229
179
"グを使っており、そのことが GLib に伝わっていないのでしょう。環境変数 "
230
180
"G_FILENAME_ENCODING を設定してください。"
232
#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215
233
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
182
#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215
183
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:71
234
184
msgid "Brush Editor"
237
187
#. initialize the list of gimp brushes
238
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824
239
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
188
#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130
189
#: ../app/core/gimp.c:832 ../app/dialogs/dialogs.c:148
190
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
243
#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160
194
#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155
195
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
247
#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173
199
#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80
200
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
251
#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
252
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
204
#: ../app/actions/actions.c:110
205
msgid "Colormap Editor"
256
#: ../app/actions/actions.c:114
208
#: ../app/actions/actions.c:113
260
#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141
262
msgid "Pointer Information"
212
#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115
213
#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
265
#: ../app/actions/actions.c:120
217
#: ../app/actions/actions.c:119
269
#: ../app/actions/actions.c:123
221
#: ../app/actions/actions.c:122
273
#: ../app/actions/actions.c:126
225
#: ../app/actions/actions.c:125
277
#: ../app/actions/actions.c:129
229
#: ../app/actions/actions.c:128
281
233
#. Document History
282
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162
283
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
234
#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165
235
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
284
236
msgid "Document History"
285
237
msgstr "文書履歴 (一覧)"
287
#: ../app/actions/actions.c:135
239
#: ../app/actions/actions.c:134
291
#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272
243
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/tools/tools-enums.c:174
295
#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137
247
#: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180
248
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
296
249
msgid "Error Console"
297
250
msgstr "エラーコンソール"
299
#: ../app/actions/actions.c:144
252
#: ../app/actions/actions.c:143
303
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156
304
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
256
#. initialize the list of gimp fonts
257
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150
258
#: ../app/core/gimp.c:848 ../app/dialogs/dialogs.c:156
259
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
308
#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219
309
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
263
#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219
264
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266
310
265
msgid "Gradient Editor"
311
266
msgstr "グラデーションエディタ"
313
268
#. initialize the list of gimp gradients
314
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836
315
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
269
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140
270
#: ../app/core/gimp.c:844 ../app/dialogs/dialogs.c:152
271
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
316
272
msgid "Gradients"
319
#: ../app/actions/actions.c:156
275
#: ../app/actions/actions.c:155
323
#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212
324
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
279
#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/tools/tools-enums.c:206
328
283
#. list & grid views
329
#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146
284
#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160
285
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
333
#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169
334
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
289
#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75
290
#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
338
#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223
339
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
294
#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:223
295
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:153
340
296
msgid "Palette Editor"
343
299
#. initialize the list of gimp palettes
344
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832
345
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
300
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145
301
#: ../app/core/gimp.c:840 ../app/dialogs/dialogs.c:154
302
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
349
306
#. initialize the list of gimp patterns
350
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828
351
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
307
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135
308
#: ../app/core/gimp.c:836 ../app/dialogs/dialogs.c:150
309
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
355
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
313
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
359
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858
360
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
317
#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:781
318
#: ../app/core/gimpchannel.c:361
361
319
msgid "Quick Mask"
364
#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197
322
#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120
323
#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
365
324
msgid "Sample Points"
366
325
msgstr "サンプルポイント"
368
#: ../app/actions/actions.c:186
327
#: ../app/actions/actions.c:185
372
331
#. initialize the template list
373
#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849
332
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:857
374
333
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
375
334
msgid "Templates"
378
#: ../app/actions/actions.c:192
337
#: ../app/actions/actions.c:191
379
338
msgid "Text Editor"
380
339
msgstr "テキストエディタ"
382
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129
383
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 ../app/gui/gui.c:441
341
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
342
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
343
#: ../app/gui/gui.c:414
384
344
msgid "Tool Options"
385
345
msgstr "ツールオプション"
387
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158
347
#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175
348
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
391
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177
392
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
352
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85
353
#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:153
396
#: ../app/actions/actions.c:204
357
#: ../app/actions/actions.c:203
400
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
361
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
401
362
msgid "Brush Editor Menu"
402
363
msgstr "ブラシエディタメニュー"
404
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
365
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
405
366
msgid "Edit Active Brush"
406
367
msgstr "アクティブなブラシの編集"
865
796
msgid "_Layers, Channels & Paths"
866
797
msgstr "レイヤー・チャンネルとパス(_L)"
868
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
870
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
871
msgstr "レイヤー・チャンネルとパス(_L)"
873
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
799
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
874
800
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
875
801
msgstr "ブラシ・パターンとグラデーション(_B)"
877
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
879
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
880
msgstr "ブラシ・パターンとグラデーション(_B)"
882
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
803
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
883
804
msgid "_Misc. Stuff"
884
805
msgstr "その他いろいろ(_M)"
886
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
887
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
890
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
807
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
894
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
896
msgid "Raise the toolbox"
899
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
811
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
900
812
msgid "Tool _Options"
901
813
msgstr "ツールオプション(_O)"
903
815
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
905
msgid "Open the tool options dialog"
906
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
908
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
909
816
msgid "_Device Status"
910
817
msgstr "デバイスの状態(_D)"
912
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
914
msgid "Open the device status dialog"
915
msgstr "グラデーション選択ダイアログを開く"
819
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133
820
msgid "Device Status"
917
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
823
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
919
825
msgstr "レイヤー(_L)"
921
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
923
msgid "Open the layers dialog"
924
msgstr "パターン選択ダイアログを開く"
926
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
827
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
927
828
msgid "_Channels"
928
829
msgstr "チャンネル(_C)"
930
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
932
msgid "Open the channels dialog"
933
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
935
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
831
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:155
939
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
941
msgid "Open the paths dialog"
942
msgstr "パターン選択ダイアログを開く"
944
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
835
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
945
836
msgid "Color_map"
946
837
msgstr "カラーマップ(_M)"
948
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
950
msgid "Open the colormap dialog"
951
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
839
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:167
840
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
953
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
844
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
954
845
msgid "Histogra_m"
955
846
msgstr "ヒストグラム(_M)"
957
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
959
msgid "Open the histogram dialog"
960
msgstr "ブラシ選択ダイアログを開く"
848
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185
962
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
852
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
963
853
msgid "_Selection Editor"
964
854
msgstr "選択エディタ(_S)"
966
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
968
msgid "Open the selection editor"
969
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
856
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189
857
msgid "Selection Editor"
971
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
860
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
972
861
msgid "Na_vigation"
973
862
msgstr "ナビゲーション(_V)"
975
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
977
msgid "Open the display navigation dialog"
978
msgstr "グラデーション選択ダイアログを開く"
864
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203
865
msgid "Display Navigation"
980
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
868
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
981
869
msgid "Undo _History"
982
870
msgstr "取り消し履歴(_H)"
984
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
986
msgid "Open the undo history dialog"
987
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
989
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141
994
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
996
msgid "Open the pointer information dialog"
997
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
999
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
872
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193
876
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
880
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
1000
881
msgid "_Sample Points"
1001
882
msgstr "サンプルポイント(_S)"
1003
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
1005
msgid "Open the sample points dialog"
1006
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
1008
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
884
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
1012
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
1014
msgid "Open the FG/BG color dialog"
1015
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
888
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209
1017
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
892
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
1018
893
msgid "_Brushes"
1019
894
msgstr "ブラシ(_B)"
1021
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
1023
msgid "Open the brushes dialog"
1024
msgstr "ブラシ選択ダイアログを開く"
1026
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
896
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
1027
897
msgid "P_atterns"
1028
898
msgstr "パターン(_A)"
1030
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
1032
msgid "Open the patterns dialog"
1033
msgstr "パターン選択ダイアログを開く"
1035
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
900
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
1036
901
msgid "_Gradients"
1037
902
msgstr "グラデーション(_G)"
1039
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
1041
msgid "Open the gradients dialog"
1042
msgstr "グラデーション選択ダイアログを開く"
1044
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
904
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
1045
905
msgid "Pal_ettes"
1046
906
msgstr "パレット(_E)"
1048
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
1050
msgid "Open the palettes dialog"
1051
msgstr "パレット選択ダイアログを開く"
1053
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
908
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
1055
910
msgstr "フォント(_F)"
1057
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
1059
msgid "Open the fonts dialog"
1060
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
1062
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
912
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
1063
913
msgid "B_uffers"
1064
914
msgstr "バッファ(_U)"
1066
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
1068
msgid "Open the named buffers dialog"
1069
msgstr "パターン選択ダイアログを開く"
1071
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
916
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
1075
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
1077
msgid "Open the images dialog"
1080
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
920
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
1081
921
msgid "Document Histor_y"
1082
922
msgstr "文書履歴 (一覧)(_Y)"
1084
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
1086
msgid "Open the document history dialog"
1087
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
1089
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
924
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
1090
925
msgid "_Templates"
1091
926
msgstr "テンプレート(_T)"
1093
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
1095
msgid "Open the image templates dialog"
928
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164
929
msgid "Image Templates"
1098
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
932
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
1100
934
msgstr "ツール(_O)"
1102
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
1104
msgid "Open the tools dialog"
1105
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
1107
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
936
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
1108
937
msgid "Error Co_nsole"
1109
938
msgstr "エラーコンソール(_N)"
1111
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
1113
msgid "Open the error console"
1116
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
940
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
1117
941
msgid "_Preferences"
1118
942
msgstr "環境設定(_P)"
1120
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
1122
msgid "Open the preferences dialog"
1123
msgstr "フォント選択ダイアログを開く"
1125
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
944
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
1126
945
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1127
946
msgstr "キーボードショートカット(_K)"
1129
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
1131
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1132
msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_S)"
1134
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
948
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
1135
949
msgid "_Module Manager"
1136
950
msgstr "モジュール管理(_M)"
1138
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
1140
msgid "Open the module manager dialog"
1143
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
952
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
1144
953
msgid "_Tip of the Day"
1145
954
msgstr "今日の技(_T)"
1147
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
1149
msgid "Show the tip of the day"
1152
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
956
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
1154
958
msgstr "GIMP について(_A)"
1156
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
1157
#: ../app/gui/gui.c:486
1162
960
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
1163
961
msgid "M_ove to Screen"
1164
962
msgstr "スクリーンに移動(_O)"
1369
1163
msgid "_Desaturate..."
1370
1164
msgstr "脱色(_D)..."
1372
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1373
msgid "Turn colors into shades of gray"
1376
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1166
#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
1377
1167
msgid "_Equalize"
1378
1168
msgstr "平滑化(_E)"
1380
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1381
msgid "Automatic contrast enhancement"
1384
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1170
#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
1385
1171
msgid "In_vert"
1386
1172
msgstr "反転(_V)"
1388
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1390
msgid "Invert the colors"
1393
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1174
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
1394
1175
msgid "_White Balance"
1395
1176
msgstr "ホワイトバランス(_W)"
1397
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1399
msgid "Automatic white balance correction"
1400
msgstr "レイヤーや選択領域を回転する"
1402
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1178
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
1403
1179
msgid "_Offset..."
1404
1180
msgstr "オフセット(_O)..."
1406
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
1407
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1410
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1182
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153
1411
1183
msgid "_Linked"
1412
1184
msgstr "連結(_L)"
1414
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1415
msgid "Toggle the linked state"
1418
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1186
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
1419
1187
msgid "_Visible"
1420
1188
msgstr "可視(_V)"
1422
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1424
msgid "Toggle visibility"
1427
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171
1190
#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:153
1428
1191
msgid "Flip _Horizontally"
1429
1192
msgstr "水平反転(_H)"
1431
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
1433
msgid "Flip horizontally"
1436
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177
1194
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:158
1437
1195
msgid "Flip _Vertically"
1438
1196
msgstr "垂直反転(_V)"
1440
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
1442
msgid "Flip vertically"
1445
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186
1446
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1449
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
1451
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1198
#. please use the degree symbol in the translation
1199
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:167
1200
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
1452
1201
msgstr "時計回りに90度回転(_C)"
1454
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192
1456
msgid "Rotate _180°"
1203
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:172
1204
msgid "Rotate _180 degrees"
1457
1205
msgstr "時計回りに180度回転(_1)"
1459
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
1460
msgid "Turn upside-down"
1463
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198
1465
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1466
msgstr "前景から背景 (HSV 反時計回り)"
1468
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
1470
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1471
msgstr "時計回りに90度回転(_C)"
1473
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
1207
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:177
1208
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
1209
msgstr "反時計回りに90度回転(_W)"
1211
#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
1474
1212
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1475
1213
msgstr "脱色操作は RGB レイヤーにのみ有効です。"
1477
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
1215
#: ../app/actions/drawable-commands.c:97
1478
1216
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1479
1217
msgstr "インデックスレイヤーに対しては平均化処理をしません。"
1481
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
1219
#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
1482
1220
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1483
1221
msgstr "インデックスレイヤーに対しては反転操作をしません。"
1485
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
1223
#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
1486
1224
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1487
1225
msgstr "ホワイトバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。"
1489
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1227
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
1491
1229
msgstr "編集(_E)"
1493
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
1231
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
1494
1232
msgid "_Paste as"
1495
1233
msgstr "新規貼り付け(_P)"
1497
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
1235
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1498
1236
msgid "_Buffer"
1499
1237
msgstr "バッファ(_B)"
1501
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
1239
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
1502
1240
msgid "Undo History Menu"
1503
1241
msgstr "取り消し履歴メニュー"
1505
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302
1243
#: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:250
1507
1245
msgstr "取り消し(_U)"
1509
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
1511
msgid "Undo the last operation"
1512
msgstr "操作のモード(_M):"
1247
#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/dialogs/dialogs.c:193
1514
#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303
1251
#: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:251
1516
1253
msgstr "やり直し(_R)"
1518
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
1519
msgid "Redo the last operation that was undone"
1522
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
1526
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
1527
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1530
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
1534
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
1535
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1538
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
1255
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
1259
#: ../app/actions/edit-actions.c:82
1539
1260
msgid "_Clear Undo History"
1540
1261
msgstr "取り消し履歴を消去(_C)"
1542
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
1544
msgid "Remove all operations from the undo history"
1545
msgstr "文書履歴の全項目を削除しますか?"
1547
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304
1552
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
1553
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1556
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1263
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
1264
msgid "Clear undo history"
1267
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
1558
1269
msgstr "切り取り(_T)"
1560
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
1562
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1563
msgstr "選択したピクセルを移動"
1565
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
1271
#: ../app/actions/edit-actions.c:93
1567
1273
msgstr "コピー(_C)"
1569
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
1571
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1572
msgstr "パレットファイルの場所をクリップボードにコピー"
1574
1275
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1575
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
1276
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
1576
1277
msgid "Copy _Visible"
1577
1278
msgstr "可視部分をコピー(_V)"
1579
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
1581
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
1582
msgstr "画像の場所をクリップボードにコピー"
1584
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
1280
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
1586
1282
msgstr "貼り付け(_P)"
1588
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
1590
msgid "Paste the content of the clipboard"
1591
msgstr "選択したバッファの内容を選択領域内に貼り付け"
1593
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
1284
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1594
1285
msgid "Paste _Into"
1595
1286
msgstr "選択領域内に貼り付け(_I)"
1597
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
1599
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
1600
msgstr "選択したバッファの内容を選択領域内に貼り付け"
1602
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
1288
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
1603
1289
msgid "Paste as New"
1604
1290
msgstr "新規に貼り付け"
1606
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
1608
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
1609
msgstr "選択したテンプレートから新規画像を作成"
1611
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
1292
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
1612
1293
msgid "_New Image"
1613
1294
msgstr "新規画像(_N)"
1615
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
1296
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
1616
1297
msgid "Cu_t Named..."
1617
1298
msgstr "名前を付けて切り取り(_T)..."
1619
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
1621
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
1622
msgstr "選択したピクセルを移動"
1624
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
1300
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
1625
1301
msgid "_Copy Named..."
1626
1302
msgstr "名前を付けてコピー(_C)..."
1628
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
1630
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
1631
msgstr "選択したピクセルを移動"
1633
1304
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1634
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
1305
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
1635
1306
msgid "Copy _Visible Named..."
1636
1307
msgstr "可視部分を名前を選んでコピー(_V)..."
1638
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
1640
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
1641
msgstr "選択したコントローラを上に移動"
1643
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
1309
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
1644
1310
msgid "_Paste Named..."
1645
1311
msgstr "名前を選んで貼り付け(_P)..."
1647
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
1649
msgid "Paste the content of a named buffer"
1650
msgstr "選択したバッファの内容を貼り付け"
1652
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
1313
#: ../app/actions/edit-actions.c:143
1654
1315
msgstr "消去(_E)"
1656
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
1658
msgid "Clear the selected pixels"
1659
msgstr "選択したピクセルを移動"
1661
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
1317
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
1662
1318
msgid "Fill with _FG Color"
1663
1319
msgstr "描画色で塗りつぶす(_F)"
1665
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
1666
msgid "Fill the selection using the foreground color"
1669
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
1321
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
1670
1322
msgid "Fill with B_G Color"
1671
1323
msgstr "背景色で塗りつぶす(_G)"
1673
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
1675
msgid "Fill the selection using the background color"
1676
msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)"
1678
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
1325
#: ../app/actions/edit-actions.c:161
1679
1326
msgid "Fill with P_attern"
1680
1327
msgstr "パターンで塗りつぶす(_A)"
1682
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
1683
msgid "Fill the selection using the active pattern"
1686
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
1329
#: ../app/actions/edit-actions.c:234
1688
1331
msgid "_Undo %s"
1689
1332
msgstr "%s の取り消し(_U)"
1691
#: ../app/actions/edit-actions.c:280
1334
#: ../app/actions/edit-actions.c:239
1693
1336
msgid "_Redo %s"
1694
1337
msgstr "%s のやり直し(_R)"
1696
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
1699
msgstr "別名で保存(_A)..."
1701
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
1339
#: ../app/actions/edit-commands.c:110
1702
1340
msgid "Clear Undo History"
1703
1341
msgstr "取り消し履歴を消去"
1705
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
1343
#: ../app/actions/edit-commands.c:136
1706
1344
msgid "Really clear image's undo history?"
1707
1345
msgstr "本当に画像の取り消し履歴を消去しますか?"
1709
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
1347
#: ../app/actions/edit-commands.c:148
1711
1349
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
1712
1350
msgstr "この画像の取り消し履歴を消去すると、使用メモリが %s 減ります。"
1714
#: ../app/actions/edit-commands.c:211
1716
msgid "Copied pixels to the clipboard"
1717
msgstr "画像の場所をクリップボードにコピー"
1719
#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454
1720
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
1723
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
1352
#: ../app/actions/edit-commands.c:256
1724
1353
msgid "Cut Named"
1725
1354
msgstr "名前を付けて切り取り"
1727
#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336
1728
#: ../app/actions/edit-commands.c:356
1356
#: ../app/actions/edit-commands.c:259 ../app/actions/edit-commands.c:279
1357
#: ../app/actions/edit-commands.c:299
1729
1358
msgid "Enter a name for this buffer"
1730
1359
msgstr "このバッファに対する名前を入力して下さい"
1732
#: ../app/actions/edit-commands.c:333
1361
#: ../app/actions/edit-commands.c:276
1733
1362
msgid "Copy Named"
1734
1363
msgstr "名前を付けてコピー"
1736
#: ../app/actions/edit-commands.c:353
1365
#: ../app/actions/edit-commands.c:296
1737
1366
msgid "Copy Visible Named "
1738
1367
msgstr "可視部分を名前を付けてコピー"
1740
#: ../app/actions/edit-commands.c:470
1369
#: ../app/actions/edit-commands.c:408
1741
1370
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1742
1371
msgstr "切り取り元とすべきアクティブなレイヤーがありません。"
1744
#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500
1745
#: ../app/actions/edit-commands.c:517
1373
#: ../app/actions/edit-commands.c:413 ../app/actions/edit-commands.c:439
1374
#: ../app/actions/edit-commands.c:456
1746
1375
msgid "(Unnamed Buffer)"
1747
1376
msgstr "(名前のないバッファ)"
1749
#: ../app/actions/edit-commands.c:495
1378
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
1750
1379
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1751
1380
msgstr "コピー元とすべきアクティブなレイヤーがありません。"
2014
1565
msgstr "グラデーション編集"
2016
1567
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
2018
msgid "Left Color Type"
2019
msgstr "右側の色の保存先(_S)"
2021
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
2022
1568
msgid "_Load Left Color From"
2023
1569
msgstr "左側の色の読み込み元(_L)"
2025
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
1571
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
2026
1572
msgid "_Save Left Color To"
2027
1573
msgstr "右側の色の保存先(_S)"
2029
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
2031
msgid "Right Color Type"
2032
msgstr "右側の色の保存先(_V)"
2034
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
1575
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
2035
1576
msgid "Load Right Color Fr_om"
2036
1577
msgstr "右側の色の読み込み元(_O)"
2038
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
1579
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
2039
1580
msgid "Sa_ve Right Color To"
2040
1581
msgstr "右側の色の保存先(_V)"
2042
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
1583
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
2043
1584
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
2044
1585
msgstr "左終端色(_E)..."
2046
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
1587
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
2047
1588
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
2048
1589
msgstr "右終端色(_I)..."
2050
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
1591
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
2051
1592
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
2052
1593
msgstr "終端の色を混ぜる(_N)"
2054
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
1595
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
2055
1596
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
2056
1597
msgstr "終端の不透明度を混ぜる(_Y)"
2058
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
1599
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121
2059
1600
msgid "Edit Active Gradient"
2060
1601
msgstr "アクティブなグラデーションの編集"
2062
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
1603
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
2063
1604
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
2064
1605
msgstr "左隣セグメントの右終端(_L)"
2066
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
1607
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
2067
1608
msgid "_Right Endpoint"
2068
1609
msgstr "右終端色(_R)"
2070
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
2071
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
2073
msgid "_Foreground Color"
2076
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
2077
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
2078
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
2079
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
2081
msgid "_Background Color"
2084
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
1611
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162
1612
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210
1616
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167
1617
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215
1621
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
2085
1622
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
2086
1623
msgstr "右隣セグメントの左終端(_R)"
2088
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
1625
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
2089
1626
msgid "_Left Endpoint"
2090
1627
msgstr "左終端色(_L)"
2092
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
2093
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
2098
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
2099
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
2101
msgid "F_oreground Color"
2104
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
2105
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
2107
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
2110
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
2111
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
2113
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
2116
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1629
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
2117
1630
msgid "_Linear"
2118
1631
msgstr "線形(_L)"
2120
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
1633
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
2121
1634
msgid "_Curved"
2122
1635
msgstr "カーブ(_C)"
2124
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
1637
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
2125
1638
msgid "_Sinusoidal"
2126
1639
msgstr "サインカーブ(_S)"
2128
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
1641
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
2129
1642
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
2130
1643
msgstr "球面 (増加)(_N)"
2132
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
1645
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
2133
1646
msgid "Spherical (_decreasing)"
2134
1647
msgstr "球面 (減少)(_D)"
2136
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
2137
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
1649
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
1650
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
2138
1651
msgid "(Varies)"
2141
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
2142
#: ../app/actions/image-actions.c:153
1654
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
1655
#: ../app/actions/image-actions.c:135
2144
1657
msgstr "RGB(_R)"
2146
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
1659
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
2147
1660
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
2148
1661
msgstr "HSV (色相反時計回り)(_C)"
2150
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
1663
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297
2151
1664
msgid "HSV (clockwise _hue)"
2152
1665
msgstr "HSV (色相時計回り)(_H)"
2154
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
2155
#: ../app/actions/view-actions.c:273
1667
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
2156
1668
msgid "Zoom In"
2159
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
1671
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311
2160
1672
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
2161
#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
1673
#: ../app/actions/view-actions.c:234 ../app/actions/view-actions.c:245
1674
#: ../app/actions/view-actions.c:246
2162
1675
msgid "Zoom in"
2165
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
2166
#: ../app/actions/view-actions.c:267
1678
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316
1679
#: ../app/actions/view-actions.c:239
2167
1680
msgid "Zoom Out"
2170
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
1683
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
2171
1684
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
2172
#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
1685
#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:240
2173
1686
msgid "Zoom out"
2176
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
1689
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
2177
1690
msgid "Zoom All"
2180
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
1693
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
2181
1694
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
2182
1695
msgid "Zoom all"
2185
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
1698
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607
2186
1699
msgid "_Blending Function for Segment"
2187
1700
msgstr "セグメントに対する混色関数(_B)"
2189
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
1702
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609
2190
1703
msgid "Coloring _Type for Segment"
2191
1704
msgstr "セグメントに対する色モデル(_T)"
2193
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
1706
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
2194
1707
msgid "_Flip Segment"
2195
1708
msgstr "セグメントの左右反転(_F)"
2197
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
1710
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614
2198
1711
msgid "_Replicate Segment..."
2199
1712
msgstr "セグメントの複製(_R)..."
2201
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
1714
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
2202
1715
msgid "Split Segment at _Midpoint"
2203
1716
msgstr "セグメントを中間点で分割(_M)"
2205
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
1718
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
2206
1719
msgid "Split Segment _Uniformly..."
2207
1720
msgstr "セグメントを均等に分割(_U)..."
2209
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
1722
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
2210
1723
msgid "_Delete Segment"
2211
1724
msgstr "セグメントを削除(_D)"
2213
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
1726
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
2214
1727
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
2215
1728
msgstr "セグメントの中間点を中央に移動(_C)"
2217
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
1730
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
2218
1731
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
2219
1732
msgstr "セグメント中の制御点を再分配(_H)"
2221
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
1734
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629
2222
1735
msgid "_Blending Function for Selection"
2223
1736
msgstr "選択領域に対する混色関数(_B)"
2225
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
1738
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631
2226
1739
msgid "Coloring _Type for Selection"
2227
1740
msgstr "選択領域に対する色モデル(_T)"
2229
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
1742
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634
2230
1743
msgid "_Flip Selection"
2231
1744
msgstr "選択領域を反転(_F)"
2233
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
1746
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636
2234
1747
msgid "_Replicate Selection..."
2235
1748
msgstr "選択領域を複製(_R)..."
2237
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
1750
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638
2238
1751
msgid "Split Segments at _Midpoints"
2239
1752
msgstr "セグメント群を中間点で分割(_M)"
2241
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
1754
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640
2242
1755
msgid "Split Segments _Uniformly..."
2243
1756
msgstr "セグメント群を均等に分割(_U)..."
2245
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
1758
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642
2246
1759
msgid "_Delete Selection"
2247
1760
msgstr "選択領域を削除(_D)"
2249
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
1762
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644
2250
1763
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
2251
1764
msgstr "選択領域の中間点を中央に移動(_C)"
2253
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
1766
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646
2254
1767
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
2255
1768
msgstr "選択領域の制御点を再分配(_H)"
2257
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
1770
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
2258
1771
msgid "Left Endpoint Color"
2261
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
1774
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
2262
1775
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
2263
1776
msgstr "グラデーションセグメントの左終端の色"
2265
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
1778
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
2266
1779
msgid "Right Endpoint Color"
2269
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
1782
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
2270
1783
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
2271
1784
msgstr "グラデーションセグメントの右終端の色"
2273
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
1786
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
2274
1787
msgid "Replicate Segment"
2275
1788
msgstr "セグメントの複製"
2277
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
1790
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
2278
1791
msgid "Replicate Gradient Segment"
2279
1792
msgstr "グラデーションセグメントを複製"
2281
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
1794
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
2282
1795
msgid "Replicate Selection"
2283
1796
msgstr "選択領域の複製"
2285
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
1798
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
2286
1799
msgid "Replicate Gradient Selection"
2287
1800
msgstr "グラデーション選択領域を複製"
2289
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
1802
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
2290
1803
msgid "Replicate"
2293
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
1806
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
2295
1808
"Select the number of times\n"
2296
1809
"to replicate the selected segment."
2456
1961
msgstr "情報(_N)"
2458
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606
2459
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235
1963
#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:607
2461
1965
msgstr "自動(_A)"
2463
#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94
1967
#: ../app/actions/image-actions.c:68
2467
1971
#: ../app/actions/image-actions.c:69
2470
1973
msgstr "成分(_C)"
2472
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78
1975
#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:77
2473
1976
msgid "_New..."
2474
1977
msgstr "新規(_N)..."
2476
#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79
2478
msgid "Create a new image"
2481
#: ../app/actions/image-actions.c:84
1979
#: ../app/actions/image-actions.c:82
2482
1980
msgid "Can_vas Size..."
2483
1981
msgstr "キャンバスサイズ(_V)..."
2485
#: ../app/actions/image-actions.c:85
2487
msgid "Adjust the image dimensions"
2490
#: ../app/actions/image-actions.c:90
1983
#: ../app/actions/image-actions.c:87
2491
1984
msgid "F_it Canvas to Layers"
2492
1985
msgstr "キャンバスをレイヤーに合わせる(_I)"
2494
#: ../app/actions/image-actions.c:91
2495
msgid "Resize the image to enclose all layers"
2498
#: ../app/actions/image-actions.c:96
2500
msgid "F_it Canvas to Selection"
2501
msgstr "選択領域をマスク(_M)"
2503
#: ../app/actions/image-actions.c:97
2505
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
2506
msgstr "選択したバッファの内容を選択領域内に貼り付け"
2508
#: ../app/actions/image-actions.c:102
1987
#: ../app/actions/image-actions.c:92
2509
1988
msgid "_Print Size..."
2510
1989
msgstr "印刷サイズ(_P)..."
2512
#: ../app/actions/image-actions.c:103
2514
msgid "Adjust the print resolution"
2517
#: ../app/actions/image-actions.c:108
1991
#: ../app/actions/image-actions.c:97
2518
1992
msgid "_Scale Image..."
2519
1993
msgstr "画像拡大縮小(_S)..."
