
msgid "Shearing"
8872
7820
msgstr "剪断変形しています"
8873
7821
 
8874
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963
8875
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
 
7822
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1961
 
7823
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:728
8876
7824
msgid "2D Transform"
8877
7825
msgstr "2D 変換しています"
8878
7826
 
8879
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044
8880
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135
8881
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224
 
7827
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2143
 
7828
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2331
 
7829
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2533
8882
7830
msgid "2D Transforming"
8883
7831
msgstr "2D 変換しています"
8884
7832
 
8885
 
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224
 
7833
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:205
8886
7834
msgid "Blending"
8887
7835
msgstr "ブレンドしています"
8888
7836
 
8889
 
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
8890
 
#, fuzzy, c-format
 
7837
#: ../app/pdb/image_cmds.c:4031
 
7838
msgid ""
 
7839
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 
7840
msgstr "画像の解像度が制限を越えているため、標準解像度を代わりに使用します。"
 
7841
 
 
7842
#: ../app/pdb/procedural_db.c:264
 
7843
#, c-format
8891
7844
msgid ""
8892
7845
"PDB calling error:\n"
8893
 
"Procedure '%s' not found"
 
7846
"procedure '%s' not found"
8894
7847
msgstr ""
8895
7848
"PDB 呼び出しエラー:\n"
8896
7849
"手続き '%s' が見つかりません"
8897
7850
 
8898
 
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
 
7851
#: ../app/pdb/procedural_db.c:291 ../app/pdb/procedural_db.c:418
8899
7852
#, c-format
8900
7853
msgid ""
8901
7854
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
8904
7857
"プロシージャ '%s' に対する PDB 呼び出しエラー:\n"
8905
7858
"%d 番目の引数の種類が異っています (%s のはずが %s でした)"
8906
7859
 
8907
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
8908
 
#, c-format
8909
 
msgid ""
8910
 
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
8911
 
"Expected %s, got %s."
8912
 
msgstr ""
8913
 
 
8914
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527
8915
 
#, c-format
8916
 
msgid ""
8917
 
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
8918
 
"d). Expected %s, got %s."
8919
 
msgstr ""
8920
 
 
8921
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559
8922
 
#, c-format
8923
 
msgid ""
8924
 
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
8925
 
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
8926
 
msgstr ""
8927
 
 
8928
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571
8929
 
#, c-format
8930
 
msgid ""
8931
 
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
8932
 
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
8933
 
msgstr ""
8934
 
 
8935
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587
8936
 
#, c-format
8937
 
msgid ""
8938
 
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
8939
 
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
8940
 
msgstr ""
8941
 
 
8942
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599
8943
 
#, c-format
8944
 
msgid ""
8945
 
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
8946
 
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
8947
 
msgstr ""
8948
 
 
8949
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614
8950
 
#, c-format
8951
 
msgid ""
8952
 
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
8953
 
"is out of range."
8954
 
msgstr ""
8955
 
 
8956
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627
8957
 
#, c-format
8958
 
msgid ""
8959
 
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
8960
 
"s). This value is out of range."
8961
 
msgstr ""
8962
 
 
8963
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061
8964
 
msgid ""
8965
 
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
8966
 
msgstr "画像の解像度が制限を越えているため、標準解像度を代わりに使用します。"
8967
 
 
8968
 
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
 
7860
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
8969
7861
msgid "Free Select"
8970
7862
msgstr "自由選択"
8971
7863
 
8972
 
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
8973
 
#, c-format
8974
 
msgid "Empty variable name in environment file %s"
8975
 
msgstr "環境設定ファイル %s 内に空の変数名"
8976
 
 
8977
 
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300
8978
 
#, c-format
8979
 
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
8980
 
msgstr "環境設定ファイル %s 内に無効な変数名: %s"
8981
 
 
8982
 
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
8983
 
#, c-format
8984
 
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
8985
 
msgstr "インタプリタファイル %s で不適切なインタプリタが参照されています: %s"
8986
 
 
8987
 
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
8988
 
#, c-format
8989
 
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
8990
 
msgstr "インタプリタファイル %s に不適切な形式のバイナリ列があります"
8991
 
 
8992
 
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
8993
 
#, fuzzy, c-format
 
7864
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:240
 
7865
msgid "Modify Path"
 
7866
msgstr "パスの修正"
 
7867
 
 
7868
#: ../app/plug-in/plug-in.c:608 ../app/plug-in/plug-in.c:641
 
7869
#, c-format
 
7870
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
 
7871
msgstr "プラグイン終了中: '%s'\n"
 
7872
 
 
7873
#: ../app/plug-in/plug-in.c:792
 
7874
#, c-format
8994
7875
msgid ""
8995
 
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 
7876
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
8996
7877
"(%s)\n"
8997
7878
"\n"
8998
 
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
 
7879
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
8999
7880
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
9000
7881
msgstr ""
9001
7882
"プラグインがクラッシュしました: \"%s\"\n"
9004
7885
"実行に失敗したプラグインが GIMP の内部状態を不安定にするかもしれません。念の"
9005
7886
"ため、作業中の画像を一旦保存して GIMP を再起動することをお勧めします。"
9006
7887
 
9007
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
9008
 
#, fuzzy
9009
 
msgid "Searching Plug-Ins"
9010
 
msgstr "新規プラグイン問い合わせ中"
9011
 
 
9012
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
 
7888
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:197
 
7889
#, c-format
 
7890
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 
7891
msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。"
 
7892
 
 
7893
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:450
 
7894
#, c-format
 
7895
msgid "invalid value '%s' for icon type"
 
7896
msgstr "アイコン型として不適切な値 '%s'"
 
7897
 
 
7898
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:465
 
7899
#, c-format
 
7900
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 
7901
msgstr "アイコン型として不適切な値 '%ld'"
 
7902
 
 
7903
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:137
9013
7904
msgid "Resource configuration"
9014
7905
msgstr "リソース設定"
9015
7906
 
9016
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
 
7907
#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
 
7908
#. *  the pluginrc file
 
7909
#.
 
7910
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:154
9017
7911
msgid "Querying new Plug-ins"
9018
7912
msgstr "新規プラグイン問い合わせ中"
9019
7913
 
9020
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
 
7914
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:181
 
7915
#, c-format
 
7916
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
 
7917
msgstr "プラグイン問い合わせ中: '%s'\n"
 
7918
 
 
7919
#. initialize the plug-ins
 
7920
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:189
9021
7921
msgid "Initializing Plug-ins"
9022
7922
msgstr "プラグイン初期化中"
9023
7923
 
9024
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
 
7924
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:214
 
7925
#, c-format
 
7926
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
 
7927
msgstr "プラグイン初期化中: '%s'\n"
 
7928
 
 
7929
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:341
9025
7930
msgid "Starting Extensions"
9026
7931
msgstr "拡張機能起動中"
9027
7932
 
9028
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
9029
 
msgid "Plug-In Interpreters"
9030
 
msgstr "プラグインのインタープリタ"
9031
 
 
9032
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
9033
 
msgid "Plug-In Environment"
9034
 
msgstr "プラグインの環境"
9035
 
 
9036
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
9037
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184
9038
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241
9039
 
#, fuzzy, c-format
9040
 
msgid "Error running '%s'"
9041
 
msgstr "'%s' に書き込み時にエラー: %s"
9042
 
 
9043
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
9044
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194
9045
 
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
9046
 
#, c-format
9047
 
msgid "Plug-In missing (%s)"
9048
 
msgstr ""
9049
 
 
9050
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
9051
 
#, c-format
9052
 
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
9053
 
msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。"
9054
 
 
9055
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
9056
 
#, c-format
9057
 
msgid "invalid value '%s' for icon type"
9058
 
msgstr "アイコン型として不適切な値 '%s'"
9059
 
 
9060
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
9061
 
#, c-format
9062
 
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
9063
 
msgstr "アイコン型として不適切な値 '%ld'"
 
7933
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:348
 
7934
#, c-format
 
7935
msgid "Starting extension: '%s'\n"
 
7936
msgstr "拡張機能起動中: '%s'\n"
9064
7937
 
9065
7938
#: ../app/text/text-enums.c:81
9066
7939
msgid "Left justified"
9080
7953
 
9081
7954
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
9082
7955
#. contain all characters found in the alphabet.
9083
 
#: ../app/text/gimpfont.c:42
 
7956
#: ../app/text/gimpfont.c:39
9084
7957
msgid ""
9085
7958
"Pack my box with\n"
9086
7959
"five dozen liquor jugs."
9088
7961
"Pack my box with\n"
9089
7962
"five dozen liquor jugs."
9090
7963
 
9091
 
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706
 
7964
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:712
9092
7965
msgid "Add Text Layer"
9093
7966
msgstr "文字レイヤーを追加"
9094
7967
 
 
7968
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
 
7969
msgid "(invalid UTF-8 string)"
 
7970
msgstr "(不適切な UTF-8 文字列)"
 
7971
 
9095
7972
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
9096
7973
msgid "Text Layer"
9097
7974
msgstr "文字レイヤー"
9128
8005
msgid "Discard Text Information"
9129
8006
msgstr "文字情報を破棄する"
9130
8007
 
9131
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:548
 
8008
#: ../app/text/gimptextlayer.c:547
9132
8009
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
9133
8010
msgstr "フォントが足りないため、文字機能は利用できません。"
9134
8011
 
9135
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:583
 
8012
#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
9136
8013
msgid "Empty Text Layer"
9137
8014
msgstr "空の文字レイヤー"
9138
8015
 
9139
 
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
 
8016
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
9140
8017
#, c-format
9141
8018
msgid ""
9142
8019
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
9151
8028
"幾つかのテキストパラサイトが不正です。テキストレイヤーを編集する場合以外は、"
9152
8029
"問題ありません。"
9153
8030
 
9154
 
#: ../app/tools/gimp-tools.c:314
9155
 
#, fuzzy
9156
 
msgid ""
9157
 
"This tool has\n"
9158
 
"no options."
 
8031
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
 
8032
msgid "Pick only"
 
8033
msgstr "スポイトのみ"
 
8034
 
 
8035
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
 
8036
msgid "Set foreground color"
 
8037
msgstr "描画色を設定"
 
8038
 
 
8039
#: ../app/tools/tools-enums.c:28
 
8040
msgid "Set background color"
 
8041
msgstr "背景色を設定"
 
8042
 
 
8043
#: ../app/tools/tools-enums.c:29
 
8044
msgid "Add to palette"
 
8045
msgstr "パレットに追加"
 
8046
 
 
8047
#: ../app/tools/tools-enums.c:56
 
8048
msgid "Crop"
 
8049
msgstr "切り抜き"
 
8050
 
 
8051
#: ../app/tools/tools-enums.c:57 ../app/tools/tools-enums.c:85
 
8052
msgid "Resize"
 
8053
msgstr "サイズ変更"
 
8054
 
 
8055
#: ../app/tools/tools-enums.c:84
 
8056
msgid "Execute"
 
8057
msgstr "実行"
 
8058
 
 
8059
#: ../app/tools/tools-enums.c:113
 
8060
msgid "Free select"
 
8061
msgstr "自由選択"
 
8062
 
 
8063
#: ../app/tools/tools-enums.c:114
 
8064
msgid "Fixed size"
 
8065
msgstr "固定サイズ"
 
8066
 
 
8067
#: ../app/tools/tools-enums.c:115
 
8068
msgid "Fixed aspect ratio"
 
8069
msgstr "固定サイズ / 縦横比"
 
8070
 
 
8071
#: ../app/tools/tools-enums.c:143
 
8072
msgid "Transform layer"
 
8073
msgstr "レイヤーを変換"
 
8074
 
 
8075
#: ../app/tools/tools-enums.c:144
 
8076
msgid "Transform selection"
 
8077
msgstr "選択領域を変換"
 
8078
 
 
8079
#: ../app/tools/tools-enums.c:145
 
8080
msgid "Transform path"
 
8081
msgstr "パスを変換"
 
8082
 
 
8083
#: ../app/tools/tools-enums.c:173
 
8084
msgid "Design"
 
8085
msgstr "デザイン"
 
8086
 
 
8087
#: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:115
 
8088
msgid "Move"
 
8089
msgstr "移動"
 
8090
 
 
8091
#: ../app/tools/tools-enums.c:204
 
8092
msgid "Outline"
 
8093
msgstr "アウトライン"
 
8094
 
 
8095
#: ../app/tools/tools-enums.c:207
 
8096
msgid "Image + Grid"
 
8097
msgstr "画像とグリッド"
 
8098
 
 
8099
#: ../app/tools/tools-enums.c:234
 
8100
msgid "Number of grid lines"
 
8101
msgstr "グリッドの線数"
 
8102
 
 
8103
#: ../app/tools/tools-enums.c:235
 
8104
msgid "Grid line spacing"
 
8105
msgstr "グリッド線の間隔"
 
8106
 
 
8107
#: ../app/tools/gimp-tools.c:315
 
8108
msgid "This tool has no options."
9159
8109
msgstr "このツールにはオプションはありません。"
9160
8110
 
9161
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
9162
 
#, fuzzy
9163
 
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 
8111
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
 
8112
msgid "Airbrush with variable pressure"
9164
8113
msgstr "圧力調整可能なエアブラシ"
9165
8114
 
9166
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 
8115
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58
9167
8116
msgid "_Airbrush"
9168
8117
msgstr "エアブラシ(_A)"
9169
8118
 
9170
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
9171
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
 
8119
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
 
8120
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:101
9172
8121
msgid "Rate:"
9173
8122
msgstr "割合:"
9174
8123
 
9175
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
 
8124
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:107
9176
8125
msgid "Pressure:"
9177
8126
msgstr "圧力:"
9178
8127
 
9179
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581
9180
 
#, fuzzy
9181
 
msgid "Align"
9182
 
msgstr "揃える"
9183
 
 
9184
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121
9185
 
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
9186
 
msgstr ""
9187
 
 
9188
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122
9189
 
#, fuzzy
9190
 
msgid "_Align"
9191
 
msgstr "揃える"
9192
 
 
9193
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593
9194
 
#, fuzzy
9195
 
msgid "Relative to:"
9196
 
msgstr "ツールを上へ"
9197
 
 
9198
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611
9199
 
msgid "Align left edge of target"
9200
 
msgstr ""
9201
 
 
9202
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617
9203
 
msgid "Align center of target"
9204
 
msgstr ""
9205
 
 
9206
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623
9207
 
msgid "Align right edge of target"
9208
 
msgstr ""
9209
 
 
9210
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633
9211
 
msgid "Align top edge of target"
9212
 
msgstr ""
9213
 
 
9214
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
9215
 
msgid "Align middle of target"
9216
 
msgstr ""
9217
 
 
9218
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
9219
 
msgid "Align bottom of target"
9220
 
msgstr ""
9221
 
 
9222
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649
9223
 
#, fuzzy
9224
 
msgid "Distribute"
9225
 
msgstr "歪み(_D)"
9226
 
 
9227
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663
9228
 
msgid "Distribute left edges of targets"
9229
 
msgstr ""
9230
 
 
9231
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670
9232
 
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
9233
 
msgstr ""
9234
 
 
9235
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677
9236
 
msgid "Distribute right edges of targets"
9237
 
msgstr ""
9238
 
 
9239
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687
9240
 
msgid "Distribute top edges of targets"
9241
 
msgstr ""
9242
 
 
9243
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694
9244
 
msgid "Distribute vertical centers of targets"
9245
 
msgstr ""
9246
 
 
9247
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700
9248
 
msgid "Distribute bottoms of targets"
9249
 
msgstr ""
9250
 
 
9251
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
 
8128
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216
9252
8129
msgid "Offset:"
9253
8130
msgstr "オフセット:"
9254
8131
 
9255
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
 
8132
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:115
9256
8133
msgid "Shape:"
9257
8134
msgstr "形状:"
9258
8135
 
9259
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
 
8136
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:489
9260
8137
msgid "Repeat:"
9261
8138
msgstr "反復:"
9262
8139
 
9263
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
 
8140
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:249
9264
8141
msgid "Adaptive supersampling"
9265
8142
msgstr "適応型スーパーサンプリング"
9266
8143
 
9267
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
 
8144
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267
9268
8145
msgid "Max depth:"
9269
8146
msgstr "最大深度:"
9270
8147
 
9271
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
9272
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
9273
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:426
 
8148
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:274
 
8149
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 
8150
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:500
9274
8151
msgid "Threshold:"
9275
8152
msgstr "閾値:"
9276
8153
 
9277
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
9278
 
#, fuzzy
9279
 
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 
8154
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:97
 
8155
msgid "Fill with a color gradient"
9280
8156
msgstr "グラデーションを用いて塗りつぶす"
9281
8157
 
9282
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
 
8158
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:98
9283
8159
msgid "Blen_d"
9284
8160
msgstr "ブレンド(_D)"
9285
8161
 
9286
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
9287
 
#, fuzzy, c-format
9288
 
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
9289
 
msgstr "インデックスレイヤーに対しては平均化処理をしません。"
9290
 
 
9291
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:593
9292
 
#, fuzzy, c-format
9293
 
msgid "%s for constrained angles"
9294
 
msgstr "距離と角度を測る"
9295
 
 
9296
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
9297
 
#, c-format
9298
 
msgid "%s to move the whole line"
9299
 
msgstr ""
9300
 
 
9301
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
 
8162
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:148
 
8163
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
 
8164
msgstr "ブレンド: インデックス画像にたいしては無効です。"
 
8165
 
 
8166
#. initialize the statusbar display
 
8167
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 ../app/tools/gimpblendtool.c:261
9302
8168
msgid "Blend: "
9303
8169
msgstr "ブレンド: "
9304
8170
 
9305
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
9306
 
#, fuzzy
9307
 
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 
8171
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
 
8172
msgid "Adjust brightness and contrast"
9308
8173
msgstr "明るさとコントラストの調整"
9309
8174
 
9310
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
 
8175
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
9311
8176
msgid "B_rightness-Contrast..."
9312
8177
msgstr "明るさ-コントラスト(_R)..."
9313
8178
 
9314
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
 
8179
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
9315
8180
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
9316
8181
msgstr "明るさとコントラストの調整"
9317
8182
 
9318
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
9319
 
#, c-format
 
8183
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:164
9320
8184
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
9321
8185
msgstr "インデックスレイヤーに対しては明るさ-コントラストを操作できません。"
9322
8186
 
9323
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
 
8187
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:280
9324
8188
msgid "_Brightness:"
9325
8189
msgstr "明るさ(_B):"
9326
8190
 
9327
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
 
8191
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:295
9328
8192
msgid "Con_trast:"
9329
8193
msgstr "コントラスト(_T):"
9330
8194
 
9331
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
 
8195
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
9332
8196
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
9333
8197
msgstr "完全に透明な領域の塗りつぶしも許可する"
9334
8198
 
9335
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
 
8199
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
9336
8200
msgid "Base filled area on all visible layers"
9337
8201
msgstr "全ての可視レイヤーによって塗りつぶす領域を決める"
9338
8202
 
9339
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
9340
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
 
8203
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
 
8204
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:133
9341
8205
msgid "Maximum color difference"
9342
8206
msgstr "最大の色の差"
9343
8207
 
9344
8208
#. fill type
9345
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
 
8209
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:213
9346
8210
#, c-format
9347
8211
msgid "Fill Type  (%s)"
9348
8212
msgstr "塗りつぶし方法  (%s)"
9349
8213
 
9350
8214
#. fill selection
9351
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
 
8215
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
9352
8216
#, c-format
9353
8217
msgid "Affected Area  (%s)"
9354
8218
msgstr "影響領域  (%s)"
9355
8219
 
9356
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
 
8220
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
9357
8221
msgid "Fill whole selection"
9358
8222
msgstr "選択領域すべてを塗りつぶす"
9359
8223
 
9360
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 
8224
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
9361
8225
msgid "Fill similar colors"
9362
8226
msgstr "類似色で塗りつぶす"
9363
8227
 
9364
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
9365
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398
 
8228
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
 
8229
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:472
9366
8230
msgid "Finding Similar Colors"
9367
8231
msgstr "類似色を見つける"
9368
8232
 
9369
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
 
8233
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
9370
8234
msgid "Fill transparent areas"
9371
8235
msgstr "透明領域を塗りつぶす"
9372
8236
 
9373
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
9374
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
9375
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:903
9376
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:414
 
8237
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 ../app/tools/gimpclonetool.c:305
 
8238
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:162
 
8239
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488
 
8240
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:536
9377
8241
msgid "Sample merged"
9378
8242
msgstr "レイヤー結合色"
9379
8243
 
9380
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
9381
 
#, fuzzy
9382
 
msgid "Fill by:"
9383
 
msgstr "塗り不透明度(_F):"
9384
 
 
9385
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
9386
 
msgid "Bucket Fill"
9387
 
msgstr "塗りつぶし"
9388
 
 
9389
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
9390
 
#, fuzzy
9391
 
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 
8244
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
 
8245
msgid "Fill with a color or pattern"
9392
8246
msgstr "色やパターンで塗りつぶす"
9393
8247
 
9394
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
 
8248
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
9395
8249
msgid "_Bucket Fill"
9396
8250
msgstr "塗りつぶし(_B)"
9397
8251
 
9398
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
9399
 
msgid "Select by Color"
9400
 
msgstr "色による選択"
9401
 
 
9402
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
9403
 
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
9404
 
msgstr ""
9405
 
 
9406
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
 
8252
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
 
8253
msgid "Select regions by color"
 
8254
msgstr "色による領域選択"
 
8255
 
 
8256
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
9407
8257
msgid "_By Color Select"
9408
8258
msgstr "色による選択(_B)"
9409
8259
 
9410
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
9411
 
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
9412
 
msgstr ""
 
8260
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93
 
8261
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
 
8262
msgstr "パターンあるいは画像の一部で描画する"
9413
8263
 
9414
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
 
8264
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
9415
8265
msgid "_Clone"
9416
8266
msgstr "スタンプ(_C)"
9417
8267
 
9418
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
9419
 
#, fuzzy
9420
 
msgid "Click to clone"
9421
 
msgstr "クリックして制御点を追加します。"
9422
 
 
9423
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
9424
 
#, fuzzy, c-format
9425
 
msgid "%s to set a new clone source"
9426
 
msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。"
9427
 
 
9428
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
9429
 
#, fuzzy
9430
 
msgid "Click to set a new clone source"
9431
 
msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。"
9432
 
 
9433
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
9434
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
 
8268
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:239
 
8269
msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
 
8270
msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。"
 
8271
 
 
8272
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:300
9435
8273
msgid "Source"
9436
8274
msgstr "画像源"
9437
8275
 
9438
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
9439
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:917
 
8276
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:318
9440
8277
#, fuzzy
9441
8278
msgid "Alignment:"
9442
8279
msgstr "位置揃え"
9443
8280
 
9444
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
9445
 
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
9446
 
msgstr ""
9447
 
 
9448
8281
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 
8282
msgid "Adjust color balance"
 
8283
msgstr "カラーバランスの調整"
 
8284
 
 
8285
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
9449
8286
msgid "Color _Balance..."
9450
8287
msgstr "カラーバランス(_B)..."
9451
8288
 
9452
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
 
8289
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:112
9453
8290
msgid "Adjust Color Balance"
9454
8291
msgstr "カラーバランスの調整"
9455
8292
 
9456
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
9457
 
#, fuzzy, c-format
9458
 
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 
8293
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:156
 
8294
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
9459
8295
msgstr "カラーバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。"
9460
8296
 
9461
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236
 
8297
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:239
9462
8298
msgid "Select Range to Adjust"
9463
8299
msgstr "調整する範囲の選択"
9464
8300
 
9465
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179
 
8301
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:246 ../app/tools/gimplevelstool.c:175
9466
8302
msgid "Adjust Color Levels"
9467
8303
msgstr "色レベルの調整"
9468
8304
 
9469
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
9470
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
 
8305
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
9471
8306
msgid "Cyan"
9472
8307
msgstr "シアン"
9473
8308
 
9474
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
9475
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
 
8309
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
9476
8310
msgid "Magenta"
9477
8311
msgstr "マゼンダ"
9478
8312
 
9479
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
9480
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
 
8313
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
9481
8314
msgid "Yellow"
9482
8315
msgstr "黄"
9483
8316
 
9484
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
 
8317
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
9485
8318
msgid "R_eset Range"
9486
8319
msgstr "範囲のリセット(_E)"
9487
8320
 
9488
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
 
8321
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
9489
8322
msgid "Preserve _luminosity"
9490
8323
msgstr "輝度保存(_L)"
9491
8324
 
9492
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
9493
 
#, fuzzy
9494
 
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 
8325
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
 
8326
msgid "Colorize the image"
9495
8327
msgstr "画像を着色する"
9496
8328
 
9497
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
 
8329
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
9498
8330
msgid "Colori_ze..."
9499
8331
msgstr "着色(_Z)..."
9500
8332
 
9501
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
 
8333
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110
9502
8334
msgid "Colorize the Image"
9503
8335
msgstr "画像の着色"
9504
8336
 