2521
#: ../app/actions/image-actions.c:109
2523
msgid "Change the size of the image content"
2524
msgstr "レイヤーや選択領域の遠近観を変更する"
2526
#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182
2528
msgid "_Crop to Selection"
2529
msgstr "選択領域をアルファチャンネル(_P)"
2531
#: ../app/actions/image-actions.c:115
2532
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
2535
#: ../app/actions/image-actions.c:120
1995
#: ../app/actions/image-actions.c:102
1997
msgstr "画像の切り抜き(_C)"
1999
#: ../app/actions/image-actions.c:107
2536
2000
msgid "_Duplicate"
2537
2001
msgstr "複製(_D)"
2539
#: ../app/actions/image-actions.c:121
2541
msgid "Create a duplicate of this image"
2542
msgstr "この画像に対する新しいディスプレイを作成"
2544
#: ../app/actions/image-actions.c:126
2003
#: ../app/actions/image-actions.c:112
2545
2004
msgid "Merge Visible _Layers..."
2546
2005
msgstr "可視レイヤーの統合(_L)..."
2548
#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135
2550
msgid "Merge all visible layers into one layer"
2551
msgstr "選択領域を縮小する際に全可視レイヤーを利用"
2553
#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140
2007
#: ../app/actions/image-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:136
2554
2008
msgid "_Flatten Image"
2555
2009
msgstr "画像の統合(_F)"
2557
#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141
2558
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
2561
#: ../app/actions/image-actions.c:138
2011
#: ../app/actions/image-actions.c:122
2562
2012
msgid "Configure G_rid..."
2563
2013
msgstr "グリッドの設定(_R)..."
2565
#: ../app/actions/image-actions.c:139
2567
msgid "Configure the grid for this image"
2568
msgstr "この画像に対する新しいディスプレイを作成"
2570
#: ../app/actions/image-actions.c:144
2572
msgid "Image Pr_operties"
2015
#: ../app/actions/image-actions.c:127
2016
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
2017
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
2018
msgid "Image Properties"
2573
2019
msgstr "アイテムのプロパティ"
2575
#: ../app/actions/image-actions.c:145
2576
msgid "Display information about this image"
2579
#: ../app/actions/image-actions.c:154
2581
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
2582
msgstr "インデックスカラーに変換"
2584
#: ../app/actions/image-actions.c:158
2021
#: ../app/actions/image-actions.c:140
2585
2022
msgid "_Grayscale"
2586
2023
msgstr "グレースケール(_G)"
2588
#: ../app/actions/image-actions.c:159
2590
msgid "Convert the image to grayscale"
2591
msgstr "画像をグレースケールに変換"
2593
#: ../app/actions/image-actions.c:163
2025
#: ../app/actions/image-actions.c:145
2594
2026
msgid "_Indexed..."
2595
2027
msgstr "インデックス(_I)..."
2597
#: ../app/actions/image-actions.c:164
2599
msgid "Convert the image to indexed colors"
2600
msgstr "インデックスカラーに変換"
2602
#: ../app/actions/image-actions.c:172
2604
msgid "Flip image horizontally"
2607
#: ../app/actions/image-actions.c:178
2609
msgid "Flip image vertically"
2612
#: ../app/actions/image-actions.c:187
2613
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
2616
#: ../app/actions/image-actions.c:193
2617
msgid "Turn the image upside-down"
2620
#: ../app/actions/image-actions.c:199
2622
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
2623
msgstr "レイヤーや選択領域を回転する"
2625
#: ../app/actions/image-commands.c:247
2029
#: ../app/actions/image-commands.c:201
2626
2030
msgid "Set Image Canvas Size"
2627
2031
msgstr "キャンバスサイズの設定"
2629
#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294
2630
#: ../app/actions/image-commands.c:571
2033
#: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:488
2631
2034
msgid "Resizing"
2632
2035
msgstr "サイズを変形しています"
2634
#: ../app/actions/image-commands.c:318
2037
#: ../app/actions/image-commands.c:251
2635
2038
msgid "Set Image Print Resolution"
2636
2039
msgstr "画像印刷解像度の設定"
2638
#: ../app/actions/image-commands.c:374
2639
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
2640
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217
2041
#: ../app/actions/image-commands.c:298
2042
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:250
2043
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:406
2641
2044
msgid "Flipping"
2642
2045
msgstr "反転しています"
2644
#: ../app/actions/image-commands.c:395
2645
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511
2646
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588
2647
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114
2047
#: ../app/actions/image-commands.c:319
2048
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043
2049
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202
2050
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
2648
2051
msgid "Rotating"
2649
2052
msgstr "回転しています"
2651
#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599
2054
#: ../app/actions/image-commands.c:341 ../app/actions/layers-commands.c:545
2652
2055
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
2653
2056
msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。"
2655
#: ../app/actions/image-commands.c:613
2058
#: ../app/actions/image-commands.c:524
2656
2059
msgid "Change Print Size"
2657
2060
msgstr "印刷サイズの変更"
2659
#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77
2062
#: ../app/actions/image-commands.c:548 ../app/core/gimpimage-scale.c:72
2063
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
2660
2064
msgid "Scale Image"
2661
2065
msgstr "画像拡大縮小"
2664
#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048
2665
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
2666
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664
2667
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738
2668
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
2068
#: ../app/actions/image-commands.c:561 ../app/actions/layers-commands.c:988
2069
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
2070
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357
2071
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516
2072
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:115
2669
2073
msgid "Scaling"
2710
2114
msgstr "重なり(_K)"
2712
2116
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
2714
msgid "Te_xt to Selection"
2715
msgstr "選択領域に加える(_A)"
2717
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
2719
2118
msgstr "マスク(_M)"
2721
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
2120
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
2722
2121
msgid "Tr_ansparency"
2723
2122
msgstr "透明部分(_A)"
2725
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
2124
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
2726
2125
msgid "_Properties"
2727
2126
msgstr "プロパティ(_P)"
2729
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
2128
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
2730
2129
msgid "Layer _Mode"
2731
2130
msgstr "レイヤーモード(_M)"
2733
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
2132
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
2734
2133
msgid "Te_xt Tool"
2735
2134
msgstr "文字ツール(_X)"
2737
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
2738
msgid "Activate the text tool on this text layer"
2741
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
2136
#: ../app/actions/layers-actions.c:66
2742
2137
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2743
2138
msgstr "レイヤーの属性を編集(_E)..."
2745
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
2747
msgid "Edit the layer's name"
2140
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
2141
msgid "Edit layer attributes"
2748
2142
msgstr "レイヤーの属性を編集"
2750
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
2144
#: ../app/actions/layers-actions.c:72
2751
2145
msgid "_New Layer..."
2752
2146
msgstr "新規レイヤー(_N)..."
2754
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
2756
msgid "Create a new layer and add it to the image"
2757
msgstr "この画像に対する新しいディスプレイを作成"
2148
#: ../app/actions/layers-actions.c:73
2149
msgid "New layer..."
2759
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2152
#: ../app/actions/layers-actions.c:78
2760
2153
msgid "_New Layer"
2761
2154
msgstr "新規レイヤー(_N)"
2763
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2765
msgid "Create a new layer with last used values"
2156
#: ../app/actions/layers-actions.c:79
2157
msgid "New layer with last values"
2766
2158
msgstr "最後の値で新規レイヤー"
2768
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2160
#: ../app/actions/layers-actions.c:84
2769
2161
msgid "D_uplicate Layer"
2770
2162
msgstr "レイヤーを複製(_U)"
2772
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
2773
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
2164
#: ../app/actions/layers-actions.c:85
2165
msgid "Duplicate layer"
2776
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2168
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
2777
2169
msgid "_Delete Layer"
2778
2170
msgstr "レイヤーを削除(_D)"
2780
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
2782
msgid "Delete this layer"
2172
#: ../app/actions/layers-actions.c:91 ../app/core/core-enums.c:824
2173
msgid "Delete layer"
2783
2174
msgstr "レイヤーを削除"
2785
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2176
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
2786
2177
msgid "_Raise Layer"
2787
2178
msgstr "レイヤーを前面へ(_R)"
2789
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2790
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
2180
#: ../app/actions/layers-actions.c:97
2793
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2184
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
2794
2185
msgid "Layer to _Top"
2795
2186
msgstr "レイヤーを最前面へ(_T)"
2797
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2798
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
2188
#: ../app/actions/layers-actions.c:103
2189
msgid "Raise layer to top"
2801
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2192
#: ../app/actions/layers-actions.c:108
2802
2193
msgid "_Lower Layer"
2803
2194
msgstr "レイヤーを背面へ(_L)"
2805
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2806
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
2196
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
2809
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2200
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
2810
2201
msgid "Layer to _Bottom"
2811
2202
msgstr "レイヤーを最背面へ(_B)"
2813
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2814
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
2204
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
2205
msgid "Lower layer to bottom"
2817
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2208
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
2818
2209
msgid "_Anchor Layer"
2819
2210
msgstr "レイヤーを固定(_A)"
2821
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2823
msgid "Anchor the floating layer"
2212
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
2213
msgid "Anchor floating layer"
2824
2214
msgstr "フローティングレイヤーを固定"
2826
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2216
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
2827
2217
msgid "Merge Do_wn"
2828
2218
msgstr "下のレイヤーと結合(_W)"
2830
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
2831
msgid "Merge this layer with the one below it"
2834
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2220
#: ../app/actions/layers-actions.c:131
2835
2221
msgid "Merge _Visible Layers..."
2836
2222
msgstr "可視レイヤーの統合(_V)..."
2838
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2224
#: ../app/actions/layers-actions.c:141
2839
2225
msgid "_Discard Text Information"
2840
2226
msgstr "文字情報の破棄(_D)"
2842
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
2843
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
2846
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
2848
msgid "Text to _Path"
2849
msgstr "テキストをパスに沿わせる"
2851
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2853
msgid "Create a path from this text layer"
2854
msgstr "テキストからパスを作成"
2856
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2858
msgid "Text alon_g Path"
2859
msgstr "テキストをパスに沿わせる"
2861
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
2862
msgid "Warp this layer's text along the current path"
2865
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2228
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2866
2229
msgid "Layer B_oundary Size..."
2867
2230
msgstr "レイヤー境界の大きさ(_O)..."
2869
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
2871
msgid "Adjust the layer dimensions"
2874
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2232
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
2875
2233
msgid "Layer to _Image Size"
2876
2234
msgstr "レイヤーを画像サイズに合わせる(_I)"
2878
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2879
msgid "Resize the layer to the size of the image"
2882
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2236
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
2883
2237
msgid "_Scale Layer..."
2884
2238
msgstr "レイヤーの拡大・縮小(_S)..."
2886
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
2888
msgid "Change the size of the layer content"
2889
msgstr "レイヤーや選択領域の遠近観を変更する"
2891
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
2893
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
2894
msgstr "レイヤーや選択領域を反転させる"
2896
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2240
#: ../app/actions/layers-actions.c:161
2242
msgstr "レイヤーの切り抜き(_O)"
2244
#: ../app/actions/layers-actions.c:166
2897
2245
msgid "Add La_yer Mask..."
2898
2246
msgstr "レイヤーマスクの追加(_Y)..."
2900
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
2901
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
2904
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2248
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2905
2249
msgid "Add Alpha C_hannel"
2906
2250
msgstr "アルファチャンネルを追加(_H)"
2908
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
2909
msgid "Add transparency information to the layer"
2912
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
2252
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2913
2253
msgid "_Remove Alpha Channel"
2914
2254
msgstr "アルファチャンネルを削除(_R)"
2916
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
2918
msgid "Remove transparency information from the layer"
2919
msgstr "選択したイベントからアクションを削除"
2921
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
2256
#: ../app/actions/layers-actions.c:184
2922
2257
msgid "Lock Alph_a Channel"
2923
2258
msgstr "アルファチャンネルをロック(_A)"
2925
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
2926
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2929
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2260
#: ../app/actions/layers-actions.c:190
2930
2261
msgid "_Edit Layer Mask"
2931
2262
msgstr "レイヤーマスクの編集(_E)"
2933
#: ../app/actions/layers-actions.c:217
2935
msgid "Work on the layer mask"
2938
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
2264
#: ../app/actions/layers-actions.c:196
2939
2265
msgid "S_how Layer Mask"
2940
2266
msgstr "レイヤーマスクの表示(_H)"
2942
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
2268
#: ../app/actions/layers-actions.c:202
2943
2269
msgid "_Disable Layer Mask"
2944
2270
msgstr "レイヤーマスクの無効化(_D)"
2946
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
2948
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
2951
#: ../app/actions/layers-actions.c:239
2272
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
2952
2273
msgid "Apply Layer _Mask"
2953
2274
msgstr "レイヤーマスクの適用(_M)"
2955
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
2956
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
2959
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2276
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2960
2277
msgid "Delete Layer Mas_k"
2961
2278
msgstr "レイヤーマスクを削除(_K)"
2963
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
2965
msgid "Remove the layer mask and its effect"
2966
msgstr "レイヤーや選択領域を回転する"
2968
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2280
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
2969
2281
msgid "_Mask to Selection"
2970
2282
msgstr "選択領域をマスク(_M)"
2972
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
2974
msgid "Replace the selection with the layer mask"
2977
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
2979
msgid "Add the layer mask to the current selection"
2982
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
2984
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
2987
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
2989
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
2992
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2284
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
2993
2285
msgid "Al_pha to Selection"
2994
2286
msgstr "選択領域をアルファチャンネル(_P)"
2996
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
2998
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
2999
msgstr "レイヤーのアルファチャンネルを移転(_T)"
3001
#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314
2288
#: ../app/actions/layers-actions.c:252
3002
2289
msgid "A_dd to Selection"
3003
2290
msgstr "選択領域に加える(_D)"
3005
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
3007
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
3010
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
3012
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
3015
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
3017
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
3020
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
3022
msgid "_Text to Selection"
3023
msgstr "選択領域に加える(_A)"
3025
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
3026
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
3029
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
3031
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
3034
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
3036
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
3039
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
3041
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
3044
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2292
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
3045
2293
msgid "Select _Top Layer"
3046
2294
msgstr "最前面のレイヤーを選択(_T)"
3048
#: ../app/actions/layers-actions.c:336
3050
msgid "Select the topmost layer"
3051
msgstr "最背面のレイヤーを選択(_B)"
3053
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
2296
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
3054
2297
msgid "Select _Bottom Layer"
3055
2298
msgstr "最背面のレイヤーを選択(_B)"
3057
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
3059
msgid "Select the bottommost layer"
3060
msgstr "最背面のレイヤーを選択(_B)"
3062
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
2300
#: ../app/actions/layers-actions.c:280
3063
2301
msgid "Select _Previous Layer"
3064
2302
msgstr "前のレイヤーを選択(_P)"
3066
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
3068
msgid "Select the layer above the current layer"
3071
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
2304
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
3072
2305
msgid "Select _Next Layer"
3073
2306
msgstr "次のレイヤーを選択(_N)"
3075
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
3077
msgid "Select the layer below the current layer"
3080
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
2308
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
3081
2309
msgid "Set Opacity"
3082
2310
msgstr "透明度の設定"
3084
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
2312
#: ../app/actions/layers-commands.c:199
3085
2313
msgid "Layer Attributes"
3086
2314
msgstr "レイヤーの属性"
3088
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
2316
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
3089
2317
msgid "Edit Layer Attributes"
3090
2318
msgstr "レイヤーの属性を編集"
3092
#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241
3093
#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302
3094
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
3095
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
2320
#: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237
2321
#: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298
2322
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:324
2323
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835
3096
2324
msgid "New Layer"
3097
2325
msgstr "新規レイヤー"
3099
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
2327
#: ../app/actions/layers-commands.c:240
3100
2328
msgid "Create a New Layer"
3101
2329
msgstr "新規レイヤーを作成"
3103
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
2331
#: ../app/actions/layers-commands.c:479
3104
2332
msgid "Set Layer Boundary Size"
3105
2333
msgstr "レイヤー境界の大きさ設定"
3107
#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247
2335
#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:248
3108
2336
msgid "Scale Layer"
3109
2337
msgstr "レイヤーの拡大・縮小"
3111
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
2339
#: ../app/actions/layers-commands.c:555
3112
2340
msgid "Crop Layer"
3113
2341
msgstr "レイヤーの切り抜き"
3115
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
2343
#: ../app/actions/layers-commands.c:693
3116
2344
msgid "Layer Mask to Selection"
3117
2345
msgstr "レイヤーマスクを選択領域に"
3119
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
3121
msgid "Please select a channel first"
3122
msgstr "選択領域をチャンネルに保存"
3124
#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244
3125
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
2347
#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1251
2348
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
3126
2349
msgid "Add Layer Mask"
3127
2350
msgstr "レイヤーマスク追加"
2352
#: ../app/actions/layers-commands.c:1004 ../app/actions/layers-commands.c:1042
2353
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2354
msgstr "幅または高さが不正です。両方とも正の値でなければいけません。"
3129
2356
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
3130
2357
msgid "Palette Editor Menu"
3131
2358
msgstr "パレット編集"
4077
3215
msgid "To _Path"
4078
3216
msgstr "パスへ(_P)"
4080
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
3218
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
4081
3219
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
4082
3220
msgstr "選択領域をパスへ(高度なオプション)(_A)"
4084
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
3222
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
4085
3223
msgid "Advanced options"
4086
3224
msgstr "高度なオプション"
4088
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
3226
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
4089
3227
msgid "Path Attributes"
4092
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
3230
#: ../app/actions/vectors-commands.c:144
4093
3231
msgid "Edit Path Attributes"
4094
3232
msgstr "パスの属性を変更"
4096
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
4097
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
3234
#: ../app/actions/vectors-commands.c:168 ../app/actions/vectors-commands.c:169
3235
#: ../app/actions/vectors-commands.c:191
4098
3236
msgid "New Path"
4101
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
3239
#: ../app/actions/vectors-commands.c:172
4102
3240
msgid "New Path Options"
4103
3241
msgstr "新規パスオプション"
4105
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612
4106
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115
3243
#: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1381
4107
3244
msgid "Path to Selection"
4108
3245
msgstr "パスを選択領域へ"
4110
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
4111
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3247
#: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
3248
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1898 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
4112
3249
msgid "Stroke Path"
4113
3250
msgstr "パスをストローク描画"
4115
#: ../app/actions/view-actions.c:67
3252
#: ../app/actions/view-actions.c:65
4117
3254
msgstr "表示(_V)"
4119
#: ../app/actions/view-actions.c:68
3256
#: ../app/actions/view-actions.c:66
4121
3258
msgstr "ズーム(_Z)"
4123
#: ../app/actions/view-actions.c:69
3260
#: ../app/actions/view-actions.c:67
4124
3261
msgid "_Padding Color"
4125
3262
msgstr "キャンバス周辺の色(_P)"
4127
#: ../app/actions/view-actions.c:71
3264
#: ../app/actions/view-actions.c:69
4128
3265
msgid "Move to Screen"
4129
3266
msgstr "スクリーンに移動"
4131
#: ../app/actions/view-actions.c:76
4133
msgid "Create another view on this image"
4134
msgstr "この画像に対する新しいディスプレイを作成"
4136
#: ../app/actions/view-actions.c:81
3268
#: ../app/actions/view-actions.c:78
4138
3270
msgstr "閉じる(_C)"
4140
#: ../app/actions/view-actions.c:82
4142
msgid "Close this image window"
4143
msgstr "ウィンドウの画像にあわせる"
4145
#: ../app/actions/view-actions.c:87
3272
#: ../app/actions/view-actions.c:83
4146
3273
msgid "_Fit Image in Window"
4147
3274
msgstr "ウィンドウの画像に合わせる(_F)"
4149
#: ../app/actions/view-actions.c:88
4150
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
3276
#: ../app/actions/view-actions.c:84
3277
msgid "Fit image in window"
3278
msgstr "ウィンドウの画像にあわせる"
4153
#: ../app/actions/view-actions.c:93
3280
#: ../app/actions/view-actions.c:89
4154
3281
msgid "Fit Image _to Window"
4155
3282
msgstr "ウィンドウの大きさにあわせる(_T)"
4157
#: ../app/actions/view-actions.c:94
4158
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
4161
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575
4163
msgid "Re_vert Zoom"
4166
#: ../app/actions/view-actions.c:100
4167
msgid "Restore the previous zoom level"
4170
#: ../app/actions/view-actions.c:105
3284
#: ../app/actions/view-actions.c:90
3285
msgid "Fit image to window"
3286
msgstr "ウィンドウの大きさにあわせる"
3288
#: ../app/actions/view-actions.c:95
4171
3289
msgid "Na_vigation Window"
4172
3290
msgstr "ナビゲーションウィンドウ(_V)"
4174
#: ../app/actions/view-actions.c:106
4176
msgid "Show an overview window for this image"
4177
msgstr "この画像に対する新しいディスプレイを作成"
4179
#: ../app/actions/view-actions.c:111
3292
#: ../app/actions/view-actions.c:100
4180
3293
msgid "Display _Filters..."
4181
3294
msgstr "ディスプレイフィルタ(_F)..."
4183
#: ../app/actions/view-actions.c:112
4184
msgid "Configure filters applied to this view"
4187
#: ../app/actions/view-actions.c:117
3296
#: ../app/actions/view-actions.c:105
4188
3297
msgid "Shrink _Wrap"
4189
3298
msgstr "ウィンドウサイズ調整(_W)"
4191
#: ../app/actions/view-actions.c:118
4192
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
3300
#: ../app/actions/view-actions.c:106
4195
#: ../app/actions/view-actions.c:132
3304
#: ../app/actions/view-actions.c:119
4196
3305
msgid "_Dot for Dot"
4197
3306
msgstr "点に点を対応させる(_D)"
4199
#: ../app/actions/view-actions.c:133
4200
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
4203
#: ../app/actions/view-actions.c:139
3308
#: ../app/actions/view-actions.c:125
4204
3309
msgid "Show _Selection"
4205
3310
msgstr "選択領域を表示する(_S)"
4207
#: ../app/actions/view-actions.c:140
4209
msgid "Display the selection outline"
4210
msgstr "選択したテンプレートを複製"
4212
#: ../app/actions/view-actions.c:146
3312
#: ../app/actions/view-actions.c:131
4213
3313
msgid "Show _Layer Boundary"
4214
3314
msgstr "レイヤー境界を表示する(_L)"
4216
#: ../app/actions/view-actions.c:147
4218
msgid "Draw a border around the active layer"
4219
msgstr "抽出したい部分の輪郭をおおまかに描きます"
4221
#: ../app/actions/view-actions.c:153
3316
#: ../app/actions/view-actions.c:137
4222
3317
msgid "Show _Guides"
4223
3318
msgstr "ガイドを表示する(_G)"
4225
#: ../app/actions/view-actions.c:154
4227
msgid "Display the image's guides"
4228
msgstr "この画像のディスプレイを前面に"
4230
#: ../app/actions/view-actions.c:160
3320
#: ../app/actions/view-actions.c:143
4231
3321
msgid "S_how Grid"
4232
3322
msgstr "グリッドを表示する(_H)"
4234
#: ../app/actions/view-actions.c:161
4235
msgid "Display the image's grid"
4238
#: ../app/actions/view-actions.c:167
3324
#: ../app/actions/view-actions.c:149
4239
3325
msgid "Show Sample Points"
4240
3326
msgstr "サンプルポイントを表示する"
4242
#: ../app/actions/view-actions.c:168
4243
msgid "Display the image's color sample points"
4246
#: ../app/actions/view-actions.c:174
3328
#: ../app/actions/view-actions.c:155
4247
3329
msgid "Sn_ap to Guides"
4248
3330
msgstr "ガイドにスナップ(_A)"
4250
#: ../app/actions/view-actions.c:175
4251
msgid "Tool operations snap to guides"
4254
#: ../app/actions/view-actions.c:181
3332
#: ../app/actions/view-actions.c:161
4255
3333
msgid "Sna_p to Grid"
4256
3334
msgstr "グリッドにスナップ(_P)"
4258
#: ../app/actions/view-actions.c:182
4259
msgid "Tool operations snap to the grid"
4262
#: ../app/actions/view-actions.c:188
3336
#: ../app/actions/view-actions.c:167
4263
3337
msgid "Snap to _Canvas Edges"
4264
3338
msgstr "キャンバスの端にスナップ(_C)"
4266
#: ../app/actions/view-actions.c:189
4267
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
4270
#: ../app/actions/view-actions.c:195
3340
#: ../app/actions/view-actions.c:173
4271
3341
msgid "Snap t_o Active Path"
4272
3342
msgstr "現在のパスにスナップ(_O)"
4274
#: ../app/actions/view-actions.c:196
4276
msgid "Tool operations snap to the active path"
4277
msgstr "現在のパスをエクスポート"
4279
#: ../app/actions/view-actions.c:202
3344
#: ../app/actions/view-actions.c:179
4280
3345
msgid "Show _Menubar"
4281
3346
msgstr "メニューバーを表示する(_M)"
4283
#: ../app/actions/view-actions.c:203
4285
msgid "Show this window's menubar"
4286
msgstr "メニューバーを表示する(_M)"
4288
#: ../app/actions/view-actions.c:209
3348
#: ../app/actions/view-actions.c:185
4289
3349
msgid "Show R_ulers"
4290
3350
msgstr "ものさしを表示する(_U)"
4292
#: ../app/actions/view-actions.c:210
4293
msgid "Show this window's rulers"
4296
#: ../app/actions/view-actions.c:216
3352
#: ../app/actions/view-actions.c:191
4297
3353
msgid "Show Scroll_bars"
4298
3354
msgstr "スクロールバーを表示する(_B)"
4300
#: ../app/actions/view-actions.c:217
4302
msgid "Show this window's scrollbars"
4303
msgstr "スクロールバーを表示する(_B)"
4305
#: ../app/actions/view-actions.c:223
3356
#: ../app/actions/view-actions.c:197
4306
3357
msgid "Show S_tatusbar"
4307
3358
msgstr "ステータスバーを表示する(_T)"
4309
#: ../app/actions/view-actions.c:224
4311
msgid "Show this window's statusbar"
4312
msgstr "起動時に今日の技を表示(_S)"
4314
#: ../app/actions/view-actions.c:230
3360
#: ../app/actions/view-actions.c:203
4315
3361
msgid "Fullscr_een"
4316
3362
msgstr "全画面表示(_E)"
4318
#: ../app/actions/view-actions.c:231
4319
msgid "Toggle fullscreen view"
4322
#: ../app/actions/view-actions.c:292
3364
#: ../app/actions/view-actions.c:264
4323
3365
msgid "1_6:1 (1600%)"
4324
3366
msgstr "16:1 (1600%)(_6)"
4326
#: ../app/actions/view-actions.c:293
4331
#: ../app/actions/view-actions.c:298
3368
#: ../app/actions/view-actions.c:269
4332
3369
msgid "_8:1 (800%)"
4333
3370
msgstr "8:1 (800%)(_8)"
4335
#: ../app/actions/view-actions.c:299
4340
#: ../app/actions/view-actions.c:304
3372
#: ../app/actions/view-actions.c:274
4341
3373
msgid "_4:1 (400%)"
4342
3374
msgstr "4:1 (400%)(_4)"
4344
#: ../app/actions/view-actions.c:305
4349
#: ../app/actions/view-actions.c:310
3376
#: ../app/actions/view-actions.c:279
4350
3377
msgid "_2:1 (200%)"
4351
3378
msgstr "2:1 (200%)(_2)"
4353
#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317
4357
#: ../app/actions/view-actions.c:316
3380
#: ../app/actions/view-actions.c:284
4358
3381
msgid "_1:1 (100%)"
4359
3382
msgstr "1:1 (100%)(_1)"
4361
#: ../app/actions/view-actions.c:322
3384
#: ../app/actions/view-actions.c:285
3388
#: ../app/actions/view-actions.c:290
4362
3389
msgid "1:_2 (50%)"
4363
3390
msgstr "1:2 (50%)(_2)"
4365
#: ../app/actions/view-actions.c:323
4370
#: ../app/actions/view-actions.c:328
3392
#: ../app/actions/view-actions.c:295
4371
3393
msgid "1:_4 (25%)"
4372
3394
msgstr "1:4 (25%)(_4)"
4374
#: ../app/actions/view-actions.c:329
4379
#: ../app/actions/view-actions.c:334
3396
#: ../app/actions/view-actions.c:300
4380
3397
msgid "1:_8 (12.5%)"
4381
3398
msgstr "1:8 (12.5%)(_8)"
4383
#: ../app/actions/view-actions.c:335
4388
#: ../app/actions/view-actions.c:340
3400
#: ../app/actions/view-actions.c:305
4389
3401
msgid "1:1_6 (6.25%)"
4390
3402
msgstr "1:16 (6.25%)(_6)"
4392
#: ../app/actions/view-actions.c:341
4397
#: ../app/actions/view-actions.c:346
3404
#: ../app/actions/view-actions.c:310
4398
3405
msgid "Othe_r..."
4399
3406
msgstr "その他(_R)..."
4401
#: ../app/actions/view-actions.c:347
4402
msgid "Set a custom zoom factor"
4405
#: ../app/actions/view-actions.c:355
3408
#: ../app/actions/view-actions.c:318
4406
3409
msgid "From _Theme"
4407
3410
msgstr "テーマから(_T)"
4409
#: ../app/actions/view-actions.c:356
4411
msgid "Use the current theme's background color"
4414
#: ../app/actions/view-actions.c:361
3412
#: ../app/actions/view-actions.c:323
4415
3413
msgid "_Light Check Color"
4416
3414
msgstr "明るい市松模様の色(_L)"
4418
#: ../app/actions/view-actions.c:362
4420
msgid "Use the light check color"
4423
#: ../app/actions/view-actions.c:367
3416
#: ../app/actions/view-actions.c:328
4424
3417
msgid "_Dark Check Color"
4425
3418
msgstr "暗い市松模様の色(_D)"
4427
#: ../app/actions/view-actions.c:368
4429
msgid "Use the dark check color"
4432
#: ../app/actions/view-actions.c:373
3420
#: ../app/actions/view-actions.c:333
4433
3421
msgid "Select _Custom Color..."
4434
3422
msgstr "カスタムカラーを選択(_C)..."
4436
#: ../app/actions/view-actions.c:374
4437
msgid "Use an arbitrary color"
4440
#: ../app/actions/view-actions.c:379
3424
#: ../app/actions/view-actions.c:338
4441
3425
msgid "As in _Preferences"
4442
3426
msgstr "設定通り(_P)"
4444
#: ../app/actions/view-actions.c:380
4445
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
4448
#: ../app/actions/view-actions.c:567
4450
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
4451
msgstr "ズーム (%s)(_Z)"
4453
#: ../app/actions/view-actions.c:704
3428
#: ../app/actions/view-actions.c:638
4455
3430
msgid "Othe_r (%s)..."
4456
3431
msgstr "その他 (%s)(_R)..."
4458
#: ../app/actions/view-actions.c:713
3433
#: ../app/actions/view-actions.c:647
4460
3435
msgid "_Zoom (%s)"
4461
3436
msgstr "ズーム (%s)(_Z)"
4463
#: ../app/actions/view-commands.c:586
3438
#: ../app/actions/view-commands.c:569
4464
3439
msgid "Set Canvas Padding Color"
4465
3440
msgstr "キャンバスまわりの色の設定"
4467
#: ../app/actions/view-commands.c:588
3442
#: ../app/actions/view-commands.c:571
4468
3443
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
4469
3444
msgstr "キャンバスまわりのカスタムカラーの設定"
5233
4177
msgid "Use custom palette"
5234
4178
msgstr "カスタムパレットを使用"
5236
#: ../app/core/core-enums.c:211
5240
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189
5241
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
5245
#: ../app/core/core-enums.c:214
5247
msgid "Active layer"
5250
#: ../app/core/core-enums.c:215
5252
msgid "Active channel"
5255
#: ../app/core/core-enums.c:216
5260
#: ../app/core/core-enums.c:247
4180
#: ../app/core/core-enums.c:199
5261
4181
msgid "Foreground color"
5264
#: ../app/core/core-enums.c:248
4184
#: ../app/core/core-enums.c:200
5265
4185
msgid "Background color"
5268
#: ../app/core/core-enums.c:249
4188
#: ../app/core/core-enums.c:201
5272
4192
#. Transparency
5273
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
4193
#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
5274
4194
msgid "Transparency"
5277
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
4197
#: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:260
5278
4198
msgid "Pattern"
5281
#: ../app/core/core-enums.c:279
4201
#: ../app/core/core-enums.c:231
5282
4202
msgid "Stroke line"
5283
4203
msgstr "ストローク線"
5285
#: ../app/core/core-enums.c:280
4205
#: ../app/core/core-enums.c:232
5286
4206
msgid "Stroke with a paint tool"
5287
4207
msgstr "描画ツールを用いてストローク"
5289
#: ../app/core/core-enums.c:307
4209
#: ../app/core/core-enums.c:259
5294
#: ../app/core/core-enums.c:336
4213
#: ../app/core/core-enums.c:288
5298
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
4217
#: ../app/core/core-enums.c:289 ../app/core/core-enums.c:319
5302
#: ../app/core/core-enums.c:338
4221
#: ../app/core/core-enums.c:290
5306
#: ../app/core/core-enums.c:366
4225
#: ../app/core/core-enums.c:318
5310
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
4229
#: ../app/core/core-enums.c:320 ../app/core/core-enums.c:395
5314
#: ../app/core/core-enums.c:404
4233
#: ../app/core/core-enums.c:356
5318
#: ../app/core/core-enums.c:405
4237
#: ../app/core/core-enums.c:357
5322
#: ../app/core/core-enums.c:406
4241
#: ../app/core/core-enums.c:358
5323
4242
msgid "Long dashes"
5326
#: ../app/core/core-enums.c:407
4245
#: ../app/core/core-enums.c:359
5327
4246
msgid "Medium dashes"
5330
#: ../app/core/core-enums.c:408
4249
#: ../app/core/core-enums.c:360
5331
4250
msgid "Short dashes"
5334
#: ../app/core/core-enums.c:409
4253
#: ../app/core/core-enums.c:361
5335
4254
msgid "Sparse dots"
5338
#: ../app/core/core-enums.c:410
4257
#: ../app/core/core-enums.c:362
5339
4258
msgid "Normal dots"
5342
#: ../app/core/core-enums.c:411
4261
#: ../app/core/core-enums.c:363
5343
4262
msgid "Dense dots"
5346
#: ../app/core/core-enums.c:412
4265
#: ../app/core/core-enums.c:364
5347
4266
msgid "Stipples"
5350
#: ../app/core/core-enums.c:413
4269
#: ../app/core/core-enums.c:365
5351
4270
msgid "Dash, dot"
5354
#: ../app/core/core-enums.c:414
4273
#: ../app/core/core-enums.c:366
5355
4274
msgid "Dash, dot, dot"
5358
#: ../app/core/core-enums.c:442
4277
#: ../app/core/core-enums.c:394
5362
#: ../app/core/core-enums.c:444
4281
#: ../app/core/core-enums.c:396
5363
4282
msgid "Diamond"
5366
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
4285
#: ../app/core/core-enums.c:424 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
5367
4286
msgid "Horizontal"
5370
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
4289
#: ../app/core/core-enums.c:425 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
5371
4290
msgid "Vertical"
5374
#: ../app/core/core-enums.c:474
4293
#: ../app/core/core-enums.c:426
5375
4294
msgid "Unknown"
5378
#: ../app/core/core-enums.c:505
5382
#: ../app/core/core-enums.c:506
4297
#: ../app/core/core-enums.c:457
5383
4298
msgid "Image-sized layers"
5384
4299
msgstr "レイヤーを画像サイズに変更"
5386
#: ../app/core/core-enums.c:507
4301
#: ../app/core/core-enums.c:458
5387
4302
msgid "All visible layers"
5388
4303
msgstr "すべての可視レイヤー"
5390
#: ../app/core/core-enums.c:508
4305
#: ../app/core/core-enums.c:459
5391
4306
msgid "All linked layers"
5392
4307
msgstr "すべてのリンクされたレイヤー"
5394
#: ../app/core/core-enums.c:572
4309
#: ../app/core/core-enums.c:460
4313
#: ../app/core/core-enums.c:524
5398
#: ../app/core/core-enums.c:573
4317
#: ../app/core/core-enums.c:525
5399
4318
msgid "Very small"
5400
4319
msgstr "とても小さい"
5402
#: ../app/core/core-enums.c:574
4321
#: ../app/core/core-enums.c:526
5406
#: ../app/core/core-enums.c:575
4325
#: ../app/core/core-enums.c:527
5410
#: ../app/core/core-enums.c:576
4329
#: ../app/core/core-enums.c:528
5414
#: ../app/core/core-enums.c:577
4333
#: ../app/core/core-enums.c:529
5415
4334
msgid "Very large"
5418
#: ../app/core/core-enums.c:578
4337
#: ../app/core/core-enums.c:530
5420
4339
msgstr "とても大きい"
5422
#: ../app/core/core-enums.c:579
4341
#: ../app/core/core-enums.c:531
5423
4342
msgid "Enormous"
5426
#: ../app/core/core-enums.c:580
4345
#: ../app/core/core-enums.c:532
5427
4346
msgid "Gigantic"
5430
#: ../app/core/core-enums.c:607
5431
msgid "View as list"
5434
#: ../app/core/core-enums.c:608
5435
msgid "View as grid"
5438
#: ../app/core/core-enums.c:670
4349
#: ../app/core/core-enums.c:594
5439
4350
msgid "No thumbnails"
5440
4351
msgstr "サムネイルなし"
5442
#: ../app/core/core-enums.c:671
4353
#: ../app/core/core-enums.c:595
5443
4354
msgid "Normal (128x128)"
5444
4355
msgstr "標準 (128x128)"
5446
#: ../app/core/core-enums.c:672
4357
#: ../app/core/core-enums.c:596
5447
4358
msgid "Large (256x256)"
5448
4359
msgstr "大 (256x256)"
5450
#: ../app/core/core-enums.c:848
4361
#: ../app/core/core-enums.c:771
5451
4362
msgid "<<invalid>>"
5452
4363
msgstr "<<不正>>"
5454
#: ../app/core/core-enums.c:849
4365
#: ../app/core/core-enums.c:772
5455
4366
msgid "Scale image"
5456
4367
msgstr "画像拡大縮小"
5458
#: ../app/core/core-enums.c:850
4369
#: ../app/core/core-enums.c:773
5459
4370
msgid "Resize image"
5460
4371
msgstr "画像のサイズ変更"
5462
#: ../app/core/core-enums.c:851
4373
#: ../app/core/core-enums.c:774
5463
4374
msgid "Flip image"
5466
#: ../app/core/core-enums.c:852
4377
#: ../app/core/core-enums.c:775
5467
4378
msgid "Rotate image"
5470
#: ../app/core/core-enums.c:853
4381
#: ../app/core/core-enums.c:776
5471
4382
msgid "Crop image"
5472
4383
msgstr "画像の切り抜き"
5474
#: ../app/core/core-enums.c:854
4385
#: ../app/core/core-enums.c:777
5475
4386
msgid "Convert image"
5478
#: ../app/core/core-enums.c:855
4389
#: ../app/core/core-enums.c:778
5479
4390
msgid "Remove item"
5480
4391
msgstr "アイテムの削除"
5482
#: ../app/core/core-enums.c:856
4393
#: ../app/core/core-enums.c:779
5483
4394
msgid "Merge layers"
5484
4395
msgstr "レイヤーの統合"
5486
#: ../app/core/core-enums.c:857
4397
#: ../app/core/core-enums.c:780
5487
4398
msgid "Merge paths"
5490
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890
4401
#: ../app/core/core-enums.c:782 ../app/core/core-enums.c:812
4405
#: ../app/core/core-enums.c:783 ../app/core/core-enums.c:813
5491
4406
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
5492
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
4407
#: ../app/tools/tools-enums.c:205
5496
#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892
5500
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893
4411
#: ../app/core/core-enums.c:784 ../app/core/core-enums.c:814
5501
4412
msgid "Sample Point"
5502
4413
msgstr "サンプルポイント"
5504
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
4415
#: ../app/core/core-enums.c:785 ../app/core/core-enums.c:816
5505
4416
msgid "Layer/Channel"
5506
4417
msgstr "レイヤー/チャンネル"
5508
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
4419
#: ../app/core/core-enums.c:786 ../app/core/core-enums.c:817
5509
4420
msgid "Layer/Channel modification"
5510
4421
msgstr "レイヤー/チャンネルの修正"
5512
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
4423
#: ../app/core/core-enums.c:787 ../app/core/core-enums.c:818
5513
4424
msgid "Selection mask"
5516
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899
4427
#: ../app/core/core-enums.c:788 ../app/core/core-enums.c:821
5517
4428
msgid "Item visibility"
5518
4429
msgstr "アイテムの表示"
5520
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900
4431
#: ../app/core/core-enums.c:789 ../app/core/core-enums.c:822
5521
4432
msgid "Link/Unlink item"
5522
4433
msgstr "アイテムの結合/解除"
5524
#: ../app/core/core-enums.c:867
4435
#: ../app/core/core-enums.c:790
5525
4436
msgid "Item properties"
5526
4437
msgstr "アイテムのプロパティ"
5528
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898
4439
#: ../app/core/core-enums.c:791 ../app/core/core-enums.c:820
5529
4440
msgid "Move item"
5530
4441
msgstr "アイテムの移動"
5532
#: ../app/core/core-enums.c:869
4443
#: ../app/core/core-enums.c:792
5533
4444
msgid "Scale item"
5534
4445
msgstr "画像拡大縮小"
5536
#: ../app/core/core-enums.c:870
4447
#: ../app/core/core-enums.c:793
5537
4448
msgid "Resize item"
5538
4449
msgstr "画像のサイズ変更"
5540
#: ../app/core/core-enums.c:871
5545
#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909
4451
#: ../app/core/core-enums.c:794 ../app/core/core-enums.c:831
5546
4452
msgid "Add layer mask"
5547
4453
msgstr "レイヤーマスクの追加"
5549
#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911
4455
#: ../app/core/core-enums.c:795 ../app/core/core-enums.c:833
5550
4456
msgid "Apply layer mask"
5551
4457
msgstr "レイヤーマスクの適用"
5553
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921
4459
#: ../app/core/core-enums.c:796 ../app/core/core-enums.c:843
5554
4460
msgid "Floating selection to layer"
5555
4461
msgstr "フローティング選択領域をレイヤーに"
5557
#: ../app/core/core-enums.c:875
4463
#: ../app/core/core-enums.c:797
5558
4464
msgid "Float selection"
5559
4465
msgstr "フローティング選択領域"
5561
#: ../app/core/core-enums.c:876
4467
#: ../app/core/core-enums.c:798
5562
4468
msgid "Anchor floating selection"
5563
4469
msgstr "フローティング選択領域を固定"
5565
#: ../app/core/core-enums.c:877
4471
#: ../app/core/core-enums.c:799
5566
4472
msgid "Remove floating selection"
5567
4473
msgstr "フローティング選択領域を削除"
5569
#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255
4475
#: ../app/core/core-enums.c:800 ../app/core/gimp-edit.c:253
5573
#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540
4479
#: ../app/core/core-enums.c:801 ../app/core/gimp-edit.c:495
5577
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141
5578
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
4483
#: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/tools/gimptexttool.c:142
4484
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
5582
#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924
5583
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557
4488
#: ../app/core/core-enums.c:803 ../app/core/core-enums.c:846
4489
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
5584
4490
msgid "Transform"
5587
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925
5588
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
4493
#: ../app/core/core-enums.c:804 ../app/core/core-enums.c:847
4494
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335
5592
#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928
4498
#: ../app/core/core-enums.c:805 ../app/core/core-enums.c:850
5593
4499
msgid "Attach parasite"
5594
4500
msgstr "パラサイトの付加"
5596
#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929
4502
#: ../app/core/core-enums.c:806 ../app/core/core-enums.c:851
5597
4503
msgid "Remove parasite"
5598
4504
msgstr "パラサイトの削除"
5600
#: ../app/core/core-enums.c:885
4506
#: ../app/core/core-enums.c:807
5601
4507
msgid "Import paths"
5602
4508
msgstr "パスのインポート"
5604
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791
4510
#: ../app/core/core-enums.c:808 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722
5605
4511
msgid "Plug-In"
5608
#: ../app/core/core-enums.c:887
4514
#: ../app/core/core-enums.c:809
5609
4515
msgid "Image type"
5612
#: ../app/core/core-enums.c:888
4518
#: ../app/core/core-enums.c:810
5613
4519
msgid "Image size"
5614
4520
msgstr "画像のサイズ"
5616
#: ../app/core/core-enums.c:889
4522
#: ../app/core/core-enums.c:811
5617
4523
msgid "Image resolution change"
5618
4524
msgstr "画像解像度変更"
5620
#: ../app/core/core-enums.c:891
4526
#: ../app/core/core-enums.c:815
5621
4527
msgid "Change indexed palette"
5622
4528
msgstr "インデックスパレット変更"
5624
#: ../app/core/core-enums.c:897
4530
#: ../app/core/core-enums.c:819
5625
4531
msgid "Rename item"
5626
4532
msgstr "アイテム名の変更"
5628
#: ../app/core/core-enums.c:901
4534
#: ../app/core/core-enums.c:823
5629
4535
msgid "New layer"
5630
4536
msgstr "新規レイヤー"
5632
#: ../app/core/core-enums.c:902
5633
msgid "Delete layer"
5636
#: ../app/core/core-enums.c:903
4538
#: ../app/core/core-enums.c:825
5637
4539
msgid "Reposition layer"
5638
4540
msgstr "レイヤーの再配置"
5640
#: ../app/core/core-enums.c:904
4542
#: ../app/core/core-enums.c:826
5641
4543
msgid "Set layer mode"
5642
4544
msgstr "レイヤーモードの設定"
5644
#: ../app/core/core-enums.c:905
4546
#: ../app/core/core-enums.c:827
5645
4547
msgid "Set layer opacity"
5646
4548
msgstr "レイヤー透明度の設定"
5648
#: ../app/core/core-enums.c:906
4550
#: ../app/core/core-enums.c:828
5649
4551
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
5650
4552
msgstr "アルファチャンネルのロック/ロック解除"
5652
#: ../app/core/core-enums.c:907
4554
#: ../app/core/core-enums.c:829
5653
4555
msgid "Text layer"
5654
4556
msgstr "文字レイヤー"
5656
#: ../app/core/core-enums.c:908
4558
#: ../app/core/core-enums.c:830
5657
4559
msgid "Text layer modification"
5658
4560
msgstr "文字レイヤーの修正"
5660
#: ../app/core/core-enums.c:910
4562
#: ../app/core/core-enums.c:832
5661
4563
msgid "Delete layer mask"
5662
4564
msgstr "レイヤーマスク削除"
5664
#: ../app/core/core-enums.c:912
4566
#: ../app/core/core-enums.c:834
5665
4567
msgid "Show layer mask"
5666
4568
msgstr "レイヤーマスクの表示"
5668
#: ../app/core/core-enums.c:913
4570
#: ../app/core/core-enums.c:835
5669
4571
msgid "New channel"
5670
4572
msgstr "新規チャンネル"
5672
#: ../app/core/core-enums.c:914
5673
msgid "Delete channel"
5676
#: ../app/core/core-enums.c:915
4574
#: ../app/core/core-enums.c:837
5677
4575
msgid "Reposition channel"
5678
4576
msgstr "チャンネルの再配置"
5680
#: ../app/core/core-enums.c:916
4578
#: ../app/core/core-enums.c:838
5681
4579
msgid "Channel color"
5682
4580
msgstr "チャンネルカラー"
5684
#: ../app/core/core-enums.c:917
4582
#: ../app/core/core-enums.c:839
5685
4583
msgid "New path"
5688
#: ../app/core/core-enums.c:919
4586
#: ../app/core/core-enums.c:841
5689
4587
msgid "Path modification"
5692
#: ../app/core/core-enums.c:920
4590
#: ../app/core/core-enums.c:842
5693
4591
msgid "Reposition path"
5694
4592
msgstr "パスの再配置"
5696
#: ../app/core/core-enums.c:922
4594
#: ../app/core/core-enums.c:844
5697
4595
msgid "FS rigor"
5698
4596
msgstr "フロート選択位置合わせ"
5700
#: ../app/core/core-enums.c:923
4598
#: ../app/core/core-enums.c:845
5701
4599
msgid "FS relax"
5702
4600
msgstr "フロート選択解放"
5704
#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109
5705
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
4602
#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/paint/gimpink.c:102
4603
#: ../app/tools/gimpinktool.c:61
5709
#: ../app/core/core-enums.c:927
4607
#: ../app/core/core-enums.c:849
5710
4608
msgid "Select foreground"
5711
4609
msgstr "前景部分選択"
5713
#: ../app/core/core-enums.c:930
4611
#: ../app/core/core-enums.c:852
5714
4612
msgid "EEK: can't undo"
5715
4613
msgstr "EEK: 取り消しできません"
5717
#: ../app/core/core-enums.c:1194
5721
#: ../app/core/core-enums.c:1228
5726
#: ../app/core/core-enums.c:1229
5731
#: ../app/core/core-enums.c:1230
5736
#: ../app/core/core-enums.c:1258
5737
msgid "Ask what to do"
5740
#: ../app/core/core-enums.c:1259
5741
msgid "Keep embedded profile"
5744
#: ../app/core/core-enums.c:1260
5746
msgid "Convert to RGB workspace"
5747
msgstr "画像をグレースケールに変換"
5749
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239
5750
#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430
4615
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252
4616
#: ../app/menus/menus.c:413 ../app/tools/gimp-tools.c:432
5751
4617
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
5753
4619
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
5754
4620
msgstr "'%s' の削除に失敗: %s"
5756
#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317
4622
#: ../app/core/gimp-edit.c:181 ../app/core/gimp-edit.c:315
5757
4623
msgid "Pasted Layer"
5758
4624
msgstr "貼り付けられたレイヤー"
5760
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
5762
msgid "Fill with Foreground Color"
5765
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
5767
msgid "Fill with Background Color"
5768
msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)"
5770
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
4626
#: ../app/core/gimp-edit.c:444
4627
msgid "Fill with FG Color"
4630
#: ../app/core/gimp-edit.c:448 ../app/core/gimp-edit.c:469
4631
msgid "Fill with BG Color"
4634
#: ../app/core/gimp-edit.c:452
5771
4635
msgid "Fill with White"
5772
4636
msgstr "白色で塗りつぶす"
5774
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
4638
#: ../app/core/gimp-edit.c:456
5775
4639
msgid "Fill with Transparency"
5776
4640
msgstr "透明色で塗りつぶす"
5778
#: ../app/core/gimp-edit.c:465
4642
#: ../app/core/gimp-edit.c:460
5779
4643
msgid "Fill with Pattern"
5780
4644
msgstr "パターンで塗りつぶす"
5782
#: ../app/core/gimp-edit.c:556
4646
#: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:622
4647
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
4648
msgstr "選択領域が空なので切り抜きやコピーはできません。"
4650
#: ../app/core/gimp-edit.c:565
5783
4651
msgid "Global Buffer"
5784
4652
msgstr "大域バッファ"
5786
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
4654
#: ../app/core/gimp-gradients.c:68
5787
4655
msgid "FG to BG (RGB)"
5788
4656
msgstr "前景から背景 (RGB)"
5790
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
4658
#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
5791
4659
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
5792
4660
msgstr "前景から背景 (HSV 反時計回り)"
5794
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
4662
#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
5795
4663
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
5796
4664
msgstr "前景から背景 (HSV 時計回り)"
5798
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
4666
#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
5799
4667
msgid "FG to Transparent"
5800
4668
msgstr "前景から透明に"
5802
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
5805
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
5809
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
5812
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
5813
"a folder named '%s' and copy some files to it."
5816
#: ../app/core/gimp-user-install.c:305
5818
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
5819
msgstr "'%2$s' から '%1$s' へファイルをコピー中..."
5821
#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346
5823
msgid "Creating folder '%s'..."
5824
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成中..."
5826
#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
5828
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
5829
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できませんでした; %s"
5831
#: ../app/core/gimp.c:528
4670
#: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
4674
#: ../app/core/gimp.c:546
5832
4675
msgid "Initialization"
6292
5109
msgid "Add Color to Colormap"
6293
5110
msgstr "色をカラーマップに追加"
6295
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
5112
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
6296
5113
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
6297
5114
msgstr "画像を変換できません: パレットが空です。"
6299
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
5116
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824
6300
5117
msgid "Convert Image to RGB"
6301
5118
msgstr "画像をRGBに変換"
6303
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
5120
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828
6304
5121
msgid "Convert Image to Grayscale"
6305
5122
msgstr "画像をグレースケールに変換"
6307
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
5124
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832
6308
5125
msgid "Convert Image to Indexed"
6309
5126
msgstr "インデックスカラーに変換"
6311
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
6313
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
5128
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914
5129
msgid "Converting to indexed (stage 2)"
6314
5130
msgstr "インデックスカラーに変換(ステージ2)"
6316
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
6318
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
5132
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959
5133
msgid "Converting to indexed (stage 3)"
6319
5134
msgstr "インデックスカラーに変換(ステージ3)"
6321
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
6323
msgid "command|Crop Image"
5136
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
6324
5138
msgstr "画像の切り抜き"
6326
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
5140
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:85
6327
5141
msgid "Resize Image"
6328
5142
msgstr "画像のサイズ変更"
6330
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
5144
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
6331
5145
msgid "Add Horizontal Guide"
6332
5146
msgstr "水平ガイドを追加"
6334
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
5148
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
6335
5149
msgid "Add Vertical Guide"
6336
5150
msgstr "垂直ガイドを追加"
6338
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
5152
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:540
6339
5153
msgid "Remove Guide"
6340
5154
msgstr "ガイドを削除"
6342
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
5156
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
6343
5157
msgid "Move Guide"
6344
5158
msgstr "ガイドを移動"
6346
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
6348
msgid "Translate Items"
6351
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
6356
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
6358
msgid "Rotate Items"
6361
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
6363
msgid "Transform Items"
6366
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
5160
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
6367
5161
msgid "Merge Visible Layers"
6368
5162
msgstr "可視レイヤーの統合"
6370
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
5164
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
5165
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
5166
msgstr "統合するための可視レイヤーが足りません。少なくとも二つは必要です。"
5168
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
6371
5169
msgid "Flatten Image"
6374
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
5172
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
6375
5173
msgid "Merge Down"
6376
5174
msgstr "下のレイヤーと統合"
6378
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
5176
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
5177
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
5178
msgstr "下のレイヤーと統合するための可視レイヤーが足りません。"
5180
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:544
6379
5181
msgid "Merge Visible Paths"
6380
5182
msgstr "可視パスの統合"
6382
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
5184
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:581
6383
5185
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
6384
5186
msgstr "統合するための可視パスが足りません。少なくとも二つは必要です。"
6386
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
5188
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
6387
5189
msgid "Enable Quick Mask"
6388
5190
msgstr "クイックマスク有効"
6390
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
5192
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
6391
5193
msgid "Disable Quick Mask"
6392
5194
msgstr "クイックマスク無効"
6394
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
5196
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
6395
5197
msgid "Add Sample_Point"
6396
5198
msgstr "サンプルポイントを追加(_P)"
6398
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425
5200
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:409
6399
5201
msgid "Remove Sample Point"
6400
5202
msgstr "サンプルポイントを削除"
6402
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
5204
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
6403
5205
msgid "Move Sample Point"
6404
5206
msgstr "サンプルポイントを移動"
6406
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
5208
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
6408
5210
msgid "Can't undo %s"
6409
5211
msgstr "%s は取り消しできません"
6411
#: ../app/core/gimpimage.c:1476
5213
#: ../app/core/gimpimage.c:1390
6412
5214
msgid "Change Image Resolution"
6413
5215
msgstr "画像解像度の変更"
6415
#: ../app/core/gimpimage.c:1516
5217
#: ../app/core/gimpimage.c:1430
6416
5218
msgid "Change Image Unit"
6417
5219
msgstr "画像単位の変更"
6419
#: ../app/core/gimpimage.c:2361
5221
#: ../app/core/gimpimage.c:2243
6420
5222
msgid "Attach Parasite to Image"
6421
5223
msgstr "画像にパラサイトを付加"
6423
#: ../app/core/gimpimage.c:2399
5225
#: ../app/core/gimpimage.c:2276
6424
5226
msgid "Remove Parasite from Image"
6425
5227
msgstr "画像からパラサイトを削除"
6427
#: ../app/core/gimpimage.c:2857
5229
#: ../app/core/gimpimage.c:2744
6428
5230
msgid "Add Layer"
6429
5231
msgstr "レイヤーを追加"
6431
#: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935
5233
#: ../app/core/gimpimage.c:2808 ../app/core/gimpimage.c:2821
6432
5234
msgid "Remove Layer"
6433
5235
msgstr "レイヤーを削除"
6435
#: ../app/core/gimpimage.c:3077
5237
#: ../app/core/gimpimage.c:2895
6436
5238
msgid "Layer cannot be raised higher."
6437
5239
msgstr "これ以上レイヤーを前面に移動させられません"
6439
#: ../app/core/gimpimage.c:3082
5241
#: ../app/core/gimpimage.c:2900
6440
5242
msgid "Raise Layer"
6441
5243
msgstr "レイヤーを前面へ"
6443
#: ../app/core/gimpimage.c:3099
5245
#: ../app/core/gimpimage.c:2917
6444
5246
msgid "Layer cannot be lowered more."
6445
5247
msgstr "これ以上レイヤーを背面に移動させられません"
6447
#: ../app/core/gimpimage.c:3104
5249
#: ../app/core/gimpimage.c:2922
6448
5250
msgid "Lower Layer"
6449
5251
msgstr "レイヤーを背面へ"
6451
#: ../app/core/gimpimage.c:3115
5253
#: ../app/core/gimpimage.c:2939
5254
msgid "Layer is already on top."
5255
msgstr "レイヤーは既に最前面にあります"
5257
#: ../app/core/gimpimage.c:2944
6452
5258
msgid "Raise Layer to Top"
6453
5259
msgstr "レイヤーを最前面へ"
6455
#: ../app/core/gimpimage.c:3130
5261
#: ../app/core/gimpimage.c:2964
5262
msgid "Layer is already on the bottom."
5263
msgstr "レイヤーは既に最背面にあります"
5265
#: ../app/core/gimpimage.c:2969
6456
5266
msgid "Lower Layer to Bottom"
6457
5267
msgstr "レイヤーを最背面へ"
6459
#: ../app/core/gimpimage.c:3202
5269
#: ../app/core/gimpimage.c:3042
6460
5270
msgid "Add Channel"
6461
5271
msgstr "チャンネルを追加"
6463
#: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258
5273
#: ../app/core/gimpimage.c:3086 ../app/core/gimpimage.c:3097
6464
5274
msgid "Remove Channel"
6465
5275
msgstr "チャンネルを削除"
6467
#: ../app/core/gimpimage.c:3305
5277
#: ../app/core/gimpimage.c:3144
6468
5278
msgid "Channel cannot be raised higher."
6469
5279
msgstr "これ以上チャンネルを前面に移動させられません"
6471
#: ../app/core/gimpimage.c:3310
5281
#: ../app/core/gimpimage.c:3149
6472
5282
msgid "Raise Channel"
6473
5283
msgstr "チャンネルを前面へ"
6475
#: ../app/core/gimpimage.c:3327
5285
#: ../app/core/gimpimage.c:3166
6476
5286
msgid "Channel is already on top."
6477
5287
msgstr "レイヤーは既に最前面にあります"
6479
#: ../app/core/gimpimage.c:3332
5289
#: ../app/core/gimpimage.c:3171
6480
5290
msgid "Raise Channel to Top"
6481
5291
msgstr "チャンネルを最前面へ"
6483
#: ../app/core/gimpimage.c:3349
5293
#: ../app/core/gimpimage.c:3188
6484
5294
msgid "Channel cannot be lowered more."
6485
5295
msgstr "これ以上チャンネルを背面に移動させられません"
6487
#: ../app/core/gimpimage.c:3354
5297
#: ../app/core/gimpimage.c:3193
6488
5298
msgid "Lower Channel"
6489
5299
msgstr "チャンネルを背面へ"
6491
#: ../app/core/gimpimage.c:3374
5301
#: ../app/core/gimpimage.c:3213
6492
5302
msgid "Channel is already on the bottom."