9505
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148
9506
 
#, c-format
 
8337
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:153
9507
8338
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
9508
8339
msgstr "着色操作は RGB レイヤーにのみ有効です。"
9509
8340
 
9510
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
 
8341
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:193
9511
8342
msgid "Select Color"
9512
8343
msgstr "色の選択"
9513
8344
 
9514
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206
 
8345
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
9515
8346
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
9516
8347
msgid "_Hue:"
9517
8348
msgstr "色相(_H):"
9518
8349
 
9519
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220
 
8350
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
9520
8351
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
9521
8352
msgid "_Saturation:"
9522
8353
msgstr "彩度(_S):"
9523
8354
 
9524
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234
 
8355
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239
9525
8356
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
9526
8357
msgid "_Lightness:"
9527
8358
msgstr "明度(_L):"
9530
8361
msgid "Sample average"
9531
8362
msgstr "色の平均を取る"
9532
8363
 
9533
 
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
9534
 
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
9535
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375
9536
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
 
8364
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:450
 
8365
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123
9537
8366
msgid "Radius:"
9538
8367
msgstr "半径:"
9539
8368
 
9540
8369
#. the pick FG/BG frame
9541
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
 
8370
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
9542
8371
#, c-format
9543
8372
msgid "Pick Mode  (%s)"
9544
8373
msgstr "スポイトモード  (%s)"
9545
8374
 
9546
8375
#. the use_info_window toggle button
9547
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
 
8376
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
9548
8377
#, c-format
9549
8378
msgid "Use info window  (%s)"
9550
8379
msgstr "情報ウィンドウを使用  (%s)"
9551
8380
 
9552
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
 
8381
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
9553
8382
msgid "Color Picker"
9554
8383
msgstr "スポイト"
9555
8384
 
9556
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
9557
 
#, fuzzy
9558
 
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 
8385
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
 
8386
msgid "Pick colors from the image"
9559
8387
msgstr "画像から色を選び出す"
9560
8388
 
9561
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
 
8389
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:106
9562
8390
msgid "C_olor Picker"
9563
8391
msgstr "スポイト(_O)"
9564
8392
 
9565
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
9566
 
msgid "Click in any image to view its color"
9567
 
msgstr ""
9568
 
 
9569
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496
9570
 
#, fuzzy
9571
 
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
9572
 
msgstr "グリッドの描画色を変更"
9573
 
 
9574
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502
9575
 
#, fuzzy
9576
 
msgid "Click in any image to pick the background color"
9577
 
msgstr "グリッドの背景色を変更"
9578
 
 
9579
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
9580
 
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
9581
 
msgstr ""
9582
 
 
9583
 
#. tool->display->shell
9584
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
 
8393
#. tool->gdisp->shell
 
8394
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:353
9585
8395
msgid "Color Picker Information"
9586
8396
msgstr "スポイト情報"
9587
8397
 
9588
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
 
8398
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:242 ../app/tools/gimpcolortool.c:416
9589
8399
msgid "Move Sample Point: "
9590
8400
msgstr "サンプルポイントの移動: "
9591
8401
 
9592
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
 
8402
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:410
9593
8403
msgid "Cancel Sample Point"
9594
8404
msgstr "サンプルポイントの取り消し"
9595
8405
 
9596
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
 
8406
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:417
9597
8407
msgid "Add Sample Point: "
9598
8408
msgstr "サンプルポイントの追加: "
9599
8409
 
9600
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
9601
 
#, fuzzy
9602
 
msgid "Blur / Sharpen"
9603
 
msgstr "ぼかす/シャープにする"
9604
 
 
9605
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
9606
 
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
9607
 
msgstr ""
9608
 
 
9609
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
9610
 
#, fuzzy
9611
 
msgid "Bl_ur / Sharpen"
9612
 
msgstr "ぼかす/シャープにする"
9613
 
 
9614
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
9615
 
msgid "Click to blur"
9616
 
msgstr ""
9617
 
 
9618
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
9619
 
#, fuzzy
9620
 
msgid "Click to blur the line"
9621
 
msgstr "クリックでプレビューを作成"
9622
 
 
9623
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
9624
 
#, fuzzy, c-format
9625
 
msgid "%s to sharpen"
9626
 
msgstr "ぼかす/シャープにする"
9627
 
 
9628
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
9629
 
#, fuzzy
9630
 
msgid "Click to sharpen"
9631
 
msgstr "ぼかす/シャープにする"
9632
 
 
9633
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
9634
 
#, fuzzy
9635
 
msgid "Click to sharpen the line"
9636
 
msgstr "クリックでプレビューを作成"
9637
 
 
9638
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
9639
 
#, c-format
9640
 
msgid "%s to blur"
9641
 
msgstr ""
 
8410
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
 
8411
msgid "Blur or Sharpen"
 
8412
msgstr "ぼかす/シャープにする"
 
8413
 
 
8414
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
 
8415
msgid "Con_volve"
 
8416
msgstr "色混ぜ(_V)"
9642
8417
 
9643
8418
#. the type radio box
9644
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
 
8419
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:159
9645
8420
#, c-format
9646
8421
msgid "Convolve Type  (%s)"
9647
8422
msgstr "色混ぜの種類  (%s)"
9648
8423
 
9649
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
 
8424
#. tool toggle
 
8425
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:189 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:182
 
8426
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
 
8427
#, c-format
 
8428
msgid "Tool Toggle  (%s)"
 
8429
msgstr "機能の切り替え  (%s)"
 
8430
 
 
8431
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:201
9650
8432
msgid "Current layer only"
9651
8433
msgstr "現在のレイヤーのみ"
9652
8434
 
9653
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
9654
 
#, fuzzy
9655
 
msgid "Allow growing"
9656
 
msgstr "ウィンドウサイズの自動変更"
9657
 
 
9658
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
9659
 
msgid "Crop"
9660
 
msgstr "切り抜き"
9661
 
 
9662
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
9663
 
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
9664
 
msgstr ""
9665
 
 
9666
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
9667
 
#, fuzzy
9668
 
msgid "_Crop"
9669
 
msgstr "切り抜き"
9670
 
 
9671
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242
9672
 
#, fuzzy
9673
 
msgid "Click or press Enter to crop"
 
8435
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:95
 
8436
msgid "Crop & Resize"
 
8437
msgstr "切り抜き & サイズ変更"
 
8438
 
 
8439
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:96
 
8440
msgid "Crop or Resize an image"
 
8441
msgstr "画像を切り抜いたり大きさを変えたりする"
 
8442
 
 
8443
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:97
 
8444
msgid "_Crop & Resize"
 
8445
msgstr "切り抜き & サイズ変更(_C)"
 
8446
 
 
8447
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:217
 
8448
msgid "Click or press enter to crop."
9674
8449
msgstr "クリックまたは enter 押下で切り抜き。"
9675
8450
 
9676
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
9677
 
#, fuzzy
9678
 
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 
8451
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:220
 
8452
msgid "Click or press enter to resize."
 
8453
msgstr "クリックまたは enter 押下でプレビューを作成。"
 
8454
 
 
8455
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
 
8456
msgid "Adjust color curves"
9679
8457
msgstr "色カーブの調整"
9680
8458
 
9681
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
 
8459
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
9682
8460
msgid "_Curves..."
9683
8461
msgstr "カーブ(_C)..."
9684
8462
 
9685
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
 
8463
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
9686
8464
msgid "Adjust Color Curves"
9687
8465
msgstr "色カーブの調整"
9688
8466
 
9689
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 
8467
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
9690
8468
msgid "Load Curves"
9691
8469
msgstr "カーブ読込"
9692
8470
 
9693
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
 
8471
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
9694
8472
msgid "Load curves settings from file"
9695
8473
msgstr "カーブ設定をファイルから読み込む"
9696
8474
 
9697
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
 
8475
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
9698
8476
msgid "Save Curves"
9699
8477
msgstr "カーブ保存"
9700
8478
 
9701
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
 
8479
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
9702
8480
msgid "Save curves settings to file"
9703
8481
msgstr "カーブ設定をファイルに保存する"
9704
8482
 
9705
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
9706
 
#, fuzzy, c-format
9707
 
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
9708
 
msgstr "インデックスレイヤーに対しては反転操作をしません。"
 
8483
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:252
 
8484
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
 
8485
msgstr "インデックス描画対象に対する色カーブは調整できません。"
9709
8486
 
9710
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
9711
 
#, fuzzy
9712
 
msgid "Click to add a control point"
 
8487
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:354
 
8488
msgid "Click to add a control point."
9713
8489
msgstr "クリックして制御点を追加します。"
9714
8490
 
9715
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
9716
 
#, fuzzy
9717
 
msgid "Click to add control points to all channels"
 
8491
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:359
 
8492
msgid "Click to add control points to all channels."
9718
8493
msgstr "クリックして全チャンネルに制御点を追加します。"
9719
8494
 
9720
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
 
8495
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:556 ../app/tools/gimplevelstool.c:366
9721
8496
msgid "Cha_nnel:"
9722
8497
msgstr "チャンネル(_N):"
9723
8498
 
9724
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
 
8499
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:578 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
9725
8500
msgid "R_eset Channel"
9726
8501
msgstr "チャンネルのリセット(_E)"
9727
8502
 
9728
8503
#. Horizontal button box for load / save
9729
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581
 
8504
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 ../app/tools/gimplevelstool.c:582
9730
8505
msgid "All Channels"
9731
8506
msgstr "全チャンネル"
9732
8507
 
9733
8508
#. The radio box for selecting the curve type
9734
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699
 
8509
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
9735
8510
msgid "Curve Type"
9736
8511
msgstr "カーブの種類"
9737
8512
 
9738
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
9739
 
#, c-format
9740
 
msgid "not a GIMP Levels file"
9741
 
msgstr ""
9742
 
 
9743
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
9744
 
#, fuzzy, c-format
9745
 
msgid "parse error"
9746
 
msgstr "致命的な解析エラー"
9747
 
 
9748
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
9749
 
#, fuzzy
9750
 
msgid "Dodge / Burn"
9751
 
msgstr "暗室"
9752
 
 
9753
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
9754
 
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
9755
 
msgstr ""
9756
 
 
9757
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
9758
 
#, fuzzy
9759
 
msgid "Dod_ge / Burn"
9760
 
msgstr "暗室"
9761
 
 
9762
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
9763
 
msgid "Click to dodge"
9764
 
msgstr ""
9765
 
 
9766
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
9767
 
#, fuzzy
9768
 
msgid "Click to dodge the line"
9769
 
msgstr "クリックしてパスを開きます。"
9770
 
 
9771
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
9772
 
#, c-format
9773
 
msgid "%s to burn"
9774
 
msgstr ""
9775
 
 
9776
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
9777
 
msgid "Click to burn"
9778
 
msgstr ""
9779
 
 
9780
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
9781
 
#, fuzzy
9782
 
msgid "Click to burn the line"
9783
 
msgstr "クリックでプレビューを作成"
9784
 
 
9785
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
9786
 
#, c-format
9787
 
msgid "%s to dodge"
9788
 
msgstr ""
 
8513
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
 
8514
msgid "Dodge or Burn strokes"
 
8515
msgstr "暗室ストローク描画"
 
8516
 
 
8517
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
 
8518
msgid "Dod_geBurn"
 
8519
msgstr "暗室(_G)"
9789
8520
 
9790
8521
#. the type (dodge or burn)
9791
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
 
8522
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:160
9792
8523
#, c-format
9793
8524
msgid "Type  (%s)"
9794
8525
msgstr "種類  (%s)"
9795
8526
 
9796
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
9797
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890
 
8527
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
9798
8528
msgid "Mode"
9799
8529
msgstr "モード"
9800
8530
 
9801
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
 
8531
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
9802
8532
msgid "Exposure:"
9803
8533
msgstr "露出:"
9804
8534
 
9805
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
9806
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103
 
8535
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:235
 
8536
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172
9807
8537
msgid "Move Floating Selection"
9808
8538
msgstr "フローティング選択領域の移動"
9809
8539
 
9810
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
9811
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664
 
8540
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:433
 
8541
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:700
9812
8542
msgid "Move: "
9813
8543
msgstr "移動: "
9814
8544
 
9815
 
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
9816
 
msgid "Ellipse Select"
9817
 
msgstr "楕円選択"
9818
 
 
9819
 
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
9820
 
#, fuzzy
9821
 
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
 
8545
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
 
8546
msgid "Select elliptical regions"
9822
8547
msgstr "円形領域を選択する"
9823
8548
 
9824
 
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
 
8549
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
9825
8550
msgid "_Ellipse Select"
9826
8551
msgstr "楕円選択(_E)"
9827
8552
 
9828
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
9829
 
#, fuzzy
9830
 
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 
8553
#: ../app/tools/gimperasertool.c:69
 
8554
msgid "Erase to background or transparency"
9831
8555
msgstr "消しゴムで背景色や透明に戻す"
9832
8556
 
9833
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
 
8557
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
9834
8558
msgid "_Eraser"
9835
8559
msgstr "消しゴム(_E)"
9836
8560
 
9837
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
9838
 
#, fuzzy
9839
 
msgid "Click to erase"
9840
 
msgstr "色消しゴム"
9841
 
 
9842
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
9843
 
#, fuzzy
9844
 
msgid "Click to erase the line"
9845
 
msgstr "クリックでプレビューを作成"
9846
 
 
9847
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
9848
 
#, fuzzy, c-format
9849
 
msgid "%s to pick a background color"
9850
 
msgstr "背景色を設定"
9851
 
 
9852
8561
#. the anti_erase toggle
9853
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
 
8562
#: ../app/tools/gimperasertool.c:151
9854
8563
#, c-format
9855
8564
msgid "Anti erase  (%s)"
9856
8565
msgstr "逆消ゴム  (%s)"
9857
8566
 
9858
 
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
 
8567
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
 
8568
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:298
9859
8569
msgid "Affect:"
9860
8570
msgstr "対象:"
9861
8571
 
9862
8572
#. tool toggle
9863
 
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
 
8573
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
9864
8574
#, c-format
9865
8575
msgid "Flip Type  (%s)"
9866
8576
msgstr "反転の向き  (%s)"
9867
8577
 
9868
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
9869
 
msgid "Flip"
9870
 
msgstr "鏡像反転"
9871
 
 
9872
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
9873
 
msgid ""
9874
 
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
9875
 
msgstr ""
 
8578
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
 
8579
msgid "Flip the layer or selection"
 
8580
msgstr "レイヤーや選択領域を反転させる"
9876
8581
 
9877
8582
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
9878
8583
msgid "_Flip"
9879
8584
msgstr "鏡像反転(_F)"
9880
8585
 
9881
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
 
8586
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
 
8587
msgid "Select hand-drawn regions"
 
8588
msgstr "手書きで領域選択"
 
8589
 
 
8590
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
 
8591
msgid "_Free Select"
 
8592
msgstr "自由選択(_F)"
 
8593
 
 
8594
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:76
9882
8595
msgid "Select a single contiguous area"
9883
8596
msgstr "単一のつながった領域を選択します"
9884
8597
 
9885
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
 
8598
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
9886
8599
msgid "Size of the brush used for refinements"
9887
8600
msgstr "洗練化に使うブラシのサイズ"
9888
8601
 
9889
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
 
8602
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:90
9890
8603
msgid ""
9891
8604
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
9892
8605
"in the selection"
9894
8607
"値を小さくすると、より正確に境界を選択しますが、選択領域に穴ができるかもしれ"
9895
8608
"ません"
9896
8609
 
9897
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
 
8610
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
9898
8611
msgid "Sensitivity for brightness component"
9899
8612
msgstr "明度への感度"
9900
8613
 
9901
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 
8614
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
9902
8615
msgid "Sensitivity for red/green component"
9903
8616
msgstr "赤/緑への感度"
9904
8617
 
9905
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
 
8618
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
9906
8619
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
9907
8620
msgstr "黄/青への感度"
9908
8621
 
9909
8622
#. single / multiple objects
9910
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
 
8623
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:217
9911
8624
msgid "Contiguous"
9912
8625
msgstr "連結領域選択"
9913
8626
 
9914
 
#. foreground / background
9915
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
9916
 
#, fuzzy, c-format
9917
 
msgid "Interactive refinement  (%s)"
 
8627
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:223
 
8628
msgid "Interactive refinement"
9918
8629
msgstr "対話的洗練化"
9919
8630
 
9920
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
 
8631
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:224
9921
8632
msgid "Mark background"
9922
8633
msgstr "背景に指定"
9923
8634
 
9924
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
 
8635
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:225
9925
8636
msgid "Mark foreground"
9926
8637
msgstr "前景に指定"
9927
8638
 
9928
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
 
8639
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
9929
8640
msgid "Small brush"
9930
8641
msgstr "小さいブラシ"
9931
8642
 
9932
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
 
8643
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:248
9933
8644
msgid "Large brush"
9934
8645
msgstr "大きいブラシ"
9935
8646
 
9936
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
 
8647
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:271
9937
8648
msgid "Smoothing:"
9938
8649
msgstr "スムージング:"
9939
8650
 
9940
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
9941
 
#, fuzzy
9942
 
msgid "Preview color:"
9943
 
msgstr "プレビュー:"
9944
 
 
9945
8651
#. granularity
9946
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
 
8652
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274
9947
8653
msgid "Color Sensitivity"
9948
8654
msgstr "色感度"
9949
8655
 
9950
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 
8656
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:138
9951
8657
msgid "Foreground Select"
9952
8658
msgstr "前景部分選択"
9953
8659
 
9954
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
9955
 
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
9956
 
msgstr ""
 
8660
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
 
8661
msgid "Extract foreground objects"
 
8662
msgstr "前景部分を抽出"
9957
8663
 
9958
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
 
8664
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
9959
8665
msgid "F_oreground Select"
9960
8666
msgstr "前景部分選択(_O)"
9961
8667
 
9962
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
 
8668
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:296
9963
8669
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
9964
8670
msgstr "なぞってさらに選択部分を追加、または Enter キーで選択部分を確定します"
9965
8671
 
9966
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
 
8672
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
9967
8673
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
9968
8674
msgstr "抽出したい部分を塗って前景部分を指定します"
9969
8675
 
9970
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
 
8676
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
9971
8677
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
9972
8678
msgstr "抽出したい部分の輪郭をおおまかに描きます"
9973
8679
 
9974
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744
9975
 
#, fuzzy
9976
 
msgid "command|Foreground Select"
9977
 
msgstr "前景部分選択"
9978
 
 
9979
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
9980
 
#, fuzzy
9981
 
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
9982
 
msgstr "手書きで領域選択"
9983
 
 
9984
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
9985
 
msgid "_Free Select"
9986
 
msgstr "自由選択(_F)"
9987
 
 
9988
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
9989
 
#, fuzzy
9990
 
msgid "command|Free Select"
9991
 
msgstr "自由選択"
9992
 
 
9993
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
9994
 
msgid "Fuzzy Select"
9995
 
msgstr "あいまい選択"
9996
 
 
9997
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
9998
 
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
9999
 
msgstr ""
10000
 
 
10001
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
 
8680
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
 
8681
msgid "Select contiguous regions"
 
8682
msgstr "隣接(色)領域の選択"
 
8683
 
 
8684
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
10002
8685
msgid "Fu_zzy Select"
10003
8686
msgstr "あいまい選択(_Z)"
10004
8687
 
10005
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
10006
 
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
10007
 
msgstr ""
10008
 
 
10009
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
10010
 
#, fuzzy
10011
 
msgid "_Heal"
10012
 
msgstr "ヘルプ(_H)"
10013
 
 
10014
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
10015
 
#, fuzzy
10016
 
msgid "Click to heal"
10017
 
msgstr "クリックしてパスを開きます。"
10018
 
 
10019
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
10020
 
#, fuzzy, c-format
10021
 
msgid "%s to set a new heal source"
10022
 
msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。"
10023
 
 
10024
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
10025
 
#, fuzzy
10026
 
msgid "Click to set a new heal source"
10027
 
msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。"
10028
 
 
10029
 
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
 
8688
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:186
 
8689
msgid "Move the mouse to change threshold."
 
8690
msgstr "変更する閾値までマウスを移動します。"
 
8691
 
 
8692
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
10030
8693
msgid "Histogram Scale"
10031
8694
msgstr "ヒストグラムの拡大縮小"
10032
8695
 
10033
8696
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
10034
 
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
10035
 
msgstr ""
 
8697
msgid "Adjust hue and saturation"
 
8698
msgstr "色相と彩度の調整"
10036
8699
 
10037
8700
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
10038
8701
msgid "Hue-_Saturation..."
10042
8705
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
10043
8706
msgstr "色相 / 明度 / 彩度 の調整"
10044
8707
 
10045
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173
10046
 
#, c-format
 
8708
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:175
10047
8709
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
10048
8710
msgstr "色相-彩度の操作は RGB レイヤーにのみ有効です。"
10049
8711
 
10050
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
 
8712
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
10051
8713
msgid "M_aster"
10052
8714
msgstr "マスター(_A)"
10053
8715
 
10054
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
10055
 
msgid "Adjust all colors"
10056
 
msgstr "全ての色を調整"
10057
 
 
10058
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
 
8716
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
10059
8717
msgid "_R"
10060
8718
msgstr "_R"
10061
8719
 
10062
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
 
8720
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
10063
8721
msgid "_Y"
10064
8722
msgstr "_Y"
10065
8723
 
10066
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
 
8724
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
10067
8725
msgid "_G"
10068
8726
msgstr "_G"
10069
8727
 
10070
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
 
8728
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
10071
8729
msgid "_C"
10072
8730
msgstr "_C"
10073
8731
 
10074
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
 
8732
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
10075
8733
msgid "_B"
10076
8734
msgstr "_B"
10077
8735
 
10078
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
 
8736
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
10079
8737
msgid "_M"
10080
8738
msgstr "_M"
10081
8739
 
10082
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
 
8740
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
10083
8741
msgid "Select Primary Color to Adjust"
10084
8742
msgstr "調整する基準色を選択"
10085
8743
 
 
8744
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
 
8745
msgid "Adjust all colors"
 
8746
msgstr "全ての色を調整"
 
8747
 
10086
8748
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
10087
8749
msgid "_Overlap:"
10088
8750
msgstr "オーバーラップ(_O):"
10095
8757
msgid "R_eset Color"
10096
8758
msgstr "色のリセット(_E)"
10097
8759
 
10098
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
 
8760
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:234 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
10099
8761
msgid "_Preview"
10100
8762
msgstr "プレビュー(_P)"
10101
8763
 
10102
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
 
8764
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:266
10103
8765
msgid "Quick Load"
10104
8766
msgstr "クイック読み込み"
10105
8767
 
10106
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
 
8768
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295
10107
8769
msgid "Quick Save"
10108
8770
msgstr "クイック保存"
10109
8771
 
10110
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611
10111
 
#, fuzzy, c-format
10112
 
msgid "Settings saved to '%s'"
10113
 
msgstr "拡張機能起動中: '%s'\n"
10114
 
 
10115
8772
#. adjust sliders
10116
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
 
8773
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
10117
8774
msgid "Adjustment"
10118
8775
msgstr "補正"
10119
8776
 
10120
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
10121
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435
 
8777
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
 
8778
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:404
10122
8779
msgid "Size:"
10123
8780
msgstr "大きさ:"
10124
8781
 
10125
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
10126
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
 
8782
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:900
 
8783
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:131 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
10127
8784
msgid "Angle:"
10128
8785
msgstr "角度:"
10129
8786
 
10130
8787
#. sens sliders
10131
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
 
8788
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
10132
8789
msgid "Sensitivity"
10133
8790
msgstr "感度"
10134
8791
 
10135
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
 
8792
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
10136
8793
msgid "Tilt:"
10137
8794
msgstr "傾斜:"
10138
8795
 
10139
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
 
8796
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
10140
8797
msgid "Speed:"
10141
8798
msgstr "スピード:"
10142
8799
 
10143
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
 
8800
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
10144
8801
msgid "Type"
10145
8802
msgstr "種類"
10146
8803
 
10147
8804
#. Blob shape widget
10148
 
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
 
8805
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
10149
8806
msgid "Shape"
10150
8807
msgstr "形状"
10151
8808
 
10152
 
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
10153
 
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
10154
 
msgstr ""
 
8809
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
 
8810
msgid "Draw in ink"
 
8811
msgstr "インクで描く"
10155
8812
 
10156
 
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
 
8813
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
10157
8814
msgid "In_k"
10158
8815
msgstr "インク(_K)"
10159
8816
 
10162
8819
msgstr "はさみ"
10163
8820
 
10164
8821
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
10165
 
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
10166
 
msgstr ""
 
8822
msgid "Select shapes from image"
 
8823
msgstr "画像からの形状選択"
10167
8824
 
10168
8825
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
10169
8826
msgid "Intelligent _Scissors"
10170
8827
msgstr "電脳ばさみ(_S)"
10171
8828
 