6493
5303
msgstr "レイヤーは既に最背面にあります"
6495
#: ../app/core/gimpimage.c:3379
5305
#: ../app/core/gimpimage.c:3218
6496
5306
msgid "Lower Channel to Bottom"
6497
5307
msgstr "チャンネルを最背面へ"
6499
#: ../app/core/gimpimage.c:3453
5309
#: ../app/core/gimpimage.c:3293
6500
5310
msgid "Add Path"
6503
#: ../app/core/gimpimage.c:3499
5313
#: ../app/core/gimpimage.c:3338
6504
5314
msgid "Remove Path"
6507
#: ../app/core/gimpimage.c:3543
5317
#: ../app/core/gimpimage.c:3382
6508
5318
msgid "Path cannot be raised higher."
6509
5319
msgstr "パスをこれ以上前面に移動させられません。"
6511
#: ../app/core/gimpimage.c:3548
5321
#: ../app/core/gimpimage.c:3387
6512
5322
msgid "Raise Path"
6513
5323
msgstr "パスを前面へ"
6515
#: ../app/core/gimpimage.c:3565
5325
#: ../app/core/gimpimage.c:3404
6516
5326
msgid "Path is already on top."
6517
5327
msgstr "パスは既に最前面にあります"
6519
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
5329
#: ../app/core/gimpimage.c:3409
6520
5330
msgid "Raise Path to Top"
6521
5331
msgstr "パスを最前面へ"
6523
#: ../app/core/gimpimage.c:3587
5333
#: ../app/core/gimpimage.c:3426
6524
5334
msgid "Path cannot be lowered more."
6525
5335
msgstr "パスをこれ以上背面に移動させられません。"
6527
#: ../app/core/gimpimage.c:3592
5337
#: ../app/core/gimpimage.c:3431
6528
5338
msgid "Lower Path"
6529
5339
msgstr "パスを背面へ"
6531
#: ../app/core/gimpimage.c:3612
5341
#: ../app/core/gimpimage.c:3451
6532
5342
msgid "Path is already on the bottom."
6533
5343
msgstr "パスは既に最背面にあります"
6535
#: ../app/core/gimpimage.c:3617
5345
#: ../app/core/gimpimage.c:3456
6536
5346
msgid "Lower Path to Bottom"
6537
5347
msgstr "パスを最背面へ"
6539
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
5349
#: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
6543
#: ../app/core/gimpimagefile.c:552
5353
#: ../app/core/gimpimagefile.c:551
6544
5354
msgid "Special File"
6545
5355
msgstr "特殊ファイル"
6547
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
5357
#: ../app/core/gimpimagefile.c:567
6548
5358
msgid "Remote File"
6549
5359
msgstr "リモートファイル"
6551
#: ../app/core/gimpimagefile.c:587
5361
#: ../app/core/gimpimagefile.c:584
6552
5362
msgid "Click to create preview"
6553
5363
msgstr "クリックでプレビューを作成"
6555
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
5365
#: ../app/core/gimpimagefile.c:588
6556
5366
msgid "Loading preview..."
6557
5367
msgstr "プレビューを読み込み中..."
6559
#: ../app/core/gimpimagefile.c:599
5369
#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
6560
5370
msgid "Preview is out of date"
6561
5371
msgstr "プレビューが古すぎます"
6563
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
5373
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
6564
5374
msgid "Cannot create preview"
6565
5375
msgstr "プレビューを作成できません"
6567
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615
5377
#: ../app/core/gimpimagefile.c:603
6568
5378
msgid "(Preview may be out of date)"
6569
5379
msgstr "(プレビューが古すぎます)"
6572
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
6573
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
6575
msgid "%d × %d pixel"
6576
msgid_plural "%d × %d pixels"
5382
#: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
5383
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:431 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:563
5385
msgid "%d x %d pixel"
5386
msgid_plural "%d x %d pixels"
6577
5387
msgstr[0] "%d x %d ピクセル"
6578
5388
msgstr[1] "%d x %d ピクセル"
6580
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
5390
#: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
6582
5392
msgid "%d layer"
6583
5393
msgid_plural "%d layers"
6584
5394
msgstr[0] "%d 枚のレイヤー"
6585
5395
msgstr[1] "%d 枚のレイヤー"
6587
#: ../app/core/gimpimagefile.c:694
5397
#: ../app/core/gimpimagefile.c:673
6589
5399
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
6590
5400
msgstr "サムネイルファイル '%s' が開けません: %s"
6592
#: ../app/core/gimpitem.c:1133
5402
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:262
5404
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
5405
msgstr "インタプリタファイル %s で不適切なインタプリタが参照されています: %s"
5407
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:320
5409
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
5410
msgstr "インタプリタファイル %s に不適切な形式のバイナリ列があります"
5412
#: ../app/core/gimpitem.c:1148
6593
5413
msgid "Attach Parasite"
6594
5414
msgstr "パラサイト付加"
6596
#: ../app/core/gimpitem.c:1143
5416
#: ../app/core/gimpitem.c:1159
6597
5417
msgid "Attach Parasite to Item"
6598
5418
msgstr "アイテムにパラサイト付加"
6600
#: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192
5420
#: ../app/core/gimpitem.c:1200 ../app/core/gimpitem.c:1207
6601
5421
msgid "Remove Parasite from Item"
6602
5422
msgstr "アイテムからパラサイト削除"
6604
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
5424
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
6605
5425
msgid "Remove Floating Selection"
6606
5426
msgstr "フローティング選択領域の削除"
6608
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
5428
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
6609
5429
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
6610
5430
msgstr "このレイヤーはフローティング選択ではないので固定できません。"
6612
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
5432
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
6613
5433
msgid "Anchor Floating Selection"
6614
5434
msgstr "フローティング選択領域を固定"
6616
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
5436
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
6618
5438
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
6619
5439
"a layer mask or channel."
7262
6003
"ショートカットキーの編集には、該当する行をクリックしてから割り当てるキーを押"
7263
6004
"してください。割り当ての解除はバックスペースキーを押してください。"
7265
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
7266
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
6006
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
6007
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
7267
6008
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
7268
6009
msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_S)"
7270
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
6011
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
7271
6012
msgid "Add a Mask to the Layer"
7272
6013
msgstr "レイヤーにマスクを追加"
7274
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
6015
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
7275
6016
msgid "Initialize Layer Mask to:"
7276
6017
msgstr "レイヤーマスクの初期化方法:"
7278
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
6019
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
7279
6020
msgid "In_vert mask"
7280
6021
msgstr "マスク反転(_V)"
7282
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
6023
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119
7283
6024
msgid "Layer _name:"
7284
6025
msgstr "レイヤー名(_N):"
7286
6027
#. The size labels
7287
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
7288
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:995
6028
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
6029
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:926 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:563
7292
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
7293
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
7294
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
6033
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
6034
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:952 ../app/tools/gimpscaletool.c:128
6035
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:571
7295
6036
msgid "Height:"
7298
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197
6039
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:191
7299
6040
msgid "Layer Fill Type"
7300
6041
msgstr "レイヤー塗りつぶし方法"
7302
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212
6043
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
7303
6044
msgid "Set name from _text"
7304
6045
msgstr "テキストから名前を設定(_T)"
7306
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
6047
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
6048
msgid "Module Manager"
6051
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
7307
6052
msgid "Manage Loadable Modules"
7308
6053
msgstr "ロード可能モジュールの管理"
7310
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
6055
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
7311
6056
msgid "Autoload"
7314
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
6059
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
7315
6060
msgid "Module Path"
7316
6061
msgstr "モジュールのパス"
7318
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
6063
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
7319
6064
msgid "<No modules>"
7320
6065
msgstr "<モジュール なし>"
7322
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445
6067
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439
7323
6068
msgid "On disk"
7326
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
6071
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
7327
6072
msgid "Only in memory"
7328
6073
msgstr "メモリー中のみ"
7330
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
6075
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
7331
6076
msgid "No longer available"
7332
6077
msgstr "利用可能なものがありません"
7334
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
6079
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
7338
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
6083
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
7342
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
6087
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
7346
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
6091
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
7347
6092
msgid "Purpose:"
7350
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
6095
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
7351
6096
msgid "Author:"
7354
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
6099
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
7355
6100
msgid "Version:"
7356
6101
msgstr "バージョン:"
7358
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
6103
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
7359
6104
msgid "Copyright:"
7360
6105
msgstr "著作権表示:"
7362
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
6107
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
7366
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
6111
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
7367
6112
msgid "Location:"
7370
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
7371
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
6115
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
6116
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219
7375
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
6120
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
7376
6121
msgid "Last error:"
7377
6122
msgstr "最後のエラー:"
7379
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
6124
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
7380
6125
msgid "Available types:"
7381
6126
msgstr "利用可能な種類:"
7383
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
6128
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
7384
6129
msgid "Offset Layer"
7385
6130
msgstr "オフセットレイヤー"
7387
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
6132
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
7388
6133
msgid "Offset Layer Mask"
7389
6134
msgstr "オフセットレイヤーマスク"
7391
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
6136
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
7392
6137
msgid "Offset Channel"
7393
6138
msgstr "オフセットチャンネル"
7395
6140
#. The offset frame
7396
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
7397
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
6141
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142
6142
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250
7401
6146
#. offset, used as a verb
7402
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
6147
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:117
7403
6148
msgid "_Offset"
7404
6149
msgstr "オフセット(_O)"
7406
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
6151
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
7410
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
6155
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
7414
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
6159
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203
7415
6160
msgid "Offset by x/_2, y/2"
7416
6161
msgstr "オフセットを (x/_2) と (y/2) に"
7418
6163
#. The edge behavior frame
7419
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
6164
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:212
7420
6165
msgid "Edge Behavior"
7423
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
6168
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216
7424
6169
msgid "_Wrap around"
7425
6170
msgstr "繰り返す(_W)"
7427
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
6172
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
7428
6173
msgid "Fill with _background color"
7429
6174
msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)"
7431
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
6176
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
7432
6177
msgid "Make _transparent"
7433
6178
msgstr "透明にする(_T)"
7435
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
6180
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:174
6181
msgid "Import Palette"
6184
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:176
7436
6185
msgid "Import a New Palette"
7437
6186
msgstr "新規パレットのインポート"
7439
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
6188
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:186
7440
6189
msgid "_Import"
7441
6190
msgstr "インポート(_I)"
7443
6192
#. The "Source" frame
7444
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
6193
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:220
7445
6194
msgid "Select Source"
7446
6195
msgstr "ソースの選択"
7448
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
6197
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244
7450
6199
msgstr "画像(_M)"
7452
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
7454
msgid "Sample _Merged"
7457
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
7459
msgid "_Selected Pixels only"
7462
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
6201
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259
7463
6202
msgid "Palette _file"
7464
6203
msgstr "パレットファイル(_F)"
7466
#. Palette file name entry
7467
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
6205
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:283
7468
6206
msgid "Select Palette File"
7469
6207
msgstr "パレット用ファイルの選択"
7471
6209
#. The "Import" frame
7472
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
6210
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:313
7473
6211
msgid "Import Options"
7474
6212
msgstr "インポートオプション"
7476
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6214
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
7477
6215
msgid "New import"
7478
6216
msgstr "新規インポート"
7480
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
6218
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
7481
6219
msgid "Palette _name:"
7482
6220
msgstr "パレット名(_N):"
7484
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
6222
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:335
7485
6223
msgid "N_umber of colors:"
7486
6224
msgstr "色数(_U):"
7488
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
6226
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:348
7489
6227
msgid "C_olumns:"
7490
6228
msgstr "列数(_O):"
7492
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
6230
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
7493
6231
msgid "I_nterval:"
7494
6232
msgstr "間隔(_N):"
7496
6234
#. The "Preview" frame
7497
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
6235
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:372
7498
6236
msgid "Preview"
7501
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
7502
msgid "The selected source contains no colors."
7505
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262
7507
msgid "Reset All Preferences"
7510
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
7512
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
7513
msgstr "本当に全てのフィルタを初期値に戻してよろしいですか?"
7515
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350
6239
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:295
7516
6240
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
7517
6241
msgstr "変更内容を有効にするには GIMP を再起動する必要があります:"
7519
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489
6243
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:431
7520
6244
msgid "Configure Input Devices"
7521
6245
msgstr "入力機器の設定"
7523
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566
6247
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:507
7525
6249
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
7528
6252
"割り当てられていたキーボードショートカットは、次回 GIMP 起動時にデフォルト値"
7531
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
7533
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
7534
msgstr "キーボードショートカット"
7536
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
7538
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
7539
msgstr "本当に全てのツールオプションを初期値に戻してよろしいですか?"
7541
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640
6255
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
7543
6257
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
7545
6259
msgstr "ウィンドウの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値にリセットされます。"
7547
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675
6261
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
7549
6263
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
7552
6266
"入力デバイスの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値にリセットされます。"
7554
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710
6268
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609
7556
6270
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
7558
6272
msgstr "ツールオプションは、次回 GIMP 起動時にデフォルト値にリセットされます。"
7560
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
6274
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
7561
6275
msgid "Show _menubar"
7562
6276
msgstr "メニューバーを表示する(_M)"
7564
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
6278
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
7565
6279
msgid "Show _rulers"
7566
6280
msgstr "ものさしを表示する(_R)"
7568
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
6282
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
7569
6283
msgid "Show scroll_bars"
7570
6284
msgstr "スクロールバーを表示する(_B)"
7572
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
6286
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
7573
6287
msgid "Show s_tatusbar"
7574
6288
msgstr "ステータスバーを表示する(_T)"
7576
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
6290
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
7577
6291
msgid "Show s_election"
7578
6292
msgstr "選択領域を表示する(_E)"
7580
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
6294
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
7581
6295
msgid "Show _layer boundary"
7582
6296
msgstr "レイヤー境界を表示する(_L)"
7584
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
6298
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
7585
6299
msgid "Show _guides"
7586
6300
msgstr "ガイドを表示する(_G)"
7588
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
6302
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
7589
6303
msgid "Show gri_d"
7590
6304
msgstr "グリッドを表示する(_D)"
7592
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
6306
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
7593
6307
msgid "Canvas _padding mode:"
7594
6308
msgstr "キャンバス周辺のモード(_P):"
7596
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
6310
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136
7597
6311
msgid "Custom p_adding color:"
7598
6312
msgstr "カスタムキャンバス周辺の色(_A):"
7600
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
6314
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
7601
6315
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
7602
6316
msgstr "キャンバス周辺に用いる色を選択します"
7604
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 ../app/gui/gui.c:491
6318
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
7605
6319
msgid "Preferences"
7608
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
7609
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
6322
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
6323
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
7610
6324
msgid "Environment"
7613
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
6327
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
7614
6328
msgid "Resource Consumption"
7615
6329
msgstr "リソースの使い方"
7617
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
6331
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
7618
6332
msgid "Minimal number of _undo levels:"
7619
6333
msgstr "覚えておく最小取り消し回数(_U):"
7621
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
6335
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
7622
6336
msgid "Maximum undo _memory:"
7623
6337
msgstr "取り消しに使う最大メモリ(_M):"
7625
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
6339
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
7626
6340
msgid "Tile cache _size:"
7627
6341
msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):"
7629
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
6343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
7630
6344
msgid "Maximum _new image size:"
7631
6345
msgstr "新規画像の最大サイズ(_N):"
7633
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
6347
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
7634
6348
msgid "Number of _processors to use:"
7635
6349
msgstr "使用するプロセッサの数(_P):"
7637
6351
#. Image Thumbnails
7638
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
6352
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
7639
6353
msgid "Image Thumbnails"
7640
6354
msgstr "画像サムネイル"
7642
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
6356
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
7643
6357
msgid "Size of _thumbnails:"
7644
6358
msgstr "サムネイルのサイズ(_T):"
7646
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
6360
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
7647
6361
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
7648
6362
msgstr "サムネイルの最大ファイルサイズ(_F):"
7651
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
6365
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
7652
6366
msgid "Saving Images"
7655
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
6369
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
7656
6370
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
7657
6371
msgstr "未保存の画像を閉じるときの確認(_V)"
7659
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
6373
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
7660
6374
msgid "Save document _history on exit"
7661
6375
msgstr "終了時に文書履歴を保存する(_H)"
7663
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
6377
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
7664
6378
msgid "User Interface"
7665
6379
msgstr "ユーザインターフェイス"
7667
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
6381
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
7668
6382
msgid "Interface"
7669
6383
msgstr "インターフェイス"
7672
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
6386
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
7673
6387
msgid "Previews"
7676
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
6390
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
7677
6391
msgid "_Enable layer & channel previews"
7678
6392
msgstr "レイヤー & チャンネルを有効にする(_E)"
7680
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
7682
msgid "_Default layer & channel preview size:"
6394
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
6395
msgid "Default _layer & channel preview size:"
7683
6396
msgstr "レイヤー & チャンネルのデフォルトサイズ(_L):"
7685
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
6398
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
7686
6399
msgid "Na_vigation preview size:"
7687
6400
msgstr "ナビゲーションのプレビューサイズ(_V):"
7689
6402
#. Keyboard Shortcuts
7690
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
6403
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
7691
6404
msgid "Keyboard Shortcuts"
7692
6405
msgstr "キーボードショートカット"
7694
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
6407
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
7695
6408
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
7696
6409
msgstr "メニューにニーモニック (アクセスキー) を表示する(_M)"
7698
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
7700
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
6411
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
6412
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
7701
6413
msgstr "動的なキーボードショートカットを使用する(_D)"
7703
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
6415
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
7704
6416
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
7705
6417
msgstr "キーボードショートカット設定(_K)..."
7707
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
6419
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
7708
6420
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
7709
6421
msgstr "今すぐキーボードショートカットを保存する(_N)"
7711
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
7713
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
6423
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
6424
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
7714
6425
msgstr "キーボードショートカットをデフォルトに戻す(_R)"
7716
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
7718
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
7719
msgstr "キーボードショートカット(_K)"
7721
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
7722
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
6427
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
6428
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
7726
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
6432
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
7727
6433
msgid "Select Theme"
7728
6434
msgstr "テーマの選択"
7730
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
6436
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
7731
6437
msgid "Reload C_urrent Theme"
7732
6438
msgstr "現在のテーマを再読み込み(_U)"
7734
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
6440
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
7735
6441
msgid "Help System"
7736
6442
msgstr "ヘルプシステム"
7739
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
7740
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
7741
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
7742
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
7746
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
7748
msgid "Show _tooltips"
6444
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
6445
msgid "Show tool _tips"
7749
6446
msgstr "道具の簡易な説明を表示する(_T)"
7751
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
6448
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
7752
6449
msgid "Show help _buttons"
7753
6450
msgstr "ヘルプボタンを表示(_B)"
7755
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
6452
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
7756
6453
msgid "Show tips on _startup"
7757
6454
msgstr "起動時に今日の技を表示(_S)"
7759
6456
#. Help Browser
7760
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
6457
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
7761
6458
msgid "Help Browser"
7762
6459
msgstr "ヘルプブラウザ"
7764
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
6461
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
7765
6462
msgid "H_elp browser to use:"
7766
6463
msgstr "使用するヘルプブラウザ(_E):"
7768
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
6465
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
7769
6466
msgid "Web Browser"
7770
6467
msgstr "ウェブブラウザ"
7772
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
6469
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
6470
msgid "Select Web Browser"
6473
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
7773
6474
msgid "_Web browser to use:"
7774
6475
msgstr "使用するウェブブラウザ(_W):"
7776
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
6477
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
7777
6478
msgid "_Save tool options on exit"
7778
6479
msgstr "終了時にツールオプションを保存する(_S)"
7780
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
6481
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
7781
6482
msgid "Save Tool Options _Now"
7782
6483
msgstr "今すぐツールオプションを保存する(_N)"
7784
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
6485
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
7785
6486
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
7786
6487
msgstr "保存したツールオプションをデフォルト値に戻す(_R)"
7788
6489
#. Snapping Distance
7789
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
6490
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
7790
6491
msgid "Guide & Grid Snapping"
7791
6492
msgstr "ガイドとグリッドにスナップ"
7793
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
6494
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
7794
6495
msgid "_Snap distance:"
7795
6496
msgstr "スナップ距離(_S):"
7797
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
6498
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
7798
6499
msgid "Default _interpolation:"
7799
6500
msgstr "デフォルトの補間方法(_I):"
7801
6502
#. Global Brush, Pattern, ...
7802
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
6503
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
7803
6504
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
7804
6505
msgstr "ツール共有の描画オプション"
7806
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
6507
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
7807
6508
msgid "Move Tool"
7810
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
7812
msgid "Set layer or path as active"
6511
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
6512
msgid "Change current layer or path"
7815
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
6515
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
7816
6516
msgid "Toolbox"
7820
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
7821
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
7822
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
6520
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
6521
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
6522
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182
7823
6523
msgid "Appearance"
7826
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
6526
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
7827
6527
msgid "Show _foreground & background color"
7828
6528
msgstr "背景色と背景色を表示(_F)"
7830
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
6530
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
7831
6531
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
7832
6532
msgstr "アクティブなブラシ・パターンとグラデーションを表示(_B)"
7834
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
6534
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
7835
6535
msgid "Show active _image"
7836
6536
msgstr "アクティブな画像を表示(_I)"
7838
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
6538
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
7839
6539
msgid "Default New Image"
7840
6540
msgstr "新規初期画像"
7842
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
6542
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
7843
6543
msgid "Default Image"
7846
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
6546
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
7847
6547
msgid "Default Image Grid"
7848
6548
msgstr "初期画像グリッド"
7850
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
6550
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
7851
6551
msgid "Default Grid"
7852
6552
msgstr "初期グリッド"
7854
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
6554
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
7855
6555
msgid "Image Windows"
7856
6556
msgstr "画像ウィンドウ"
7858
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
6558
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
7859
6559
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
7860
6560
msgstr "デフォルトで「点に点」を対応させる(_D)"
7862
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
6562
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
7863
6563
msgid "Marching _ants speed:"
7864
6564
msgstr "蟻の行進速度(_A):"
7866
6566
#. Zoom & Resize Behavior
7867
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
6567
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
7868
6568
msgid "Zoom & Resize Behavior"
7869
6569
msgstr "ズームとリサイズの振る舞い"
7871
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
6571
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
7872
6572
msgid "Resize window on _zoom"
7873
6573
msgstr "ズーム時にウィンドウをリサイズする(_Z)"
7875
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
6575
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
7876
6576
msgid "Resize window on image _size change"
7877
6577
msgstr "画像サイズ変更時にウィンドウをリサイズする(_S)"
7879
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
6579
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
7880
6580
msgid "Fit to window"
7881
6581
msgstr "ウィンドウにあわせる"
7883
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
6583
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
7884
6584
msgid "Initial zoom _ratio:"
7885
6585
msgstr "最初に使う拡大率(_R):"
7888
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
7892
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
7893
msgid "_While space bar is pressed:"
7897
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
7899
msgid "Mouse Pointers"
6588
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
6589
msgid "Mouse Cursors"
7900
6590
msgstr "マウスカーソル"
7902
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
6592
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
7903
6593
msgid "Show _brush outline"
7904
6594
msgstr "ブラシの輪郭を表示する(_B)"
7906
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
7908
msgid "Show pointer for paint _tools"
6596
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
6597
msgid "Show paint _tool cursor"
7909
6598
msgstr "描画ツールのカーソルを表示する(_T)"
7911
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
7913
msgid "Pointer _mode:"
6600
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
6601
msgid "Cursor _mode:"
6602
msgstr "カーソルモード(_M):"
7916
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
7918
msgid "Pointer re_ndering:"
6604
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
6605
msgid "Cursor re_ndering:"
7919
6606
msgstr "カーソルの表現(_N):"
7921
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
6608
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
7922
6609
msgid "Image Window Appearance"
7923
6610
msgstr "画像ウィンドウの表示形式"
7925
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
6612
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
7926
6613
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
7927
6614
msgstr "ノーマルモードのデフォルト表示"
7929
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
6616
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
7930
6617
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
7931
6618
msgstr "フルスクリーンモードのデフォルト表示"
7933
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
6620
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
7934
6621
msgid "Image Title & Statusbar Format"
7935
6622
msgstr "画像タイトルとフォーマットの形式"
7937
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
6624
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
7938
6625
msgid "Title & Status"
7939
6626
msgstr "タイトル & ステータスバー"
7941
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
6628
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
7942
6629
msgid "Current format"
7945
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
6632
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
7946
6633
msgid "Default format"
7949
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
6636
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
7950
6637
msgid "Show zoom percentage"
7951
6638
msgstr "拡大パーセンテージを表示"
7953
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
6640
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
7954
6641
msgid "Show zoom ratio"
7955
6642
msgstr "拡大率を表示"
7957
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
6644
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
7958
6645
msgid "Show image size"
7959
6646
msgstr "画像サイズを表示"
7961
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
6648
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
7962
6649
msgid "Image Title Format"
7963
6650
msgstr "画像タイトル形式:"
7965
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
6652
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
7966
6653
msgid "Image Statusbar Format"
7967
6654
msgstr "画像ステータスバー形式:"
7969
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
6656
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
7970
6657
msgid "Display"
7973
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
6660
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
7974
6661
msgid "_Check style:"
7975
6662
msgstr "市松模様のスタイル(_C):"
7977
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
6664
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
7978
6665
msgid "Check _size:"
7979
6666
msgstr "市松模様の大きさ(_S):"
7981
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
7982
msgid "Monitor Resolution"
6668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
6669
msgid "Get Monitor Resolution"
7985
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
7986
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
7987
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
6672
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
6673
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
6674
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
7991
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
7992
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
6678
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
6679
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351
7997
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
6683
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
7999
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
6685
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
6686
msgstr "ウィンドウシステムから (現在 %d x %d dpi)(_W)"
8002
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
8004
msgid "_Enter manually"
6688
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
8005
6690
msgstr "自分で設定する(_M)"
8007
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
6692
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
8008
6693
msgid "C_alibrate..."
8009
6694
msgstr "測定(_A)..."
8011
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
6696
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
8012
6697
msgid "Color Management"
8015
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
6700
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
8016
6701
msgid "_RGB profile:"
8017
6702
msgstr "RGB プロファイル(_R):"
8019
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
6704
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
8020
6705
msgid "Select RGB Color Profile"
8021
6706
msgstr "RGB 色プロファイルの選択"
8023
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
6708
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
8024
6709
msgid "_CMYK profile:"
8025
6710
msgstr "CMYK プロファイル(_C)"
8027
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
6712
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
8028
6713
msgid "Select CMYK Color Profile"
8029
6714
msgstr "CMYK 色プロファイルの選択"
8031
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
6716
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
8032
6717
msgid "_Monitor profile:"
8033
6718
msgstr "モニタプロファイル(_M)"
8035
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
6720
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
8036
6721
msgid "Select Monitor Color Profile"
8037
6722
msgstr "モニタ色プロファイルの選択"
8039
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
6724
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
8040
6725
msgid "_Print simulation profile:"
8041
6726
msgstr "印刷プロファイル(_P):"
8043
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
6728
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
8044
6729
msgid "Select Printer Color Profile"
8045
6730
msgstr "印刷プロファイルの選択"
8047
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
6732
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
8048
6733
msgid "_Mode of operation:"
8049
6734
msgstr "操作のモード(_M):"
8051
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
8053
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system"
8054
msgstr "X サーバからのモニタプロファイル取得を試みる (_T)"
8056
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
6736
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
8057
6737
msgid "_Display rendering intent:"
8058
6738
msgstr "ディスプレイ描画方法(_D):"
8060
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
6740
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
8061
6741
msgid "_Softproof rendering intent:"
8062
6742
msgstr "ソフトプルーフ描画方法(_S):"
8064
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
8066
msgid "File Open behaviour:"
6744
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
6745
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
6746
msgstr "X サーバからのモニタプロファイル取得を試みる (_T)"
8069
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
6748
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
8070
6749
msgid "Input Devices"
8073
6752
#. Extended Input Devices
8074
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
6753
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
8075
6754
msgid "Extended Input Devices"
8076
6755
msgstr "追加入力機器"
8078
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
6757
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
8079
6758
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
8080
6759
msgstr "追加された入力機器の設定(_X)..."
8082
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
6761
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
8083
6762
msgid "_Save input device settings on exit"
8084
6763
msgstr "入力デバイスの設定を終了時に保存する(_S)"
8086
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
6765
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
8087
6766
msgid "Save Input Device Settings _Now"
8088
6767
msgstr "今すぐ入力デバイスの設定を保存する(_N)"
8090
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
6769
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
8091
6770
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
8092
6771
msgstr "入力機器の設定をデフォルトに戻す(_R)"
8094
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
6773
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
8095
6774
msgid "Additional Input Controllers"
8096
6775
msgstr "入力コントローラの追加"
8098
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
6777
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
8099
6778
msgid "Input Controllers"
8100
6779
msgstr "入力コントローラ"
8102
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
6781
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
8103
6782
msgid "Window Management"
8104
6783
msgstr "ウィンドウ管理"
8106
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
6785
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
8107
6786
msgid "Window Manager Hints"
8108
6787
msgstr "ウィンドウ管理のヒント"
8110
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
6789
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
8111
6790
msgid "Hint for the _toolbox:"
8112
6791
msgstr "ツールボックスのヒント(_T):"
8114
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
6793
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
8115
6794
msgid "Hint for other _docks:"
8116
6795
msgstr "他のドックのヒント(_D):"
8118
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
8120
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
6797
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
6798
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
8121
6799
msgstr "ツールボックス他のドックをアクティブ画像に対してトランジェントに"
8123
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
6801
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
8127
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
6805
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
8128
6806
msgid "Activate the _focused image"
8129
6807
msgstr "フォーカスされた画像をアクティブに(_F)"
8131
6809
#. Window Positions
8132
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
6810
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
8133
6811
msgid "Window Positions"
8134
6812
msgstr "ウィンドウ位置"
8136
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
6814
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
8137
6815
msgid "_Save window positions on exit"
8138
6816
msgstr "終了時にウィンドウの位置を保存する(_S)"
8140
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
6818
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
8141
6819
msgid "Save Window Positions _Now"
8142
6820
msgstr "直ちに現在のウィンドウ位置を保存(_N)"
8144
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
6822
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
8145
6823
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
8146
6824
msgstr "保存したウィンドウの位置をデフォルト値に戻す(_R)"
8148
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
6826
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
8149
6827
msgid "Folders"
8152
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
8154
msgid "Temporary folder:"
6830
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
6831
msgid "Temp folder:"
8155
6832
msgstr "テンポラリディレクトリ:"
8157
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
8159
msgid "Select Folder for Temporary Files"
8160
msgstr "一時ファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
6834
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
6835
msgid "Select Temp Folder"
6836
msgstr "テーマ用ディレクトリを選択"
8162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
6838
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
6839
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1449
8163
6840
msgid "Swap folder:"
8164
6841
msgstr "スワップ用ディレクトリ:"
8166
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
6843
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
8167
6844
msgid "Select Swap Folder"
8168
6845
msgstr "スワップ用ディレクトリを選択"
8170
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
6847
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
8171
6848
msgid "Brush Folders"
8172
6849
msgstr "ブラシディレクトリ"
8174
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
6851
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
8175
6852
msgid "Select Brush Folders"
8176
6853
msgstr "ブラシ用ディレクトリを選択"
8178
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
6855
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
8179
6856
msgid "Pattern Folders"
8180
6857
msgstr "パターン塗りディレクトリ"
8182
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
6859
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
8183
6860
msgid "Select Pattern Folders"
8184
6861
msgstr "パターン塗り用ディレクトリを選択"
8186
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
6863
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
8187
6864
msgid "Palette Folders"
8188
6865
msgstr "パレットディレクトリ"
8190
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
6867
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
8191
6868
msgid "Select Palette Folders"
8192
6869
msgstr "パレット用ディレクトリを選択"
8194
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
6871
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
8195
6872
msgid "Gradient Folders"
8196
6873
msgstr "グラデーションディレクトリ"
8198
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
6875
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
8199
6876
msgid "Select Gradient Folders"
8200
6877
msgstr "グラデーション用ディレクトリを選択"
8202
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
6879
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
8203
6880
msgid "Font Folders"
8204
6881
msgstr "フォントディレクトリ"
8206
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
6883
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
8207
6884
msgid "Select Font Folders"
8208
6885
msgstr "フォント用ディレクトリを選択"
8210
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
6887
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
8211
6888
msgid "Plug-In Folders"
8212
6889
msgstr "プラグインディレクトリ"
8214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
6891
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
8215
6892
msgid "Select Plug-In Folders"
8216
6893
msgstr "プラグイン用ディレクトリを選択"
8218
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
6895
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
8219
6896
msgid "Scripts"
8222
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
6899
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
8223
6900
msgid "Script-Fu Folders"
8224
6901
msgstr "Script-Fu ディレクトリ"
8226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
6903
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
8227
6904
msgid "Select Script-Fu Folders"
8228
6905
msgstr "Script-Fu 用ディレクトリを選択"
8230
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
6907
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
8231
6908
msgid "Module Folders"
8232
6909
msgstr "モジュールディレクトリ"
8234
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
6911
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
8235
6912
msgid "Select Module Folders"
8236
6913
msgstr "モジュールディレクトリを選択"
8238
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
6915
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
8239
6916
msgid "Interpreters"
8240
6917
msgstr "インタプリタ"
8242
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
6919
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
8243
6920
msgid "Interpreter Folders"
8244
6921
msgstr "インタプリタディレクトリ"
8246
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
6923
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
8247
6924
msgid "Select Interpreter Folders"
8248
6925
msgstr "インタプリタ用ディレクトリを選択"
8250
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
6927
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
8251
6928
msgid "Environment Folders"
8252
6929
msgstr "環境ディレクトリ"
8254
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
6931
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
8255
6932
msgid "Select Environment Folders"
8256
6933
msgstr "環境を保存するディレクトリを選択"
8258
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
6935
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
8262
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
6939
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
8263
6940
msgid "Theme Folders"
8264
6941
msgstr "テーマディレクトリ"
8266
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
6943
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
8267
6944
msgid "Select Theme Folders"
8268
6945
msgstr "テーマ用ディレクトリを選択"
8270
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
6947
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135
8271
6948
msgid "Print Size"
8274
6951
#. the image size labels
8275
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
6952
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
8276
6953
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
8277
6954
msgid "_Width:"
8278
6955
msgstr "幅(_W):"
8280
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
6957
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
8281
6958
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
8282
6959
msgid "H_eight:"
8283
6960
msgstr "高さ(_E):"
8285
6962
#. the resolution labels
8286
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
6963
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
8287
6964
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
8288
6965
msgid "_X resolution:"
8289
6966
msgstr "水平解像度(_X):"
8291
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
6968
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
8292
6969
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
8293
6970
msgid "_Y resolution:"
8294
6971
msgstr "垂直解像度(_Y):"
8296
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
6973
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
8297
6974
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
8299
6976
msgid "pixels/%a"
8300
6977
msgstr "ピクセル/%a"
8302
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
6979
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
8303
6980
msgid "Quit GIMP"
8304
6981
msgstr "GIMPを終了します"
8306
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
6983
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
8307
6984
msgid "Close All Images"
8308
6985
msgstr "すべての画像を閉じる"
8310
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
6987
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159
8311
6988
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
8312
6989
msgstr "このまま GIMP を終了すると、未保存の変更は失われます。"
8314
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
6991
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
8315
6992
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
8316
6993
msgstr "このまま画像を閉じると、未保存の変更は失われます。"
8318
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
6995
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210
8320
6997
msgid "There is one image with unsaved changes:"
8321
6998
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
8322
6999
msgstr[0] "1 個の画像が変更して未保存:"
8323
7000
msgstr[1] "%d 個の画像が変更して未保存:"
8325
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
7002
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232
8326
7003
msgid "_Discard Changes"
8327
7004
msgstr "変更を破棄(_D)"
8329
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
7006
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
8330
7007
msgid "Canvas Size"
8331
7008
msgstr "キャンバスサイズ"
8333
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
7010
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
8334
7011
msgid "Layer Size"
8335
7012
msgstr "レイヤーサイズ"
8337
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
7014
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
8338
7015
msgid "Resize _layers:"
8339
7016
msgstr "レイヤーサイズの変更(_L):"
8357
7034
msgstr "垂直(_V):"
8359
7036
#. Image size frame
8360
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
7037
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
8361
7038
msgid "Image Size"
8362
7039
msgstr "画像のサイズ"
8364
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
7041
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
8365
7042
msgid "Quality"
8368
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
7045
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
8369
7046
msgid "I_nterpolation:"
8370
7047
msgstr "補間の種類(_N):"
8372
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
7049
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203
8375
7051
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
8376
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
7052
"interpolation type will affect channels and masks only."
8378
7054
"インデックスカラーのレイヤーは常時補間なしで拡大縮小されます。その場合、補間"
8379
7055
"の種類はチャンネルとマスクにのみ影響します。"
8381
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
7057
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
8382
7058
msgid "Choose Stroke Style"
8383
7059
msgstr "ストローク形式を選択する"
8385
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
7061
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
8386
7062
msgid "Paint tool:"
8387
7063
msgstr "描画ツール:"
8389
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
8391
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
7065
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
7066
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
8392
7067
msgstr "<b>GIMP 技ファイルが見つかりません!</b>"
8394
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
7069
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
8396
7071
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
8398
7073
"'%s' というファイルが存在しているべきです。GIMP が正しくインストールされてい"
8401
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
8403
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
7076
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
7077
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
8404
7078
msgstr "<b>GIMP 技ファイルが解析できません!</b>"
8406
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
7080
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
8407
7081
msgid "GIMP Tip of the Day"
8408
7082
msgstr "GIMP 今日の技"
8410
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
7084
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
7085
msgid "Show tip next time GIMP starts"
7086
msgstr "次回 GIMP 起動時も技を見せる"
7088
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
8411
7089
msgid "_Previous Tip"
8412
7090
msgstr "前の技(_P)"
8414
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
7092
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
8415
7093
msgid "_Next Tip"
8416
7094
msgstr "次の技(_N)"
8418
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
8419
msgid "Show tip next time GIMP starts"
8420
msgstr "次回 GIMP 起動時も技を見せる"
8422
7096
#. This is a special string to specify the language identifier to
8423
7097
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
8424
7098
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
8425
7099
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
8427
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
7101
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
8428
7102
msgid "tips-locale:C"
8429
7103
msgstr "tips-locale:ja"
8431
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
7105
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:131
7107
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
7108
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
7109
"ins and modules can also configured here."
7111
"gimprc は GIMP の基本動作に関する個人設定を保存するために使用します。ブラシ、"
7112
"パレット、グラデーション、パターン、プラグインやモジュール等を検索するパスは"
7115
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:140
7117
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
7118
"differently than other GTK apps."
7120
"GIMP に対する専用の gtkrc ファイルも使用でき、これを用いて他の GTK アプリケー"
7121
"ションと違った見た目に設定することができます。"
7123
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:146
7125
"Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
7126
"functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and "
7127
"information about their functionality is cached in this file. This file is "
7128
"intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
7130
"プラグインや機能拡張は、 GIMP に機能を追加するための外部プログラムです。これ"
7131
"らのプログラムは実行時に検索され、機能等の情報がこのファイルにキャッシュされ"
7132
"ます。このファイルは GIMP によってのみ変更されるもので、ユーザが変更を加える"
7135
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:156
7137
"Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
7138
"configuration so it can be remembered for the next session. You may edit "
7139
"this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within "
7140
"GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
7142
"キーショートカットは動的に変更することができます。menurc はあなたの設定を書き"
7143
"出したもので、次に起動した際に再び同じものが有効になります。手でこのファイル"
7144
"を書き変えることもできますが、GIMP を使って変更する方が楽でしょう。このファイ"
7145
"ルを削除することで、ショートカットを初期化することができます。"
7147
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:166
7149
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
7150
"you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved "
7153
"sessionrc は GIMP 終了時にダイアログウィンドウがどこにあったかを保存するため"
7154
"のファイルです。このファイルに保存された位置にダイアログを開くように GIMP を"
7157
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:173
7159
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
7162
"このファイルは画像テンプレートに用いられる標準メディアサイズを保持します。"
7164
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:179
7166
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
7167
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
7168
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
7171
"unitrc はユーザ単位データベースを保存するためのものです。新たに単位を追加し"
7172
"て、あたかもインチ、ポイント、ミリメートルやパイカといった内蔵単位と同等に用"
7173
"いることができます。このファイルは GIMP 終了時に上書きされます。"
7175
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:188
7177
"This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder "
7178
"in addition to the system-wide brushes installation."
7180
"ユーザ定義のブラシを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体のブラシ"
7181
"ディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
7183
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:195
7185
"This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP "
7186
"checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use "
7187
"this only if you really want to have fonts available in GIMP only, otherwise "
7188
"put them in your global font directory."
7190
"GIMP 内のみで使いたいフォントを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム"
7191
"全体のフォントディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。GIMP だけ"
7192
"で使いたい時だけこのディレクトリを使い、それ以外はシステム共通のフォントディ"
7193
"レクトリにフォントをインストールしてください。"
7195
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:204
7197
"This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this "
7198
"folder in addition to the system-wide gradients installation."
7200
"ユーザ定義のグラデーションを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体"
7201
"のグラデーションディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
7203
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:211
7205
"This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this folder "
7206
"in addition to the system-wide palettes installation."
7208
"ユーザ定義のパレットを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体のパ"
7209
"レットディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
7211
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:218
7213
"This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this folder "
7214
"in addition to the system-wide patterns installation when searching for "
7217
"ユーザ定義のパターンを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体のパ"
7218
"ターンディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
7220
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:225
7222
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7223
"system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the "
7224
"system-wide plug-in folder."
7226
"ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインを保存"
7227
"するためのサブディレクトリです。GIMP はシステム全体の GIMP プラグインディレク"
7228
"トリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
7230
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:233
7232
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7233
"system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the "
7234
"system-wide module folder."
7236
"ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされない DLL モジュールを"
7237
"保存するためのサブディレクトリです。GIMP はシステム全体の GIMP モジュールディ"
7238
"レクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
7240
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:241
7242
"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
7243
"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this "
7244
"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
7245
"searching for plug-in interpreter configuration files."
7247
"ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインイン"
7248
"タープリタ用の設定を保存するためのサブディレクトリです。プラグインインタープ"
7249
"リタ用設定を検索する場合、GIMP はシステム全体の GIMP インタープリタディレクト"
7250
"リに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
7252
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:251
7254
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
7255
"system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this "
7256
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
7257
"for plug-in environment modification files."
7259
"ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインを保存"
7260
"するためのサブディレクトリです。GIMP はプラグインを検索する場合、システム全体"
7261
"の GIMP プラグインディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
7263
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:261
7265
"This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP "
7266
"checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
7268
"ユーザが作成したりインストールしたスクリプトを保存するためのサブディレクトリ"
7269
"です。GIMP はシステム全体のスクリプトディレクトリに続けてこのサブディレクトリ"
7272
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:268
7273
msgid "This folder is searched for image templates."
7274
msgstr "このディレクトリから画像のテンプレート (雛形) が検索されます。"
7276
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:273
7277
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
7278
msgstr "このディレクトリからユーザがインストールしたテーマが検索されます。"
7280
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:278
7281
msgid "This folder is used for temporary files."
7282
msgstr "一時ファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
7284
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:283
7285
msgid "This folder is used to store tool options."
7286
msgstr "ツールオプションを保存しておくためのサブディレクトリです。"
7288
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:288
7289
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
7291
"カーブツールのパラメータファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
7293
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:293
7294
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
7296
"レベルツールのパラメータファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
7298
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:389
7299
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
7300
msgstr "インストールは成功しました。 \"次へ\" をクリックして進みます。"
7302
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:395
7303
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
7304
msgstr "インストールに失敗しました。 システム管理者にご相談ください。"
7306
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:625
8432
7307
msgid "GIMP User Installation"
8433
7308
msgstr "GIMP ユーザインストール"
8435
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
8437
msgid "User installation failed!"
8438
msgstr "ユーザ インストール ログ"
8440
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
8441
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
8444
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
8446
msgid "Installation Log"
8447
msgstr "ユーザ インストール ログ"
8449
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
7310
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:630
7316
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:786
7320
"The GIMP %d.%d User Installation"
7322
"GIMP %d.%d ユーザインストール\n"
7325
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:792
7326
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
7327
msgstr "GIMP ユーザインストールを始めるには \"次へ\" をクリックして下さい。"
7329
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:799
7331
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7332
"Copyright (C) 1995-2005\n"
7333
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
7335
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
7336
"Copyright (c) 1995-2005\n"
7337
"Spencer Kimball, Peter Mattis, GIMP 開発チーム。"
7339
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
7341
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
7342
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
7343
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
7344
"any later version."
7346
"本プログラムはフリー・ソフトウェアです。あなたは、Free Software Foundation が"
7347
"公表したGNU一般公有使用許諾の「バージョン2」あるいはそれ以降の各バージョンの"
7348
"中からいずれかを選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒"
7351
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:815
7353
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
7354
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
7355
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
7358
"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性および特定目的適合"
7359
"性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。 詳細については "
7360
"GNU 一般公有使用許諾書をお読みください。"
7362
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:821
7364
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7365
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
7366
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
7368
"あなたは、本プログラムと一緒にGNU 一般公有使用許諾の写しを受け取っているはず"
7369
"です。そうでない場合は、Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place - "
7370
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. へ手紙を書いてください。"
7372
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834
7373
msgid "Migrate User Settings"
7376
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:835
7377
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
7378
msgstr "GIMP ユーザインストールを始めるには \"次へ\" をクリックして下さい。"
7380
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:839
7382
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
7383
msgstr "以前 GIMP %s を使用していたように見えます"
7385
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:841
7387
msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
7388
msgstr "GIMP %s ユーザ設定の統合(_M)"
7390
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:850
7391
msgid "Do a _fresh user installation"
7392
msgstr "GIMP ユーザインストールの終了(_F)"
7394
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:881
7395
msgid "Personal GIMP Folder"
7396
msgstr "個人 GIMP ディレクトリ"
7398
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:882
7399
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
7400
msgstr "個人 GIMP ディレクトリを作成するには \"次へ\" をクリックして下さい。"
7402
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:926
7405
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
7408
"正常に GIMP がインストールされると、'<b>%s</b>' というサブディレクトリが作成"
7411
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:933
7413
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
7414
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
7416
"このサブディレクトリには重要なファイルが多く置かれます。ツリー中のサブディレ"
7417
"クトリやファイルをクリックすると、個々の詳しい説明を表示します。"
7419
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1021
7420
msgid "User Installation Log"
7421
msgstr "ユーザ インストール ログ"
7423
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1022
7424
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
7425
msgstr "ユーザ毎の GIMP ディレクトリを作成していますのでお待ち下さい..."
7427
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1029
7428
msgid "GIMP Performance Tuning"
7429
msgstr "GIMP パフォーマンスチューニング"
7431
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1030
7432
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
7433
msgstr "上の設定でよければ \"次へ\" をクリックして下さい。"
7435
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1035
7437
"<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
7439
"<b>最良の GIMP パフォーマンスを得るために、幾つかの設定を調整する必要がありま"
7442
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1095
7444
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7445
msgstr "'%2$s' から '%1$s' へファイルをコピー中..."
7447
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1114
7449
msgid "Creating folder '%s'..."
7450
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成中..."
7452
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1128
7454
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7455
msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できませんでした; %s"
7457
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1408
7459
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
7460
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
7461
"the amount of memory used by other running processes."
7463
"GIMP は \"タイルキャッシュ\" という一定量のメモリを使用して画像を取り扱いま"
7464
"す。他の実行中のプロセス等のことも考えつつ、実メモリ量に基づいて適切なサイズ"
7467
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1421
7468
msgid "Tile cache size:"
7469
msgstr "タイルキャッシュサイズ:"
7471
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1433
7473
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
7474
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
7475
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
7476
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
7478
"タイルキャッシュ中に収まらない画像データと取り消しデータはスワップファイルに"
7479
"書き出されます。このファイルは数百 MB の空き容量をもったローカルファイルシス"
7480
"テム上に置くようにします。UNIX システムでは、/tmp や /var/tmp といったシステ"
7481
"ムのテンポラリディレクトリにしてもよいかもしれません。"
7483
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1444
7484
msgid "Select Swap Dir"
7485
msgstr "スワップ用ディレクトリを選択"
7487
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
8450
7488
msgid "Export Path to SVG"
8451
7489
msgstr "パスを SVG 形式でエクスポート"
8453
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
7491
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
8454
7492
msgid "Export the active path"
8455
7493
msgstr "現在のパスをエクスポート"
8457
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
7495
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
8458
7496
msgid "Export all paths from this image"
8459
7497
msgstr "この画像からすべてのパスをエクスポート"
8461
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
7499
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
8462
7500
msgid "Import Paths from SVG"
8463
7501
msgstr "SVG からパスをインポート"
8465
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
8466
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139
8468
msgid "All files (*.*)"
7503
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
7504
msgid "All Files (*.*)"
8469
7505
msgstr "すべてのファイル (*.*)"
8471
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
7507
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
8472
7508
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
8473
7509
msgstr "拡大縮小可能な SVG 画像 (*.svg)"
8475
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
7511
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
8476
7512
msgid "_Merge imported paths"
8477
7513
msgstr "インポートしたパスを統合(_M)"
8479
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
7515
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
8480
7516
msgid "_Scale imported paths to fit image"
8481
7517
msgstr "インポートしたパスを画像に合わせて拡大縮小(_S)"
8483
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
7519
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
8484
7520
msgid "Path name:"
8512
7548
msgid "Custom color"
8513
7549
msgstr "カスタムカラー"
8515
#: ../app/display/display-enums.c:86
8520
#: ../app/display/display-enums.c:87
8525
#: ../app/display/display-enums.c:88
8526
msgid "Switch to Move tool"
8529
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
8531
msgid "Image saved to '%s'"
8532
msgstr "'%s' は変更されています。"
8534
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:889
8535
msgid "Access the image menu"
8538
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:998
7551
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:917
8539
7552
msgid "Zoom image when window size changes"
8540
7553
msgstr "ウィンドウサイズ変更時に画像をズーム"
8542
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1048
8544
msgid "Navigate the image display"
8545
msgstr "この画像のディスプレイを前面に"
8547
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
8548
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
7555
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
7556
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:199
8550
7558
msgid "Close %s"
8551
7559
msgstr "%s を閉じる"
8553
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
7561
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135
8554
7562
msgid "Do_n't Save"
8555
7563
msgstr "保存しない(_N)"
8557
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7565
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:206
8559
7567
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
8560
7568
msgstr "画像 '%s' を閉じる前に変更を保存しますか?"
8562
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
8564
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
8566
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
8568
"画像を保存しなかった場合、最後の %s間におこなわれた変更は失われます。"
8570
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
8573
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
8576
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
8579
"画像を保存しなかった場合、最後の %s間におこなわれた変更は失われます。"
8581
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
8583
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
8585
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
8587
"画像を保存しなかった場合、最後の %s間におこなわれた変更は失われます。"
8589
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
8590
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
8591
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550
7570
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
7572
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7573
msgstr "画像を保存しなかった場合、最後の %s間におこなわれた変更は失われます。"
7575
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
7578
msgid_plural "%d seconds"
7582
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:285
7585
msgid_plural "%d minutes"
7589
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
7590
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
7591
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554
8592
7592
msgid "Drop New Layer"
8593
7593
msgstr "新規レイヤーをドロップ"
8595
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262
7595
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
8596
7596
msgid "Drop New Path"
8597
7597
msgstr "新規パスをドロップ"
8599
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441
8600
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
8605
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538
8606
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356
7599
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
7600
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
8607
7601
msgid "Dropped Buffer"
8608
7602
msgstr "ドロップされたバッファ"
8610
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
7604
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
8611
7605
msgid "Color Display Filters"
8612
7606
msgstr "カラーディスプレイフィルタ"
8614
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
7608
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
8615
7609
msgid "Configure Color Display Filters"
8616
7610
msgstr "カラーディスプレイフィルタの設定"
8618
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
7612
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
8619
7613
msgid "Layer Select"
8620
7614
msgstr "レイヤー選択"
8622
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
7616
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:472
8623
7617
msgid "Zoom Ratio"
8626
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
7620
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474
8627
7621
msgid "Select Zoom Ratio"
8628
7622
msgstr "拡大率を選択"
8630
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
7624
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:517
8631
7625
msgid "Zoom ratio:"
8634
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
7628
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:542
8638
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
7632
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
8639
7633
msgid "RGB-empty"
8640
7634
msgstr "RGB-未描画"
8642
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
7636
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
8643
7637
msgid "grayscale-empty"
8644
7638
msgstr "グレースケール-未描画"
8646
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
7640
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
8647
7641
msgid "grayscale"
8648
7642
msgstr "グレースケール"
8650
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
7644
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
8651
7645
msgid "indexed-empty"
8652
7646
msgstr "インデックス-未描画"
8654
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
7648
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
8655
7649
msgid "indexed"
8656
7650
msgstr "インデックス"
8658
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
7652
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
8659
7653
msgid "(modified)"
8662
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
7656
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
8663
7657
msgid "(clean)"
8666
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
8667
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
8668
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
7660
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
7661
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
7662
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:777
8672
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
7666
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107
7670
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108
7671
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7672
msgstr "ステータスバー文字周辺の面取り形状"
7674
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189
8676
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
7678
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:413
8677
7679
msgid "Other..."
8678
7680
msgstr "その他..."
8680
#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111
7682
#: ../app/file/file-open.c:108
7683
msgid "Unknown file type"
7686
#: ../app/file/file-open.c:123 ../app/file/file-save.c:109
8682
7687
msgid "Not a regular file"
8683
7688
msgstr "通常のファイルではありません"
8685
#: ../app/file/file-open.c:180
8687
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
7690
#: ../app/file/file-open.c:176
7691
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
8688
7692
msgstr "プラグインは SUCCESS を返しましたが画像が返ってきません"
8690
#: ../app/file/file-open.c:189
8692
msgid "%s plug-In could not open image"
7694
#: ../app/file/file-open.c:184
7695
msgid "Plug-In could not open image"
8693
7696
msgstr "プラグインから画像をオープンできません"
8695
#: ../app/file/file-open.c:474
8697
msgid "Image doesn't contain any layers"
7698
#: ../app/file/file-open.c:423
7699
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
8698
7700
msgstr "画像に可視レイヤーが 1 枚もありません"
8700
#: ../app/file/file-open.c:523
8702
msgid "Opening '%s' failed: %s"
8703
msgstr "'%s' のオープンに失敗: %s"
8705
#: ../app/file/file-open.c:597
8707
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
8708
"Preferences dialog."
8711
#: ../app/file/file-procedure.c:200
8713
msgid "Unknown file type"
8716
#: ../app/file/file-save.c:193
8718
msgid "%s plug-in could not save image"
7702
#: ../app/file/file-save.c:183
7703
msgid "Plug-In could not save image"
8719
7704
msgstr "プラグインは画像を保存できません"
8721
#: ../app/file/file-utils.c:74
8723
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
8726
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
7706
#: ../app/file/file-utils.c:107
8728
7707
msgid "Invalid character sequence in URI"
8729
7708
msgstr "URI中に不適切な文字列"
8731
#: ../app/gui/splash.c:117
7710
#: ../app/gui/splash.c:110
8732
7711
msgid "GIMP Startup"
8733
7712
msgstr "GIMP 起動中"
8735
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
7714
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:274
7716
msgid "Writing '%s'\n"
7717
msgstr "'%s' を書き込み中\n"
7719
#: ../app/gui/themes.c:284
7721
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
7722
msgstr "テーマ '%s' (%s) を追加\n"
7724
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8736
7725
msgid "Airbrush"
8739
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
7728
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338
8741
7729
msgid "No brushes available for use with this tool."
8742
7730
msgstr "有効なブラシがありません。"
8744
#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
7732
#: ../app/paint/gimpclone.c:88 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
8748
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
8750
msgid "No patterns available for use with this tool."
8751
msgstr "有効なブラシがありません。"
8753
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
7736
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:118 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:68
8754
7737
msgid "Convolve"
8757
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
7740
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:86 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:68
8758
7741
msgid "Dodge/Burn"
8761
#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
7744
#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:68
8765
#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53
8770
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
8772
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
8773
msgstr "インデックスレイヤーに対しては平均化処理をしません。"
8775
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
7748
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:62 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
8776
7749
msgid "Paintbrush"
8779
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
7752
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
8783
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
8784
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120
8786
msgid "Perspective Clone"
8789
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
8791
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
8792
msgstr "インデックスレイヤーに対してはポスター化の操作はできません。"
8794
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
7756
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:77 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
8798
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
8800
msgid "Set a source image first."
8803
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
8805
msgid "Modify Perspective Plane"
8808
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
7760
#: ../app/paint/paint-enums.c:26
8809
7761
msgid "Aligned"
8812
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
7764
#: ../app/paint/paint-enums.c:27
8813
7765
msgid "Registered"
8814
7766
msgstr "登録されたもの"
8816
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
7768
#: ../app/paint/paint-enums.c:28
8820
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
7772
#: ../app/paint/paint-enums.c:55
8824
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
7776
#: ../app/paint/paint-enums.c:56
8825
7777
msgid "Sharpen"
8828
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176
8830
msgid "Combine Masks"
8833
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
7780
#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
8834
7781
msgid "Brightness-Contrast"
8835
7782
msgstr "明るさ-コントラスト"
8837
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
7784
#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:76
8838
7785
msgid "Posterize"
8839
7786
msgstr "ポスタリゼーション"
8841
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516
8842
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
7788
#: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947
7789
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
8846
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
7793
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
8847
7794
msgid "Color Balance"
8848
7795
msgstr "カラーバランス"
8850
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
7797
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
8851
7798
msgid "Colorize"
8854
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
7801
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
8855
7802
msgid "Hue-Saturation"
8858
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
7805
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
8859
7806
msgid "Threshold"
8862
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302
8863
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385
8864
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
7809
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567
7810
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752
7811
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:75
7812
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:105
8865
7813
msgid "Perspective"
8868
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810
8869
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880
8870
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
7816
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665
7817
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808
7818
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:121
8871
7819
msgid "Shearing"
8872
7820
msgstr "剪断変形しています"
8874
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963
8875
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
7822
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1961
7823
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:728
8876
7824
msgid "2D Transform"
8877
7825
msgstr "2D 変換しています"
8879
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044
8880
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135
8881
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224
7827
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2143
7828
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2331
7829
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2533
8882
7830
msgid "2D Transforming"
8883
7831
msgstr "2D 変換しています"
8885
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224
7833
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:205
8886
7834
msgid "Blending"
8887
7835
msgstr "ブレンドしています"
8889
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368
7837
#: ../app/pdb/image_cmds.c:4031
7839
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
7840
msgstr "画像の解像度が制限を越えているため、標準解像度を代わりに使用します。"
7842
#: ../app/pdb/procedural_db.c:264
8892
7845
"PDB calling error:\n"
8893
"Procedure '%s' not found"
7846
"procedure '%s' not found"
8895
7848
"PDB 呼び出しエラー:\n"
8896
7849
"手続き '%s' が見つかりません"
8898
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
7851
#: ../app/pdb/procedural_db.c:291 ../app/pdb/procedural_db.c:418
8901
7854
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
9151
8028
"幾つかのテキストパラサイトが不正です。テキストレイヤーを編集する場合以外は、"
9154
#: ../app/tools/gimp-tools.c:314
8031
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
8035
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
8036
msgid "Set foreground color"
8039
#: ../app/tools/tools-enums.c:28
8040
msgid "Set background color"
8043
#: ../app/tools/tools-enums.c:29
8044
msgid "Add to palette"
8047
#: ../app/tools/tools-enums.c:56
8051
#: ../app/tools/tools-enums.c:57 ../app/tools/tools-enums.c:85
8055
#: ../app/tools/tools-enums.c:84
8059
#: ../app/tools/tools-enums.c:113
8063
#: ../app/tools/tools-enums.c:114
8067
#: ../app/tools/tools-enums.c:115
8068
msgid "Fixed aspect ratio"
8069
msgstr "固定サイズ / 縦横比"
8071
#: ../app/tools/tools-enums.c:143
8072
msgid "Transform layer"
8075
#: ../app/tools/tools-enums.c:144
8076
msgid "Transform selection"
8079
#: ../app/tools/tools-enums.c:145
8080
msgid "Transform path"
8083
#: ../app/tools/tools-enums.c:173
8087
#: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:115
8091
#: ../app/tools/tools-enums.c:204
8095
#: ../app/tools/tools-enums.c:207
8096
msgid "Image + Grid"
8099
#: ../app/tools/tools-enums.c:234
8100
msgid "Number of grid lines"
8103
#: ../app/tools/tools-enums.c:235
8104
msgid "Grid line spacing"
8107
#: ../app/tools/gimp-tools.c:315
8108
msgid "This tool has no options."