10172
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
10173
 
#, fuzzy
10174
 
msgid "Click-Drag to move this point"
10175
 
msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
10176
 
 
10177
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
10178
 
#, c-format
10179
 
msgid "%s: disable auto-snap"
10180
 
msgstr ""
10181
 
 
10182
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938
10183
 
#, fuzzy
10184
 
msgid "Click to close the curve"
10185
 
msgstr "クリックでプレビューを作成"
10186
 
 
10187
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
10188
 
#, fuzzy
10189
 
msgid "Click to add a point on this segment"
10190
 
msgstr "クリックして制御点を追加します。"
10191
 
 
10192
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958
10193
 
#, fuzzy
10194
 
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
10195
 
msgstr "クリックまたは enter 押下で切り抜き。"
10196
 
 
10197
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968
10198
 
#, fuzzy
10199
 
msgid "Press Enter to convert to a selection"
10200
 
msgstr "なぞってさらに選択部分を追加、または Enter キーで選択部分を確定します"
10201
 
 
10202
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
10203
 
#, fuzzy
10204
 
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
10205
 
msgstr "クリックして制御点を追加します。"
10206
 
 
10207
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
10208
 
#, fuzzy
10209
 
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 
8829
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
 
8830
msgid "Adjust color levels"
10210
8831
msgstr "色レベルの調整"
10211
8832
 
10212
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
 
8833
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
10213
8834
msgid "_Levels..."
10214
8835
msgstr "レベル(_L)..."
10215
8836
 
10216
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
 
8837
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:177
10217
8838
msgid "Load Levels"
10218
8839
msgstr "レベル読み込み"
10219
8840
 
10220
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
 
8841
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
10221
8842
msgid "Load levels settings from file"
10222
8843
msgstr "ファイルからレベル設定を読み込む"
10223
8844
 
10224
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
 
8845
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
10225
8846
msgid "Save Levels"
10226
8847
msgstr "レベル保存"
10227
8848
 
10228
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184
 
8849
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
10229
8850
msgid "Save levels settings to file"
10230
8851
msgstr "ファイルにレベル設定を保存する"
10231
8852
 
10232
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
10233
 
#, fuzzy, c-format
10234
 
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
10235
 
msgstr "インデックスレイヤーに対しては反転操作をしません。"
 
8853
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:239
 
8854
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
 
8855
msgstr "インデックスレイヤーのレベルは調整できません"
10236
8856
 
10237
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
 
8857
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:305
10238
8858
msgid "Pick black point"
10239
8859
msgstr "黒色の点を移動"
10240
8860
 
10241
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
 
8861
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
10242
8862
msgid "Pick gray point"
10243
8863
msgstr "灰色の点を移動"
10244
8864
 
10245
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
 
8865
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
10246
8866
msgid "Pick white point"
10247
8867
msgstr "白色の点を移動"
10248
8868
 
10249
8869
#. Input levels frame
10250
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402
 
8870
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:403
10251
8871
msgid "Input Levels"
10252
8872
msgstr "入力レベル"
10253
8873
 
10254
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489
 
8874
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:490
10255
8875
msgid "Gamma"
10256
8876
msgstr "ガンマ"
10257
8877
 
10258
8878
#. Output levels frame
10259
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516
 
8879
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:517
10260
8880
msgid "Output Levels"
10261
8881
msgstr "出力レベル"
10262
8882
 
10263
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608
 
8883
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609
10264
8884
msgid "Adjust levels automatically"
10265
8885
msgstr "レベルの自動調整"
10266
8886
 
10267
 
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
 
8887
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
10268
8888
msgid "Auto-resize window"
10269
8889
msgstr "ウィンドウの自動リサイズ"
10270
8890
 
10271
 
#. tool toggle
10272
 
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
10273
 
#, c-format
10274
 
msgid "Tool Toggle  (%s)"
10275
 
msgstr "機能の切り替え  (%s)"
10276
 
 
10277
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
10278
 
#, fuzzy
10279
 
msgid "Zoom"
10280
 
msgstr "ズーム(_Z)"
10281
 
 
10282
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
10283
 
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
10284
 
msgstr ""
10285
 
 
10286
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
10287
 
#, fuzzy
10288
 
msgid "tool|_Zoom"
10289
 
msgstr "ズーム(_Z)"
10290
 
 
10291
 
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
 
8891
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 
8892
msgid "Magnify"
 
8893
msgstr "虫めがね"
 
8894
 
 
8895
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
 
8896
msgid "Zoom in & out"
 
8897
msgstr "ズームイン & ズームアウト"
 
8898
 
 
8899
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
 
8900
msgid "M_agnify"
 
8901
msgstr "虫めがね(_A)"
 
8902
 
 
8903
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:128
10292
8904
msgid "Use info window"
10293
8905
msgstr "情報ウィンドウを使用"
10294
8906
 
10295
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
 
8907
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117
10296
8908
msgid "Measure"
10297
8909
msgstr "定規"
10298
8910
 
10299
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
10300
 
#, fuzzy
10301
 
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 
8911
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
 
8912
msgid "Measure distances and angles"
10302
8913
msgstr "距離と角度を測る"
10303
8914
 
10304
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
 
8915
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
10305
8916
msgid "_Measure"
10306
8917
msgstr "定規(_M)"
10307
8918
 
10308
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
 
8919
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:235
10309
8920
msgid "Add Guides"
10310
8921
msgstr "ガイドを追加"
10311
8922
 
10312
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
10313
 
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
10314
 
msgstr ""
10315
 
 
10316
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
10317
 
#, fuzzy
10318
 
msgid "Click to place a horizontal guide"
10319
 
msgstr "つかんだレイヤーかガイドを移動"
10320
 
 
10321
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
10322
 
#, fuzzy
10323
 
msgid "Click to place a vertical guide"
10324
 
msgstr "つかんだレイヤーかガイドを移動"
10325
 
 
10326
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
10327
 
#, fuzzy
10328
 
msgid "Click-Drag to add a new point"
10329
 
msgstr "クリックして制御点を追加します。"
10330
 
 
10331
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
10332
 
#, fuzzy
10333
 
msgid "Click-Drag to move all points"
10334
 
msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
10335
 
 
10336
 
#. tool->display->shell
10337
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
 
8923
#. tool->gdisp->shell
 
8924
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:856
10338
8925
msgid "Measure Distances and Angles"
10339
8926
msgstr "距離と角度を測る"
10340
8927
 
10341
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
 
8928
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
10342
8929
msgid "Distance:"
10343
8930
msgstr "距離:"
10344
8931
 
10345
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 
8932
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142
10346
8933
msgid "Pick a layer or guide"
10347
8934
msgstr "つかんだレイヤーかガイドを移動"
10348
8935
 
10349
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
10350
 
#, fuzzy
10351
 
msgid "Move the active layer"
 
8936
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
 
8937
msgid "Move the current layer"
10352
8938
msgstr "現在のレイヤーを移動"
10353
8939
 
10354
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
 
8940
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147
10355
8941
msgid "Move selection"
10356
8942
msgstr "選択領域を移動"
10357
8943
 
10358
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
 
8944
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151
10359
8945
msgid "Pick a path"
10360
8946
msgstr "つかんだパスを移動"
10361
8947
 
10362
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
10363
 
#, fuzzy
10364
 
msgid "Move the active path"
10365
 
msgstr "現在のパスをエクスポート"
10366
 
 
10367
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
10368
 
#, fuzzy
10369
 
msgid "Move:"
10370
 
msgstr "移動: "
10371
 
 
10372
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
10373
 
#, fuzzy
10374
 
msgid "tool|Move"
10375
 
msgstr "移動"
10376
 
 
10377
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
10378
 
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
10379
 
msgstr ""
10380
 
 
10381
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 
8948
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
 
8949
msgid "Move the current path"
 
8950
msgstr "現在のパスを移動"
 
8951
 
 
8952
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
 
8953
msgid "Move layers & selections"
 
8954
msgstr "レイヤーや選択領域の移動"
 
8955
 
 
8956
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
10382
8957
msgid "_Move"
10383
8958
msgstr "移動(_M)"
10384
8959
 
10385
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
 
8960
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:268 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
10386
8961
msgid "Move Guide: "
10387
8962
msgstr "ガイドを移動: "
10388
8963
 
10389
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
 
8964
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:540
10390
8965
msgid "Cancel Guide"
10391
8966
msgstr "ガイド取消"
10392
8967
 
10393
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
 
8968
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
10394
8969
msgid "Add Guide: "
10395
8970
msgstr "ガイドを追加: "
10396
8971
 
10397
8972
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
10398
 
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
10399
 
msgstr ""
 
8973
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
 
8974
msgstr "絵筆で線を引く"
10400
8975
 
10401
8976
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
10402
8977
msgid "_Paintbrush"
10403
8978
msgstr "絵筆(_P)"
10404
8979
 
10405
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
10406
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341
10407
 
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
 
8980
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104
 
8981
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
 
8982
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:189 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258
10408
8983
msgid "Mode:"
10409
8984
msgstr "モード:"
10410
8985
 
10411
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
10412
 
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
 
8986
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
 
8987
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
10413
8988
msgid "Opacity:"
10414
8989
msgstr "不透明度:"
10415
8990
 
10416
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
 
8991
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:128
10417
8992
msgid "Brush:"
10418
8993
msgstr "ブラシ:"
10419
8994
 
10420
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
10421
 
#, fuzzy
10422
 
msgid "Scale:"
10423
 
msgstr "拡大・縮小"
10424
 
 
10425
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
10426
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
 
8995
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138
 
8996
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:465
10427
8997
msgid "Gradient:"
10428
8998
msgstr "グラデーション:"
10429
8999
 
10430
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
 
9000
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
10431
9001
msgid "Incremental"
10432
9002
msgstr "重ね塗り"
10433
9003
 
10434
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
 
9004
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
10435
9005
msgid "Hard edge"
10436
9006
msgstr "ハードエッジ"
10437
9007
 
10438
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
 
9008
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
10439
9009
msgid "Pressure sensitivity"
10440
9010
msgstr "圧力感度"
10441
9011
 
10442
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
 
9012
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:248
10443
9013
msgid "Opacity"
10444
9014
msgstr "不透明度"
10445
9015
 
10446
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
 
9016
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
10447
9017
msgid "Hardness"
10448
9018
msgstr "強度"
10449
9019
 
10450
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
 
9020
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273
10451
9021
msgid "Rate"
10452
9022
msgstr "割合"
10453
9023
 
10454
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
10455
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123
 
9024
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:287
 
9025
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:296
10456
9026
msgid "Size"
10457
9027
msgstr "大きさ"
10458
9028
 
10459
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
 
9029
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336
10460
9030
msgid "Fade out"
10461
9031
msgstr "フェードアウト"
10462
9032
 
10463
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
10464
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
 
9033
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
 
9034
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:474
10465
9035
msgid "Length:"
10466
9036
msgstr "長さ:"
10467
9037
 
10468
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
 
9038
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
10469
9039
msgid "Apply Jitter"
10470
9040
msgstr "揺らす"
10471
9041
 
10472
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
 
9042
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:410
10473
9043
msgid "Amount:"
10474
9044
msgstr "量:"
10475
9045
 
10476
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
 
9046
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:438
10477
9047
msgid "Use color from gradient"
10478
9048
msgstr "グラデーションの色を使う"
10479
9049
 
10480
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
10481
 
#, fuzzy
10482
 
msgid "Click to paint"
10483
 
msgstr "白色の点を移動"
10484
 
 
10485
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
10486
 
#, fuzzy
10487
 
msgid "Click to draw the line"
10488
 
msgstr "クリックでプレビューを作成"
10489
 
 
10490
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
10491
 
#, fuzzy, c-format
10492
 
msgid "%s to pick a color"
10493
 
msgstr "クイックマスクの色を編集"
10494
 
 
10495
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:645
10496
 
#, fuzzy, c-format
10497
 
msgid "%s for a straight line"
 
9050
#: ../app/tools/gimppainttool.c:683
 
9051
msgid "Press Shift to draw a straight line."
10498
9052
msgstr "シフトを押しながらの描画で直線です。"
10499
9053
 
10500
9054
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
10501
 
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
10502
 
msgstr ""
 
9055
msgid "Paint hard edged pixels"
 
9056
msgstr "硬いとがった鉛筆で描く"
10503
9057
 
10504
9058
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
10505
9059
msgid "Pe_ncil"
10506
9060
msgstr "鉛筆(_N)"
10507
9061
 
10508
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
10509
 
msgid ""
10510
 
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
10511
 
"perspective transformation"
10512
 
msgstr ""
10513
 
 
10514
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
10515
 
#, fuzzy
10516
 
msgid "_Perspective Clone"
10517
 
msgstr "遠近法(_P)"
10518
 
 
10519
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:645
10520
 
#, fuzzy
10521
 
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
10522
 
msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。"
10523
 
 
10524
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
10525
 
#, fuzzy
10526
 
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 
9062
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:76
 
9063
msgid "Change perspective of the layer or selection"
10527
9064
msgstr "レイヤーや選択領域の遠近観を変更する"
10528
9065
 
10529
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
 
9066
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:77
10530
9067
msgid "_Perspective"
10531
9068
msgstr "遠近法(_P)"
10532
9069
 
10533
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
10534
 
#, fuzzy
10535
 
msgid "command|Perspective"
10536
 
msgstr "遠近法"
10537
 
 
10538
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
10539
 
#, fuzzy
10540
 
msgid "Perspective transformation"
 
9070
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:104
 
9071
msgid "Perspective Transform Information"
10541
9072
msgstr "遠近法変換情報"
10542
9073
 
10543
9074
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
10544
 
#, fuzzy
10545
 
msgid "Transformation Matrix"
10546
 
msgstr "変換"
 
9075
msgid "Matrix:"
 
9076
msgstr "行列:"
 
9077
 
 
9078
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
 
9079
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
 
9080
msgstr "指定した色数への減色"
10547
9081
 
10548
9082
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
10549
 
#, fuzzy
10550
 
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
10551
 
msgstr "ポスタリゼーション (色数を減らす)"
10552
 
 
10553
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
10554
9083
msgid "_Posterize..."
10555
9084
msgstr "ポスタリゼーション(_P)..."
10556
9085
 
10557
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
 
9086
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95
10558
9087
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
10559
9088
msgstr "ポスタリゼーション (色数を減らす)"
10560
9089
 
10561
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
10562
 
#, c-format
 
9090
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:137
10563
9091
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
10564
9092
msgstr "インデックスレイヤーに対してはポスター化の操作はできません。"
10565
9093
 
10566
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
 
9094
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:187
10567
9095
msgid "Posterize _levels:"
10568
9096
msgstr "ポスタリゼーション・レベル(_L):"
10569
9097
 
10570
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:116
10571
 
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
10572
 
msgstr "選択領域を縮小する際に全可視レイヤーを利用"
10573
 
 
10574
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:804
10575
 
msgid "Expand from center"
10576
 
msgstr ""
10577
 
 
10578
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823
10579
 
#, fuzzy
10580
 
msgid "Fixed:"
10581
 
msgstr "固定"
10582
 
 
10583
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:956
 
9098
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:660
10584
9099
msgid "Highlight"
10585
9100
msgstr "ハイライト"
10586
9101
 
10587
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:974
10588
 
#, fuzzy
10589
 
msgid "X:"
10590
 
msgstr "_X:"
10591
 
 
10592
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983
10593
 
msgid "Y:"
10594
 
msgstr "Y:"
10595
 
 
10596
 
#. Auto Shrink
10597
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022
10598
 
#, fuzzy
10599
 
msgid "Auto Shrink Selection"
10600
 
msgstr "選択領域の自動縮小"
10601
 
 
10602
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
10603
 
#, fuzzy
10604
 
msgid "Shrink merged"
10605
 
msgstr "微粒結合"
10606
 
 
10607
 
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
10608
 
msgid "Rounded corners"
10609
 
msgstr ""
10610
 
 
10611
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141
10612
 
#, fuzzy
10613
 
msgid "Rectangle Select"
10614
 
msgstr "矩形選択"
10615
 
 
10616
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142
10617
 
#, fuzzy
10618
 
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 
9102
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:672
 
9103
msgid "Fix"
 
9104
msgstr "固定"
 
9105
 
 
9106
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
 
9107
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271
 
9108
msgid "Width"
 
9109
msgstr "幅"
 
9110
 
 
9111
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241
 
9112
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273
 
9113
msgid "Height"
 
9114
msgstr "高さ"
 
9115
 
 
9116
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:697
 
9117
msgid "Aspect"
 
9118
msgstr "縦横比"
 
9119
 
 
9120
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1787 ../app/tools/gimprectangletool.c:2214
 
9121
msgid "Rectangle: "
 
9122
msgstr "矩形: "
 
9123
 
 
9124
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2613
 
9125
msgid "1 "
 
9126
msgstr "1 "
 
9127
 
 
9128
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2614
 
9129
msgid "2 "
 
9130
msgstr "2 "
 
9131
 
 
9132
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2615 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
 
9133
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
 
9134
msgid "X"
 
9135
msgstr "X"
 
9136
 
 
9137
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2616 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
 
9138
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
 
9139
msgid "Y"
 
9140
msgstr "Y"
 
9141
 
 
9142
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
 
9143
msgid "Select rectangular regions"
10619
9144
msgstr "矩形領域を選択する"
10620
9145
 
10621
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143
10622
 
#, fuzzy
10623
 
msgid "_Rectangle Select"
 
9146
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
 
9147
msgid "_Rect Select"
10624
9148
msgstr "矩形選択(_R)"
10625
9149
 
10626
 
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1031 ../app/tools/gimprectangletool.c:1939
10627
 
msgid "Rectangle: "
10628
 
msgstr "矩形: "
10629
 
 
10630
 
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
10631
 
#, fuzzy
10632
 
msgid "Move the mouse to change threshold"
10633
 
msgstr "変更する閾値までマウスを移動します。"
10634
 
 
10635
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
10636
 
msgid "Rotate"
10637
 
msgstr "回転"
10638
 
 
10639
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
10640
 
#, fuzzy
10641
 
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 
9150
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:360
 
9151
msgid "Selection: "
 
9152
msgstr "選択: "
 
9153
 
 
9154
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
 
9155
msgid "Rotate the layer or selection"
10642
9156
msgstr "レイヤーや選択領域を回転する"
10643
9157
 
10644
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
 
9158
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
10645
9159
msgid "_Rotate"
10646
9160
msgstr "回転(_R)"
10647
9161
 
10648
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
10649
 
#, fuzzy
10650
 
msgid "_Angle:"
10651
 
msgstr "角度:"
 
9162
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:120
 
9163
msgid "Rotation Information"
 
9164
msgstr "回転情報"
10652
9165
 
10653
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
10654
 
#, fuzzy
10655
 
msgid "Center _X:"
 
9166
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:147
 
9167
msgid "Center X:"
10656
9168
msgstr "中心座標 X:"
10657
9169
 
10658
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
10659
 
#, fuzzy
10660
 
msgid "Center _Y:"
 
9170
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:152
 
9171
msgid "Center Y:"
10661
9172
msgstr "中心座標 Y:"
10662
9173
 
10663
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
 
9174
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:86
10664
9175
msgid "Scale"
10665
9176
msgstr "拡大・縮小"
10666
9177
 
10667
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
10668
 
#, fuzzy
10669
 
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 
9178
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:87
 
9179
msgid "Scale the layer or selection"
10670
9180
msgstr "レイヤーや選択領域を拡大・縮小させる"
10671
9181
 
10672
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
 
9182
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:88
10673
9183
msgid "_Scale"
10674
9184
msgstr "拡大縮小(_S)"
10675
9185
 
10676
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
10677
 
msgid "command|Scale"
10678
 
msgstr ""
10679
 
 
10680
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
 
9186
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:114
 
9187
msgid "Scaling Information"
 
9188
msgstr "拡大縮小情報"
 
9189
 
 
9190
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:125
 
9191
msgid "Original Width:"
 
9192
msgstr "元の幅:"
 
9193
 
 
9194
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:132
 
9195
msgid "Current width:"
 
9196
msgstr "現在の幅:"
 
9197
 
 
9198
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:136
 
9199
msgid "Current height:"
 
9200
msgstr "現在の高さ:"
 
9201
 
 
9202
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:151
 
9203
msgid "Scale ratio X:"
 
9204
msgstr "拡大率 X:"
 
9205
 
 
9206
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:154
 
9207
msgid "Scale ratio Y:"
 
9208
msgstr "拡大率 Y:"
 
9209
 
 
9210
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:158
 
9211
msgid "Aspect Ratio:"
 
9212
msgstr "縦横比:"
 
9213
 
 
9214
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:108
10681
9215
msgid "Smooth edges"
10682
9216
msgstr "境界のスムージング"
10683
9217
 
10684
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
 
9218
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:122
10685
9219
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
10686
9220
msgstr "完全に透明な領域の選択も許可"
10687
9221
 
10688
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
 
9222
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
10689
9223
msgid "Base selection on all visible layers"
10690
9224
msgstr "全可視レイヤーに基いて選択"
10691
9225
 
10692
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:456
 
9226
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143
 
9227
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 
9228
msgstr "選択領域を縮小する際に全可視レイヤーを利用"
 
9229
 
 
9230
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:412 ../app/tools/gimptextoptions.c:425
10693
9231
msgid "Antialiasing"
10694
9232
msgstr "アンチエイリアシング"
10695
9233
 
10696
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367
 
9234
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433
10697
9235
msgid "Feather edges"
10698
9236
msgstr "境界をぼかす"
10699
9237
 
10700
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384
 
9238
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:459
10701
9239
msgid "Show interactive boundary"
10702
9240
msgstr "インタラクティブに境界を表示"
10703
9241
 
10704
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:408
 
9242
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:482
10705
9243
msgid "Select transparent areas"
10706
9244
msgstr "透明領域の選択"
10707
9245
 
10708
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433
10709
 
#, fuzzy
10710
 
msgid "Select by:"
10711
 
msgstr "選択"
10712
 
 
10713
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
10714
 
#, fuzzy
10715
 
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
10716
 
msgstr "選択領域を置換"
10717
 
 
10718
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
10719
 
#, fuzzy
10720
 
msgid "Click-Drag to create a new selection"
10721
 
msgstr "クリックして新規パスを作成します。"
10722
 
 
10723
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
10724
 
#, fuzzy
10725
 
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
10726
 
msgstr "選択領域に加える"
10727
 
 
10728
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
10729
 
#, fuzzy
10730
 
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
10731
 
msgstr "選択領域から引く"
10732
 
 
10733
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
10734
 
#, fuzzy
10735
 
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
10736
 
msgstr "選択領域との交わり"
10737
 
 
10738
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
10739
 
#, fuzzy
10740
 
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 
9246
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:522
 
9247
msgid "Auto shrink selection"
 
9248
msgstr "選択領域の自動縮小"
 
9249
 
 
9250
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:228
 
9251
msgid "Move the selection mask"
10741
9252
msgstr "選択したマスクを移動"
10742
9253
 
10743
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
10744
 
#, fuzzy
10745
 
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 
9254
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:232
 
9255
msgid "Move the selected pixels"
10746
9256
msgstr "選択したピクセルを移動"
10747
9257
 
10748
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
10749
 
#, fuzzy
10750
 
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 
9258
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:236
 
9259
msgid "Move a copy of the selected pixels"
10751
9260
msgstr "選択したピクセルのコピーを移動"
10752
9261
 
10753
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
10754
 
#, fuzzy
10755
 
msgid "Click to anchor the floating selection"
 
9262
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:240
 
9263
msgid "Anchor the floating selection"
10756
9264
msgstr "フローティング選択領域を固定"
10757
9265
 
10758
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
 
9266
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:91
10759
9267
msgid "Shear"
10760
9268
msgstr "剪断変形"
10761
9269
 
10762
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
10763
 
#, fuzzy
10764
 
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 
9270
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:92
 
9271
msgid "Shear the layer or selection"
10765
9272
msgstr "レイヤーや選択領域を剪断変形する"
10766
9273
 
10767
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 
9274
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:93
10768
9275
msgid "S_hear"
10769
9276
msgstr "剪断変形(_H)"
10770
9277
 
10771
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
10772
 
msgid "command|Shear"
10773
 
msgstr ""
 
9278
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:120
 
9279
msgid "Shearing Information"
 
9280
msgstr "変形情報"
10774
9281
 
10775
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
10776
 
#, fuzzy
10777
 
msgid "Shear magnitude _X:"
 
9282
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:130
 
9283
msgid "Shear magnitude X:"
10778
9284
msgstr "変形率 X:"
10779
9285
 
10780
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
10781
 
#, fuzzy
10782
 
msgid "Shear magnitude _Y:"
 
9286
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137
 
9287
msgid "Shear magnitude Y:"
10783
9288
msgstr "変形率 Y:"
10784
9289
 
10785
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
10786
 
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
10787
 
msgstr ""
 
9290
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 
9291
msgid "Smudge image"
 
9292
msgstr "画像にじみ"
10788
9293
 
10789
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 
9294
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
10790
9295
msgid "_Smudge"
10791
9296
msgstr "にじみ(_S)"
10792
9297
 
10793
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
10794
 
#, fuzzy
10795
 
msgid "Click to smudge"
10796
 
msgstr "画像サイズに切り取り"
10797
 
 
10798
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
10799
 
#, fuzzy
10800
 
msgid "Click to smudge the line"
10801
 
msgstr "クリックでプレビューを作成"
10802
 
 
10803
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
 
9298
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:113
10804
9299
msgid ""
10805
9300
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
10806
9301
msgstr "小さい文字サイズの場合に明瞭なビットマップを生成するためのヒント情報"
10807
9302
 
10808
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
 
9303
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:120
10809
9304
msgid ""
10810
9305
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
10811
9306
"the automatic hinter"
10813
9308
"利用可能ならば、フォントからヒントを利用しますが、常時自動ヒントを利用する方"
10814
9309
"がよいかもしれません。"
10815
9310
 
10816
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
 
9311
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
10817
9312
msgid "Indentation of the first line"
10818
9313
msgstr "一行目で字下げする"
10819
9314
 
10820
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
 
9315
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:150
10821
9316
msgid "Adjust line spacing"
10822
9317
msgstr "行間の調整"
10823
9318
 
10824
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
 
9319
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:155
10825
9320
msgid "Adjust letter spacing"
10826
9321
msgstr "字間の調整"
10827
9322
 
10828
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428
 
9323
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:397
10829
9324
msgid "Font:"
10830
9325
msgstr "フォント:"
10831
9326
 
10832
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440
 
9327
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:409
10833
9328
msgid "Hinting"
10834
9329
msgstr "ヒント情報"
10835
9330
 
10836
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447
 
9331
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:416
10837
9332
msgid "Force auto-hinter"
10838
9333
msgstr "自動ヒント強制"
10839
9334
 
10840
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462
 
9335
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:431
10841
9336
msgid "Text Color"
10842
9337
msgstr "文字色"
10843
9338
 
10844
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467
 
9339
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:436
10845
9340
msgid "Color:"
10846
9341
msgstr "色"
10847
9342
 
10848
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472
 
9343
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
10849
9344
msgid "Justify:"
10850
9345
msgstr "調整:"
10851
9346
 
10852
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491
 
9347
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:460
10853
9348
msgid "Create Path from Text"
10854
9349
msgstr "テキストからパスを作成"
10855
9350
 
10856
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
 
9351
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:468
10857
9352
msgid "Text along Path"
10858
9353
msgstr "テキストをパスに沿わせる"
10859
9354
 
10860
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
10861
 
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
10862
 
msgstr ""
10863
 
 
10864
9355
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
 
9356
msgid "Add text to the image"
 
9357
msgstr "画像に文字を追加"
 
9358
 
 
9359
#: ../app/tools/gimptexttool.c:144
10865
9360
msgid "Te_xt"
10866
9361
msgstr "文字(_X)"
10867
9362
 
10868
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
 
9363
#: ../app/tools/gimptexttool.c:757
10869
9364
msgid "GIMP Text Editor"
10870
9365
msgstr "GIMP 文字エディタ"
10871
9366
 
10872
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867
 
9367
#: ../app/tools/gimptexttool.c:867 ../app/tools/gimptexttool.c:870
10873
9368
msgid "Confirm Text Editing"
10874
9369
msgstr "文字編集確認"
10875
9370
 
10876
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
 
9371
#: ../app/tools/gimptexttool.c:899
10877
9372
msgid ""
10878
9373
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
10879
9374
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
10887
9382
"このレイヤーを編集することも、文字アトリビュートを用いて新しい文字レイヤーを"
10888
9383
"生成することもできます。"
10889
9384
 
10890
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
10891
 
#, fuzzy
10892
 
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 
9385
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
 
9386
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
10893
9387
msgstr "閾値を用いた2色画像への減色"
10894
9388
 
10895
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
 
9389
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
10896
9390
msgid "_Threshold..."
10897
9391
msgstr "閾値(_T)..."
10898
9392
 
10899
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
 
9393
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
10900
9394
msgid "Apply Threshold"
10901
9395
msgstr "閾値を適用"
10902
9396
 
10903
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148
10904
 
#, c-format
 
9397
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:157
10905
9398
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
10906
9399
msgstr "インデックス・レイヤーには閾値操作はできません。"
10907
9400
 
10908
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237
10909
 
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
10910
 
msgstr ""
10911
 
 
10912
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249
10913
 
#, fuzzy
10914
 
msgid "Transform:"
10915
 
msgstr "変換"
10916
 
 
10917
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255
10918
 
#, fuzzy
10919
 
msgid "Direction"
10920
 
msgstr "詳細"
10921
 
 
10922
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
 
9401
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:304
 
9402
msgid "Transform Direction"
 
9403
msgstr "変換方向"
 
9404
 
 
9405
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
10923
9406
msgid "Interpolation:"
10924
9407
msgstr "補間の種類:"
10925
9408
 
10926
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
10927
 
#, fuzzy
10928
 
msgid "Clipping:"
10929
 
msgstr "反転しています"
10930
 
 
10931
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:295
 
9409
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:323
 
9410
msgid "Supersampling"
 
9411
msgstr "スーパーサンプリング"
 
9412
 
 
9413
#. the clip resulting image toggle button
 
9414
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
 
9415
msgid "Clip result"
 
9416
msgstr "結果をクリップ"
 
9417
 
 
9418
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:342
10932
9419
msgid "Preview:"
10933
9420
msgstr "プレビュー:"
10934
9421
 
10935
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336
 
9422
#. the constraints frame
 
9423
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
 
9424
msgid "Constraints"
 
9425
msgstr "制約"
 
9426
 
 
9427
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:400
10936
9428
#, c-format
10937
9429
msgid "15 degrees  (%s)"
10938
9430
msgstr "15度  (%s)"
10939
9431
 
10940
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:340
 
9432
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420
 
9433
#, c-format
 
9434
msgid "Keep height  (%s)"
 
9435
msgstr "高さを維持  (%s)"
 
9436
 
 
9437
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
 
9438
#, c-format
 
9439
msgid "Keep width  (%s)"
 
9440
msgstr "幅を維持  (%s)"
 
9441
 
 
9442
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
10941
9443
#, c-format
10942
9444
msgid "Keep aspect  (%s)"
10943
9445
msgstr "縦横比を維持  (%s)"
10944
9446
 
10945
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
 
9447
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:225
10946
9448
msgid "Transforming"
10947
9449
msgstr "変換しています"
10948
9450
 
10949
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156
10950
 
#, fuzzy
10951
 
msgid "There is no layer to transform."
10952
 
msgstr "切り取り元とすべきアクティブなレイヤーがありません。"
10953
 
 
10954
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167
10955
 
#, fuzzy
10956
 
msgid "There is no path to transform."
10957
 
msgstr "切り取り元とすべきアクティブなレイヤーがありません。"
10958
 
 
10959
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
 
9451
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
10960
9452
msgid "Restrict editing to polygons"
10961
9453
msgstr "編集を多角形に制限"
10962
9454
 
10963
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
 
9455
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:148
10964
9456
msgid "Edit Mode"
10965
9457
msgstr "編集モード"
10966
9458
 
10967
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
 
9459
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:153
10968
9460
msgid "Polygonal"
10969
9461
msgstr "多角形"
10970
9462
 
10971
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
 
9463
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:157
10972
9464
#, c-format
10973
9465
msgid ""
10974
9466
"Path to Selection\n"
10981
9473
"%s  から引く\n"
10982
9474
"%s  との交わりをとる"
10983
9475
 
10984
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
 
9476
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:167
10985
9477
msgid "Create Selection from Path"
10986
9478
msgstr "パスから選択領域を作成する"
10987
9479
 
10988
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
10989
 
#, fuzzy
10990
 
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 
9480
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
 
9481
msgid "Create and edit paths"
10991
9482
msgstr "パスの作成や編集を行う"
10992
9483
 
10993
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
10994
 
#, fuzzy
10995
 
msgid "Pat_hs"
10996
 
msgstr "パス"
10997
 
 
10998
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
 
9484
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
10999
9485
msgid "Add Stroke"
11000
9486
msgstr "ストロークの追加"
11001
9487
 
11002
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
 
9488
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
11003
9489
msgid "Add Anchor"
11004
9490
msgstr "アンカーの追加"
11005
9491
 
11006
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
 
9492
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:363
11007
9493
msgid "Insert Anchor"
11008
9494
msgstr "アンカーの挿入"
11009
9495
 
11010
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
 
9496
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
11011
9497
msgid "Drag Handle"
11012
9498
msgstr "ハンドルのドラッグ"
11013
9499
 
11014
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
 
9500
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
11015
9501
msgid "Drag Anchor"
11016
9502
msgstr "アンカーのドラッグ"
11017
9503
 
11018
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
 
9504
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:438
11019
9505
msgid "Drag Anchors"
11020
9506
msgstr "アンカーのドラッグ"
11021
9507
 
11022
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
 
9508
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:458
11023
9509
msgid "Drag Curve"
11024
9510
msgstr "カーブのドラッグ"
11025
9511
 
11026
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
 
9512
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:486
11027
9513
msgid "Connect Strokes"
11028
9514
msgstr "ストロークの接続"
11029
9515
 
11030
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
 
9516
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:516
11031
9517
msgid "Drag Path"
11032
9518
msgstr "パスのドラッグ"
11033
9519
 
11034
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
 
9520
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:526
11035
9521
msgid "Convert Edge"
11036
9522
msgstr "辺の変換"
11037
9523
 
11038
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
 
9524
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
11039
9525
msgid "Delete Anchor"
11040
9526
msgstr "アンカーの削除"
11041
9527
 
11042
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
 
9528
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:578
11043
9529
msgid "Delete Segment"
11044
9530
msgstr "セグメントの削除"
11045
9531
 
11046
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
 
9532
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:791
11047
9533
msgid "Move Anchors"
11048
9534
msgstr "アンカーの移動"
11049
9535
 
11050
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
11051
 
#, fuzzy
11052
 
msgid "Click to pick path to edit"
 
9536
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
 
9537
msgid "Click to pick path to edit."
11053
9538
msgstr "クリックしてパスを編集します。"
11054
9539
 
11055
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
11056
 
#, fuzzy
11057
 
msgid "Click to create a new path"
 
9540
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159
 
9541
msgid "Click to create a new path."
11058
9542
msgstr "クリックして新規パスを作成します。"
11059
9543
 
11060
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
11061
 
#, fuzzy
11062
 
msgid "Click to create a new component of the path"
 
9544
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
 
9545
msgid "Click to create a new component of the path."
11063
9546
msgstr "クリックしてパスの新しいコンポーネントを作成します。"
11064
9547
 
11065
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
11066
 
#, fuzzy
11067
 
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
11068
 
msgstr "クリックして新規パスを作成します。"
11069
 
 
11070
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
11071
 
#, fuzzy
11072
 
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
11073
 
msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
11074
 
 
11075
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
11076
 
#, fuzzy
11077
 
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
11078
 
msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
11079
 
 
11080
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
11081
 
#, fuzzy
11082
 
msgid "Click-Drag to move the handle around"
11083
 
msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
11084
 
 
11085
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
11086
 
#, fuzzy
11087
 
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 
9548
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165
 
9549
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
 
9550
msgstr "クリックして新規アンカーを作成。(SHIFT も試してください)"
 
9551
 
 
9552
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1168
 
9553
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
 
9554
msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
 
9555
 
 
9556
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 ../app/tools/gimpvectortool.c:1178
 
9557
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
 
9558
msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
 
9559
 
 
9560
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174
 
9561
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
 
9562
msgstr "クリック-ドラッグしてハンドルを移動させます。(SHIFT も試してください)"
 
9563
 
 
9564
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1180
 
9565
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
11088
9566
msgstr "クリック-ドラッグしてカーブの形状を変えます。(SHIFT: 対称)"
11089
9567
 
11090
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
11091
 
#, c-format
11092
 
msgid "%s: symmetrical"
11093
 
msgstr ""
11094
 
 
11095
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
11096
 
#, fuzzy
11097
 
msgid "Click-Drag to move the component around"
11098
 
msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
11099
 
 
11100
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
11101
 
#, fuzzy
11102
 
msgid "Click-Drag to move the path around"
11103
 
msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
11104
 
 
11105
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
11106
 
#, fuzzy
11107
 
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 
9568
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
 
9569
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
 
9570
msgstr "クリック-ドラッグして対象を移動させます。(SHIFT も試してください)"
 
9571
 
 
9572
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1188
 
9573
msgid "Click-Drag to move the path around."
 
9574
msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
 
9575
 
 
9576
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1191
 
9577
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
11108
9578
msgstr "クリックしてアンカーをパス上に挿入します。(SHIFT も試してください)"
11109
9579
 
11110
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
11111
 
#, fuzzy
11112
 
msgid "Click to delete this anchor"
 
9580
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1194
 
9581
msgid "Click to delete this anchor."
11113
9582
msgstr "クリックしてこのアンカーを削除します。"
11114
9583
 
11115
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
11116
 
#, fuzzy
11117
 
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 
9584
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
 
9585
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
11118
9586
msgstr "クリックしてこのアンカーと選択した端点を接続します。"
11119
9587
 
11120
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
11121
 
#, fuzzy
11122
 
msgid "Click to open up the path"
 
9588
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
 
9589
msgid "Click to open up the path."
11123
9590
msgstr "クリックしてパスを開きます。"
11124
9591
 
11125
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
11126
 
#, fuzzy
11127
 
msgid "Click to make this node angular"
 
9592
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
 
9593
msgid "Click to make this node angular."
11128
9594
msgstr "クリックしてこのノードを角にします。"
11129
9595
 
11130
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
 
9596
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1725
11131
9597
msgid "Delete Anchors"
11132
9598
msgstr "アンカーの削除"
11133
9599
 
11134
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
 
9600
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1893
11135
9601
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
11136
9602
msgstr "ストロークするためのアクティブレイヤーやアクティブパスがありません"
11137
9603
 
11138
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
11139
 
#, fuzzy
11140
 
msgid "No guides"
11141
 
msgstr "ガイドを表示する(_G)"
11142
 
 
11143
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
11144
 
#, fuzzy
11145
 
msgid "Center lines"
11146
 
msgstr "中央揃え"
11147
 
 
11148
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
11149
 
msgid "Rule of thirds"
11150
 
msgstr ""
11151
 
 
11152
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
11153
 
#, fuzzy
11154
 
msgid "Golden sections"
11155
 
msgstr "選択領域を移動"
11156
 
 
11157
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
11158
 
#, fuzzy
11159
 
msgid "Aspect ratio"
11160
 
msgstr "縦横比:"
11161
 
 
11162
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
11163
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
11164
 
msgid "Width"
11165
 
msgstr "幅"
11166
 
 
11167
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
11168
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
11169
 
msgid "Height"
11170
 
msgstr "高さ"
11171
 
 
11172
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
11173
 
msgid "Free select"
11174
 
msgstr "自由選択"
11175
 
 
11176
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
11177
 
msgid "Fixed size"
11178
 
msgstr "固定サイズ"
11179
 
 
11180
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
11181
 
msgid "Fixed aspect ratio"
11182
 
msgstr "固定サイズ / 縦横比"
11183
 
 
11184
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
 
9604
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
11185
9605
msgid "Path"
11186
9606
msgstr "パス"
11187
9607
 
11188
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:212
11189
 
msgid "Outline"
11190
 
msgstr "アウトライン"
11191
 
 
11192
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
11193
 
msgid "Image + Grid"
11194
 
msgstr "画像とグリッド"
11195
 
 
11196
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
11197
 
msgid "Number of grid lines"
11198
 
msgstr "グリッドの線数"
11199
 
 
11200
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
11201
 
msgid "Grid line spacing"
11202
 
msgstr "グリッド線の間隔"
11203
 
 
11204
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
11205
 
msgid "Design"
11206
 
msgstr "デザイン"
11207
 
 
11208
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:273
11209
 
msgid "Move"
11210
 
msgstr "移動"
11211
 
 
11212
9608
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
11213
9609
msgid "Rename Path"
11214
9610
msgstr "パス名変更"
11233
9629
msgid "Rotate Path"
11234
9630
msgstr "パスの回転"
11235
9631
 
11236
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473
 
9632
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474
11237
9633
msgid "Transform Path"
11238
9634
msgstr "パスの変換"
11239
9635
 
11240
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
11241
 
#, c-format
11242
 
msgid "Error while writing '%s': %s"
11243
 
msgstr "'%s' 書き込み中にエラー: %s"
11244
 
 
11245
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
 
9636
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
11246
9637
msgid "Import Paths"
11247
9638
msgstr "パスのインポート"
11248
9639
 
11249
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
 
9640
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
11250
9641
msgid "Imported Path"
11251
9642
msgstr "インポートされたパス"
11252
9643
 
11253
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
 
9644
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
11254
9645
#, c-format
11255
9646
msgid "No paths found in '%s'"
11256
9647
msgstr "'%s' にはパスが見つかりません"
11257
9648
 
11258
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
11259
 
#, c-format
 
9649
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
11260
9650
msgid "No paths found in the buffer"
11261
9651
msgstr "バッファにはパスが見つかりません"
11262
9652
 
11263
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
 
9653
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
11264
9654
#, c-format
11265
9655
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
11266
9656
msgstr "'%s' からのパス読み込み失敗: %s"
11267
9657
 
11268
 
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
 
9658
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:774
11269
9659
#, c-format
11270
9660
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11271
9661
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11272
9662
 
11273
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:313
11274
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
 
9663
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303
 
9664
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
11275
9665
msgid "Action"
11276
9666
msgstr "操作"
11277
9667
 
11278
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:342
 
9668
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
11279
9669
msgid "Shortcut"
11280
9670
msgstr "ショートカット"
11281
9671
 
11282
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
 
9672
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354
11283
9673
msgid "Name"
11284
9674
msgstr "名前"
11285
9675
 
11286
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 ../app/widgets/gimpactionview.c:698
 
9676
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:484 ../app/widgets/gimpactionview.c:666
11287
9677
msgid "Changing shortcut failed."
11288
9678
msgstr "ショートカットの変更に失敗しました"
11289
9679
 
11290
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:540
 
9680
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:524
11291
9681
msgid "Conflicting Shortcuts"
11292
9682
msgstr "ショートカットが衝突中"
11293
9683
 
11294
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
 
9684
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:530
11295
9685
msgid "_Reassign shortcut"
11296
9686
msgstr "ショートカット再割り当て(_R)"
11297
9687
 
11298
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:557
 
9688
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:541
11299
9689
#, c-format
11300
9690
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
11301
9691
msgstr ""
11302
9692
"ショートカット \"%1$s\" は、 \"%3$s\" グループの \"%2$s\" にすでに割り当て済"
11303
9693
"みです。"
11304
9694
 
11305
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561
 
9695
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
11306
9696
#, c-format
11307
9697
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
11308
9698
msgstr ""
11309
9699
"このショートカットを再割り当てすると、 \"%s\" に対する割り当ては削除されま"
11310
9700
"す。"
11311
9701
 
11312
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634
 
9702
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
 
9703
msgid "Removing shortcut failed."
 
9704
msgstr "ショートカットの削除に失敗しました"
 
9705
 
 
9706
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:607
11313
9707
msgid "Invalid shortcut."
11314
9708
msgstr "不正なショートカットです"
11315
9709
 
11316
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:722
11317
 
msgid "Removing shortcut failed."
11318
 
msgstr "ショートカットの削除に失敗しました"
11319
 
 
11320
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
 
9710
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:138
11321
9711
msgid "Spikes:"
11322
9712
msgstr "尖り:"
11323
9713
 
11324
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
 
9714
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:151
11325
9715
msgid "Hardness:"
11326
9716
msgstr "強度:"
11327
9717
 
11328
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
 
9718
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
11329
9719
msgid "Aspect ratio:"
11330
9720
msgstr "縦横比:"
11331
9721
 
11332
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
 
9722
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:190
11333
9723
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
11334
9724
msgid "Spacing:"
11335
9725
msgstr "間隔:"
11336
9726
 
11337
 
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
 
9727
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193
11338
9728
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
11339
9729
msgid "Percentage of width of brush"
11340
9730
msgstr "ブラシの幅のパーセンテージ"
11341
9731
 
11342
 
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
11343
 
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727
 
9732
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216
 
9733
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:725
11344
9734
msgid "(None)"
11345
9735
msgstr "(なし)"
11346
9736
 
11347
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
 
9737
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
 
9738
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
 
9739
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 
9740
msgstr ""
 
9741
"新たに割り当てるショートカットキーを打ってください。消去するにはバックスペー"
 
9742
"スキーを押してください"
 
9743
 
 
9744
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
 
9745
msgid "Type a new accelerator"
 
9746
msgstr "新たに割り当てるショートカットキーを打ってください"
 
9747
 
 
9748
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124
11348
9749
msgid "Reorder Channel"
11349
9750
msgstr "チャンネルの並び替え"
11350
9751
 
11351
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
 
9752
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
11352
9753
msgid "Empty Channel"
11353
9754
msgstr "空チャンネル"
11354
9755
 
11355
 
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
 
9756
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
 
9757
msgid "Clipboard"
 
9758
msgstr "クリップボード"
 
9759
 
 
9760
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145
11356
9761
msgid "Add the current color to the color history"
11357
9762
msgstr "現在の色を色履歴に追加する"
11358
9763
 
11359
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
 
9764
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:150
11360
9765
msgid "Available Filters"
11361
9766
msgstr "利用可能なフィルタ"
11362
9767
 
11363
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
 
9768
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
 
9769
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
 
9770
msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧に追加する。"
 
9771
 
 
9772
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:194
 
9773
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:267
 
9774
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
 
9775
msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧から削除する。"
 
9776
 
 
9777
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208
11364
9778
msgid "Move the selected filter up"
11365
9779
msgstr "選択したフィルタを上に移動"
11366
9780
 
11367
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
 
9781
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:217
11368
9782
msgid "Move the selected filter down"
11369
9783
msgstr "選択したフィルタを下に移動"
11370
9784
 
11371
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
 
9785
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:262
11372
9786
msgid "Active Filters"
11373
9787
msgstr "アクティブなフィルタ"
11374
9788
 
11375
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
 
9789
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:303
11376
9790
msgid "Reset the selected filter to default values"
11377
9791
msgstr "選択フィルタをデフォルトの値に初期化"
11378
9792
 
11379
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
11380
 
#, fuzzy, c-format
11381
 
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
11382
 
msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧に追加する。"
11383
 
 
11384
9793
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
11385
 
#, fuzzy, c-format
11386
 
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
11387
 
msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧から削除する。"
11388
 
 
11389
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
11390
9794
msgid "No filter selected"
11391
9795
msgstr "フィルタが選択されていません"
11392
9796
 
11393
 
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
11394
 
#, fuzzy
11395
 
msgid ""
11396
 
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
11397
 
"CSS color names."
 