9159
8109
msgstr "このツールにはオプションはありません。"
9161
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
9163
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
8111
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
8112
msgid "Airbrush with variable pressure"
9164
8113
msgstr "圧力調整可能なエアブラシ"
9166
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8115
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58
9167
8116
msgid "_Airbrush"
9168
8117
msgstr "エアブラシ(_A)"
9170
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
9171
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
8119
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
8120
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:101
9175
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
8124
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:107
9176
8125
msgid "Pressure:"
9179
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581
9184
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121
9185
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
9188
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122
9193
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593
9195
msgid "Relative to:"
9198
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611
9199
msgid "Align left edge of target"
9202
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617
9203
msgid "Align center of target"
9206
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623
9207
msgid "Align right edge of target"
9210
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633
9211
msgid "Align top edge of target"
9214
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
9215
msgid "Align middle of target"
9218
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
9219
msgid "Align bottom of target"
9222
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649
9227
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663
9228
msgid "Distribute left edges of targets"
9231
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670
9232
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
9235
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677
9236
msgid "Distribute right edges of targets"
9239
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687
9240
msgid "Distribute top edges of targets"
9243
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694
9244
msgid "Distribute vertical centers of targets"
9247
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700
9248
msgid "Distribute bottoms of targets"
9251
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
8128
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216
9252
8129
msgid "Offset:"
9253
8130
msgstr "オフセット:"
9255
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
8132
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:115
9259
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
8136
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:489
9260
8137
msgid "Repeat:"
9263
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
8140
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:249
9264
8141
msgid "Adaptive supersampling"
9265
8142
msgstr "適応型スーパーサンプリング"
9267
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
8144
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267
9268
8145
msgid "Max depth:"
9271
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
9272
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
9273
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:426
8148
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:274
8149
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
8150
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:500
9274
8151
msgid "Threshold:"
9277
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
9279
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
8154
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:97
8155
msgid "Fill with a color gradient"
9280
8156
msgstr "グラデーションを用いて塗りつぶす"
9282
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
8158
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:98
9284
8160
msgstr "ブレンド(_D)"
9286
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
9288
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
9289
msgstr "インデックスレイヤーに対しては平均化処理をしません。"
9291
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:593
9293
msgid "%s for constrained angles"
9296
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
9298
msgid "%s to move the whole line"
9301
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
8162
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:148
8163
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
8164
msgstr "ブレンド: インデックス画像にたいしては無効です。"
8166
#. initialize the statusbar display
8167
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 ../app/tools/gimpblendtool.c:261
9302
8168
msgid "Blend: "
9303
8169
msgstr "ブレンド: "
9305
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
9307
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
8171
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
8172
msgid "Adjust brightness and contrast"
9308
8173
msgstr "明るさとコントラストの調整"
9310
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
8175
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
9311
8176
msgid "B_rightness-Contrast..."
9312
8177
msgstr "明るさ-コントラスト(_R)..."
9314
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
8179
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
9315
8180
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
9316
8181
msgstr "明るさとコントラストの調整"
9318
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
8183
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:164
9320
8184
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
9321
8185
msgstr "インデックスレイヤーに対しては明るさ-コントラストを操作できません。"
9323
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
8187
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:280
9324
8188
msgid "_Brightness:"
9325
8189
msgstr "明るさ(_B):"
9327
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
8191
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:295
9328
8192
msgid "Con_trast:"
9329
8193
msgstr "コントラスト(_T):"
9331
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
8195
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
9332
8196
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
9333
8197
msgstr "完全に透明な領域の塗りつぶしも許可する"
9335
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
8199
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
9336
8200
msgid "Base filled area on all visible layers"
9337
8201
msgstr "全ての可視レイヤーによって塗りつぶす領域を決める"
9339
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
9340
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
8203
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
8204
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:133
9341
8205
msgid "Maximum color difference"
9342
8206
msgstr "最大の色の差"
9345
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
8209
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:213
9347
8211
msgid "Fill Type (%s)"
9348
8212
msgstr "塗りつぶし方法 (%s)"
9350
8214
#. fill selection
9351
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
8215
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
9353
8217
msgid "Affected Area (%s)"
9354
8218
msgstr "影響領域 (%s)"
9356
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
8220
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
9357
8221
msgid "Fill whole selection"
9358
8222
msgstr "選択領域すべてを塗りつぶす"
9360
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
8224
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
9361
8225
msgid "Fill similar colors"
9362
8226
msgstr "類似色で塗りつぶす"
9364
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
9365
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398
8228
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
8229
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:472
9366
8230
msgid "Finding Similar Colors"
9367
8231
msgstr "類似色を見つける"
9369
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
8233
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
9370
8234
msgid "Fill transparent areas"
9371
8235
msgstr "透明領域を塗りつぶす"
9373
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
9374
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
9375
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:903
9376
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:414
8237
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 ../app/tools/gimpclonetool.c:305
8238
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:162
8239
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488
8240
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:536
9377
8241
msgid "Sample merged"
9378
8242
msgstr "レイヤー結合色"
9380
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
9383
msgstr "塗り不透明度(_F):"
9385
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
9389
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
9391
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
8244
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
8245
msgid "Fill with a color or pattern"
9392
8246
msgstr "色やパターンで塗りつぶす"
9394
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
8248
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
9395
8249
msgid "_Bucket Fill"
9396
8250
msgstr "塗りつぶし(_B)"
9398
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
9399
msgid "Select by Color"
9402
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
9403
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
9406
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
8252
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
8253
msgid "Select regions by color"
8256
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
9407
8257
msgid "_By Color Select"
9408
8258
msgstr "色による選択(_B)"
9410
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
9411
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
8260
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93
8261
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8262
msgstr "パターンあるいは画像の一部で描画する"
9414
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
8264
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
9416
8266
msgstr "スタンプ(_C)"
9418
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
9420
msgid "Click to clone"
9421
msgstr "クリックして制御点を追加します。"
9423
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
9425
msgid "%s to set a new clone source"
9426
msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。"
9428
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
9430
msgid "Click to set a new clone source"
9431
msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。"
9433
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
9434
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
8268
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:239
8269
msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
8270
msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。"
8272
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:300
9438
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
9439
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:917
8276
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:318
9441
8278
msgid "Alignment:"
9444
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
9445
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
9448
8281
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
8282
msgid "Adjust color balance"
8285
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
9449
8286
msgid "Color _Balance..."
9450
8287
msgstr "カラーバランス(_B)..."
9452
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
8289
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:112
9453
8290
msgid "Adjust Color Balance"
9454
8291
msgstr "カラーバランスの調整"
9456
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
9458
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
8293
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:156
8294
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
9459
8295
msgstr "カラーバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。"
9461
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236
8297
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:239
9462
8298
msgid "Select Range to Adjust"
9463
8299
msgstr "調整する範囲の選択"
9465
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179
8301
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:246 ../app/tools/gimplevelstool.c:175
9466
8302
msgid "Adjust Color Levels"
9467
8303
msgstr "色レベルの調整"
9469
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
9470
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
8305
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262
9474
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
9475
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8309
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269
9476
8310
msgid "Magenta"
9479
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
9480
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
8313
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
9484
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
8317
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
9485
8318
msgid "R_eset Range"
9486
8319
msgstr "範囲のリセット(_E)"
9488
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
8321
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
9489
8322
msgid "Preserve _luminosity"
9490
8323
msgstr "輝度保存(_L)"
9492
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
9494
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
8325
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
8326
msgid "Colorize the image"
9495
8327
msgstr "画像を着色する"
9497
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
8329
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
9498
8330
msgid "Colori_ze..."
9499
8331
msgstr "着色(_Z)..."
9501
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
8333
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110
9502
8334
msgid "Colorize the Image"
9505
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148
8337
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:153
9507
8338
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
9508
8339
msgstr "着色操作は RGB レイヤーにのみ有効です。"
9510
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
8341
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:193
9511
8342
msgid "Select Color"
9514
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206
8345
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
9515
8346
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
9517
8348
msgstr "色相(_H):"
9519
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220
8350
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
9520
8351
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
9521
8352
msgid "_Saturation:"
9522
8353
msgstr "彩度(_S):"
9524
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234
8355
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239
9525
8356
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
9526
8357
msgid "_Lightness:"
9527
8358
msgstr "明度(_L):"
9530
8361
msgid "Sample average"
9531
8362
msgstr "色の平均を取る"
9533
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
9534
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
9535
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375
9536
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
8364
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:450
8365
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123
9537
8366
msgid "Radius:"
9540
8369
#. the pick FG/BG frame
9541
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
8370
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
9543
8372
msgid "Pick Mode (%s)"
9544
8373
msgstr "スポイトモード (%s)"
9546
8375
#. the use_info_window toggle button
9547
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
8376
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
9549
8378
msgid "Use info window (%s)"
9550
8379
msgstr "情報ウィンドウを使用 (%s)"
9552
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
8381
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
9553
8382
msgid "Color Picker"
9556
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
9558
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
8385
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
8386
msgid "Pick colors from the image"
9559
8387
msgstr "画像から色を選び出す"
9561
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
8389
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:106
9562
8390
msgid "C_olor Picker"
9563
8391
msgstr "スポイト(_O)"
9565
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
9566
msgid "Click in any image to view its color"
9569
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496
9571
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
9572
msgstr "グリッドの描画色を変更"
9574
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502
9576
msgid "Click in any image to pick the background color"
9577
msgstr "グリッドの背景色を変更"
9579
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
9580
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
9583
#. tool->display->shell
9584
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
8393
#. tool->gdisp->shell
8394
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:353
9585
8395
msgid "Color Picker Information"
9586
8396
msgstr "スポイト情報"
9588
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432
8398
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:242 ../app/tools/gimpcolortool.c:416
9589
8399
msgid "Move Sample Point: "
9590
8400
msgstr "サンプルポイントの移動: "
9592
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
8402
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:410
9593
8403
msgid "Cancel Sample Point"
9594
8404
msgstr "サンプルポイントの取り消し"
9596
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
8406
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:417
9597
8407
msgid "Add Sample Point: "
9598
8408
msgstr "サンプルポイントの追加: "
9600
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
9602
msgid "Blur / Sharpen"
9603
msgstr "ぼかす/シャープにする"
9605
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
9606
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
9609
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
9611
msgid "Bl_ur / Sharpen"
9612
msgstr "ぼかす/シャープにする"
9614
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
9615
msgid "Click to blur"
9618
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
9620
msgid "Click to blur the line"
9621
msgstr "クリックでプレビューを作成"
9623
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
9625
msgid "%s to sharpen"
9626
msgstr "ぼかす/シャープにする"
9628
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
9630
msgid "Click to sharpen"
9631
msgstr "ぼかす/シャープにする"
9633
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
9635
msgid "Click to sharpen the line"
9636
msgstr "クリックでプレビューを作成"
9638
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
8410
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
8411
msgid "Blur or Sharpen"
8412
msgstr "ぼかす/シャープにする"
8414
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
9643
8418
#. the type radio box
9644
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
8419
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:159
9646
8421
msgid "Convolve Type (%s)"
9647
8422
msgstr "色混ぜの種類 (%s)"
9649
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
8425
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:189 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:182
8426
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
8428
msgid "Tool Toggle (%s)"
8429
msgstr "機能の切り替え (%s)"
8431
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:201
9650
8432
msgid "Current layer only"
9651
8433
msgstr "現在のレイヤーのみ"
9653
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
9655
msgid "Allow growing"
9656
msgstr "ウィンドウサイズの自動変更"
9658
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
9662
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
9663
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
9666
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
9671
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242
9673
msgid "Click or press Enter to crop"
8435
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:95
8436
msgid "Crop & Resize"
8437
msgstr "切り抜き & サイズ変更"
8439
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:96
8440
msgid "Crop or Resize an image"
8441
msgstr "画像を切り抜いたり大きさを変えたりする"
8443
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:97
8444
msgid "_Crop & Resize"
8445
msgstr "切り抜き & サイズ変更(_C)"
8447
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:217
8448
msgid "Click or press enter to crop."
9674
8449
msgstr "クリックまたは enter 押下で切り抜き。"
9676
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
9678
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
8451
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:220
8452
msgid "Click or press enter to resize."
8453
msgstr "クリックまたは enter 押下でプレビューを作成。"
8455
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
8456
msgid "Adjust color curves"
9679
8457
msgstr "色カーブの調整"
9681
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
8459
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
9682
8460
msgid "_Curves..."
9683
8461
msgstr "カーブ(_C)..."
9685
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
8463
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
9686
8464
msgid "Adjust Color Curves"
9687
8465
msgstr "色カーブの調整"
9689
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
8467
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
9690
8468
msgid "Load Curves"
9693
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
8471
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175
9694
8472
msgid "Load curves settings from file"
9695
8473
msgstr "カーブ設定をファイルから読み込む"
9697
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
8475
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
9698
8476
msgid "Save Curves"
9701
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
8479
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
9702
8480
msgid "Save curves settings to file"
9703
8481
msgstr "カーブ設定をファイルに保存する"
9705
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
9707
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
9708
msgstr "インデックスレイヤーに対しては反転操作をしません。"
8483
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:252
8484
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
8485
msgstr "インデックス描画対象に対する色カーブは調整できません。"
9710
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
9712
msgid "Click to add a control point"
8487
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:354
8488
msgid "Click to add a control point."
9713
8489
msgstr "クリックして制御点を追加します。"
9715
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
9717
msgid "Click to add control points to all channels"
8491
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:359
8492
msgid "Click to add control points to all channels."
9718
8493
msgstr "クリックして全チャンネルに制御点を追加します。"
9720
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
8495
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:556 ../app/tools/gimplevelstool.c:366
9721
8496
msgid "Cha_nnel:"
9722
8497
msgstr "チャンネル(_N):"
9724
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387
8499
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:578 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
9725
8500
msgid "R_eset Channel"
9726
8501
msgstr "チャンネルのリセット(_E)"
9728
8503
#. Horizontal button box for load / save
9729
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581
8504
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 ../app/tools/gimplevelstool.c:582
9730
8505
msgid "All Channels"
9731
8506
msgstr "全チャンネル"
9733
8508
#. The radio box for selecting the curve type
9734
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699
8509
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
9735
8510
msgid "Curve Type"
9736
8511
msgstr "カーブの種類"
9738
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
9740
msgid "not a GIMP Levels file"
9743
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
9748
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
9750
msgid "Dodge / Burn"
9753
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
9754
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
9757
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
9759
msgid "Dod_ge / Burn"
9762
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
9763
msgid "Click to dodge"
9766
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
9768
msgid "Click to dodge the line"
9769
msgstr "クリックしてパスを開きます。"
9771
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
9776
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
9777
msgid "Click to burn"
9780
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
9782
msgid "Click to burn the line"
9783
msgstr "クリックでプレビューを作成"
9785
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
8513
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
8514
msgid "Dodge or Burn strokes"
8517
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
9790
8521
#. the type (dodge or burn)
9791
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
8522
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:160
9793
8524
msgid "Type (%s)"
9794
8525
msgstr "種類 (%s)"
9796
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
9797
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890
8527
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
9801
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
8531
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
9802
8532
msgid "Exposure:"
9805
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
9806
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103
8535
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:235
8536
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172
9807
8537
msgid "Move Floating Selection"
9808
8538
msgstr "フローティング選択領域の移動"
9810
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
9811
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664
8540
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:433
8541
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:700
9815
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
9816
msgid "Ellipse Select"
9819
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
9821
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
8545
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
8546
msgid "Select elliptical regions"
9822
8547
msgstr "円形領域を選択する"
9824
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
8549
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
9825
8550
msgid "_Ellipse Select"
9826
8551
msgstr "楕円選択(_E)"
9828
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
9830
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
8553
#: ../app/tools/gimperasertool.c:69
8554
msgid "Erase to background or transparency"
9831
8555
msgstr "消しゴムで背景色や透明に戻す"
9833
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
8557
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
9834
8558
msgid "_Eraser"
9835
8559
msgstr "消しゴム(_E)"
9837
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
9839
msgid "Click to erase"
9842
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
9844
msgid "Click to erase the line"
9845
msgstr "クリックでプレビューを作成"
9847
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
9849
msgid "%s to pick a background color"
9852
8561
#. the anti_erase toggle
9853
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
8562
#: ../app/tools/gimperasertool.c:151
9855
8564
msgid "Anti erase (%s)"
9856
8565
msgstr "逆消ゴム (%s)"
9858
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
8567
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
8568
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:298
9859
8569
msgid "Affect:"
9863
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
8573
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
9865
8575
msgid "Flip Type (%s)"
9866
8576
msgstr "反転の向き (%s)"
9868
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
9872
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
9874
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
8578
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
8579
msgid "Flip the layer or selection"
8580
msgstr "レイヤーや選択領域を反転させる"
9877
8582
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
9879
8584
msgstr "鏡像反転(_F)"
9881
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
8586
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8587
msgid "Select hand-drawn regions"
8590
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
8591
msgid "_Free Select"
8594
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:76
9882
8595
msgid "Select a single contiguous area"
9883
8596
msgstr "単一のつながった領域を選択します"
9885
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
8598
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
9886
8599
msgid "Size of the brush used for refinements"
9887
8600
msgstr "洗練化に使うブラシのサイズ"
9889
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
8602
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:90
9891
8604
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
9892
8605
"in the selection"
10164
8821
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
10165
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
8822
msgid "Select shapes from image"
10168
8825
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
10169
8826
msgid "Intelligent _Scissors"
10170
8827
msgstr "電脳ばさみ(_S)"
10172
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
10174
msgid "Click-Drag to move this point"
10175
msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
10177
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
10179
msgid "%s: disable auto-snap"
10182
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938
10184
msgid "Click to close the curve"
10185
msgstr "クリックでプレビューを作成"
10187
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
10189
msgid "Click to add a point on this segment"
10190
msgstr "クリックして制御点を追加します。"
10192
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958
10194
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
10195
msgstr "クリックまたは enter 押下で切り抜き。"
10197
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968
10199
msgid "Press Enter to convert to a selection"
10200
msgstr "なぞってさらに選択部分を追加、または Enter キーで選択部分を確定します"
10202
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
10204
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
10205
msgstr "クリックして制御点を追加します。"
10207
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
10209
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
8829
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
8830
msgid "Adjust color levels"
10210
8831
msgstr "色レベルの調整"
10212
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
8833
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
10213
8834
msgid "_Levels..."
10214
8835
msgstr "レベル(_L)..."
10216
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
8837
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:177
10217
8838
msgid "Load Levels"
10218
8839
msgstr "レベル読み込み"
10220
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
8841
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
10221
8842
msgid "Load levels settings from file"
10222
8843
msgstr "ファイルからレベル設定を読み込む"
10224
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
8845
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
10225
8846
msgid "Save Levels"
10226
8847
msgstr "レベル保存"
10228
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184
8849
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
10229
8850
msgid "Save levels settings to file"
10230
8851
msgstr "ファイルにレベル設定を保存する"
10232
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
10234
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
10235
msgstr "インデックスレイヤーに対しては反転操作をしません。"
8853
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:239
8854
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
8855
msgstr "インデックスレイヤーのレベルは調整できません"
10237
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
8857
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:305
10238
8858
msgid "Pick black point"
10239
8859
msgstr "黒色の点を移動"
10241
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
8861
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
10242
8862
msgid "Pick gray point"
10243
8863
msgstr "灰色の点を移動"
10245
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
8865
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
10246
8866
msgid "Pick white point"
10247
8867
msgstr "白色の点を移動"
10249
8869
#. Input levels frame
10250
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402
8870
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:403
10251
8871
msgid "Input Levels"
10252
8872
msgstr "入力レベル"
10254
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489
8874
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:490
10258
8878
#. Output levels frame
10259
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516
8879
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:517
10260
8880
msgid "Output Levels"
10261
8881
msgstr "出力レベル"
10263
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608
8883
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609
10264
8884
msgid "Adjust levels automatically"
10265
8885
msgstr "レベルの自動調整"
10267
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
8887
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
10268
8888
msgid "Auto-resize window"
10269
8889
msgstr "ウィンドウの自動リサイズ"
10272
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
10274
msgid "Tool Toggle (%s)"
10275
msgstr "機能の切り替え (%s)"
10277
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
10282
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
10283
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
10286
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
10291
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
8891
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
8895
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
8896
msgid "Zoom in & out"
8897
msgstr "ズームイン & ズームアウト"
8899
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
8903
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:128
10292
8904
msgid "Use info window"
10293
8905
msgstr "情報ウィンドウを使用"
10295
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
8907
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117
10296
8908
msgid "Measure"
10299
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
10301
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
8911
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
8912
msgid "Measure distances and angles"
10302
8913
msgstr "距離と角度を測る"
10304
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
8915
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
10305
8916
msgid "_Measure"
10306
8917
msgstr "定規(_M)"
10308
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
8919
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:235
10309
8920
msgid "Add Guides"
10310
8921
msgstr "ガイドを追加"
10312
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
10313
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
10316
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
10318
msgid "Click to place a horizontal guide"
10319
msgstr "つかんだレイヤーかガイドを移動"
10321
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
10323
msgid "Click to place a vertical guide"
10324
msgstr "つかんだレイヤーかガイドを移動"
10326
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
10328
msgid "Click-Drag to add a new point"
10329
msgstr "クリックして制御点を追加します。"
10331
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
10333
msgid "Click-Drag to move all points"
10334
msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
10336
#. tool->display->shell
10337
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
8923
#. tool->gdisp->shell
8924
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:856
10338
8925
msgid "Measure Distances and Angles"
10339
8926
msgstr "距離と角度を測る"
10341
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
8928
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
10342
8929
msgid "Distance:"
10345
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
8932
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142
10346
8933
msgid "Pick a layer or guide"
10347
8934
msgstr "つかんだレイヤーかガイドを移動"
10349
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
10351
msgid "Move the active layer"
8936
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
8937
msgid "Move the current layer"
10352
8938
msgstr "現在のレイヤーを移動"
10354
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
8940
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147
10355
8941
msgid "Move selection"
10356
8942
msgstr "選択領域を移動"
10358
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
8944
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151
10359
8945
msgid "Pick a path"
10360
8946
msgstr "つかんだパスを移動"
10362
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
10364
msgid "Move the active path"
10365
msgstr "現在のパスをエクスポート"
10367
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
10372
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
10377
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
10378
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
10381
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
8948
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
8949
msgid "Move the current path"
8952
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
8953
msgid "Move layers & selections"
8954
msgstr "レイヤーや選択領域の移動"
8956
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
10383
8958
msgstr "移動(_M)"
10385
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552
8960
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:268 ../app/tools/gimpmovetool.c:546
10386
8961
msgid "Move Guide: "
10387
8962
msgstr "ガイドを移動: "
10389
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
8964
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:540
10390
8965
msgid "Cancel Guide"
10391
8966
msgstr "ガイド取消"
10393
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
8968
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
10394
8969
msgid "Add Guide: "
10395
8970
msgstr "ガイドを追加: "
10397
8972
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
10398
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
8973
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
10401
8976
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
10402
8977
msgid "_Paintbrush"
10403
8978
msgstr "絵筆(_P)"
10405
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
10406
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341
10407
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
8980
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104
8981
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
8982
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:189 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258
10411
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
10412
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
8986
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
8987
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
10413
8988
msgid "Opacity:"
10414
8989
msgstr "不透明度:"
10416
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
8991
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:128
10417
8992
msgid "Brush:"
10420
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
10425
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
10426
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
8995
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138
8996
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:465
10427
8997
msgid "Gradient:"
10428
8998
msgstr "グラデーション:"
10430
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
9000
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
10431
9001
msgid "Incremental"
10434
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
9004
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
10435
9005
msgid "Hard edge"
10436
9006
msgstr "ハードエッジ"
10438
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
9008
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
10439
9009
msgid "Pressure sensitivity"
10442
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
9012
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:248
10443
9013
msgid "Opacity"
10446
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
9016
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
10447
9017
msgid "Hardness"
10450
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
9020
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273
10454
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
10455
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123
9024
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:287
9025
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:296
10459
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
9029
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336
10460
9030
msgid "Fade out"
10461
9031
msgstr "フェードアウト"
10463
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
10464
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
9033
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
9034
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:474
10465
9035
msgid "Length:"
10468
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
9038
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
10469
9039
msgid "Apply Jitter"
10472
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
9042
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:410
10473
9043
msgid "Amount:"
10476
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
9046
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:438
10477
9047
msgid "Use color from gradient"
10478
9048
msgstr "グラデーションの色を使う"
10480
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
10482
msgid "Click to paint"
10485
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
10487
msgid "Click to draw the line"
10488
msgstr "クリックでプレビューを作成"
10490
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
10492
msgid "%s to pick a color"
10493
msgstr "クイックマスクの色を編集"
10495
#: ../app/tools/gimppainttool.c:645
10497
msgid "%s for a straight line"
9050
#: ../app/tools/gimppainttool.c:683
9051
msgid "Press Shift to draw a straight line."
10498
9052
msgstr "シフトを押しながらの描画で直線です。"
10500
9054
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
10501
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
9055
msgid "Paint hard edged pixels"
9056
msgstr "硬いとがった鉛筆で描く"
10504
9058
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
10505
9059
msgid "Pe_ncil"
10506
9060
msgstr "鉛筆(_N)"
10508
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
10510
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
10511
"perspective transformation"
10514
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
10516
msgid "_Perspective Clone"
10519
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:645
10521
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
10522
msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。"
10524
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
10526
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
9062
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:76
9063
msgid "Change perspective of the layer or selection"
10527
9064
msgstr "レイヤーや選択領域の遠近観を変更する"
10529
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
9066
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:77
10530
9067
msgid "_Perspective"
10531
9068
msgstr "遠近法(_P)"
10533
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
10535
msgid "command|Perspective"
10538
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
10540
msgid "Perspective transformation"
9070
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:104
9071
msgid "Perspective Transform Information"
10541
9072
msgstr "遠近法変換情報"
10543
9074
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
10545
msgid "Transformation Matrix"
9078
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
9079
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
10548
9082
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
10550
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
10551
msgstr "ポスタリゼーション (色数を減らす)"
10553
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
10554
9083
msgid "_Posterize..."
10555
9084
msgstr "ポスタリゼーション(_P)..."