9797
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
 
9798
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
11398
9799
msgstr "HTML と CSS で使われるような色の 16 進表記"
11399
9800
 
11400
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423
 
9801
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
11401
9802
msgid "Index:"
11402
9803
msgstr "インデックス:"
11403
9804
 
11404
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
 
9805
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
11405
9806
msgid "Red:"
11406
9807
msgstr "赤:"
11407
9808
 
11408
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
 
9809
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
11409
9810
msgid "Green:"
11410
9811
msgstr "緑:"
11411
9812
 
11412
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464
 
9813
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
11413
9814
msgid "Blue:"
11414
9815
msgstr "青:"
11415
9816
 
11416
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484
 
9817
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
11417
9818
msgid "Value:"
11418
9819
msgstr "明度:"
11419
9820
 
11420
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475
 
9821
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
11421
9822
msgid "Hex:"
11422
9823
msgstr "16進数:"
11423
9824
 
11424
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
 
9825
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
11425
9826
msgid "Hue:"
11426
9827
msgstr "色相:"
11427
9828
 
11428
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483
 
9829
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
11429
9830
msgid "Sat.:"
11430
9831
msgstr "状態:"
11431
9832
 
11432
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
 
9833
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
11433
9834
msgid "Cyan:"
11434
9835
msgstr "シアン:"
11435
9836
 
11436
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502
 
9837
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
11437
9838
msgid "Magenta:"
11438
9839
msgstr "マゼンダ:"
11439
9840
 
11440
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503
 
9841
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
11441
9842
msgid "Yellow:"
11442
9843
msgstr "黄:"
11443
9844
 
11444
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504
 
9845
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
11445
9846
msgid "Black:"
11446
9847
msgstr "黒:"
11447
9848
 
11448
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
 
9849
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
11449
9850
msgid "Alpha:"
11450
9851
msgstr "アルファ:"
11451
9852
 
11452
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
11453
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
11454
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443
11455
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
11456
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
 
9853
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
 
9854
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
 
9855
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
 
9856
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
 
9857
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
11457
9858
msgid "n/a"
11458
9859
msgstr "n/a"
11459
9860
 
11460
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
 
9861
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
11461
9862
msgid "Color index:"
11462
9863
msgstr "色インデックス:"
11463
9864
 
11464
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
 
9865
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220
11465
9866
msgid "HTML notation:"
11466
9867
msgstr "HTML 表記:"
11467
9868
 
11468
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
 
9869
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535
11469
9870
msgid "Smaller Previews"
11470
9871
msgstr "小さなプレビュー"
11471
9872
 
11472
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
 
9873
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
11473
9874
msgid "Larger Previews"
11474
9875
msgstr "大きなプレビュー"
11475
9876
 
11476
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
11477
 
#, fuzzy
11478
 
msgid "_Dump events from this controller"
 
9877
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
 
9878
msgid "Dump events from this controller"
11479
9879
msgstr "このコントローラからのイベントをダンプ"
11480
9880
 
11481
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
11482
 
#, fuzzy
11483
 
msgid "_Enable this controller"
 
9881
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192
 
9882
msgid "Enable this controller"
11484
9883
msgstr "このコントローラは有効"
11485
9884
 
11486
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
 
9885
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
11487
9886
msgid "Name:"
11488
9887
msgstr "名前:"
11489
9888
 
11490
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 
9889
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
11491
9890
msgid "Event"
11492
9891
msgstr "イベント"
11493
9892
 
11494
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
 
9893
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389
11495
9894
msgid "_Grab event"
11496
9895
msgstr "イベントを横取り(_G)"
11497
9896
 
11498
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
 
9897
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
11499
9898
msgid "Select the next event arriving from the controller"
11500
9899
msgstr "このコントローラからの次のイベントを選択"
11501
9900
 
11502
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
11503
 
#, fuzzy, c-format
11504
 
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
11505
 
msgstr "選択したイベントからアクションを削除"
11506
 
 
11507
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
11508
 
#, fuzzy, c-format
11509
 
msgid "Assign an action to '%s'"
 
9901
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:412
 
9902
msgid "Assign an action to the selected event"
11510
9903
msgstr "選択したイベントにアクションを割り当て"
11511
9904
 
11512
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
 
9905
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:424
 
9906
msgid "Remove the action from the selected event"
 
9907
msgstr "選択したイベントからアクションを削除"
 
9908
 
 
9909
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
11513
9910
#, c-format
11514
9911
msgid "Select Action for Event '%s'"
11515
9912
msgstr "イベント '%s' 用のアクションを選択"
11516
9913
 
11517
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
 
9914
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
11518
9915
msgid "Select Controller Event Action"
11519
9916
msgstr "コントローラのアクションイベントを選択"
11520
9917
 
11521
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
11522
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
11523
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
11524
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
11525
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
11526
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
11527
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
11528
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
 
9918
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
 
9919
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
 
9920
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
 
9921
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
 
9922
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
 
9923
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
 
9924
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
 
9925
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
11529
9926
msgid "Cursor Up"
11530
9927
msgstr "上カーソル"
11531
9928
 
11532
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
11533
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
11534
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
11535
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
11536
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
11537
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
11538
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
11539
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
 
9929
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
 
9930
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
 
9931
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
 
9932
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
 
9933
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
 
9934
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
 
9935
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
 
9936
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
11540
9937
msgid "Cursor Down"
11541
9938
msgstr "下カーソル"
11542
9939
 
11543
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
11544
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
11545
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
11546
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
11547
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
11548
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
11549
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
11550
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
 
9940
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
 
9941
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
 
9942
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
 
9943
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
 
9944
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
 
9945
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
 
9946
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
 
9947
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
11551
9948
msgid "Cursor Left"
11552
9949
msgstr "左カーソル"
11553
9950
 
11554
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
11555
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
11556
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
11557
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
11558
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
11559
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
11560
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
11561
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
 
9951
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
 
9952
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
 
9953
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
 
9954
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
 
9955
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
 
9956
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
 
9957
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
 
9958
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167
11562
9959
msgid "Cursor Right"
11563
9960
msgstr "右カーソル"
11564
9961
 
11565
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
 
9962
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179
11566
9963
msgid "Keyboard"
11567
9964
msgstr "キーボード"
11568
9965
 
11579
9976
msgid "Available Controllers"
11580
9977
msgstr "利用可能なコントローラ"
11581
9978
 
11582
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
 
9979
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:247
 
9980
msgid "Create a controller of the selected type."
 
9981
msgstr "選択した型のコントローラを作成"
 
9982
 
 
9983
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:282
11583
9984
msgid "Active Controllers"
11584
9985
msgstr "アクティブなコントローラ"
11585
9986
 
11586
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
 
9987
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
11587
9988
msgid "Configure the selected controller"
11588
9989
msgstr "選択したコントローラの設定"
11589
9990
 
11590
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
 
9991
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
11591
9992
msgid "Move the selected controller up"
11592
9993
msgstr "選択したコントローラを上に移動"
11593
9994
 
11594
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
 
9995
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:314
11595
9996
msgid "Move the selected controller down"
11596
9997
msgstr "選択したコントローラを下に移動"
11597
9998
 
11598
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
11599
 
#, fuzzy, c-format
11600
 
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
11601
 
msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧に追加する。"
11602
 
 
11603
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
11604
 
#, fuzzy, c-format
11605
 
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
11606
 
msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧から削除する。"
11607
 
 
11608
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 
9999
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:486
11609
10000
msgid ""
11610
10001
"There can only be one active keyboard controller.\n"
11611
10002
"\n"
11615
10006
"\n"
11616
10007
"キーボードコントローラはすでにアクティブなコントローラの一覧に入っています。"
11617
10008
 
11618
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
 
10009
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:494
11619
10010
msgid ""
11620
10011
"There can only be one active wheel controller.\n"
11621
10012
"\n"
11625
10016
"\n"
11626
10017
"ホイールコントローラはすでにアクティブなコントローラの一覧に入っています。"
11627
10018
 
11628
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
 
10019
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
11629
10020
msgid "Remove Controller?"
11630
10021
msgstr "コントローラを削除しますか?"
11631
10022
 
11632
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
 
10023
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
11633
10024
msgid "Disable Controller"
11634
10025
msgstr "コントローラの無効化"
11635
10026
 
11636
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
 
10027
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:527
11637
10028
msgid "Remove Controller"
11638
10029
msgstr "コントローラの削除"
11639
10030
 
11640
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 
10031
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:538
11641
10032
#, c-format
11642
10033
msgid "Remove Controller '%s'?"
11643
10034
msgstr "コントローラ '%s' を削除しますか?"
11644
10035
 
11645
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
11646
 
#, c-format
 
10036
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:542
11647
10037
msgid ""
11648
10038
"Removing this controller from the list of active controllers will "
11649
10039
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
11657
10047
"\"コントローラの無効化\" を選ぶと、イベント割り当ては削除せずにコントローラを"
11658
10048
"無効化します。"
11659
10049
 
11660
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
 
10050
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:603
 
10051
msgid "Configure Controller"
 
10052
msgstr "コントローラの設定"
 
10053
 
 
10054
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:606
11661
10055
msgid "Configure Input Controller"
11662
10056
msgstr "入力コントローラの設定"
11663
10057
 
11664
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
11665
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
11666
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
11667
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
11668
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
11669
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
11670
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
11671
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 
10058
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
 
10059
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
 
10060
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
 
10061
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
 
10062
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
 
10063
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
 
10064
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
 
10065
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
11672
10066
msgid "Scroll Up"
11673
10067
msgstr "上にスクロール"
11674
10068
 
11675
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
11676
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
11677
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
11678
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
11679
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
11680
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
11681
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
11682
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 
10069
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
 
10070
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
 
10071
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
 
10072
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
 
10073
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
 
10074
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
 
10075
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
 
10076
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
11683
10077
msgid "Scroll Down"
11684
10078
msgstr "下にスクロール"
11685
10079
 
11686
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
11687
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
11688
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
11689
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
11690
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
11691
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
11692
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
11693
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 
10080
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
 
10081
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
 
10082
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
 
10083
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
 
10084
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
 
10085
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
 
10086
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
 
10087
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
11694
10088
msgid "Scroll Left"
11695
10089
msgstr "左にスクロール"
11696
10090
 
11697
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
11698
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
11699
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
11700
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
11701
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
11702
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
11703
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
11704
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 
10091
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
 
10092
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
 
10093
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
 
10094
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
 
10095
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
 
10096
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
 
10097
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
 
10098
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
11705
10099
msgid "Scroll Right"
11706
10100
msgstr "右にスクロール"
11707
10101
 
11708
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 
10102
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
11709
10103
msgid "Mouse Wheel"
11710
10104
msgstr "マウスホイール"
11711
10105
 
11713
10107
msgid "Mouse Wheel Events"
11714
10108
msgstr "マウスホイールのイベント"
11715
10109
 
11716
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
11717
 
msgid "X"
11718
 
msgstr "X"
11719
 
 
11720
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
11721
 
msgid "Y"
11722
 
msgstr "Y"
11723
 
 
11724
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
 
10110
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145
11725
10111
msgid "Units"
11726
10112
msgstr "単位"
11727
10113
 
11728
 
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
 
10114
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:189
11729
10115
msgid "Save"
11730
10116
msgstr "保存"
11731
10117
 
11732
 
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
 
10118
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:197
11733
10119
msgid "Revert"
11734
10120
msgstr "復帰"
11735
10121
 
11736
 
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
 
10122
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:345
11737
10123
#, c-format
11738
10124
msgid "%s (read only)"
11739
10125
msgstr "%s (読み込み専用)"
11742
10128
msgid "Save device status"
11743
10129
msgstr "デバイスの状態を保存"
11744
10130
 
11745
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
 
10131
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
11746
10132
#, c-format
11747
10133
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
11748
10134
msgstr "描画色: %d, %d, %d"
11749
10135
 
11750
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
 
10136
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
11751
10137
#, c-format
11752
10138
msgid "Background: %d, %d, %d"
11753
10139
msgstr "背景色: %d, %d, %d"
11754
10140
 
11755
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
 
10141
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
11756
10142
msgid "The given filename does not have any known file extension."
11757
10143
msgstr "指定されたファイル名に既知のファイル拡張子がありません。"
11758
10144
 
11759
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
11760
 
msgid "File Exists"
11761
 
msgstr "ファイルは存在します"
11762
 
 
11763
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
11764
 
msgid "_Replace"
11765
 
msgstr "置換(_R)"
11766
 
 
11767
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
11768
 
#, c-format
11769
 
msgid "A file named '%s' already exists."
11770
 
msgstr "ファイル名 '%s' は既に存在します"
11771
 
 
11772
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235
11773
 
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
11774
 
msgstr "保存しようとしている画像で置き換えますか?"
11775
 
 
11776
10145
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
11777
10146
msgid "Close all Tabs?"
11778
10147
msgstr "全てのタブを閉じますか?"
11785
10154
msgid "Close all tabs?"
11786
10155
msgstr "全てのタブを閉じますか?"
11787
10156
 
11788
 
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
11789
 
#, fuzzy, c-format
 
10157
#: ../app/widgets/gimpdock.c:305
 
10158
#, c-format
11790
10159
msgid ""
11791
 
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
11792
 
msgid_plural ""
11793
10160
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
11794
10161
"tabs."
11795
 
msgstr[0] ""
 
10162
msgstr ""
11796
10163
"このウィンドウには %d 個のタブが開かれています。ウィンドウを閉じるとこれらす"
11797
10164
"べてのタブも一緒に閉じられます。"
11798
10165
 
11799
 
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
 
10166
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:161
11800
10167
msgid "Configure this tab"
11801
10168
msgstr "このタブを設定"
11802
10169
 
11803
 
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
11804
 
#, fuzzy
11805
 
msgid "You can drop dockable dialogs here"
 
10170
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:102
 
10171
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:277
 
10172
msgid "You can drop dockable dialogs here."
11806
10173
msgstr "ここにドッキング可能なダイアログをドロップできます。"
11807
10174
 
 
10175
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204 ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 
10176
#, c-format
 
10177
msgid "%s Message"
 
10178
msgstr "%s メッセージ"
 
10179
 
11808
10180
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
11809
10181
msgid "Too many error messages!"
11810
10182
msgstr "エラーメッセージが多すぎます!"
11813
10185
msgid "Messages are redirected to stderr."
11814
10186
msgstr "メッセージは標準エラー出力に出力されます。"
11815
10187
 
11816
 
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
11817
 
#, c-format
11818
 
msgid "%s Message"
11819
 
msgstr "%s メッセージ"
11820
 
 
11821
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272
 
10188
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267
11822
10189
msgid "Automatically Detected"
11823
10190
msgstr "自動判別"
11824
10191
 
11825
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282
 
10192
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:276
11826
10193
msgid "By Extension"
11827
10194
msgstr "拡張子で判別"
11828
10195
 
11829
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533
11830
 
#, fuzzy
11831
 
msgid "All files"
 
10196
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:412
 
10197
msgid "File Exists"
 
10198
msgstr "ファイルは存在します"
 
10199
 
 
10200
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:417
 
10201
msgid "_Replace"
 
10202
msgstr "置換(_R)"
 
10203
 
 
10204
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:428
 
10205
#, c-format
 
10206
msgid "A file named '%s' already exists."
 
10207
msgstr "ファイル名 '%s' は既に存在します"
 
10208
 
 
10209
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:433
 
10210
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 
10211
msgstr "保存しようとしている画像で置き換えますか?"
 
10212
 
 
10213
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:493
 
10214
msgid "All Files"
11832
10215
msgstr "すべてのファイル"
11833
10216
 
11834
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
11835
 
#, fuzzy
11836
 
msgid "All images"
 
10217
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:498
 
10218
msgid "All Images"
11837
10219
msgstr "すべての画像"
11838
10220
 
11839
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667
 
10221
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:637
11840
10222
#, c-format
11841
10223
msgid "Select File _Type (%s)"
11842
10224
msgstr "ファイルタイプの選択(%s) (_T)"
11843
10225
 
11844
 
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
 
10226
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
11845
10227
msgid "File Type"
11846
10228
msgstr "ファイルタイプ"
11847
10229
 
11848
 
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
 
10230
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:209
11849
10231
msgid "Extensions"
11850
10232
msgstr "拡張子"
11851
10233
 
11852
 
#. Instant update toggle
11853
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
 
10234
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:371
11854
10235
msgid "Instant update"
11855
10236
msgstr "即時更新"
11856
10237
 
11857
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
 
10238
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732
11858
10239
#, c-format
11859
10240
msgid "Zoom factor: %d:1"
11860
10241
msgstr "倍率: %d:1"
11861
10242
 
11862
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
11863
 
#, fuzzy, c-format
11864
 
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 
10243
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735
 
10244
#, c-format
 
10245
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
11865
10246
msgstr "表示 [%0.6f, %0.6f]"
11866
10247
 
11867
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
11868
 
#, fuzzy, c-format
11869
 
msgid "Position: %0.4f"
 
10248
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950
 
10249
#, c-format
 
10250
msgid "Position: %0.6f"
11870
10251
msgstr "位置: %0.6f"
11871
10252
 
11872
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
 
10253
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951
11873
10254
#, c-format
11874
10255
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11875
10256
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11876
10257
 
11877
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
11878
 
#, fuzzy, c-format
11879
 
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
10258
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
 
10259
#, c-format
 
10260
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11880
10261
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11881
10262
 
11882
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
11883
 
#, fuzzy, c-format
11884
 
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 
10263
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
 
10264
#, c-format
 
10265
msgid "Luminance: %0.3f    Opacity: %0.3f"
11885
10266
msgstr "輝度: %0.3f    不透明度: %0.3f"
11886
10267
 
11887
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
 
10268
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988
 
10269
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023
11888
10270
#, c-format
11889
10271
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
11890
10272
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
11891
10273
 
11892
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
 
10274
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
11893
10275
msgid "Foreground color set to:"
11894
10276
msgstr "前景色を以下に設定:"
11895
10277
 
11896
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
 
10278
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028
 
10279
#, c-format
 
10280
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
10281
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
10282
 
 
10283
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
11897
10284
msgid "Background color set to:"
11898
10285
msgstr "背景色を以下に設定:"
11899
10286
 
11900
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
11901
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
 
10287
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
 
10288
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
11902
10289
#, c-format
11903
10290
msgid "%s%sDrag: move & compress"
11904
10291
msgstr "%s%sドラッグ: 移動 & 圧縮"
11905
10292
 
11906
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
 
10293
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
11907
10294
msgid "Drag: move"
11908
10295
msgstr "ドラッグ: 移動"
11909
10296
 
11910
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
11911
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
11912
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
11913
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
 
10297
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
 
10298
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
 
10299
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
 
10300
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
11914
10301
#, c-format
11915
10302
msgid "%s%sClick: extend selection"
11916
10303
msgstr "%s%sクリック: 選択領域を拡大"
11917
10304
 
11918
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
11919
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
 
10305
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
 
10306
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
11920
10307
msgid "Click: select"
11921
10308
msgstr "クリック: 選択"
11922
10309
 
11923
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
11924
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
 
10310
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
 
10311
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
11925
10312
msgid "Click: select    Drag: move"
11926
10313
msgstr "クリック: 選択    ドラッグ: 移動"
11927
10314
 
11928
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
11929
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
11930
 
#, fuzzy, c-format
11931
 
msgid "Handle position: %0.4f"
 
10315
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 
10316
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536
 
10317
#, c-format
 
10318
msgid "Handle position: %0.6f"
11932
10319
msgstr "制御点位置: %0.6f"
11933
10320
 
11934
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
11935
 
#, fuzzy, c-format
11936
 
msgid "Distance: %0.4f"
 
10321
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
 
10322
#, c-format
 
10323
msgid "Distance: %0.6f"
11937
10324
msgstr "距離: %0.6f"
11938
10325
 
11939
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
 
10326
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
11940
10327
msgid "Line _style:"
11941
10328
msgstr "線種(_S):"
11942
10329
 
11943
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
 
10330
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
11944
10331
msgid "Change grid foreground color"
11945
10332
msgstr "グリッドの描画色を変更"
11946
10333
 
11947
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
 
10334
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
11948
10335
msgid "_Foreground color:"
11949
10336
msgstr "描画色(_F):"
11950
10337
 
11951
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
 
10338
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208
11952
10339
msgid "Change grid background color"
11953
10340
msgstr "グリッドの背景色を変更"
11954
10341
 
11955
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 
10342
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
11956
10343
msgid "_Background color:"
11957
10344
msgstr "背景色(_B):"
11958
10345
 
11959
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
 
10346
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218
11960
10347
msgid "Spacing"
11961
10348
msgstr "間隔:"
11962
10349
 
11963
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
 
10350
#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
11964
10351
msgid "Help browser not found"
11965
10352
msgstr "ヘルプブラウザが見つかりません"
11966
10353
 
11967
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
 
10354
#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
11968
10355
msgid "Could not find GIMP help browser."
11969
10356
msgstr "GIMP ヘルプブラウザが見付かりません"
11970
10357
 
11971
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
 
10358
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
11972
10359
msgid ""
11973
10360
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
11974
10361
msgstr "このインストールには GIMP ヘルプブラウザプラグインが見つかりません。"
11975
10362
 
11976
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
 
10363
#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
11977
10364
msgid "Help browser doesn't start"
11978
10365
msgstr "ヘルプブラウザがスタートしません"
11979
10366
 
11980
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
 
10367
#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
11981
10368
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
11982
10369
msgstr "GIMP ヘルプブラウザプラグインが起動できませんでした"
11983
10370
 
11984
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
 
10371
#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
11985
10372
msgid "Use _web browser instead"
11986
10373
msgstr "ウェブブラウザで代用する(_W)"
11987
10374
 
12013
10400
msgid "Channel:"
12014
10401
msgstr "チャンネル:"
12015
10402
 
12016
 
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
12017
 
#, fuzzy
12018
 
msgid "Querying..."
12019
 
msgstr "クエリ"
12020
 
 
12021
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
 
10403
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
12022
10404
msgid "Pixel dimensions:"
12023
10405
msgstr "ピクセル寸法:"
12024
10406
 
12025
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
 
10407
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
12026
10408
msgid "Print size:"
12027
10409
msgstr "印刷サイズ:"
12028
10410
 
12029
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 
10411
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
12030
10412
msgid "Resolution:"
12031
10413
msgstr "解像度:"
12032
10414
 
12033
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
 
10415
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
12034
10416
msgid "Color space:"
12035
10417
msgstr "色空間:"
12036
10418
 
12037
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
12038
 
#, fuzzy
12039
 
msgid "File Name:"
12040
 
msgstr "名前:"
12041
 
 
12042
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
12043
 
#, fuzzy
12044
 
msgid "File Size:"
12045
 
msgstr "固定サイズ"
12046
 
 
12047
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
12048
 
#, fuzzy
12049
 
msgid "File Type:"
12050
 
msgstr "ファイルタイプ"
12051
 
 
12052
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
 
10419
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
12053
10420
msgid "Size in memory:"
12054
10421
msgstr "メモリ中のサイズ:"
12055
10422
 
12056
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
 
10423
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173
12057
10424
msgid "Undo steps:"
12058
10425
msgstr "取り消し回数:"
12059
10426
 
12060
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 
10427
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176
12061
10428
msgid "Redo steps:"
12062
10429
msgstr "やり直し回数:"
12063
10430
 
12064
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
 
10431
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181
12065
10432
msgid "Number of pixels:"
12066
10433
msgstr "ピクセル数:"
12067
10434
 
12068
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
 
10435
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184
12069
10436
msgid "Number of layers:"
12070
10437
msgstr "レイヤー数:"
12071
10438
 
12072
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
 
10439
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
12073
10440
msgid "Number of channels:"
12074
10441
msgstr "レイヤー数:"
12075
10442
 
12076
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169
 
10443
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
12077
10444
msgid "Number of paths:"
12078
10445
msgstr "パス数:"
12079
10446
 
12080
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
 
10447
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346
12081
10448
#, c-format
12082
10449
msgid "pixels/%s"
12083
10450
msgstr "ピクセル/%s"
12084
10451
 
12085
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
12086
 
#, fuzzy, c-format
12087
 
msgid "%g × %g %s"
 
10452
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348
 
10453
#, c-format
 
10454
msgid "%g x %g %s"
12088
10455
msgstr "%g x %g %s"
12089
10456
 
12090
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486
 
10457
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368
12091
10458
msgid "colors"
12092
10459
msgstr "色"
12093
10460
 
12094
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
 
10461
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:968
12095
10462
msgid "Set Item Exclusive Visible"
12096
10463
msgstr "アイテムを排他表示にする"
12097
10464
 
12098
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984
 
10465
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
12099
10466
msgid "Set Item Exclusive Linked"
12100
10467
msgstr "アイテムを排他リンクにする"
12101
10468
 
12102
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
 
10469
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:219
12103
10470
msgid "Reorder Layer"
12104
10471
msgstr "レイヤーの並び替え"
12105
10472
 
12106
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
 
10473
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
12107
10474
msgid "Lock alpha channel"
12108
10475
msgstr "アルファチャンネルをロック"
12109
10476
 
12110
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
 
10477
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
12111
10478
msgid "Lock:"
12112
10479
msgstr "ロック:"
12113
10480
 
12114
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
 
10481
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841
12115
10482
msgid "Empty Layer"
12116
10483
msgstr "空のレイヤー"
12117
10484
 
12118
 
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
 
10485
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160
12119
10486
msgid "Auto"
12120
10487
msgstr "自動"
12121
10488
 
12122
 
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
 
10489
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171
12123
10490
msgid ""
12124
10491
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
12125
10492
msgstr "有効にすると、現在作業中の画像にダイアログが自動的に追従します。"
12133
10500
msgid "Message repeated once."
12134
10501
msgstr "同じメッセージが繰り返されました"
12135
10502
 
12136
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
12137
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
 
10503
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:238
 
10504
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:659
12138
10505
msgid "Undefined"
12139
10506
msgstr "名前なし"
12140
10507
 
12141
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
 
10508
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:246
12142
10509
msgid "Columns:"
12143
10510
msgstr "列:"
12144
10511
 
12145
 
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144
12146
 
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
12147
 
msgstr ""
12148
 
 
12149
 
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
 
10512
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215
12150
10513
msgid "Progress"
12151
10514
msgstr "進度"
12152
10515
 
12165
10528
msgid "Invalid UTF-8"
12166
10529
msgstr "不適切な UTF-8 文字列"
12167
10530
 
12168
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
12169
 
#, fuzzy, c-format
12170
 
msgid "%d × %d ppi"
 
10531
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
 
10532
#, c-format
 
10533
msgid "%d x %d dpi"
12171
10534
msgstr "%d x %d dpi"
12172
10535
 
12173
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
12174
 
#, fuzzy, c-format
12175
 
msgid "%d ppi"
 
10536
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:459
 
10537
#, c-format
 
10538
msgid "%d dpi"
12176
10539
msgstr "%d dpi"
12177
10540
 
12178
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
 
10541
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
12179
10542
msgid "Line width:"
12180
10543
msgstr "線幅:"
12181
10544
 
12182
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
 
10545
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189
12183
10546
msgid "_Line Style"
12184
10547
msgstr "線種(_L):"
12185
10548
 
12186
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220
 
10549
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208
12187
10550
msgid "_Cap style:"
12188
10551
msgstr "端のスタイル(_C):"
12189
10552
 
12190
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
 
10553
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214
12191
10554
msgid "_Join style:"
12192
10555
msgstr "結合スタイル(_J):"
12193
10556
 
12194
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
 
10557
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219
12195
10558
msgid "_Miter limit:"
12196
10559
msgstr "斜め継ぎ限界(_M):"
12197
10560
 
12198
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238
 
10561
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
12199
10562
msgid "Dash pattern:"
12200
10563
msgstr "破線パターン:"
12201
10564
 
12202
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301
 
10565
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:268
12203
10566
msgid "Dash _preset:"
12204
10567
msgstr "既定の破線(_P):"
12205
10568
 
12206
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322
 
10569
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:289
12207
10570
msgid "_Antialiasing"
12208
10571
msgstr "アンチエイリアシング(_A)"
12209
10572
 
12232
10595
msgid "_Name:"
12233
10596
msgstr "名前(_N):"
12234
10597
 
12235
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
 
10598
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:540
12236
10599
msgid "_Icon:"
12237
10600
msgstr "アイコン(_I):"
12238
10601
 
12239
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
12240
 
#, fuzzy, c-format
12241
 
msgid "%d × %d ppi, %s"
 
10602
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:667
 
10603
#, c-format
 
10604
msgid "%d x %d dpi, %s"
12242
10605
msgstr "%d x %d dpi, %s"
12243
10606
 
12244
 
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
12245
 
#, fuzzy, c-format
12246
 
msgid "%d ppi, %s"
 
10607
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:669
 
10608
#, c-format
 
10609
msgid "%d dpi, %s"
12247
10610
msgstr "%d dpi, %s"
12248
10611
 
12249
 
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203
 
10612
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:200
12250
10613
msgid "_Use selected font"
12251
10614
msgstr "選択したフォントを使う(_U)"
12252
10615
 
12253
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
 
10616
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:311
12254
10617
#, c-format
12255
10618
msgid ""
12256
10619
"Click to update preview\n"
12259
10622
"クリックしてプレビューを更新\n"
12260
10623
"%s%sクリックして最新のプレビューを強制更新"
12261
10624
 
12262
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
12263
 
#, fuzzy
12264
 
msgid "Pr_eview"
12265
 
msgstr "プレビュー"
12266
 
 
12267
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
 
10625
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:382 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:451
12268
10626
msgid "No selection"
12269
10627
msgstr "選択なし"
12270
10628
 
12271
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615
 
10629
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:579 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:603
12272
10630
#, c-format
12273
10631
msgid "Thumbnail %d of %d"
12274
10632
msgstr "サムネイル %d / %d"
12275
10633
 
12276
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738
 
10634
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:716 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:726
12277
10635
msgid "Creating preview..."
12278
10636
msgstr "プレビューを作成中..."
12279
10637
 
12285
10643
msgid "Change Background Color"
12286
10644
msgstr "背景色を変更"
12287
10645
 
12288
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
12289
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
 
10646
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
 
10647
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
12290
10648
msgid ""
12291
10649
"The active image.\n"
12292
10650
"Click to open the Image Dialog."
12294
10652
"アクティブになっている画像です。\n"
12295
10653
"クリックすると画像ダイアログを開きます。"
12296
10654
 
12297
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
 
10655
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
12298
10656
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
12299
10657
msgstr "画像を保存するには XDS が有効なファイルマネージャへドラッグします。"
12300
10658
 
12301
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
 
10659
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
12302
10660
msgid ""
12303
10661
"The active brush.\n"
12304
10662
"Click to open the Brush Dialog."
12306
10664
"アクティブになっているブラシです。\n"
12307
10665
"クリックするとブラシダイアログを開きます。"
12308
10666
 
12309
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
 
10667
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
12310
10668
msgid ""
12311
10669
"The active pattern.\n"
12312
10670
"Click to open the Pattern Dialog."
12314
10672
"アクティブになっているパターンです。\n"
12315
10673
"クリックするとパターンダイアログを開きます。"
12316
10674
 
12317
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
 
10675
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
12318
10676
msgid ""
12319
10677
"The active gradient.\n"
12320
10678
"Click to open the Gradient Dialog."
12322
10680
"アクティブになっているグラデーションです。\n"
12323
10681
"クリックするとグラデーションダイアログを開きます。"
12324
10682
 
12325
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689
 
10683
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:700
12326
10684
msgid ""
12327
10685
"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
12328
10686
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
12330
10688
"前景色と背景色です。黒と白の四角で色を初期化できます。矢印は前景色と背景色を"
12331
10689
"交換します。クリックすると色を選択できます。"
12332
10690
 
12333
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157
 
10691
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151
12334
10692
msgid "Save options to..."
12335
10693
msgstr "オプションをファイルに保存..."
12336
10694
 
12337
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
 
10695
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159
12338
10696
msgid "Restore options from..."
12339
10697
msgstr "オプションをファイルから読み込む..."
12340
10698
 
12341
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
 
10699
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167
12342
10700
msgid "Delete saved options..."
12343
10701
msgstr "保存したオプションの削除..."
12344
10702
 
12345
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472
12346
 
#, fuzzy, c-format
12347
 
msgid "Error saving tool options presets: %s"
12348
 
msgstr "XCF ファイル保存中にエラー: %s"
12349
 
 
12350
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733
 
10703
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:670
12351
10704
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
12352
10705
msgstr "GIMP のインストールは不完全です:"
12353
10706
 
12354
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735
 
10707
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:672
12355
10708
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
12356
10709
msgstr ""
12357
10710
"メニュー XML ファイルが適切にインストールされていることを確認してください。"
12358
10711
 
12359
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
 
10712
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:677
12360
10713
#, c-format
12361
10714
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
12362
10715
msgstr "%s のメニュー定義を解析中にエラー: %s"
12363
10716
 
12364
 
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
 
10717
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:226
12365
10718
msgid "[ Base Image ]"
12366
10719
msgstr "[ 元画像 ]"
12367
10720
 
12369
10722
msgid "Reorder path"
12370
10723
msgstr "パスの並び替え"
12371
10724
 
12372
 
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
 
10725
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
12373
10726
msgid "Empty Path"
12374
10727
msgstr "空のパス"
12375
10728
 
12376
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
 
10729
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:76
12377
10730
msgid "Open the brush selection dialog"
12378
10731
msgstr "ブラシ選択ダイアログを開く"
12379
10732
 
12380
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
 
10733
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:95
12381
10734
msgid "Open the pattern selection dialog"
12382
10735
msgstr "パターン選択ダイアログを開く"
12383
10736
 
12384
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
 
10737
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:122
12385
10738
msgid "Open the gradient selection dialog"
12386
10739
msgstr "グラデーション選択ダイアログを開く"
12387
10740
 
12388
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
 
10741
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:134
12389
10742
msgid "Reverse"
12390
10743
msgstr "反転"
12391
10744
 
12392
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
 
10745
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:170
12393
10746
msgid "Open the palette selection dialog"
12394
10747
msgstr "パレット選択ダイアログを開く"
12395
10748
 
12396
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
 
10749
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:189
12397
10750
msgid "Open the font selection dialog"
12398
10751
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
12399
10752
 
12400
 
#. do not translate the part before the |
12401
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554
12402
 
msgid "keyboard label|Space"
12403
 
msgstr ""
12404
 
 
12405
 
#. do not translate the part before the |
12406
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558
12407
 
msgid "keyboard label|Backslash"
12408
 
msgstr ""
12409
 
 
12410
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
12411
 
#, c-format
12412
 
msgid "%s (try %s)"
12413
 
msgstr ""
12414
 
 
12415
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
12416
 
#, c-format
12417
 
msgid "%s (%s)"
12418
 
msgstr ""
12419
 
 
12420
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
12421
 
#, c-format
12422
 
msgid "%s (try %s, %s)"
12423
 
msgstr ""
12424
 
 
12425
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
12426
 
#, c-format
12427
 
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
12428
 
msgstr ""
12429
 
 
12430
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942
 
10753
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:818
12431
10754
#, c-format
12432
10755
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
12433
10756
msgstr "ファイル '%s' 中に無効な UTF-8 データがあります。"
12436
10759
msgid "Foreground"
12437
10760
msgstr "前景"
12438
10761
 
12439
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
 
10762
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
 
10763
msgid "Portrait"
 
10764
msgstr "縦向き"
 
10765
 
 
10766
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
 
10767
msgid "Landscape"
 
10768
msgstr "横向き"
 
10769
 
 
10770
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
12440
10771
msgid "Pixel"
12441
10772
msgstr "ピクセル"
12442
10773
 
12443
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
 
10774
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
12444
10775
msgid "HSV"
12445
10776
msgstr "HSV"
12446
10777
 
12447
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
 
10778
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
12448
10779
msgid "CMYK"
12449
10780
msgstr "CMYK"
12450
10781
 
12451
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
12452
 
msgid "Pick only"
12453
 
msgstr "スポイトのみ"
12454
 
 
12455
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
12456
 
msgid "Set foreground color"
12457
 
msgstr "描画色を設定"
12458
 
 
12459
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
12460
 
msgid "Set background color"
12461
 
msgstr "背景色を設定"
12462
 
 
12463
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
12464
 
msgid "Add to palette"
12465
 
msgstr "パレットに追加"
12466
 
 
12467
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
 
10782
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
12468
10783
msgid "Black & white"
12469
10784
msgstr "黒と白"
12470
10785
 
12471
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
 
10786
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
12472
10787
msgid "Fancy"
12473
10788
msgstr "装飾的"
12474
10789
 
12475
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
 
10790
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
12476
10791
msgid "GIMP help browser"
12477
10792
msgstr "GIMP ヘルプブラウザ"
12478
10793
 
12479
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
 
10794
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
12480
10795
msgid "Web browser"
12481
10796
msgstr "ウェブブラウザ"
12482
10797
 
12483
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
 
10798
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
12484
10799
msgid "Linear"
12485
10800
msgstr "線形"
12486
10801
 
12487
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
 
10802
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
12488
10803
msgid "Logarithmic"
12489
10804
msgstr "対数"
12490
10805
 
12491
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
 
10806
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
12492
10807
msgid "Icon"
12493
10808
msgstr "アイコン"
12494
10809
 
12495
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
 
10810
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
12496
10811
msgid "Current status"
12497
10812
msgstr "現在の状態"
12498
10813
 
12499
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
 
10814
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
12500
10815
msgid "Description"
12501
10816
msgstr "詳細"
12502
10817
 
12503
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
 
10818
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
12504
10819
msgid "Icon & text"
12505
10820
msgstr "アイコンと文字"
12506
10821
 
12507
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
 
10822
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
12508
10823
msgid "Icon & desc"
12509
10824
msgstr "アイコンと詳細"
12510
10825
 
12511
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
 
10826
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
12512
10827
msgid "Status & text"
12513
10828
msgstr "状態と文字"
12514
10829
 
12515
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
 
10830
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
12516
10831
msgid "Status & desc"
12517
10832
msgstr "状態と詳細"
12518
10833
 
12519
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
 
10834
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
 
10835
msgid "View as list"
 
10836
msgstr "リストで表示"
 
10837
 
 
10838
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
 
10839
msgid "View as grid"
 
10840
msgstr "グリッドで表示"
 
10841
 
 
10842
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
12520
10843
msgid "Normal window"
12521
10844
msgstr "通常のウィンドウ"
12522
10845
 
12523
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
 
10846
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
12524
10847
msgid "Utility window"
12525
10848
msgstr "ユーティリティウィンドウ"
12526
10849
 
12527
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
 
10850
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
12528
10851
msgid "Keep above"
12529
10852
msgstr "上に保つ"
12530
10853
 
12531
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:274
12532
 
msgid ""
12533
 
"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
12534
 
"incomplete."
12535
 
msgstr ""
12536
 
 
12537
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:283
12538
 
msgid ""
12539
 
"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
12540
 
"from it."
12541
 
msgstr ""
12542
 
 
12543
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:315
 
10854
#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
12544
10855
msgid ""
12545
10856
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
12546
10857
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
12550
10861
"インデックスカラーマップが正常に保存されていません。\n"
12551
10862
"グレースケールマップを仮定します。"
12552
10863
 
12553
 
#: ../app/xcf/xcf-read.c:109
 
10864
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
12554
10865
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
12555
10866
msgstr "XCF ファイル内に不適切な UTF-8 文字列があります"
12556
10867
 
12557
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177
12558
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201
12559
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390
 
10868
#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167
 
10869
#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187
 
10870
#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:346
12560
10871
#, c-format
12561
10872
msgid "Error saving XCF file: %s"
12562
10873
msgstr "XCF ファイル保存中にエラー: %s"
12563
10874
 
12564
 
#: ../app/xcf/xcf-write.c:87
 
10875
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
12565
10876
#, c-format
12566
10877
msgid "Error writing XCF: %s"
12567
10878
msgstr "XCF 書き込み中にエラー: %s"
12571
10882
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
12572
10883
msgstr "XCFファイルをシークできません: %s"
12573
10884
 
12574
 
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164
 
10885
#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:145
12575
10886
msgid "GIMP XCF image"
12576
10887
msgstr "GIMP XCF 画像"
12577
10888
 
12578
 
#: ../app/xcf/xcf.c:267
12579
 
#, fuzzy, c-format
12580
 
msgid "Opening '%s'"
12581
 
msgstr "'%s' のオープンに失敗: %s"
12582
 
 
12583
 
#: ../app/xcf/xcf.c:309
 
10889
#: ../app/xcf/xcf.c:286
12584
10890
#, c-format
12585
10891
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
12586
10892
msgstr "XCF エラー: XCF バージョン %d はサポートされていません"
12587
10893
 
12588
 
#: ../app/xcf/xcf.c:375
12589
 
#, fuzzy, c-format
12590
 
msgid "Saving '%s'"
12591
 
msgstr "'%s' を保存中\n"
12592
 
 
12593
10894
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
12594
10895
msgid "Create images and edit photographs"
12595
10896
msgstr "画像の作成と写真の編集"
12596
10897
 
12597
 
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
12598
 
#, fuzzy
12599
 
msgid "GIMP Image Editor"
12600
 
msgstr "画像エディタ"
12601
 
 
12602
10898
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
12603
10899
msgid "Image Editor"
12604
10900
msgstr "画像エディタ"
12605
10901
 
12606
 
#: ../tools/gimp-remote.c:84
 
10902
#: ../tools/gimp-remote.c:83
12607
10903
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
12608
10904
msgstr "実行中の GIMP のみ使用し、新しく開始しない"
12609
10905
 
12610
 
#: ../tools/gimp-remote.c:89
 
10906
#: ../tools/gimp-remote.c:88
12611
10907
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
12612
10908
msgstr "GIMP が動作中かどうかだけを確認して、終了"
12613
10909
 
12614
 
#: ../tools/gimp-remote.c:94
12615
 
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
12616
 
msgstr ""
12617
 
 
12618
 
#: ../tools/gimp-remote.c:99
 
10910
#: ../tools/gimp-remote.c:93
12619
10911
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
12620
10912
msgstr "スタートアップウィンドウを表示せずに GIMP を開始"
12621
10913
 
12622
 
#: ../tools/gimp-remote.c:205
 
10914
#: ../tools/gimp-remote.c:197
12623
10915
msgid "Could not connect to GIMP."
12624
10916
msgstr "GIMP に接続できません。"
12625
10917
 
12626
 
#: ../tools/gimp-remote.c:206
 
10918
#: ../tools/gimp-remote.c:198
12627
10919
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
12628
10920
msgstr "ツールボックスを可視化してください!"
12629
10921
 
12630
10922
#. if execv and execvp return, there was an error
12631
 
#: ../tools/gimp-remote.c:307
 
10923
#: ../tools/gimp-remote.c:299
12632
10924
#, c-format
12633
10925
msgid "Couldn't start '%s': %s"
12634
10926
msgstr "'%s' を開始できません: %s"
12635
10927
 