10557
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
9086
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95
10558
9087
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
10559
9088
msgstr "ポスタリゼーション (色数を減らす)"
10561
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
9090
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:137
10563
9091
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
10564
9092
msgstr "インデックスレイヤーに対してはポスター化の操作はできません。"
10566
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
9094
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:187
10567
9095
msgid "Posterize _levels:"
10568
9096
msgstr "ポスタリゼーション・レベル(_L):"
10570
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:116
10571
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
10572
msgstr "選択領域を縮小する際に全可視レイヤーを利用"
10574
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:804
10575
msgid "Expand from center"
10578
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823
10583
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:956
9098
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:660
10584
9099
msgid "Highlight"
10585
9100
msgstr "ハイライト"
10587
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:974
10592
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983
10597
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022
10599
msgid "Auto Shrink Selection"
10602
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
10604
msgid "Shrink merged"
10607
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
10608
msgid "Rounded corners"
10611
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141
10613
msgid "Rectangle Select"
10616
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142
10618
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
9102
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:672
9106
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
9107
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271
9111
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241
9112
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273
9116
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:697
9120
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1787 ../app/tools/gimprectangletool.c:2214
9124
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2613
9128
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2614
9132
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2615 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
9133
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
9137
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2616 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
9138
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
9142
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
9143
msgid "Select rectangular regions"
10619
9144
msgstr "矩形領域を選択する"
10621
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143
10623
msgid "_Rectangle Select"
9146
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
9147
msgid "_Rect Select"
10624
9148
msgstr "矩形選択(_R)"
10626
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1031 ../app/tools/gimprectangletool.c:1939
10627
msgid "Rectangle: "
10630
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
10632
msgid "Move the mouse to change threshold"
10633
msgstr "変更する閾値までマウスを移動します。"
10635
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
10639
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
10641
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
9150
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:360
9154
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
9155
msgid "Rotate the layer or selection"
10642
9156
msgstr "レイヤーや選択領域を回転する"
10644
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
9158
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
10645
9159
msgid "_Rotate"
10646
9160
msgstr "回転(_R)"
10648
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
9162
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:120
9163
msgid "Rotation Information"
10653
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
9166
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:147
10656
9168
msgstr "中心座標 X:"
10658
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
9170
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:152
10661
9172
msgstr "中心座標 Y:"
10663
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
9174
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:86
10665
9176
msgstr "拡大・縮小"
10667
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
10669
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
9178
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:87
9179
msgid "Scale the layer or selection"
10670
9180
msgstr "レイヤーや選択領域を拡大・縮小させる"
10672
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
9182
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:88
10673
9183
msgid "_Scale"
10674
9184
msgstr "拡大縮小(_S)"
10676
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
10677
msgid "command|Scale"
10680
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
9186
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:114
9187
msgid "Scaling Information"
9190
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:125
9191
msgid "Original Width:"
9194
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:132
9195
msgid "Current width:"
9198
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:136
9199
msgid "Current height:"
9202
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:151
9203
msgid "Scale ratio X:"
9206
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:154
9207
msgid "Scale ratio Y:"
9210
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:158
9211
msgid "Aspect Ratio:"
9214
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:108
10681
9215
msgid "Smooth edges"
10682
9216
msgstr "境界のスムージング"
10684
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
9218
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:122
10685
9219
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
10686
9220
msgstr "完全に透明な領域の選択も許可"
10688
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
9222
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
10689
9223
msgid "Base selection on all visible layers"
10690
9224
msgstr "全可視レイヤーに基いて選択"
10692
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:456
9226
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143
9227
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
9228
msgstr "選択領域を縮小する際に全可視レイヤーを利用"
9230
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:412 ../app/tools/gimptextoptions.c:425
10693
9231
msgid "Antialiasing"
10694
9232
msgstr "アンチエイリアシング"
10696
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367
9234
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433
10697
9235
msgid "Feather edges"
10698
9236
msgstr "境界をぼかす"
10700
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384
9238
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:459
10701
9239
msgid "Show interactive boundary"
10702
9240
msgstr "インタラクティブに境界を表示"
10704
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:408
9242
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:482
10705
9243
msgid "Select transparent areas"
10706
9244
msgstr "透明領域の選択"
10708
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433
10713
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
10715
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
10718
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
10720
msgid "Click-Drag to create a new selection"
10721
msgstr "クリックして新規パスを作成します。"
10723
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
10725
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
10728
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
10730
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
10733
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
10735
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
10738
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
10740
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
9246
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:522
9247
msgid "Auto shrink selection"
9250
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:228
9251
msgid "Move the selection mask"
10741
9252
msgstr "選択したマスクを移動"
10743
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
10745
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
9254
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:232
9255
msgid "Move the selected pixels"
10746
9256
msgstr "選択したピクセルを移動"
10748
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
10750
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
9258
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:236
9259
msgid "Move a copy of the selected pixels"
10751
9260
msgstr "選択したピクセルのコピーを移動"
10753
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
10755
msgid "Click to anchor the floating selection"
9262
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:240
9263
msgid "Anchor the floating selection"
10756
9264
msgstr "フローティング選択領域を固定"
10758
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
9266
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:91
10762
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
10764
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
9270
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:92
9271
msgid "Shear the layer or selection"
10765
9272
msgstr "レイヤーや選択領域を剪断変形する"
10767
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
9274
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:93
10768
9275
msgid "S_hear"
10769
9276
msgstr "剪断変形(_H)"
10771
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
10772
msgid "command|Shear"
9278
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:120
9279
msgid "Shearing Information"
10775
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
10777
msgid "Shear magnitude _X:"
9282
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:130
9283
msgid "Shear magnitude X:"
10778
9284
msgstr "変形率 X:"
10780
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
10782
msgid "Shear magnitude _Y:"
9286
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137
9287
msgid "Shear magnitude Y:"
10783
9288
msgstr "変形率 Y:"
10785
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
10786
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
9290
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
9291
msgid "Smudge image"
10789
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
9294
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
10790
9295
msgid "_Smudge"
10791
9296
msgstr "にじみ(_S)"
10793
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
10795
msgid "Click to smudge"
10796
msgstr "画像サイズに切り取り"
10798
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
10800
msgid "Click to smudge the line"
10801
msgstr "クリックでプレビューを作成"
10803
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
9298
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:113
10805
9300
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
10806
9301
msgstr "小さい文字サイズの場合に明瞭なビットマップを生成するためのヒント情報"
10808
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
9303
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:120
10810
9305
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
10811
9306
"the automatic hinter"
10984
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
9476
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:167
10985
9477
msgid "Create Selection from Path"
10986
9478
msgstr "パスから選択領域を作成する"
10988
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
10990
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
9480
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
9481
msgid "Create and edit paths"
10991
9482
msgstr "パスの作成や編集を行う"
10993
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
10998
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
9484
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
10999
9485
msgid "Add Stroke"
11000
9486
msgstr "ストロークの追加"
11002
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
9488
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
11003
9489
msgid "Add Anchor"
11004
9490
msgstr "アンカーの追加"
11006
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
9492
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:363
11007
9493
msgid "Insert Anchor"
11008
9494
msgstr "アンカーの挿入"
11010
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
9496
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
11011
9497
msgid "Drag Handle"
11012
9498
msgstr "ハンドルのドラッグ"
11014
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
9500
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
11015
9501
msgid "Drag Anchor"
11016
9502
msgstr "アンカーのドラッグ"
11018
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
9504
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:438
11019
9505
msgid "Drag Anchors"
11020
9506
msgstr "アンカーのドラッグ"
11022
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
9508
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:458
11023
9509
msgid "Drag Curve"
11024
9510
msgstr "カーブのドラッグ"
11026
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
9512
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:486
11027
9513
msgid "Connect Strokes"
11028
9514
msgstr "ストロークの接続"
11030
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
9516
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:516
11031
9517
msgid "Drag Path"
11032
9518
msgstr "パスのドラッグ"
11034
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
9520
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:526
11035
9521
msgid "Convert Edge"
11038
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
9524
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
11039
9525
msgid "Delete Anchor"
11040
9526
msgstr "アンカーの削除"
11042
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
9528
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:578
11043
9529
msgid "Delete Segment"
11044
9530
msgstr "セグメントの削除"
11046
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
9532
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:791
11047
9533
msgid "Move Anchors"
11048
9534
msgstr "アンカーの移動"
11050
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
11052
msgid "Click to pick path to edit"
9536
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
9537
msgid "Click to pick path to edit."
11053
9538
msgstr "クリックしてパスを編集します。"
11055
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
11057
msgid "Click to create a new path"
9540
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159
9541
msgid "Click to create a new path."
11058
9542
msgstr "クリックして新規パスを作成します。"
11060
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
11062
msgid "Click to create a new component of the path"
9544
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
9545
msgid "Click to create a new component of the path."
11063
9546
msgstr "クリックしてパスの新しいコンポーネントを作成します。"
11065
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
11067
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
11068
msgstr "クリックして新規パスを作成します。"
11070
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
11072
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
11073
msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
11075
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
11077
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
11078
msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
11080
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
11082
msgid "Click-Drag to move the handle around"
11083
msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
11085
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
11087
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
9548
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165
9549
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
9550
msgstr "クリックして新規アンカーを作成。(SHIFT も試してください)"
9552
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1168
9553
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
9554
msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
9556
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 ../app/tools/gimpvectortool.c:1178
9557
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
9558
msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
9560
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174
9561
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
9562
msgstr "クリック-ドラッグしてハンドルを移動させます。(SHIFT も試してください)"
9564
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1180
9565
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
11088
9566
msgstr "クリック-ドラッグしてカーブの形状を変えます。(SHIFT: 対称)"
11090
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
11092
msgid "%s: symmetrical"
11095
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
11097
msgid "Click-Drag to move the component around"
11098
msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
11100
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
11102
msgid "Click-Drag to move the path around"
11103
msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
11105
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
11107
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
9568
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
9569
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
9570
msgstr "クリック-ドラッグして対象を移動させます。(SHIFT も試してください)"
9572
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1188
9573
msgid "Click-Drag to move the path around."
9574
msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
9576
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1191
9577
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
11108
9578
msgstr "クリックしてアンカーをパス上に挿入します。(SHIFT も試してください)"
11110
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
11112
msgid "Click to delete this anchor"
9580
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1194
9581
msgid "Click to delete this anchor."
11113
9582
msgstr "クリックしてこのアンカーを削除します。"
11115
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
11117
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
9584
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
9585
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
11118
9586
msgstr "クリックしてこのアンカーと選択した端点を接続します。"
11120
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
11122
msgid "Click to open up the path"
9588
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
9589
msgid "Click to open up the path."
11123
9590
msgstr "クリックしてパスを開きます。"
11125
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
11127
msgid "Click to make this node angular"
9592
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
9593
msgid "Click to make this node angular."
11128
9594
msgstr "クリックしてこのノードを角にします。"
11130
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
9596
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1725
11131
9597
msgid "Delete Anchors"
11132
9598
msgstr "アンカーの削除"
11134
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
9600
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1893
11135
9601
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
11136
9602
msgstr "ストロークするためのアクティブレイヤーやアクティブパスがありません"
11138
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
11141
msgstr "ガイドを表示する(_G)"
11143
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
11145
msgid "Center lines"
11148
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
11149
msgid "Rule of thirds"
11152
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
11154
msgid "Golden sections"
11157
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
11159
msgid "Aspect ratio"
11162
#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
11163
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
11167
#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
11168
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
11172
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
11173
msgid "Free select"
11176
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
11180
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
11181
msgid "Fixed aspect ratio"
11182
msgstr "固定サイズ / 縦横比"
11184
#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191
9604
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
11188
#: ../app/tools/tools-enums.c:212
11192
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
11193
msgid "Image + Grid"
11196
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
11197
msgid "Number of grid lines"
11200
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
11201
msgid "Grid line spacing"
11204
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
11208
#: ../app/tools/tools-enums.c:273
11212
9608
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
11213
9609
msgid "Rename Path"
11214
9610
msgstr "パス名変更"
11233
9629
msgid "Rotate Path"
11234
9630
msgstr "パスの回転"
11236
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473
9632
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474
11237
9633
msgid "Transform Path"
11238
9634
msgstr "パスの変換"
11240
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
11242
msgid "Error while writing '%s': %s"
11243
msgstr "'%s' 書き込み中にエラー: %s"
11245
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
9636
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
11246
9637
msgid "Import Paths"
11247
9638
msgstr "パスのインポート"
11249
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
9640
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
11250
9641
msgid "Imported Path"
11251
9642
msgstr "インポートされたパス"
11253
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
9644
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
11255
9646
msgid "No paths found in '%s'"
11256
9647
msgstr "'%s' にはパスが見つかりません"
11258
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
9649
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
11260
9650
msgid "No paths found in the buffer"
11261
9651
msgstr "バッファにはパスが見つかりません"
11263
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
9653
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
11265
9655
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
11266
9656
msgstr "'%s' からのパス読み込み失敗: %s"
11268
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
9658
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:774
11270
9660
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11271
9661
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11273
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:313
11274
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
9663
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303
9664
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
11275
9665
msgid "Action"
11278
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:342
9668
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
11279
9669
msgid "Shortcut"
11280
9670
msgstr "ショートカット"
11282
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
9672
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354
11286
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 ../app/widgets/gimpactionview.c:698
9676
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:484 ../app/widgets/gimpactionview.c:666
11287
9677
msgid "Changing shortcut failed."
11288
9678
msgstr "ショートカットの変更に失敗しました"
11290
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:540
9680
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:524
11291
9681
msgid "Conflicting Shortcuts"
11292
9682
msgstr "ショートカットが衝突中"
11294
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
9684
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:530
11295
9685
msgid "_Reassign shortcut"
11296
9686
msgstr "ショートカット再割り当て(_R)"
11298
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:557
9688
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:541
11300
9690
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
11302
9692
"ショートカット \"%1$s\" は、 \"%3$s\" グループの \"%2$s\" にすでに割り当て済"
11305
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561
9695
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
11307
9697
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
11309
9699
"このショートカットを再割り当てすると、 \"%s\" に対する割り当ては削除されま"
11312
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634
9702
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
9703
msgid "Removing shortcut failed."
9704
msgstr "ショートカットの削除に失敗しました"
9706
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:607
11313
9707
msgid "Invalid shortcut."
11314
9708
msgstr "不正なショートカットです"
11316
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:722
11317
msgid "Removing shortcut failed."
11318
msgstr "ショートカットの削除に失敗しました"
11320
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
9710
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:138
11321
9711
msgid "Spikes:"
11324
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
9714
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:151
11325
9715
msgid "Hardness:"
11328
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
9718
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
11329
9719
msgid "Aspect ratio:"
11332
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
9722
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:190
11333
9723
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
11334
9724
msgid "Spacing:"
11337
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
9727
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193
11338
9728
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
11339
9729
msgid "Percentage of width of brush"
11340
9730
msgstr "ブラシの幅のパーセンテージ"
11342
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
11343
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727
9732
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216
9733
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:725
11344
9734
msgid "(None)"
11347
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
9737
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
9738
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
9739
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
9741
"新たに割り当てるショートカットキーを打ってください。消去するにはバックスペー"
9744
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
9745
msgid "Type a new accelerator"
9746
msgstr "新たに割り当てるショートカットキーを打ってください"
9748
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124
11348
9749
msgid "Reorder Channel"
11349
9750
msgstr "チャンネルの並び替え"
11351
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
9752
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
11352
9753
msgid "Empty Channel"
11353
9754
msgstr "空チャンネル"
11355
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
9756
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
9760
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145
11356
9761
msgid "Add the current color to the color history"
11357
9762
msgstr "現在の色を色履歴に追加する"
11359
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
9764
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:150
11360
9765
msgid "Available Filters"
11361
9766
msgstr "利用可能なフィルタ"
11363
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
9768
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177
9769
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
9770
msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧に追加する。"
9772
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:194
9773
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:267
9774
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
9775
msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧から削除する。"
9777
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208
11364
9778
msgid "Move the selected filter up"
11365
9779
msgstr "選択したフィルタを上に移動"
11367
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
9781
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:217
11368
9782
msgid "Move the selected filter down"
11369
9783
msgstr "選択したフィルタを下に移動"
11371
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
9785
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:262
11372
9786
msgid "Active Filters"
11373
9787
msgstr "アクティブなフィルタ"
11375
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
9789
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:303
11376
9790
msgid "Reset the selected filter to default values"
11377
9791
msgstr "選択フィルタをデフォルトの値に初期化"
11379
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
11381
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
11382
msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧に追加する。"
11384
9793
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
11386
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
11387
msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧から削除する。"
11389
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
11390
9794
msgid "No filter selected"
11391
9795
msgstr "フィルタが選択されていません"
11393
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
11396
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
9797
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
9798
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
11398
9799
msgstr "HTML と CSS で使われるような色の 16 進表記"
11400
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423
9801
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
11401
9802
msgid "Index:"
11402
9803
msgstr "インデックス:"
11404
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
9805
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
11408
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
9809
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
11409
9810
msgid "Green:"
11412
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464
9813
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
11416
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484
9817
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
11417
9818
msgid "Value:"
11420
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475
9821
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
11422
9823
msgstr "16進数:"
11424
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
9825
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
11428
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483
9829
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
11432
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
9833
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
11436
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502
9837
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
11437
9838
msgid "Magenta:"
11438
9839
msgstr "マゼンダ:"
11440
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503
9841
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
11441
9842
msgid "Yellow:"
11444
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504
9845
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
11445
9846
msgid "Black:"
11448
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
9849
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
11449
9850
msgid "Alpha:"
11450
9851
msgstr "アルファ:"
11452
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
11453
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
11454
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443
11455
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
11456
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
9853
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
9854
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
9855
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
9856
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
9857
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
11460
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
9861
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
11461
9862
msgid "Color index:"
11462
9863
msgstr "色インデックス:"
11464
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
9865
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220
11465
9866
msgid "HTML notation:"
11466
9867
msgstr "HTML 表記:"
11468
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
9869
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535
11469
9870
msgid "Smaller Previews"
11470
9871
msgstr "小さなプレビュー"
11472
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
9873
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
11473
9874
msgid "Larger Previews"
11474
9875
msgstr "大きなプレビュー"
11476
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
11478
msgid "_Dump events from this controller"
9877
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
9878
msgid "Dump events from this controller"
11479
9879
msgstr "このコントローラからのイベントをダンプ"
11481
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
11483
msgid "_Enable this controller"
9881
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192
9882
msgid "Enable this controller"
11484
9883
msgstr "このコントローラは有効"
11486
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
9885
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
11490
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
9889
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
11494
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
9893
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389
11495
9894
msgid "_Grab event"
11496
9895
msgstr "イベントを横取り(_G)"
11498
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
9897
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
11499
9898
msgid "Select the next event arriving from the controller"
11500
9899
msgstr "このコントローラからの次のイベントを選択"
11502
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
11504
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
11505
msgstr "選択したイベントからアクションを削除"
11507
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
11509
msgid "Assign an action to '%s'"
9901
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:412
9902
msgid "Assign an action to the selected event"
11510
9903
msgstr "選択したイベントにアクションを割り当て"
11512
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
9905
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:424
9906
msgid "Remove the action from the selected event"
9907
msgstr "選択したイベントからアクションを削除"
9909
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
11514
9911
msgid "Select Action for Event '%s'"
11515
9912
msgstr "イベント '%s' 用のアクションを選択"
11517
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
9914
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
11518
9915
msgid "Select Controller Event Action"
11519
9916
msgstr "コントローラのアクションイベントを選択"
11521
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
11522
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
11523
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
11524
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
11525
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
11526
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
11527
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
11528
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
9918
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
9919
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
9920
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
9921
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
9922
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
9923
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
9924
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
9925
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
11529
9926
msgid "Cursor Up"
11530
9927
msgstr "上カーソル"
11532
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
11533
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
11534
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
11535
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
11536
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
11537
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
11538
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
11539
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
9929
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
9930
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
9931
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
9932
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
9933
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
9934
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
9935
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
9936
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
11540
9937
msgid "Cursor Down"
11541
9938
msgstr "下カーソル"
11543
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
11544
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
11545
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
11546
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
11547
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
11548
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
11549
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
11550
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
9940
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
9941
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
9942
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
9943
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
9944
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
9945
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
9946
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
9947
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
11551
9948
msgid "Cursor Left"
11552
9949
msgstr "左カーソル"
11554
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
11555
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
11556
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
11557
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
11558
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
11559
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
11560
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
11561
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
9951
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
9952
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
9953
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
9954
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
9955
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
9956
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
9957
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
9958
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167
11562
9959
msgid "Cursor Right"
11563
9960
msgstr "右カーソル"
11565
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
9962
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179
11566
9963
msgid "Keyboard"
11567
9964
msgstr "キーボード"
11813
10185
msgid "Messages are redirected to stderr."
11814
10186
msgstr "メッセージは標準エラー出力に出力されます。"
11816
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
11821
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272
10188
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267
11822
10189
msgid "Automatically Detected"
11823
10190
msgstr "自動判別"
11825
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282
10192
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:276
11826
10193
msgid "By Extension"
11827
10194
msgstr "拡張子で判別"
11829
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533
10196
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:412
10197
msgid "File Exists"
10198
msgstr "ファイルは存在します"
10200
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:417
10204
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:428
10206
msgid "A file named '%s' already exists."
10207
msgstr "ファイル名 '%s' は既に存在します"
10209
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:433
10210
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
10211
msgstr "保存しようとしている画像で置き換えますか?"
10213
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:493
11832
10215
msgstr "すべてのファイル"
11834
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
10217
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:498
11837
10219
msgstr "すべての画像"
11839
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667
10221
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:637
11841
10223
msgid "Select File _Type (%s)"
11842
10224
msgstr "ファイルタイプの選択(%s) (_T)"
11844
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
10226
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
11845
10227
msgid "File Type"
11846
10228
msgstr "ファイルタイプ"
11848
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
10230
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:209
11849
10231
msgid "Extensions"
11852
#. Instant update toggle
11853
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
10234
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:371
11854
10235
msgid "Instant update"
11855
10236
msgstr "即時更新"
11857
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
10238
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732
11859
10240
msgid "Zoom factor: %d:1"
11860
10241
msgstr "倍率: %d:1"
11862
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
11864
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
10243
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735
10245
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
11865
10246
msgstr "表示 [%0.6f, %0.6f]"
11867
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
11869
msgid "Position: %0.4f"
10248
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950
10250
msgid "Position: %0.6f"
11870
10251
msgstr "位置: %0.6f"
11872
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
10253
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951
11874
10255
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11875
10256
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11877
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
11879
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
10258
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
10260
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11880
10261
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11882
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
11884
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
10263
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
10265
msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f"
11885
10266
msgstr "輝度: %0.3f 不透明度: %0.3f"
11887
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
10268
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988
10269
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023
11889
10271
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
11890
10272
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
11892
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
10274
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
11893
10275
msgid "Foreground color set to:"
11894
10276
msgstr "前景色を以下に設定:"
11896
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
10278
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028
10280
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10281
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10283
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032
11897
10284
msgid "Background color set to:"
11898
10285
msgstr "背景色を以下に設定:"
11900
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
11901
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
10287
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
10288
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
11903
10290
msgid "%s%sDrag: move & compress"
11904
10291
msgstr "%s%sドラッグ: 移動 & 圧縮"
11906
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
10293
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
11907
10294
msgid "Drag: move"
11908
10295
msgstr "ドラッグ: 移動"
11910
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
11911
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
11912
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
11913
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
10297
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
10298
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
10299
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
10300
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
11915
10302
msgid "%s%sClick: extend selection"
11916
10303
msgstr "%s%sクリック: 選択領域を拡大"
11918
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
11919
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
10305
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
10306
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
11920
10307
msgid "Click: select"
11921
10308
msgstr "クリック: 選択"
11923
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
11924
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
10310
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282
10311
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
11925
10312
msgid "Click: select Drag: move"
11926
10313
msgstr "クリック: 選択 ドラッグ: 移動"
11928
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
11929
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
11931
msgid "Handle position: %0.4f"
10315
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
10316
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536
10318
msgid "Handle position: %0.6f"
11932
10319
msgstr "制御点位置: %0.6f"
11934
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
11936
msgid "Distance: %0.4f"
10321
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
10323
msgid "Distance: %0.6f"
11937
10324
msgstr "距離: %0.6f"
11939
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
10326
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
11940
10327
msgid "Line _style:"
11941
10328
msgstr "線種(_S):"
11943
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
10330
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
11944
10331
msgid "Change grid foreground color"
11945
10332
msgstr "グリッドの描画色を変更"
11947
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
10334
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
11948
10335
msgid "_Foreground color:"
11949
10336
msgstr "描画色(_F):"
11951
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
10338
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208
11952
10339
msgid "Change grid background color"
11953
10340
msgstr "グリッドの背景色を変更"
11955
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
10342
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
11956
10343
msgid "_Background color:"
11957
10344
msgstr "背景色(_B):"
11959
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
10346
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218
11960
10347
msgid "Spacing"
11963
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
10350
#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
11964
10351
msgid "Help browser not found"
11965
10352
msgstr "ヘルプブラウザが見つかりません"
11967
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
10354
#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
11968
10355
msgid "Could not find GIMP help browser."
11969
10356
msgstr "GIMP ヘルプブラウザが見付かりません"
11971
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
10358
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
11973
10360
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
11974
10361
msgstr "このインストールには GIMP ヘルプブラウザプラグインが見つかりません。"
11976
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
10363
#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
11977
10364
msgid "Help browser doesn't start"
11978
10365
msgstr "ヘルプブラウザがスタートしません"
11980
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
10367
#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
11981
10368
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
11982
10369
msgstr "GIMP ヘルプブラウザプラグインが起動できませんでした"
11984
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
10371
#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
11985
10372
msgid "Use _web browser instead"
11986
10373
msgstr "ウェブブラウザで代用する(_W)"
12571
10882
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
12572
10883
msgstr "XCFファイルをシークできません: %s"
12574
#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164
10885
#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:145
12575
10886
msgid "GIMP XCF image"
12576
10887
msgstr "GIMP XCF 画像"
12578
#: ../app/xcf/xcf.c:267
12580
msgid "Opening '%s'"
12581
msgstr "'%s' のオープンに失敗: %s"
12583
#: ../app/xcf/xcf.c:309
10889
#: ../app/xcf/xcf.c:286
12585
10891
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
12586
10892
msgstr "XCF エラー: XCF バージョン %d はサポートされていません"
12588
#: ../app/xcf/xcf.c:375
12590
msgid "Saving '%s'"
12591
msgstr "'%s' を保存中\n"
12593
10894
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
12594
10895
msgid "Create images and edit photographs"
12595
10896
msgstr "画像の作成と写真の編集"
12597
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
12599
msgid "GIMP Image Editor"
12602
10898
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
12603
10899
msgid "Image Editor"
12604
10900
msgstr "画像エディタ"
12606
#: ../tools/gimp-remote.c:84
10902
#: ../tools/gimp-remote.c:83
12607
10903
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
12608
10904
msgstr "実行中の GIMP のみ使用し、新しく開始しない"
12610
#: ../tools/gimp-remote.c:89
10906
#: ../tools/gimp-remote.c:88
12611
10907
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
12612
10908
msgstr "GIMP が動作中かどうかだけを確認して、終了"
12614
#: ../tools/gimp-remote.c:94
12615
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
12618
#: ../tools/gimp-remote.c:99
10910
#: ../tools/gimp-remote.c:93
12619
10911
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
12620
10912
msgstr "スタートアップウィンドウを表示せずに GIMP を開始"
12622
#: ../tools/gimp-remote.c:205
10914
#: ../tools/gimp-remote.c:197
12623
10915
msgid "Could not connect to GIMP."
12624
10916
msgstr "GIMP に接続できません。"
12626
#: ../tools/gimp-remote.c:206
10918
#: ../tools/gimp-remote.c:198
12627
10919
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
12628
10920
msgstr "ツールボックスを可視化してください!"
12630
10922
#. if execv and execvp return, there was an error
12631
#: ../tools/gimp-remote.c:307
10923
#: ../tools/gimp-remote.c:299
12633
10925
msgid "Couldn't start '%s': %s"
12634
10926
msgstr "'%s' を開始できません: %s"
12636
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
12637
#~ msgstr "(このコンソールウィンドウは10秒後に閉じます)\n"
12640
#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
12641
#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
12643
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
12646
#~ "現在のユーザに対して GIMP が正しくインストールされていません。\n"
12647
#~ "'--no-interface' オプション付きで起動されたため、ユーザ用インストール\n"
12648
#~ "がスキップされました。ユーザインストールを行うためには\n"
12649
#~ "'--no-interface' オプションを付けずに GIMP を起動してください。"
12651
#~ msgid "Colormap Editor"
12652
#~ msgstr "カラーマップエディタ"
12654
#~ msgid "Cursor Info"
12657
#~ msgid "Edit channel attributes"
12658
#~ msgstr "チャンネルの属性を変更"
12660
#~ msgid "New channel..."
12661
#~ msgstr "新規チャンネル..."
12663
#~ msgid "New channel with last values"
12664
#~ msgstr "最終値で新規チャンネル"
12666
#~ msgid "Duplicate channel"
12667
#~ msgstr "チャンネルの複製"
12669
#~ msgid "Raise channel"
12670
#~ msgstr "チャンネルを前面へ"
12672
#~ msgid "Raise channel to top"
12673
#~ msgstr "チャンネルを最前面へ"
12675
#~ msgid "Lower channel"
12676
#~ msgstr "チャンネルを背面へ"
12678
#~ msgid "Lower channel to bottom"
12679
#~ msgstr "チャンネルを最背面へ"
12681
#~ msgid "Channel to selection"
12682
#~ msgstr "チャンネルを選択領域へ"
12684
#~ msgid "Add color from FG"
12685
#~ msgstr "描画色から色を追加"
12687
#~ msgid "Add color from BG"
12688
#~ msgstr "背景色から色を追加"
12690
#~ msgid "Cursor Info Menu"
12691
#~ msgstr "カーソル情報メニュー"
12693
#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
12694
#~ msgstr "'%s' を一覧とディスクから削除してよろしいですか?"
12697
#~ msgstr "カーソル(_C)"
12699
#~ msgid "Rotate 90 degrees _CW"
12700
#~ msgstr "時計回りに90度回転(_C)"
12702
#~ msgid "Rotate _180 degrees"
12703
#~ msgstr "時計回りに180度回転(_1)"
12705
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
12706
#~ msgstr "反時計回りに90度回転(_W)"
12711
#~ msgid "Clear undo history"
12712
#~ msgstr "取り消し履歴を消去"
12714
#~ msgid "_Clear Errors"
12715
#~ msgstr "エラーを消去(_C)"
12717
#~ msgid "Clear errors"
12720
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
12721
#~ msgstr "全てのエラーをファイルに保存(_A)..."
12723
#~ msgid "Save all errors"
12724
#~ msgstr "全てのエラーをファイルに保存"
12726
#~ msgid "Save _Selection to File..."
12727
#~ msgstr "選択領域をファイルに保存(_S)..."
12729
#~ msgid "_Acquire"
12730
#~ msgstr "取り込み(_A)"
12732
#~ msgid "Op_en as Layer..."
12733
#~ msgstr "レイヤーで開く(_E)..."
12735
#~ msgid "Open Image as Layer"
12736
#~ msgstr "レイヤーで画像を開く"
12738
#~ msgid "_FG Color"
12739
#~ msgstr "描画色(_F)"
12741
#~ msgid "_BG Color"
12742
#~ msgstr "背景色(_B)"
12745
#~ msgstr "マップ(_P)"
12747
#~ msgid "_Components"
12750
#~ msgid "_Crop Image"
12751
#~ msgstr "画像の切り抜き(_C)"
12753
#~ msgid "Edit layer attributes"
12754
#~ msgstr "レイヤーの属性を編集"
12756
#~ msgid "New layer..."
12757
#~ msgstr "新規レイヤー..."
12759
#~ msgid "New layer with last values"
12760
#~ msgstr "最後の値で新規レイヤー"
12762
#~ msgid "Duplicate layer"
12763
#~ msgstr "レイヤーを複製"
12765
#~ msgid "Raise layer"
12766
#~ msgstr "レイヤーを前面へ"
12768
#~ msgid "Raise layer to top"
12769
#~ msgstr "レイヤーを最前面へ"
12771
#~ msgid "Lower layer"
12772
#~ msgstr "レイヤーを背面へ"
12774
#~ msgid "Lower layer to bottom"
12775
#~ msgstr "レイヤーを最背面へ"
12777
#~ msgid "Anchor floating layer"
12778
#~ msgstr "フローティングレイヤーを固定"
12780
#~ msgid "Cr_op Layer"
12781
#~ msgstr "レイヤーの切り抜き(_O)"
12783
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
12784
#~ msgstr "幅または高さが不正です。両方とも正の値でなければいけません。"
12786
#~ msgid "New color from FG"
12787
#~ msgstr "描画色から新しい色"
12789
#~ msgid "New color from BG"
12790
#~ msgstr "背景色から新しい色"
12795
#~ msgid "Select all"
12801
#~ msgid "Select none"
12804
#~ msgid "Invert selection"
12807
#~ msgid "Save selection to channel"
12808
#~ msgstr "選択領域をチャンネルに保存"
12810
#~ msgid "Stroke selection..."