12636
 
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
12637
 
#~ msgstr "(このコンソールウィンドウは10秒後に閉じます)\n"
12638
 
 
12639
 
#~ msgid ""
12640
 
#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
12641
 
#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
12642
 
#~ "used.\n"
12643
 
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
12644
 
#~ "flag."
12645
 
#~ msgstr ""
12646
 
#~ "現在のユーザに対して GIMP が正しくインストールされていません。\n"
12647
 
#~ "'--no-interface' オプション付きで起動されたため、ユーザ用インストール\n"
12648
 
#~ "がスキップされました。ユーザインストールを行うためには\n"
12649
 
#~ "'--no-interface' オプションを付けずに GIMP を起動してください。"
12650
 
 
12651
 
#~ msgid "Colormap Editor"
12652
 
#~ msgstr "カラーマップエディタ"
12653
 
 
12654
 
#~ msgid "Cursor Info"
12655
 
#~ msgstr "カーソル情報"
12656
 
 
12657
 
#~ msgid "Edit channel attributes"
12658
 
#~ msgstr "チャンネルの属性を変更"
12659
 
 
12660
 
#~ msgid "New channel..."
12661
 
#~ msgstr "新規チャンネル..."
12662
 
 
12663
 
#~ msgid "New channel with last values"
12664
 
#~ msgstr "最終値で新規チャンネル"
12665
 
 
12666
 
#~ msgid "Duplicate channel"
12667
 
#~ msgstr "チャンネルの複製"
12668
 
 
12669
 
#~ msgid "Raise channel"
12670
 
#~ msgstr "チャンネルを前面へ"
12671
 
 
12672
 
#~ msgid "Raise channel to top"
12673
 
#~ msgstr "チャンネルを最前面へ"
12674
 
 
12675
 
#~ msgid "Lower channel"
12676
 
#~ msgstr "チャンネルを背面へ"
12677
 
 
12678
 
#~ msgid "Lower channel to bottom"
12679
 
#~ msgstr "チャンネルを最背面へ"
12680
 
 
12681
 
#~ msgid "Channel to selection"
12682
 
#~ msgstr "チャンネルを選択領域へ"
12683
 
 
12684
 
#~ msgid "Add color from FG"
12685
 
#~ msgstr "描画色から色を追加"
12686
 
 
12687
 
#~ msgid "Add color from BG"
12688
 
#~ msgstr "背景色から色を追加"
12689
 
 
12690
 
#~ msgid "Cursor Info Menu"
12691
 
#~ msgstr "カーソル情報メニュー"
12692
 
 
12693
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
12694
 
#~ msgstr "'%s' を一覧とディスクから削除してよろしいですか?"
12695
 
 
12696
 
#~ msgid "_Cursor"
12697
 
#~ msgstr "カーソル(_C)"
12698
 
 
12699
 
#~ msgid "Rotate 90 degrees _CW"
12700
 
#~ msgstr "時計回りに90度回転(_C)"
12701
 
 
12702
 
#~ msgid "Rotate _180 degrees"
12703
 
#~ msgstr "時計回りに180度回転(_1)"
12704
 
 
12705
 
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
12706
 
#~ msgstr "反時計回りに90度回転(_W)"
12707
 
 
12708
 
#~ msgid "Redo"
12709
 
#~ msgstr "やり直し"
12710
 
 
12711
 
#~ msgid "Clear undo history"
12712
 
#~ msgstr "取り消し履歴を消去"
12713
 
 
12714
 
#~ msgid "_Clear Errors"
12715
 
#~ msgstr "エラーを消去(_C)"
12716
 
 
12717
 
#~ msgid "Clear errors"
12718
 
#~ msgstr "エラーを消去"
12719
 
 
12720
 
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
12721
 
#~ msgstr "全てのエラーをファイルに保存(_A)..."
12722
 
 
12723
 
#~ msgid "Save all errors"
12724
 
#~ msgstr "全てのエラーをファイルに保存"
12725
 
 
12726
 
#~ msgid "Save _Selection to File..."
12727
 
#~ msgstr "選択領域をファイルに保存(_S)..."
12728
 
 
12729
 
#~ msgid "_Acquire"
12730
 
#~ msgstr "取り込み(_A)"
12731
 
 
12732
 
#~ msgid "Op_en as Layer..."
12733
 
#~ msgstr "レイヤーで開く(_E)..."
12734
 
 
12735
 
#~ msgid "Open Image as Layer"
12736
 
#~ msgstr "レイヤーで画像を開く"
12737
 
 
12738
 
#~ msgid "_FG Color"
12739
 
#~ msgstr "描画色(_F)"
12740
 
 
12741
 
#~ msgid "_BG Color"
12742
 
#~ msgstr "背景色(_B)"
12743
 
 
12744
 
#~ msgid "Ma_p"
12745
 
#~ msgstr "マップ(_P)"
12746
 
 
12747
 
#~ msgid "_Components"
12748
 
#~ msgstr "成分(_C)"
12749
 
 
12750
 
#~ msgid "_Crop Image"
12751
 
#~ msgstr "画像の切り抜き(_C)"
12752
 
 
12753
 
#~ msgid "Edit layer attributes"
12754
 
#~ msgstr "レイヤーの属性を編集"
12755
 
 
12756
 
#~ msgid "New layer..."
12757
 
#~ msgstr "新規レイヤー..."
12758
 
 
12759
 
#~ msgid "New layer with last values"
12760
 
#~ msgstr "最後の値で新規レイヤー"
12761
 
 
12762
 
#~ msgid "Duplicate layer"
12763
 
#~ msgstr "レイヤーを複製"
12764
 
 
12765
 
#~ msgid "Raise layer"
12766
 
#~ msgstr "レイヤーを前面へ"
12767
 
 
12768
 
#~ msgid "Raise layer to top"
12769
 
#~ msgstr "レイヤーを最前面へ"
12770
 
 
12771
 
#~ msgid "Lower layer"
12772
 
#~ msgstr "レイヤーを背面へ"
12773
 
 
12774
 
#~ msgid "Lower layer to bottom"
12775
 
#~ msgstr "レイヤーを最背面へ"
12776
 
 
12777
 
#~ msgid "Anchor floating layer"
12778
 
#~ msgstr "フローティングレイヤーを固定"
12779
 
 
12780
 
#~ msgid "Cr_op Layer"
12781
 
#~ msgstr "レイヤーの切り抜き(_O)"
12782
 
 
12783
 
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
12784
 
#~ msgstr "幅または高さが不正です。両方とも正の値でなければいけません。"
12785
 
 
12786
 
#~ msgid "New color from FG"
12787
 
#~ msgstr "描画色から新しい色"
12788
 
 
12789
 
#~ msgid "New color from BG"
12790
 
#~ msgstr "背景色から新しい色"
12791
 
 
12792
 
#~ msgid "_All"
12793
 
#~ msgstr "全て(_A)"
12794
 
 
12795
 
#~ msgid "Select all"
12796
 
#~ msgstr "全てを選択"
12797
 
 
12798
 
#~ msgid "_None"
12799
 
#~ msgstr "なし(_N)"
12800
 
 
12801
 
#~ msgid "Select none"
12802
 
#~ msgstr "選択なし"
12803
 
 
12804
 
#~ msgid "Invert selection"
12805
 
#~ msgstr "選択の反転"
12806
 
 
12807
 
#~ msgid "Save selection to channel"
12808
 
#~ msgstr "選択領域をチャンネルに保存"
12809
 
 
12810
 
#~ msgid "Stroke selection..."
12811
 
#~ msgstr "選択領域をストローク描画..."
12812
 
 
12813
 
#~ msgid "Stroke selection with last values"
12814
 
#~ msgstr "選択領域を最後の値でストローク描画"
12815
 
 
12816
 
#~ msgid "Shrink from image border"
12817
 
#~ msgstr "画像の縁から縮小"
12818
 
 
12819
 
#~ msgid "Stroke path..."
12820
 
#~ msgstr "パスをストローク描画..."
12821
 
 
12822
 
#~ msgid "Stroke path with last values"
12823
 
#~ msgstr "最後の値でパスをストローク描画"
12824
 
 
12825
 
#~ msgid "Fit image in window"
12826
 
#~ msgstr "ウィンドウの画像にあわせる"
12827
 
 
12828
 
#~ msgid "Fit image to window"
12829
 
#~ msgstr "ウィンドウの大きさにあわせる"
12830
 
 
12831
 
#~ msgid "Shrink wrap"
12832
 
#~ msgstr "ウィンドウサイズ調整"
12833
 
 
12834
 
#~ msgid ""
12835
 
#~ "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use "
12836
 
#~ "the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save "
12837
 
#~ "your work using different filenames, restart the Gimp and check the "
12838
 
#~ "location of the swap directory in your Preferences."
12839
 
#~ msgstr ""
12840
 
#~ "スワップファイルを開けません。メモリが不足してもスワップファイルが使えなく"
12841
 
#~ "なります。画像の構成要素が欠ける可能性があります。作業中のものを別のファイ"
12842
 
#~ "ル名で保存してから、 GIMP を再起動して初期設定のスワップディレクトリの場所"
12843
 
#~ "を確認してください。"
12844
 
 
12845
 
#~ msgid "Error while reading '%s': %s"
12846
 
#~ msgstr "'%s' 読み込み中にエラー: %s"
12847
 
 
12848
 
#~ msgid "Parsing '%s'\n"
12849
 
#~ msgstr "'%s' を解析中\n"
12850
 
 
12851
 
#~ msgid "Saving '%s'\n"
12852
 
#~ msgstr "'%s' を保存中\n"
12853
 
 
12854
 
#~ msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
12855
 
#~ msgstr "GIMP が使うカーソルのピクセル形式を設定します。"
12856
 
 
12857
 
#~ msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
12858
 
#~ msgstr "GIMP が使うカーソルモードを設定します。"
12859
 
 
12860
 
#~ msgid ""
12861
 
#~ "Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. "
12862
 
#~ "However, they require overhead that you may want to do without."
12863
 
#~ msgstr ""
12864
 
#~ "コンテキストによったカーソルはクールです。標準で有効になっていますが、多少"
12865
 
#~ "のオーバーヘッドがあるため、無効にすることもできます。"
12866
 
 
12867
 
#~ msgid ""
12868
 
#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
12869
 
#~ "of system colors allocated for the GIMP."
12870
 
#~ msgstr ""
12871
 
#~ "8-bit ディスプレイにのみ関係しますが、GIMP で利用できる最小のシステムカ"
12872
 
#~ "ラー数を指定します。"
12873
 
 
12874
 
#~ msgid ""
12875
 
#~ "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer "
12876
 
#~ "or path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
12877
 
#~ "versions."
12878
 
#~ msgstr ""
12879
 
#~ "有効にすると、移動ツールは、レイヤーやパスをつかんだ時にアクティブなレイ"
12880
 
#~ "ヤーやパスを変更します。これは、以前のバージョンのデフォルトの挙動です。"
12881
 
 
12882
 
#~ msgid ""
12883
 
#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
12884
 
#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
12885
 
#~ msgstr ""
12886
 
#~ "--enable-mp を指定してコンパイルされた GIMP が、マルチプロセッサ機上で同時"
12887
 
#~ "に利用するプロセッサの数を指定します。"
12888
 
 
12889
 
#~ msgid ""
12890
 
#~ "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
12891
 
#~ msgstr "GIMP 終了時にメインダイアログの位置と大きさを保存します。"
12892
 
 
12893
 
#~ msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
12894
 
#~ msgstr "GIMP 終了時にツールオプションを保存します。"
12895
 
 
12896
 
#~ msgid ""
12897
 
#~ "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
12898
 
#~ "tool."
12899
 
#~ msgstr "有効にすると、描画ツール使用中は、画像上にカーソルが表示されます。"
12900
 
 
12901
 
#~ msgid "Enable tooltips display."
12902
 
#~ msgstr "ツールチップを表示します。"
12903
 
 
12904
 
#~ msgid ""
12905
 
#~ "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
12906
 
#~ "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to "
12907
 
#~ "disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very largeif "
12908
 
#~ "GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
12909
 
#~ "swap file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these "
12910
 
#~ "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
12911
 
#~ msgstr ""
12912
 
#~ "スワップファイルの場所を設定します。GIMP はタイルベースのメモリ確保方式を"
12913
 
#~ "利用します。スワップファイルはスワップタイルをディスクに書き出したり戻した"
12914
 
#~ "りする際に利用されます。GIMP で大きな画像を取り扱う場合には、スワップファ"
12915
 
#~ "イルは容易に巨大になってしまいます。NFS 経由でマウントされたディレクトリ上"
12916
 
#~ "にスワップファイルを作成すると、とてつもなく動作が遅くなってしまいます。そ"
12917
 
#~ "のため、\"/tmp\" にスワップファイルを作成することが望ましいです。"
12918
 
 
12919
 
#~ msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
12920
 
#~ msgstr "GIMP 終了時に変更されたキーボードショートカットを保存します。"
12921
 
 
12922
 
#~ msgid ""
12923
 
#~ "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
12924
 
#~ "course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP "
12925
 
#~ "exits, but some files are likely to remain, so it is best if this "
12926
 
#~ "directory not be one that is shared by other users."
12927
 
#~ msgstr ""
12928
 
#~ "一時保存ディレクトリを指定します。GIMP 実行中にファイルが作成されます。ほ"
12929
 
#~ "とんどのファイルは GIMP 終了時に削除されます、しかしながら、いくつかのファ"
12930
 
#~ "イルは残りますので、他のユーザと共有されないディレクトリを指定することをお"
12931
 
#~ "勧めします。"
12932
 
 
12933
 
#~ msgid ""
12934
 
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
12935
 
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
12936
 
#~ msgstr ""
12937
 
#~ "画像を開くダイアログで表示されるサムネイルの大きさを指定します。GIMP はレ"
12938
 
#~ "イヤープレビューが無効になっている場合にはサムネイルを保存しません。"
12939
 
 
12940
 
#~ msgid ""
12941
 
#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
12942
 
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
12943
 
#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
12944
 
#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
12945
 
#~ "and less memory."
12946
 
#~ msgstr ""
12947
 
#~ "タイルキャッシュは GIMP がタイルをメモリとディスクの間でスラッシングさせな"
12948
 
#~ "いようにするために用いられます。この値を大きくすると GIMP のスワップ利用量"
12949
 
#~ "は減少しますが、メモリ利用量は増加します。逆に小さくすると、スワップ利用量"
12950
 
#~ "は増加し、メモリ利用量は減少します。"
12951
 
 
12952
 
#~ msgid ""
12953
 
#~ "When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
12954
 
#~ "since it was opened."
12955
 
#~ msgstr "オンの場合、GIMP は画像が変更されない限り保存しないようになります。"
12956
 
 
12957
 
#~ msgid "Solid"
12958
 
#~ msgstr "実線"
12959
 
 
12960
 
#~ msgid "Fill with FG Color"
12961
 
#~ msgstr "描画色で塗りつぶす"
12962
 
 
12963
 
#~ msgid "Fill with BG Color"
12964
 
#~ msgstr "背景色で塗りつぶす"
12965
 
 
12966
 
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
12967
 
#~ msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー"
12968
 
 
12969
 
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
12970
 
#~ msgstr ""
12971
 
#~ "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシファイルのバージョンで"
12972
 
#~ "す。"
12973
 
 
12974
 
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
12975
 
#~ msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシの形状です。"
12976
 
 
12977
 
#~ msgid "File is truncated"
12978
 
#~ msgstr "ファイルは切り詰めました"
12979
 
 
12980
 
#~ msgid "Rect Select"
12981
 
#~ msgstr "矩形選択"
12982
 
 
12983
 
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
12984
 
#~ msgstr "グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが壊れています。"
12985
 
 
12986
 
#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
12987
 
#~ msgstr "グラデーション '%2$s' の端点 %1$d が壊れてます。"
12988
 
 
12989
 
#~ msgid "Converting to indexed (stage 2)"
12990
 
#~ msgstr "インデックスカラーに変換(ステージ2)"
12991
 
 
12992
 
#~ msgid "Converting to indexed (stage 3)"
12993
 
#~ msgstr "インデックスカラーに変換(ステージ3)"
12994
 
 
12995
 
#~ msgid "Crop Image"
12996
 
#~ msgstr "画像の切り抜き"
12997
 
 
12998
 
#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
12999
 
#~ msgstr "統合するための可視レイヤーが足りません。少なくとも二つは必要です。"
13000
 
 
13001
 
#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
13002
 
#~ msgstr "下のレイヤーと統合するための可視レイヤーが足りません。"
13003
 
 
13004
 
#~ msgid "Layer is already on top."
13005
 
#~ msgstr "レイヤーは既に最前面にあります"
13006
 
 
13007
 
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
13008
 
#~ msgstr "レイヤーは既に最背面にあります"
13009
 
 
13010
 
#~ msgid "%d x %d pixel"
13011
 
#~ msgid_plural "%d x %d pixels"
13012
 
#~ msgstr[0] "%d x %d ピクセル"
13013
 
#~ msgstr[1] "%d x %d ピクセル"
13014
 
 
13015
 
#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
13016
 
#~ msgstr ""
13017
 
#~ "アルファチャンネルを持たないレイヤーにレイヤーマスクを付加する事はできませ"
13018
 
#~ "ん。"
13019
 
 
13020
 
#~ msgid ""
13021
 
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
13022
 
#~ "Does this file need converting from DOS?"
13023
 
#~ msgstr ""
13024
 
#~ "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ヘッダが見つかりません。\n"
13025
 
#~ "このファイルは DOS 形式から変換する必要があるかも?"
13026
 
 
13027
 
#~ msgid "No selection to stroke."
13028
 
#~ msgstr "ストローク描画する領域が選択されていません。"
13029
 
 
13030
 
#~ msgid "_Remove unused colors from final palette"
13031
 
#~ msgstr "未使用の色を最終出力パレットから除く(_R)"
13032
 
 
13033
 
#~ msgid "Converting to indexed"
13034
 
#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
13035
 
 
13036
 
#~ msgid "Cursor"
13037
 
#~ msgstr "カーソル"
13038
 
 
13039
 
#~ msgid "Do you want to use this name anyway?"
13040
 
#~ msgstr "とにかくこの名前を使いますか?"
13041
 
 
13042
 
#~ msgid "Module Manager"
13043
 
#~ msgstr "モジュールブラウザ"
13044
 
 
13045
 
#~ msgid "Import Palette"
13046
 
#~ msgstr "パレットのインポート"
13047
 
 
13048
 
#~ msgid "Default _layer & channel preview size:"
13049
 
#~ msgstr "レイヤー & チャンネルのデフォルトサイズ(_L):"
13050
 
 
13051
 
#~ msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
13052
 
#~ msgstr "動的なキーボードショートカットを使用する(_D)"
13053
 
 
13054
 
#~ msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
13055
 
#~ msgstr "キーボードショートカットをデフォルトに戻す(_R)"
13056
 
 
13057
 
#~ msgid "Show tool _tips"
13058
 
#~ msgstr "道具の簡易な説明を表示する(_T)"
13059
 
 
13060
 
#~ msgid "Select Web Browser"
13061
 
#~ msgstr "ウェブブラウザの選択"
13062
 
 
13063
 
#~ msgid "Change current layer or path"
13064
 
#~ msgstr "現在のレイヤーかパス"
13065
 
 
13066
 
#~ msgid "Mouse Cursors"
13067
 
#~ msgstr "マウスカーソル"
13068
 
 
13069
 
#~ msgid "Show paint _tool cursor"
13070
 
#~ msgstr "描画ツールのカーソルを表示する(_T)"
13071
 
 
13072
 
#~ msgid "Cursor _mode:"
13073
 
#~ msgstr "カーソルモード(_M):"
13074
 
 
13075
 
#~ msgid "Cursor re_ndering:"
13076
 
#~ msgstr "カーソルの表現(_N):"
13077
 
 
13078
 
#~ msgid "Get Monitor Resolution"
13079
 
#~ msgstr "モニタ解像度を"
13080
 
 
13081
 
#~ msgid "dpi"
13082
 
#~ msgstr "dpi"
13083
 
 
13084
 
#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
13085
 
#~ msgstr "ウィンドウシステムから (現在 %d x %d dpi)(_W)"
13086
 
 
13087
 
#~ msgid "_Manually"
13088
 
#~ msgstr "自分で設定する(_M)"
13089
 
 
13090
 
#~ msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
13091
 
#~ msgstr "X サーバからのモニタプロファイル取得を試みる (_T)"
13092
 
 
13093
 
#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
13094
 
#~ msgstr "ツールボックス他のドックをアクティブ画像に対してトランジェントに"
13095
 
 
13096
 
#~ msgid "Temp folder:"
13097
 
#~ msgstr "テンポラリディレクトリ:"
13098
 
 
13099
 
#~ msgid "Select Temp Folder"
13100
 
#~ msgstr "テーマ用ディレクトリを選択"
13101
 
 
13102
 
#~ msgid ""
13103
 
#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
13104
 
#~ "interpolation type will affect channels and masks only."
13105
 
#~ msgstr ""
13106
 
#~ "インデックスカラーのレイヤーは常時補間なしで拡大縮小されます。その場合、補"
13107
 
#~ "間の種類はチャンネルとマスクにのみ影響します。"
13108
 
 
13109
 
#~ msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
13110
 
#~ msgstr "<b>GIMP 技ファイルが見つかりません!</b>"
13111
 
 
13112
 
#~ msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
13113
 
#~ msgstr "<b>GIMP 技ファイルが解析できません!</b>"
13114
 
 
13115
 
#~ msgid ""
13116
 
#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
13117
 
#~ "default behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
13118
 
#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
13119
 
#~ msgstr ""
13120
 
#~ "gimprc は GIMP の基本動作に関する個人設定を保存するために使用します。ブラ"
13121
 
#~ "シ、パレット、グラデーション、パターン、プラグインやモジュール等を検索する"
13122
 
#~ "パスはこのファイルに設定されます。"
13123
 
 
13124
 
#~ msgid ""
13125
 
#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
13126
 
#~ "differently than other GTK apps."
13127
 
#~ msgstr ""
13128
 
#~ "GIMP に対する専用の gtkrc ファイルも使用でき、これを用いて他の GTK アプリ"
13129
 
#~ "ケーションと違った見た目に設定することができます。"
13130
 
 
13131
 
#~ msgid ""
13132
 
#~ "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
13133
 
#~ "functionality to GIMP.  These programs are searched for at run-time and "
13134
 
#~ "information about their functionality is cached in this file.  This file "
13135
 
#~ "is intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
13136
 
#~ msgstr ""
13137
 
#~ "プラグインや機能拡張は、 GIMP に機能を追加するための外部プログラムです。こ"
13138
 
#~ "れらのプログラムは実行時に検索され、機能等の情報がこのファイルにキャッシュ"
13139
 
#~ "されます。このファイルは GIMP によってのみ変更されるもので、ユーザが変更を"
13140
 
#~ "加えるべきではありません。"
13141
 
 
13142
 
#~ msgid ""
13143
 
#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
13144
 
#~ "configuration so it can be remembered for the next session.  You may edit "
13145
 
#~ "this file if you wish, but it is much easier to define the keys from "
13146
 
#~ "within GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
13147
 
#~ msgstr ""
13148
 
#~ "キーショートカットは動的に変更することができます。menurc はあなたの設定を"
13149
 
#~ "書き出したもので、次に起動した際に再び同じものが有効になります。手でこの"
13150
 
#~ "ファイルを書き変えることもできますが、GIMP を使って変更する方が楽でしょ"
13151
 
#~ "う。このファイルを削除することで、ショートカットを初期化することができま"
13152
 
#~ "す。"
13153
 
 
13154
 
#~ msgid ""
13155
 
#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
13156
 
#~ "time you quit GIMP.  You can configure GIMP to reopen these dialogs at "
13157
 
#~ "the saved position."
13158
 
#~ msgstr ""
13159
 
#~ "sessionrc は GIMP 終了時にダイアログウィンドウがどこにあったかを保存するた"
13160
 
#~ "めのファイルです。このファイルに保存された位置にダイアログを開くように "
13161
 
#~ "GIMP を設定することができます。"
13162
 
 
13163
 
#~ msgid ""
13164
 
#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
13165
 
#~ "templates."
13166
 
#~ msgstr ""
13167
 
#~ "このファイルは画像テンプレートに用いられる標準メディアサイズを保持します。"
13168
 
 
13169
 
#~ msgid ""
13170
 
#~ "The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
13171
 
#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
13172
 
#~ "inches, millimeters, points and picas.  This file is overwritten each "
13173
 
#~ "time you quit the GIMP."
13174
 
#~ msgstr ""
13175
 
#~ "unitrc はユーザ単位データベースを保存するためのものです。新たに単位を追加"
13176
 
#~ "して、あたかもインチ、ポイント、ミリメートルやパイカといった内蔵単位と同等"
13177
 
#~ "に用いることができます。このファイルは GIMP 終了時に上書きされます。"
13178
 
 
13179
 
#~ msgid ""
13180
 
#~ "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this "
13181
 
#~ "folder in addition to the system-wide brushes installation."
13182
 
#~ msgstr ""
13183
 
#~ "ユーザ定義のブラシを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体のブ"
13184
 
#~ "ラシディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
13185
 
 
13186
 
#~ msgid ""
13187
 
#~ "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. "
13188
 
#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide fonts "
13189
 
#~ "installation. Use this only if you really want to have fonts available in "
13190
 
#~ "GIMP only, otherwise put them in your global font directory."
13191
 
#~ msgstr ""
13192
 
#~ "GIMP 内のみで使いたいフォントを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステ"
13193
 
#~ "ム全体のフォントディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
13194
 
#~ "GIMP だけで使いたい時だけこのディレクトリを使い、それ以外はシステム共通の"
13195
 
#~ "フォントディレクトリにフォントをインストールしてください。"
13196
 
 
13197
 
#~ msgid ""
13198
 
#~ "This folder is used to store user defined gradients.  GIMP checks this "
13199
 
#~ "folder in addition to the system-wide gradients installation."
13200
 
#~ msgstr ""
13201
 
#~ "ユーザ定義のグラデーションを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム"
13202
 
#~ "全体のグラデーションディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索しま"
13203
 
#~ "す。"
13204
 
 
13205
 
#~ msgid ""
13206
 
#~ "This folder is used to store user defined palettes.  GIMP checks this "
13207
 
#~ "folder in addition to the system-wide palettes installation."
13208
 
#~ msgstr ""
13209
 
#~ "ユーザ定義のパレットを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体の"
13210
 
#~ "パレットディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
13211
 
 
13212
 
#~ msgid ""
13213
 
#~ "This folder is used to store user defined patterns.  GIMP checks this "
13214
 
#~ "folder in addition to the system-wide patterns installation when "
13215
 
#~ "searching for patterns."
13216
 
#~ msgstr ""
13217
 
#~ "ユーザ定義のパターンを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体の"
13218
 
#~ "パターンディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
13219
 
 
13220
 
#~ msgid ""
13221
 
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13222
 
#~ "system-supported plug-ins.  GIMP checks this folder in addition to the "
13223
 
#~ "system-wide plug-in folder."
13224
 
#~ msgstr ""
13225
 
#~ "ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインを保"
13226
 
#~ "存するためのサブディレクトリです。GIMP はシステム全体の GIMP プラグイン"
13227
 
#~ "ディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
13228
 
 
13229
 
#~ msgid ""
13230
 
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13231
 
#~ "system-supported DLL modules.  GIMP checks this folder in addition to the "
13232
 
#~ "system-wide module folder."
13233
 
#~ msgstr ""
13234
 
#~ "ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされない DLL モジュー"
13235
 
#~ "ルを保存するためのサブディレクトリです。GIMP はシステム全体の GIMP モ"
13236
 
#~ "ジュールディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
13237
 
 
13238
 
#~ msgid ""
13239
 
#~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, "
13240
 
#~ "or otherwise non-system-supported plug-in interpreters.  GIMP checks this "
13241
 
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
13242
 
#~ "searching for plug-in interpreter configuration files."
13243
 
#~ msgstr ""
13244
 
#~ "ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインイン"
13245
 
#~ "タープリタ用の設定を保存するためのサブディレクトリです。プラグインインター"
13246
 
#~ "プリタ用設定を検索する場合、GIMP はシステム全体の GIMP インタープリタディ"
13247
 
#~ "レクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
13248
 
 
13249
 
#~ msgid ""
13250
 
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13251
 
#~ "system-supported additions to the plug-in environment.  GIMP checks this "
13252
 
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when "
13253
 
#~ "searching for plug-in environment modification files."
13254
 
#~ msgstr ""
13255
 
#~ "ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインを保"
13256
 
#~ "存するためのサブディレクトリです。GIMP はプラグインを検索する場合、システ"
13257
 
#~ "ム全体の GIMP プラグインディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索しま"
13258
 
#~ "す。"
13259
 
 
13260
 
#~ msgid ""
13261
 
#~ "This folder is used to store user created and installed scripts.  GIMP "
13262
 
#~ "checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
13263
 
#~ msgstr ""
13264
 
#~ "ユーザが作成したりインストールしたスクリプトを保存するためのサブディレクト"
13265
 
#~ "リです。GIMP はシステム全体のスクリプトディレクトリに続けてこのサブディレ"
13266
 
#~ "クトリを検索します。"
13267
 
 
13268
 
#~ msgid "This folder is searched for image templates."
13269
 
#~ msgstr "このディレクトリから画像のテンプレート (雛形) が検索されます。"
13270
 
 
13271
 
#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
13272
 
#~ msgstr "このディレクトリからユーザがインストールしたテーマが検索されます。"
13273
 
 
13274
 
#~ msgid "This folder is used for temporary files."
13275
 
#~ msgstr "一時ファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
13276
 
 
13277
 
#~ msgid "This folder is used to store tool options."
13278
 
#~ msgstr "ツールオプションを保存しておくためのサブディレクトリです。"
13279
 
 
13280
 
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
13281
 
#~ msgstr ""
13282
 
#~ "カーブツールのパラメータファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
13283
 
 
13284
 
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
13285
 
#~ msgstr ""
13286
 
#~ "レベルツールのパラメータファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
13287
 
 
13288
 
#~ msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
13289
 
#~ msgstr "インストールは成功しました。 \"次へ\" をクリックして進みます。"
13290
 
 
13291
 
#~ msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
13292
 
#~ msgstr "インストールに失敗しました。 システム管理者にご相談ください。"
13293
 
 
13294
 
#~ msgid "Continue"
13295
 
#~ msgstr "次へ"
13296
 
 
13297
 
#~ msgid ""
13298
 
#~ "Welcome to\n"
13299
 
#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
13300
 
#~ msgstr ""
13301
 
#~ "GIMP %d.%d ユーザインストール\n"
13302
 
#~ "へようこそ"
13303
 
 
13304
 
#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
13305
 
#~ msgstr "GIMP ユーザインストールを始めるには \"次へ\" をクリックして下さい。"
13306
 
 
13307
 
#~ msgid ""
13308
 
#~ "<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
13309
 
#~ "Copyright (C) 1995-2005\n"
13310
 
#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
13311
 
#~ msgstr ""
13312
 
#~ "<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
13313
 
#~ "Copyright (c) 1995-2005\n"
13314
 
#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis, GIMP 開発チーム。"
13315
 
 
13316
 
#~ msgid ""
13317
 
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13318
 
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13319
 
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13320
 
#~ "option) any later version."
13321
 
#~ msgstr ""
13322
 
#~ "本プログラムはフリー・ソフトウェアです。あなたは、Free Software "
13323
 
#~ "Foundation が公表したGNU一般公有使用許諾の「バージョン2」あるいはそれ以降"
13324
 
#~ "の各バージョンの中からいずれかを選択し、そのバージョンが定める条項に従って"
13325
 
#~ "本プログラムを再頒布または変更することができます。"
13326
 
 
13327
 
#~ msgid ""
13328
 
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
13329
 
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
13330
 
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
13331
 
#~ "Public License for more details."
13332
 
#~ msgstr ""
13333
 
#~ "本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性および特定目的適"
13334
 
#~ "合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。 詳細につい"
13335
 
#~ "ては GNU 一般公有使用許諾書をお読みください。"
13336
 
 
13337
 
#~ msgid ""
13338
 
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
13339
 
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
13340
 
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
13341
 
#~ msgstr ""
13342
 
#~ "あなたは、本プログラムと一緒にGNU 一般公有使用許諾の写しを受け取っているは"
13343
 
#~ "ずです。そうでない場合は、Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place "
13344
 
#~ "- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. へ手紙を書いてください。"
13345
 
 
13346
 
#~ msgid "Migrate User Settings"
13347
 
#~ msgstr "ユーザ設定の統合"
13348
 
 
13349
 
#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
13350
 
#~ msgstr "GIMP ユーザインストールを始めるには \"次へ\" をクリックして下さい。"
13351
 
 
13352
 
#~ msgid "It seems you have used GIMP %s before."
13353
 
#~ msgstr "以前 GIMP %s を使用していたように見えます"
13354
 
 
13355
 
#~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
13356
 
#~ msgstr "GIMP %s ユーザ設定の統合(_M)"
13357
 
 
13358
 
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
13359
 
#~ msgstr "GIMP ユーザインストールの終了(_F)"
13360
 
 
13361
 
#~ msgid "Personal GIMP Folder"
13362
 
#~ msgstr "個人 GIMP ディレクトリ"
13363
 
 
13364
 
#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
13365
 
#~ msgstr ""
13366
 
#~ "個人 GIMP ディレクトリを作成するには \"次へ\" をクリックして下さい。"
13367
 
 
13368
 
#~ msgid ""
13369
 
#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
13370
 
#~ "created."
13371
 
#~ msgstr ""
13372
 
#~ "正常に GIMP がインストールされると、'<b>%s</b>' というサブディレクトリが作"
13373
 
#~ "成されます。"
13374
 
 
13375
 
#~ msgid ""
13376
 
#~ "This folder will contain a number of important files.  Click on one of "
13377
 
#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
13378
 
#~ "selected item."
13379
 
#~ msgstr ""
13380
 
#~ "このサブディレクトリには重要なファイルが多く置かれます。ツリー中のサブディ"
13381
 
#~ "レクトリやファイルをクリックすると、個々の詳しい説明を表示します。"
13382
 
 
13383
 
#~ msgid "User Installation Log"
13384
 
#~ msgstr "ユーザ インストール ログ"
13385
 
 
13386
 
#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
13387
 
#~ msgstr "ユーザ毎の GIMP ディレクトリを作成していますのでお待ち下さい..."
13388
 
 
13389
 
#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
13390
 
#~ msgstr "GIMP パフォーマンスチューニング"
13391
 
 
13392
 
#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
13393
 
#~ msgstr "上の設定でよければ \"次へ\" をクリックして下さい。"
13394
 
 
13395
 
#~ msgid ""
13396
 
#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
13397
 
#~ "b>"
13398
 
#~ msgstr ""
13399
 
#~ "<b>最良の GIMP パフォーマンスを得るために、幾つかの設定を調整する必要があ"
13400
 
#~ "ります.</b>"
13401
 
 
13402
 
#~ msgid ""
13403
 
#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
13404
 
#~ "\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
13405
 
#~ "the amount of memory used by other running processes."
13406
 
#~ msgstr ""
13407
 
#~ "GIMP は \"タイルキャッシュ\" という一定量のメモリを使用して画像を取り扱い"
13408
 
#~ "ます。他の実行中のプロセス等のことも考えつつ、実メモリ量に基づいて適切なサ"
13409
 
#~ "イズに設定する必要があります。"
13410
 
 
13411
 
#~ msgid "Tile cache size:"
13412
 
#~ msgstr "タイルキャッシュサイズ:"
13413
 
 
13414
 
#~ msgid ""
13415
 
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
13416
 
#~ "written to a swap file.  This file should be located on a local "
13417
 
#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
13418
 
#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
13419
 
#~ msgstr ""
13420
 
#~ "タイルキャッシュ中に収まらない画像データと取り消しデータはスワップファイル"
13421
 
#~ "に書き出されます。このファイルは数百 MB の空き容量をもったローカルファイル"
13422
 
#~ "システム上に置くようにします。UNIX システムでは、/tmp や /var/tmp といった"
13423
 
#~ "システムのテンポラリディレクトリにしてもよいかもしれません。"
13424
 
 
13425
 
#~ msgid "Select Swap Dir"
13426
 
#~ msgstr "スワップ用ディレクトリを選択"
13427
 
 
13428
 
#~ msgid "All Files (*.*)"
13429
 
#~ msgstr "すべてのファイル (*.*)"
13430
 
 
13431
 
#~ msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
13432
 
#~ msgstr ""
13433
 
#~ "画像を保存しなかった場合、最後の %s間におこなわれた変更は失われます。"
13434
 
 
13435
 
#~ msgid "second"
13436
 
#~ msgid_plural "%d seconds"
13437
 
#~ msgstr[0] "1 秒"
13438
 
#~ msgstr[1] "%d 秒"
13439
 
 
13440
 
#~ msgid "minute"
13441
 
#~ msgid_plural "%d minutes"
13442
 
#~ msgstr[0] "1 分"
13443
 
#~ msgstr[1] "%d 分"
13444
 
 
13445
 
#~ msgid "Shadow type"
13446
 
#~ msgstr "影の種類"
13447
 
 
13448
 
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
13449
 
#~ msgstr "ステータスバー文字周辺の面取り形状"
13450
 
 
13451
 
#~ msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
13452
 
#~ msgstr "プラグインは SUCCESS を返しましたが画像が返ってきません"
13453
 
 
13454
 
#~ msgid "Plug-In could not open image"
13455
 
#~ msgstr "プラグインから画像をオープンできません"
13456
 
 
13457
 
#~ msgid "Image doesn't contain any visible layers"
13458
 
#~ msgstr "画像に可視レイヤーが 1 枚もありません"
13459
 
 
13460
 
#~ msgid "Plug-In could not save image"
13461
 
#~ msgstr "プラグインは画像を保存できません"
13462
 
 
13463
 
#~ msgid "Writing '%s'\n"
13464
 
#~ msgstr "'%s' を書き込み中\n"
13465
 
 
13466
 
#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
13467
 
#~ msgstr "テーマ '%s' (%s) を追加\n"
13468
 
 
13469
 
#~ msgid ""
13470
 
#~ "PDB calling error:\n"
13471
 
#~ "procedure '%s' not found"
13472
 
#~ msgstr ""
13473
 
#~ "PDB 呼び出しエラー:\n"
13474
 
#~ "手続き '%s' が見つかりません"
13475
 
 
13476
 
#~ msgid "Modify Path"
13477
 
#~ msgstr "パスの修正"
13478
 
 
13479
 
#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
13480
 
#~ msgstr "プラグイン終了中: '%s'\n"
13481
 
 
13482
 
#~ msgid ""
13483
 
#~ "Plug-In crashed: \"%s\"\n"
13484
 
#~ "(%s)\n"
13485
 
#~ "\n"
13486
 
#~ "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want "
13487
 
#~ "to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
13488
 
#~ msgstr ""
13489
 
#~ "プラグインがクラッシュしました: \"%s\"\n"
13490
 
#~ "(%s)\n"
13491
 
#~ "\n"
13492
 
#~ "実行に失敗したプラグインが GIMP の内部状態を不安定にするかもしれません。念"
13493
 
#~ "のため、作業中の画像を一旦保存して GIMP を再起動することをお勧めします。"
13494
 
 
13495
 
#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
13496
 
#~ msgstr "プラグイン問い合わせ中: '%s'\n"
13497
 
 
13498
 
#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
13499
 
#~ msgstr "プラグイン初期化中: '%s'\n"
13500
 
 
13501
 
#~ msgid "Starting extension: '%s'\n"
13502
 
#~ msgstr "拡張機能起動中: '%s'\n"
13503
 
 
13504
 
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
13505
 
#~ msgstr "(不適切な UTF-8 文字列)"
13506
 
 
13507
 
#~ msgid "Resize"
13508
 
#~ msgstr "サイズ変更"
13509
 
 
13510
 
#~ msgid "Execute"
13511
 
#~ msgstr "実行"
13512
 
 
13513
 
#~ msgid "Transform layer"
13514
 
#~ msgstr "レイヤーを変換"
13515
 
 
13516
 
#~ msgid "Transform selection"
13517
 
#~ msgstr "選択領域を変換"
13518
 
 
13519
 
#~ msgid "Transform path"
13520
 
#~ msgstr "パスを変換"
13521
 
 
13522
 
#~ msgid "This tool has no options."
13523
 
#~ msgstr "このツールにはオプションはありません。"
13524
 
 
13525
 
#~ msgid "Airbrush with variable pressure"
13526
 
#~ msgstr "圧力調整可能なエアブラシ"
13527
 
 
13528
 
#~ msgid "Fill with a color gradient"
13529
 
#~ msgstr "グラデーションを用いて塗りつぶす"
13530
 
 
13531
 
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
13532
 
#~ msgstr "ブレンド: インデックス画像にたいしては無効です。"
13533
 
 
13534
 
#~ msgid "Adjust brightness and contrast"
13535
 
#~ msgstr "明るさとコントラストの調整"
13536
 
 
13537
 
#~ msgid "Fill with a color or pattern"
13538
 
#~ msgstr "色やパターンで塗りつぶす"
13539
 
 
13540
 
#~ msgid "Select regions by color"
13541
 
#~ msgstr "色による領域選択"
13542
 
 
13543
 
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
13544
 
#~ msgstr "パターンあるいは画像の一部で描画する"
13545
 
 
13546
 
#~ msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
13547
 
#~ msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。"
13548
 
 
13549
 
#~ msgid "Adjust color balance"
13550
 
#~ msgstr "カラーバランスの調整"
13551
 
 
13552
 
#~ msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
13553
 
#~ msgstr "カラーバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。"
13554
 
 
13555
 
#~ msgid "Colorize the image"
13556
 
#~ msgstr "画像を着色する"
13557
 
 
13558
 
#~ msgid "Pick colors from the image"
13559
 
#~ msgstr "画像から色を選び出す"
13560
 
 
13561
 
#~ msgid "Blur or Sharpen"
13562
 
#~ msgstr "ぼかす/シャープにする"
13563
 
 
13564
 
#~ msgid "Con_volve"
13565
 
#~ msgstr "色混ぜ(_V)"
13566
 
 
13567
 
#~ msgid "Crop & Resize"
13568
 
#~ msgstr "切り抜き & サイズ変更"
13569
 
 
13570
 
#~ msgid "Crop or Resize an image"
13571
 
#~ msgstr "画像を切り抜いたり大きさを変えたりする"
13572
 
 
13573
 
#~ msgid "_Crop & Resize"
13574
 
#~ msgstr "切り抜き & サイズ変更(_C)"
13575
 
 
13576
 
#~ msgid "Click or press enter to crop."
13577
 
#~ msgstr "クリックまたは enter 押下で切り抜き。"
13578
 
 
13579
 
#~ msgid "Click or press enter to resize."
13580
 
#~ msgstr "クリックまたは enter 押下でプレビューを作成。"
13581
 
 
13582
 
#~ msgid "Adjust color curves"
13583
 
#~ msgstr "色カーブの調整"
13584
 
 
13585
 
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
13586
 
#~ msgstr "インデックス描画対象に対する色カーブは調整できません。"
13587
 
 
13588
 
#~ msgid "Click to add a control point."
13589
 
#~ msgstr "クリックして制御点を追加します。"
13590
 
 
13591
 
#~ msgid "Click to add control points to all channels."
13592
 
#~ msgstr "クリックして全チャンネルに制御点を追加します。"
13593
 
 
13594
 
#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
13595
 
#~ msgstr "暗室ストローク描画"
13596
 
 
13597
 
#~ msgid "Dod_geBurn"
13598
 
#~ msgstr "暗室(_G)"
13599
 
 
13600
 
#~ msgid "Select elliptical regions"
13601
 
#~ msgstr "円形領域を選択する"
13602
 
 
13603
 
#~ msgid "Erase to background or transparency"
13604
 
#~ msgstr "消しゴムで背景色や透明に戻す"
13605
 
 
13606
 
#~ msgid "Flip the layer or selection"
13607
 
#~ msgstr "レイヤーや選択領域を反転させる"
13608
 
 
13609
 
#~ msgid "Select hand-drawn regions"
13610
 
#~ msgstr "手書きで領域選択"
13611
 
 
13612
 
#~ msgid "Interactive refinement"
13613
 
#~ msgstr "対話的洗練化"
13614
 
 
13615
 
#~ msgid "Extract foreground objects"
13616
 
#~ msgstr "前景部分を抽出"
13617
 
 
13618
 
#~ msgid "Select contiguous regions"
13619
 
#~ msgstr "隣接(色)領域の選択"
13620
 
 
13621
 
#~ msgid "Move the mouse to change threshold."
13622
 
#~ msgstr "変更する閾値までマウスを移動します。"
13623
 
 
13624
 
#~ msgid "Adjust hue and saturation"
13625
 
#~ msgstr "色相と彩度の調整"
13626
 
 
13627
 
#~ msgid "Draw in ink"
13628
 
#~ msgstr "インクで描く"
13629
 
 
13630
 
#~ msgid "Select shapes from image"
13631
 
#~ msgstr "画像からの形状選択"
13632
 
 
13633
 
#~ msgid "Adjust color levels"
13634
 
#~ msgstr "色レベルの調整"
13635
 
 
13636
 
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
13637
 
#~ msgstr "インデックスレイヤーのレベルは調整できません"
13638
 
 
13639
 
#~ msgid "Magnify"
13640
 
#~ msgstr "虫めがね"
13641
 
 
13642
 
#~ msgid "Zoom in & out"
13643
 
#~ msgstr "ズームイン & ズームアウト"
13644
 
 
13645
 
#~ msgid "M_agnify"
13646
 
#~ msgstr "虫めがね(_A)"
13647
 
 
13648
 
#~ msgid "Measure distances and angles"
13649
 
#~ msgstr "距離と角度を測る"
13650
 
 
13651
 
#~ msgid "Move the current layer"
13652
 
#~ msgstr "現在のレイヤーを移動"
13653
 
 
13654
 
#~ msgid "Move the current path"
13655
 
#~ msgstr "現在のパスを移動"
13656
 
 
13657
 
#~ msgid "Move layers & selections"
13658
 
#~ msgstr "レイヤーや選択領域の移動"
13659
 
 
13660
 
#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
13661
 
#~ msgstr "絵筆で線を引く"
13662
 
 
13663
 
#~ msgid "Press Shift to draw a straight line."
13664
 
#~ msgstr "シフトを押しながらの描画で直線です。"
13665
 
 
13666
 
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
13667
 
#~ msgstr "硬いとがった鉛筆で描く"
13668
 
 
13669
 
#~ msgid "Change perspective of the layer or selection"
13670
 
#~ msgstr "レイヤーや選択領域の遠近観を変更する"
13671
 
 
13672
 
#~ msgid "Perspective Transform Information"
13673
 
#~ msgstr "遠近法変換情報"
13674
 
 
13675
 
#~ msgid "Matrix:"
13676
 
#~ msgstr "行列:"
13677
 
 
13678
 
#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
13679
 
#~ msgstr "指定した色数への減色"
13680
 
 
13681
 
#~ msgid "Fix"
13682
 
#~ msgstr "固定"
13683
 
 
13684
 
#~ msgid "Aspect"
13685
 
#~ msgstr "縦横比"
13686
 
 
13687
 
#~ msgid "1 "
13688
 
#~ msgstr "1 "
13689
 
 
13690
 
#~ msgid "2 "
13691
 
#~ msgstr "2 "
13692
 
 
13693
 
#~ msgid "Select rectangular regions"
13694
 
#~ msgstr "矩形領域を選択する"
13695
 
 
13696
 
#~ msgid "_Rect Select"
13697
 
#~ msgstr "矩形選択(_R)"
13698
 
 
13699
 
#~ msgid "Selection: "
13700
 
#~ msgstr "選択: "
13701
 
 
13702
 
#~ msgid "Rotate the layer or selection"
13703
 
#~ msgstr "レイヤーや選択領域を回転する"
13704
 
 
13705
 
#~ msgid "Rotation Information"
13706
 
#~ msgstr "回転情報"
13707
 
 
13708
 
#~ msgid "Center X:"
13709
 
#~ msgstr "中心座標 X:"
13710
 
 
13711
 
#~ msgid "Center Y:"
13712
 
#~ msgstr "中心座標 Y:"
13713
 
 
13714
 
#~ msgid "Scale the layer or selection"
13715
 
#~ msgstr "レイヤーや選択領域を拡大・縮小させる"
13716
 
 
13717
 
#~ msgid "Scaling Information"
13718
 
#~ msgstr "拡大縮小情報"
13719
 
 
13720
 
#~ msgid "Original Width:"
13721
 
#~ msgstr "元の幅:"
13722
 
 
13723
 
#~ msgid "Current width:"
13724
 
#~ msgstr "現在の幅:"
13725
 
 
13726
 
#~ msgid "Current height:"
13727
 
#~ msgstr "現在の高さ:"
13728
 
 
13729
 
#~ msgid "Scale ratio X:"
13730
 
#~ msgstr "拡大率 X:"
13731
 
 
13732
 
#~ msgid "Scale ratio Y:"
13733
 
#~ msgstr "拡大率 Y:"
13734
 
 
13735
 
#~ msgid "Aspect Ratio:"
13736
 
#~ msgstr "縦横比:"
13737
 
 
13738
 
#~ msgid "Auto shrink selection"
13739
 
#~ msgstr "選択領域の自動縮小"
13740
 
 
13741
 
#~ msgid "Move the selection mask"
13742
 
#~ msgstr "選択したマスクを移動"
13743
 
 
13744
 
#~ msgid "Move the selected pixels"
13745
 
#~ msgstr "選択したピクセルを移動"
13746
 
 
13747
 
#~ msgid "Move a copy of the selected pixels"
13748
 
#~ msgstr "選択したピクセルのコピーを移動"
13749
 
 
13750
 
#~ msgid "Anchor the floating selection"
13751
 
#~ msgstr "フローティング選択領域を固定"
13752
 
 
13753
 
#~ msgid "Shear the layer or selection"
13754
 
#~ msgstr "レイヤーや選択領域を剪断変形する"
13755
 
 
13756
 
#~ msgid "Shearing Information"
13757
 
#~ msgstr "変形情報"
13758
 
 
13759
 
#~ msgid "Shear magnitude X:"
13760
 
#~ msgstr "変形率 X:"
13761
 
 
13762
 
#~ msgid "Shear magnitude Y:"
13763
 
#~ msgstr "変形率 Y:"
13764
 
 
13765
 
#~ msgid "Smudge image"
13766
 
#~ msgstr "画像にじみ"
13767
 
 
13768
 
#~ msgid "Add text to the image"
13769
 
#~ msgstr "画像に文字を追加"
13770
 
 
13771
 
#~ msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
13772
 
#~ msgstr "閾値を用いた2色画像への減色"
13773
 
 
13774
 
#~ msgid "Transform Direction"
13775
 
#~ msgstr "変換方向"
13776
 
 
13777
 
#~ msgid "Supersampling"
13778
 
#~ msgstr "スーパーサンプリング"
13779
 
 
13780
 
#~ msgid "Clip result"
13781
 
#~ msgstr "結果をクリップ"
13782
 
 
13783
 
#~ msgid "Constraints"
13784
 
#~ msgstr "制約"
13785
 
 
13786
 
#~ msgid "Keep height  (%s)"
13787
 
#~ msgstr "高さを維持  (%s)"
13788
 
 
13789
 
#~ msgid "Keep width  (%s)"
13790
 
#~ msgstr "幅を維持  (%s)"
13791
 
 
13792
 
#~ msgid "Create and edit paths"
13793
 
#~ msgstr "パスの作成や編集を行う"
13794
 
 
13795
 
#~ msgid "Click to pick path to edit."
13796
 
#~ msgstr "クリックしてパスを編集します。"
13797
 
 
13798
 
#~ msgid "Click to create a new path."
13799
 
#~ msgstr "クリックして新規パスを作成します。"
13800
 
 
13801
 
#~ msgid "Click to create a new component of the path."
13802
 
#~ msgstr "クリックしてパスの新しいコンポーネントを作成します。"
13803
 
 
13804
 
#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
13805
 
#~ msgstr "クリックして新規アンカーを作成。(SHIFT も試してください)"
13806
 
 
13807
 
#~ msgid "Click-Drag to move the anchor around."
13808
 
#~ msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
13809
 
 
13810
 
#~ msgid "Click-Drag to move the anchors around."
13811
 
#~ msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
13812
 
 
13813
 
#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
13814
 
#~ msgstr ""
13815
 
#~ "クリック-ドラッグしてハンドルを移動させます。(SHIFT も試してください)"
13816
 
 
13817
 
#~ msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
13818
 
#~ msgstr "クリック-ドラッグしてカーブの形状を変えます。(SHIFT: 対称)"
13819
 
 
13820
 
#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
13821
 
#~ msgstr "クリック-ドラッグして対象を移動させます。(SHIFT も試してください)"
13822
 
 
13823
 
#~ msgid "Click-Drag to move the path around."
13824
 
#~ msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
13825
 
 
13826
 
#~ msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
13827
 
#~ msgstr "クリックしてアンカーをパス上に挿入します。(SHIFT も試してください)"
13828
 
 
13829
 
#~ msgid "Click to delete this anchor."
13830
 
#~ msgstr "クリックしてこのアンカーを削除します。"
13831
 
 
13832
 
#~ msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
13833
 
#~ msgstr "クリックしてこのアンカーと選択した端点を接続します。"
13834
 
 
13835
 
#~ msgid "Click to open up the path."
13836
 
#~ msgstr "クリックしてパスを開きます。"
13837
 
 
13838
 
#~ msgid "Click to make this node angular."
13839
 
#~ msgstr "クリックしてこのノードを角にします。"
13840
 
 
13841
 
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
13842
 
#~ msgstr ""
13843
 
#~ "新たに割り当てるショートカットキーを打ってください。消去するにはバックス"
13844
 
#~ "ペースキーを押してください"
13845
 
 
13846
 
#~ msgid "Type a new accelerator"
13847
 
#~ msgstr "新たに割り当てるショートカットキーを打ってください"
13848
 
 
13849
 
#~ msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
13850
 
#~ msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧に追加する。"
13851
 
 
13852
 
#~ msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
13853
 
#~ msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧から削除する。"
13854
 
 
13855
 
#~ msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
13856
 
#~ msgstr "HTML と CSS で使われるような色の 16 進表記"
13857
 
 
13858
 
#~ msgid "Dump events from this controller"
13859
 
#~ msgstr "このコントローラからのイベントをダンプ"
13860
 
 
13861
 
#~ msgid "Enable this controller"
13862
 
#~ msgstr "このコントローラは有効"
13863
 
 
13864
 
#~ msgid "Assign an action to the selected event"
13865
 
#~ msgstr "選択したイベントにアクションを割り当て"
13866
 
 
13867
 
#~ msgid "Remove the action from the selected event"
13868
 
#~ msgstr "選択したイベントからアクションを削除"
13869
 
 
13870
 
#~ msgid "Create a controller of the selected type."
13871
 
#~ msgstr "選択した型のコントローラを作成"
13872
 
 
13873
 
#~ msgid "Configure Controller"
13874
 
#~ msgstr "コントローラの設定"
13875
 
 
13876
 
#~ msgid ""
13877
 
#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
13878
 
#~ "tabs."
13879
 
#~ msgstr ""
13880
 
#~ "このウィンドウには %d 個のタブが開かれています。ウィンドウを閉じるとこれら"
13881
 
#~ "すべてのタブも一緒に閉じられます。"
13882
 
 
13883
 
#~ msgid "You can drop dockable dialogs here."
13884
 
#~ msgstr "ここにドッキング可能なダイアログをドロップできます。"
13885
 
 
13886
 
#~ msgid "All Files"
13887
 
#~ msgstr "すべてのファイル"
13888
 
 
13889
 
#~ msgid "All Images"
13890
 
#~ msgstr "すべての画像"
13891
 
 
13892
 
#~ msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
13893
 
#~ msgstr "表示 [%0.6f, %0.6f]"
13894
 
 
13895
 
#~ msgid "Position: %0.6f"
13896
 
#~ msgstr "位置: %0.6f"
13897
 
 
13898
 
#~ msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13899
 
#~ msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13900
 
 
13901
 
#~ msgid "Luminance: %0.3f    Opacity: %0.3f"
13902
 
#~ msgstr "輝度: %0.3f    不透明度: %0.3f"
13903
 
 
13904
 
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13905
 
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13906
 
 
13907
 
#~ msgid "Handle position: %0.6f"
13908
 
#~ msgstr "制御点位置: %0.6f"
13909
 
 
13910
 
#~ msgid "Distance: %0.6f"
13911
 
#~ msgstr "距離: %0.6f"
13912
 
 
13913
 
#~ msgid "%g x %g %s"
13914
 
#~ msgstr "%g x %g %s"
13915
 
 
13916
 
#~ msgid "%d x %d dpi"
13917
 
#~ msgstr "%d x %d dpi"
13918
 
 
13919
 
#~ msgid "%d dpi"
13920
 
#~ msgstr "%d dpi"
13921
 
 
13922
 
#~ msgid "%d x %d dpi, %s"
13923
 
#~ msgstr "%d x %d dpi, %s"
13924
 
 
13925
 
#~ msgid "%d dpi, %s"
13926
 
#~ msgstr "%d dpi, %s"
13927
 
 
13928
 
#~ msgid "Portrait"
13929
 
#~ msgstr "縦向き"
13930
 
 
13931
 
#~ msgid "Landscape"
13932
 
#~ msgstr "横向き"
13933
 
 
13934
10928
#~ msgid "Non-aligned"
13935
10929
#~ msgstr "揃えない"
13936
10930
 
14776
11770
#~ msgid "Keep aspect ratio"
14777
11771
#~ msgstr "縦横比を維持"
14778
11772
 
 
11773
#~ msgid "Y:"
 
11774
#~ msgstr "Y:"
 
11775
 
14779
11776
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
14780
11777
#~ msgstr "レイヤーマスクを持つレイヤーには変形操作ができません。"
14781
11778
 
15270
12267
#~ msgid "Install Colormap"
15271
12268
#~ msgstr "自前のカラーマップを使用"
15272
12269
 
 
12270
#~ msgid "Monitor Resolution"
 
12271
#~ msgstr "モニタ解像度"
 
12272
 
15273
12273
#~ msgid "Monitor"
15274
12274
#~ msgstr "モニタ"
15275
12275