12811
#~ msgstr "選択領域をストローク描画..."
12813
#~ msgid "Stroke selection with last values"
12814
#~ msgstr "選択領域を最後の値でストローク描画"
12816
#~ msgid "Shrink from image border"
12817
#~ msgstr "画像の縁から縮小"
12819
#~ msgid "Stroke path..."
12820
#~ msgstr "パスをストローク描画..."
12822
#~ msgid "Stroke path with last values"
12823
#~ msgstr "最後の値でパスをストローク描画"
12825
#~ msgid "Fit image in window"
12826
#~ msgstr "ウィンドウの画像にあわせる"
12828
#~ msgid "Fit image to window"
12829
#~ msgstr "ウィンドウの大きさにあわせる"
12831
#~ msgid "Shrink wrap"
12832
#~ msgstr "ウィンドウサイズ調整"
12835
#~ "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use "
12836
#~ "the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save "
12837
#~ "your work using different filenames, restart the Gimp and check the "
12838
#~ "location of the swap directory in your Preferences."
12840
#~ "スワップファイルを開けません。メモリが不足してもスワップファイルが使えなく"
12841
#~ "なります。画像の構成要素が欠ける可能性があります。作業中のものを別のファイ"
12842
#~ "ル名で保存してから、 GIMP を再起動して初期設定のスワップディレクトリの場所"
12845
#~ msgid "Error while reading '%s': %s"
12846
#~ msgstr "'%s' 読み込み中にエラー: %s"
12848
#~ msgid "Parsing '%s'\n"
12849
#~ msgstr "'%s' を解析中\n"
12851
#~ msgid "Saving '%s'\n"
12852
#~ msgstr "'%s' を保存中\n"
12854
#~ msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
12855
#~ msgstr "GIMP が使うカーソルのピクセル形式を設定します。"
12857
#~ msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
12858
#~ msgstr "GIMP が使うカーソルモードを設定します。"
12861
#~ "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. "
12862
#~ "However, they require overhead that you may want to do without."
12864
#~ "コンテキストによったカーソルはクールです。標準で有効になっていますが、多少"
12865
#~ "のオーバーヘッドがあるため、無効にすることもできます。"
12868
#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
12869
#~ "of system colors allocated for the GIMP."
12871
#~ "8-bit ディスプレイにのみ関係しますが、GIMP で利用できる最小のシステムカ"
12875
#~ "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer "
12876
#~ "or path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
12879
#~ "有効にすると、移動ツールは、レイヤーやパスをつかんだ時にアクティブなレイ"
12880
#~ "ヤーやパスを変更します。これは、以前のバージョンのデフォルトの挙動です。"
12883
#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
12884
#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
12886
#~ "--enable-mp を指定してコンパイルされた GIMP が、マルチプロセッサ機上で同時"
12887
#~ "に利用するプロセッサの数を指定します。"
12890
#~ "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
12891
#~ msgstr "GIMP 終了時にメインダイアログの位置と大きさを保存します。"
12893
#~ msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
12894
#~ msgstr "GIMP 終了時にツールオプションを保存します。"
12897
#~ "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
12899
#~ msgstr "有効にすると、描画ツール使用中は、画像上にカーソルが表示されます。"
12901
#~ msgid "Enable tooltips display."
12902
#~ msgstr "ツールチップを表示します。"
12905
#~ "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
12906
#~ "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to "
12907
#~ "disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very largeif "
12908
#~ "GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
12909
#~ "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
12910
#~ "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
12912
#~ "スワップファイルの場所を設定します。GIMP はタイルベースのメモリ確保方式を"
12913
#~ "利用します。スワップファイルはスワップタイルをディスクに書き出したり戻した"
12914
#~ "りする際に利用されます。GIMP で大きな画像を取り扱う場合には、スワップファ"
12915
#~ "イルは容易に巨大になってしまいます。NFS 経由でマウントされたディレクトリ上"
12916
#~ "にスワップファイルを作成すると、とてつもなく動作が遅くなってしまいます。そ"
12917
#~ "のため、\"/tmp\" にスワップファイルを作成することが望ましいです。"
12919
#~ msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
12920
#~ msgstr "GIMP 終了時に変更されたキーボードショートカットを保存します。"
12923
#~ "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
12924
#~ "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP "
12925
#~ "exits, but some files are likely to remain, so it is best if this "
12926
#~ "directory not be one that is shared by other users."
12928
#~ "一時保存ディレクトリを指定します。GIMP 実行中にファイルが作成されます。ほ"
12929
#~ "とんどのファイルは GIMP 終了時に削除されます、しかしながら、いくつかのファ"
12930
#~ "イルは残りますので、他のユーザと共有されないディレクトリを指定することをお"
12934
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
12935
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
12937
#~ "画像を開くダイアログで表示されるサムネイルの大きさを指定します。GIMP はレ"
12938
#~ "イヤープレビューが無効になっている場合にはサムネイルを保存しません。"
12941
#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
12942
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
12943
#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
12944
#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
12945
#~ "and less memory."
12947
#~ "タイルキャッシュは GIMP がタイルをメモリとディスクの間でスラッシングさせな"
12948
#~ "いようにするために用いられます。この値を大きくすると GIMP のスワップ利用量"
12949
#~ "は減少しますが、メモリ利用量は増加します。逆に小さくすると、スワップ利用量"
12950
#~ "は増加し、メモリ利用量は減少します。"
12953
#~ "When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
12954
#~ "since it was opened."
12955
#~ msgstr "オンの場合、GIMP は画像が変更されない限り保存しないようになります。"
12960
#~ msgid "Fill with FG Color"
12961
#~ msgstr "描画色で塗りつぶす"
12963
#~ msgid "Fill with BG Color"
12964
#~ msgstr "背景色で塗りつぶす"
12966
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
12967
#~ msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー"
12969
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
12971
#~ "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシファイルのバージョンで"
12974
#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
12975
#~ msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシの形状です。"
12977
#~ msgid "File is truncated"
12978
#~ msgstr "ファイルは切り詰めました"
12980
#~ msgid "Rect Select"
12983
#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
12984
#~ msgstr "グラデーション '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが壊れています。"
12986
#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
12987
#~ msgstr "グラデーション '%2$s' の端点 %1$d が壊れてます。"
12989
#~ msgid "Converting to indexed (stage 2)"
12990
#~ msgstr "インデックスカラーに変換(ステージ2)"
12992
#~ msgid "Converting to indexed (stage 3)"
12993
#~ msgstr "インデックスカラーに変換(ステージ3)"
12995
#~ msgid "Crop Image"
12996
#~ msgstr "画像の切り抜き"
12998
#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
12999
#~ msgstr "統合するための可視レイヤーが足りません。少なくとも二つは必要です。"
13001
#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
13002
#~ msgstr "下のレイヤーと統合するための可視レイヤーが足りません。"
13004
#~ msgid "Layer is already on top."
13005
#~ msgstr "レイヤーは既に最前面にあります"
13007
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
13008
#~ msgstr "レイヤーは既に最背面にあります"
13010
#~ msgid "%d x %d pixel"
13011
#~ msgid_plural "%d x %d pixels"
13012
#~ msgstr[0] "%d x %d ピクセル"
13013
#~ msgstr[1] "%d x %d ピクセル"
13015
#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
13017
#~ "アルファチャンネルを持たないレイヤーにレイヤーマスクを付加する事はできませ"
13021
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
13022
#~ "Does this file need converting from DOS?"
13024
#~ "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ヘッダが見つかりません。\n"
13025
#~ "このファイルは DOS 形式から変換する必要があるかも?"
13027
#~ msgid "No selection to stroke."
13028
#~ msgstr "ストローク描画する領域が選択されていません。"
13030
#~ msgid "_Remove unused colors from final palette"
13031
#~ msgstr "未使用の色を最終出力パレットから除く(_R)"
13033
#~ msgid "Converting to indexed"
13034
#~ msgstr "インデックスカラーに変換"
13039
#~ msgid "Do you want to use this name anyway?"
13040
#~ msgstr "とにかくこの名前を使いますか?"
13042
#~ msgid "Module Manager"
13043
#~ msgstr "モジュールブラウザ"
13045
#~ msgid "Import Palette"
13046
#~ msgstr "パレットのインポート"
13048
#~ msgid "Default _layer & channel preview size:"
13049
#~ msgstr "レイヤー & チャンネルのデフォルトサイズ(_L):"
13051
#~ msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
13052
#~ msgstr "動的なキーボードショートカットを使用する(_D)"
13054
#~ msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
13055
#~ msgstr "キーボードショートカットをデフォルトに戻す(_R)"
13057
#~ msgid "Show tool _tips"
13058
#~ msgstr "道具の簡易な説明を表示する(_T)"
13060
#~ msgid "Select Web Browser"
13061
#~ msgstr "ウェブブラウザの選択"
13063
#~ msgid "Change current layer or path"
13064
#~ msgstr "現在のレイヤーかパス"
13066
#~ msgid "Mouse Cursors"
13067
#~ msgstr "マウスカーソル"
13069
#~ msgid "Show paint _tool cursor"
13070
#~ msgstr "描画ツールのカーソルを表示する(_T)"
13072
#~ msgid "Cursor _mode:"
13073
#~ msgstr "カーソルモード(_M):"
13075
#~ msgid "Cursor re_ndering:"
13076
#~ msgstr "カーソルの表現(_N):"
13078
#~ msgid "Get Monitor Resolution"
13079
#~ msgstr "モニタ解像度を"
13084
#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
13085
#~ msgstr "ウィンドウシステムから (現在 %d x %d dpi)(_W)"
13087
#~ msgid "_Manually"
13088
#~ msgstr "自分で設定する(_M)"
13090
#~ msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
13091
#~ msgstr "X サーバからのモニタプロファイル取得を試みる (_T)"
13093
#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
13094
#~ msgstr "ツールボックス他のドックをアクティブ画像に対してトランジェントに"
13096
#~ msgid "Temp folder:"
13097
#~ msgstr "テンポラリディレクトリ:"
13099
#~ msgid "Select Temp Folder"
13100
#~ msgstr "テーマ用ディレクトリを選択"
13103
#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
13104
#~ "interpolation type will affect channels and masks only."
13106
#~ "インデックスカラーのレイヤーは常時補間なしで拡大縮小されます。その場合、補"
13107
#~ "間の種類はチャンネルとマスクにのみ影響します。"
13109
#~ msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
13110
#~ msgstr "<b>GIMP 技ファイルが見つかりません!</b>"
13112
#~ msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
13113
#~ msgstr "<b>GIMP 技ファイルが解析できません!</b>"
13116
#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
13117
#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
13118
#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
13120
#~ "gimprc は GIMP の基本動作に関する個人設定を保存するために使用します。ブラ"
13121
#~ "シ、パレット、グラデーション、パターン、プラグインやモジュール等を検索する"
13122
#~ "パスはこのファイルに設定されます。"
13125
#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
13126
#~ "differently than other GTK apps."
13128
#~ "GIMP に対する専用の gtkrc ファイルも使用でき、これを用いて他の GTK アプリ"
13129
#~ "ケーションと違った見た目に設定することができます。"
13132
#~ "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
13133
#~ "functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and "
13134
#~ "information about their functionality is cached in this file. This file "
13135
#~ "is intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
13137
#~ "プラグインや機能拡張は、 GIMP に機能を追加するための外部プログラムです。こ"
13138
#~ "れらのプログラムは実行時に検索され、機能等の情報がこのファイルにキャッシュ"
13139
#~ "されます。このファイルは GIMP によってのみ変更されるもので、ユーザが変更を"
13143
#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
13144
#~ "configuration so it can be remembered for the next session. You may edit "
13145
#~ "this file if you wish, but it is much easier to define the keys from "
13146
#~ "within GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
13148
#~ "キーショートカットは動的に変更することができます。menurc はあなたの設定を"
13149
#~ "書き出したもので、次に起動した際に再び同じものが有効になります。手でこの"
13150
#~ "ファイルを書き変えることもできますが、GIMP を使って変更する方が楽でしょ"
13151
#~ "う。このファイルを削除することで、ショートカットを初期化することができま"
13155
#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
13156
#~ "time you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at "
13157
#~ "the saved position."
13159
#~ "sessionrc は GIMP 終了時にダイアログウィンドウがどこにあったかを保存するた"
13160
#~ "めのファイルです。このファイルに保存された位置にダイアログを開くように "
13161
#~ "GIMP を設定することができます。"
13164
#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
13167
#~ "このファイルは画像テンプレートに用いられる標準メディアサイズを保持します。"
13170
#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define "
13171
#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
13172
#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each "
13173
#~ "time you quit the GIMP."
13175
#~ "unitrc はユーザ単位データベースを保存するためのものです。新たに単位を追加"
13176
#~ "して、あたかもインチ、ポイント、ミリメートルやパイカといった内蔵単位と同等"
13177
#~ "に用いることができます。このファイルは GIMP 終了時に上書きされます。"
13180
#~ "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this "
13181
#~ "folder in addition to the system-wide brushes installation."
13183
#~ "ユーザ定義のブラシを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体のブ"
13184
#~ "ラシディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
13187
#~ "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. "
13188
#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide fonts "
13189
#~ "installation. Use this only if you really want to have fonts available in "
13190
#~ "GIMP only, otherwise put them in your global font directory."
13192
#~ "GIMP 内のみで使いたいフォントを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステ"
13193
#~ "ム全体のフォントディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
13194
#~ "GIMP だけで使いたい時だけこのディレクトリを使い、それ以外はシステム共通の"
13195
#~ "フォントディレクトリにフォントをインストールしてください。"
13198
#~ "This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this "
13199
#~ "folder in addition to the system-wide gradients installation."
13201
#~ "ユーザ定義のグラデーションを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム"
13202
#~ "全体のグラデーションディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索しま"
13206
#~ "This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this "
13207
#~ "folder in addition to the system-wide palettes installation."
13209
#~ "ユーザ定義のパレットを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体の"
13210
#~ "パレットディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
13213
#~ "This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this "
13214
#~ "folder in addition to the system-wide patterns installation when "
13215
#~ "searching for patterns."
13217
#~ "ユーザ定義のパターンを保存するサブディレクトリです。GIMP はシステム全体の"
13218
#~ "パターンディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
13221
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13222
#~ "system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the "
13223
#~ "system-wide plug-in folder."
13225
#~ "ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインを保"
13226
#~ "存するためのサブディレクトリです。GIMP はシステム全体の GIMP プラグイン"
13227
#~ "ディレクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
13230
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13231
#~ "system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the "
13232
#~ "system-wide module folder."
13234
#~ "ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされない DLL モジュー"
13235
#~ "ルを保存するためのサブディレクトリです。GIMP はシステム全体の GIMP モ"
13236
#~ "ジュールディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索します。"
13239
#~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, "
13240
#~ "or otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this "
13241
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
13242
#~ "searching for plug-in interpreter configuration files."
13244
#~ "ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインイン"
13245
#~ "タープリタ用の設定を保存するためのサブディレクトリです。プラグインインター"
13246
#~ "プリタ用設定を検索する場合、GIMP はシステム全体の GIMP インタープリタディ"
13247
#~ "レクトリに続けて、このサブディレクトリを検索します。"
13250
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
13251
#~ "system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this "
13252
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when "
13253
#~ "searching for plug-in environment modification files."
13255
#~ "ユーザが作成した一時的な、もしくはシステムでサポートされないプラグインを保"
13256
#~ "存するためのサブディレクトリです。GIMP はプラグインを検索する場合、システ"
13257
#~ "ム全体の GIMP プラグインディレクトリに続けてこのサブディレクトリを検索しま"
13261
#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP "
13262
#~ "checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
13264
#~ "ユーザが作成したりインストールしたスクリプトを保存するためのサブディレクト"
13265
#~ "リです。GIMP はシステム全体のスクリプトディレクトリに続けてこのサブディレ"
13268
#~ msgid "This folder is searched for image templates."
13269
#~ msgstr "このディレクトリから画像のテンプレート (雛形) が検索されます。"
13271
#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
13272
#~ msgstr "このディレクトリからユーザがインストールしたテーマが検索されます。"
13274
#~ msgid "This folder is used for temporary files."
13275
#~ msgstr "一時ファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
13277
#~ msgid "This folder is used to store tool options."
13278
#~ msgstr "ツールオプションを保存しておくためのサブディレクトリです。"
13280
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
13282
#~ "カーブツールのパラメータファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
13284
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
13286
#~ "レベルツールのパラメータファイルを保存しておくためのサブディレクトリです。"
13288
#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
13289
#~ msgstr "インストールは成功しました。 \"次へ\" をクリックして進みます。"
13291
#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator."
13292
#~ msgstr "インストールに失敗しました。 システム管理者にご相談ください。"
13294
#~ msgid "Continue"
13299
#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
13301
#~ "GIMP %d.%d ユーザインストール\n"
13304
#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
13305
#~ msgstr "GIMP ユーザインストールを始めるには \"次へ\" をクリックして下さい。"
13308
#~ "<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
13309
#~ "Copyright (C) 1995-2005\n"
13310
#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
13312
#~ "<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
13313
#~ "Copyright (c) 1995-2005\n"
13314
#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis, GIMP 開発チーム。"
13317
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13318
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13319
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13320
#~ "option) any later version."
13322
#~ "本プログラムはフリー・ソフトウェアです。あなたは、Free Software "
13323
#~ "Foundation が公表したGNU一般公有使用許諾の「バージョン2」あるいはそれ以降"
13324
#~ "の各バージョンの中からいずれかを選択し、そのバージョンが定める条項に従って"
13325
#~ "本プログラムを再頒布または変更することができます。"
13328
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
13329
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
13330
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
13331
#~ "Public License for more details."
13333
#~ "本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性および特定目的適"
13334
#~ "合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。 詳細につい"
13335
#~ "ては GNU 一般公有使用許諾書をお読みください。"
13338
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
13339
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
13340
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
13342
#~ "あなたは、本プログラムと一緒にGNU 一般公有使用許諾の写しを受け取っているは"
13343
#~ "ずです。そうでない場合は、Free Software Foundation,Inc., 59 Temple Place "
13344
#~ "- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. へ手紙を書いてください。"
13346
#~ msgid "Migrate User Settings"
13347
#~ msgstr "ユーザ設定の統合"
13349
#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
13350
#~ msgstr "GIMP ユーザインストールを始めるには \"次へ\" をクリックして下さい。"
13352
#~ msgid "It seems you have used GIMP %s before."
13353
#~ msgstr "以前 GIMP %s を使用していたように見えます"
13355
#~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
13356
#~ msgstr "GIMP %s ユーザ設定の統合(_M)"
13358
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
13359
#~ msgstr "GIMP ユーザインストールの終了(_F)"
13361
#~ msgid "Personal GIMP Folder"
13362
#~ msgstr "個人 GIMP ディレクトリ"
13364
#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
13366
#~ "個人 GIMP ディレクトリを作成するには \"次へ\" をクリックして下さい。"
13369
#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
13372
#~ "正常に GIMP がインストールされると、'<b>%s</b>' というサブディレクトリが作"
13376
#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of "
13377
#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
13378
#~ "selected item."
13380
#~ "このサブディレクトリには重要なファイルが多く置かれます。ツリー中のサブディ"
13381
#~ "レクトリやファイルをクリックすると、個々の詳しい説明を表示します。"
13383
#~ msgid "User Installation Log"
13384
#~ msgstr "ユーザ インストール ログ"
13386
#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
13387
#~ msgstr "ユーザ毎の GIMP ディレクトリを作成していますのでお待ち下さい..."
13389
#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
13390
#~ msgstr "GIMP パフォーマンスチューニング"
13392
#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
13393
#~ msgstr "上の設定でよければ \"次へ\" をクリックして下さい。"
13396
#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
13399
#~ "<b>最良の GIMP パフォーマンスを得るために、幾つかの設定を調整する必要があ"
13403
#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
13404
#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
13405
#~ "the amount of memory used by other running processes."
13407
#~ "GIMP は \"タイルキャッシュ\" という一定量のメモリを使用して画像を取り扱い"
13408
#~ "ます。他の実行中のプロセス等のことも考えつつ、実メモリ量に基づいて適切なサ"
13409
#~ "イズに設定する必要があります。"
13411
#~ msgid "Tile cache size:"
13412
#~ msgstr "タイルキャッシュサイズ:"
13415
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
13416
#~ "written to a swap file. This file should be located on a local "
13417
#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
13418
#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
13420
#~ "タイルキャッシュ中に収まらない画像データと取り消しデータはスワップファイル"
13421
#~ "に書き出されます。このファイルは数百 MB の空き容量をもったローカルファイル"
13422
#~ "システム上に置くようにします。UNIX システムでは、/tmp や /var/tmp といった"
13423
#~ "システムのテンポラリディレクトリにしてもよいかもしれません。"
13425
#~ msgid "Select Swap Dir"
13426
#~ msgstr "スワップ用ディレクトリを選択"
13428
#~ msgid "All Files (*.*)"
13429
#~ msgstr "すべてのファイル (*.*)"
13431
#~ msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
13433
#~ "画像を保存しなかった場合、最後の %s間におこなわれた変更は失われます。"
13436
#~ msgid_plural "%d seconds"
13438
#~ msgstr[1] "%d 秒"
13441
#~ msgid_plural "%d minutes"
13443
#~ msgstr[1] "%d 分"
13445
#~ msgid "Shadow type"
13448
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
13449
#~ msgstr "ステータスバー文字周辺の面取り形状"
13451
#~ msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
13452
#~ msgstr "プラグインは SUCCESS を返しましたが画像が返ってきません"
13454
#~ msgid "Plug-In could not open image"
13455
#~ msgstr "プラグインから画像をオープンできません"
13457
#~ msgid "Image doesn't contain any visible layers"
13458
#~ msgstr "画像に可視レイヤーが 1 枚もありません"
13460
#~ msgid "Plug-In could not save image"
13461
#~ msgstr "プラグインは画像を保存できません"
13463
#~ msgid "Writing '%s'\n"
13464
#~ msgstr "'%s' を書き込み中\n"
13466
#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
13467
#~ msgstr "テーマ '%s' (%s) を追加\n"
13470
#~ "PDB calling error:\n"
13471
#~ "procedure '%s' not found"
13473
#~ "PDB 呼び出しエラー:\n"
13474
#~ "手続き '%s' が見つかりません"
13476
#~ msgid "Modify Path"
13479
#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
13480
#~ msgstr "プラグイン終了中: '%s'\n"
13483
#~ "Plug-In crashed: \"%s\"\n"
13486
#~ "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want "
13487
#~ "to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
13489
#~ "プラグインがクラッシュしました: \"%s\"\n"
13492
#~ "実行に失敗したプラグインが GIMP の内部状態を不安定にするかもしれません。念"
13493
#~ "のため、作業中の画像を一旦保存して GIMP を再起動することをお勧めします。"
13495
#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
13496
#~ msgstr "プラグイン問い合わせ中: '%s'\n"
13498
#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
13499
#~ msgstr "プラグイン初期化中: '%s'\n"
13501
#~ msgid "Starting extension: '%s'\n"
13502
#~ msgstr "拡張機能起動中: '%s'\n"
13504
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
13505
#~ msgstr "(不適切な UTF-8 文字列)"
13513
#~ msgid "Transform layer"
13514
#~ msgstr "レイヤーを変換"
13516
#~ msgid "Transform selection"
13517
#~ msgstr "選択領域を変換"
13519
#~ msgid "Transform path"
13522
#~ msgid "This tool has no options."
13523
#~ msgstr "このツールにはオプションはありません。"
13525
#~ msgid "Airbrush with variable pressure"
13526
#~ msgstr "圧力調整可能なエアブラシ"
13528
#~ msgid "Fill with a color gradient"
13529
#~ msgstr "グラデーションを用いて塗りつぶす"
13531
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
13532
#~ msgstr "ブレンド: インデックス画像にたいしては無効です。"
13534
#~ msgid "Adjust brightness and contrast"
13535
#~ msgstr "明るさとコントラストの調整"
13537
#~ msgid "Fill with a color or pattern"
13538
#~ msgstr "色やパターンで塗りつぶす"
13540
#~ msgid "Select regions by color"
13541
#~ msgstr "色による領域選択"
13543
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
13544
#~ msgstr "パターンあるいは画像の一部で描画する"
13546
#~ msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
13547
#~ msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。"
13549
#~ msgid "Adjust color balance"
13550
#~ msgstr "カラーバランスの調整"
13552
#~ msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
13553
#~ msgstr "カラーバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。"
13555
#~ msgid "Colorize the image"
13556
#~ msgstr "画像を着色する"
13558
#~ msgid "Pick colors from the image"
13559
#~ msgstr "画像から色を選び出す"
13561
#~ msgid "Blur or Sharpen"
13562
#~ msgstr "ぼかす/シャープにする"
13564
#~ msgid "Con_volve"
13565
#~ msgstr "色混ぜ(_V)"
13567
#~ msgid "Crop & Resize"
13568
#~ msgstr "切り抜き & サイズ変更"
13570
#~ msgid "Crop or Resize an image"
13571
#~ msgstr "画像を切り抜いたり大きさを変えたりする"
13573
#~ msgid "_Crop & Resize"
13574
#~ msgstr "切り抜き & サイズ変更(_C)"
13576
#~ msgid "Click or press enter to crop."
13577
#~ msgstr "クリックまたは enter 押下で切り抜き。"
13579
#~ msgid "Click or press enter to resize."
13580
#~ msgstr "クリックまたは enter 押下でプレビューを作成。"
13582
#~ msgid "Adjust color curves"
13583
#~ msgstr "色カーブの調整"
13585
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
13586
#~ msgstr "インデックス描画対象に対する色カーブは調整できません。"
13588
#~ msgid "Click to add a control point."
13589
#~ msgstr "クリックして制御点を追加します。"
13591
#~ msgid "Click to add control points to all channels."
13592
#~ msgstr "クリックして全チャンネルに制御点を追加します。"
13594
#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
13595
#~ msgstr "暗室ストローク描画"
13597
#~ msgid "Dod_geBurn"
13600
#~ msgid "Select elliptical regions"
13601
#~ msgstr "円形領域を選択する"
13603
#~ msgid "Erase to background or transparency"
13604
#~ msgstr "消しゴムで背景色や透明に戻す"
13606
#~ msgid "Flip the layer or selection"
13607
#~ msgstr "レイヤーや選択領域を反転させる"
13609
#~ msgid "Select hand-drawn regions"
13610
#~ msgstr "手書きで領域選択"
13612
#~ msgid "Interactive refinement"
13615
#~ msgid "Extract foreground objects"
13616
#~ msgstr "前景部分を抽出"
13618
#~ msgid "Select contiguous regions"
13619
#~ msgstr "隣接(色)領域の選択"
13621
#~ msgid "Move the mouse to change threshold."
13622
#~ msgstr "変更する閾値までマウスを移動します。"
13624
#~ msgid "Adjust hue and saturation"
13625
#~ msgstr "色相と彩度の調整"
13627
#~ msgid "Draw in ink"
13630
#~ msgid "Select shapes from image"
13631
#~ msgstr "画像からの形状選択"
13633
#~ msgid "Adjust color levels"
13634
#~ msgstr "色レベルの調整"
13636
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
13637
#~ msgstr "インデックスレイヤーのレベルは調整できません"
13642
#~ msgid "Zoom in & out"
13643
#~ msgstr "ズームイン & ズームアウト"
13645
#~ msgid "M_agnify"
13646
#~ msgstr "虫めがね(_A)"
13648
#~ msgid "Measure distances and angles"
13649
#~ msgstr "距離と角度を測る"
13651
#~ msgid "Move the current layer"
13652
#~ msgstr "現在のレイヤーを移動"
13654
#~ msgid "Move the current path"
13655
#~ msgstr "現在のパスを移動"
13657
#~ msgid "Move layers & selections"
13658
#~ msgstr "レイヤーや選択領域の移動"
13660
#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
13661
#~ msgstr "絵筆で線を引く"
13663
#~ msgid "Press Shift to draw a straight line."
13664
#~ msgstr "シフトを押しながらの描画で直線です。"
13666
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
13667
#~ msgstr "硬いとがった鉛筆で描く"
13669
#~ msgid "Change perspective of the layer or selection"
13670
#~ msgstr "レイヤーや選択領域の遠近観を変更する"
13672
#~ msgid "Perspective Transform Information"
13673
#~ msgstr "遠近法変換情報"
13678
#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
13679
#~ msgstr "指定した色数への減色"
13693
#~ msgid "Select rectangular regions"
13694
#~ msgstr "矩形領域を選択する"
13696
#~ msgid "_Rect Select"
13697
#~ msgstr "矩形選択(_R)"
13699
#~ msgid "Selection: "
13702
#~ msgid "Rotate the layer or selection"
13703
#~ msgstr "レイヤーや選択領域を回転する"
13705
#~ msgid "Rotation Information"
13708
#~ msgid "Center X:"
13709
#~ msgstr "中心座標 X:"
13711
#~ msgid "Center Y:"
13712
#~ msgstr "中心座標 Y:"
13714
#~ msgid "Scale the layer or selection"
13715
#~ msgstr "レイヤーや選択領域を拡大・縮小させる"
13717
#~ msgid "Scaling Information"
13720
#~ msgid "Original Width:"
13723
#~ msgid "Current width:"
13726
#~ msgid "Current height:"
13729
#~ msgid "Scale ratio X:"
13732
#~ msgid "Scale ratio Y:"
13735
#~ msgid "Aspect Ratio:"
13738
#~ msgid "Auto shrink selection"
13739
#~ msgstr "選択領域の自動縮小"
13741
#~ msgid "Move the selection mask"
13742
#~ msgstr "選択したマスクを移動"
13744
#~ msgid "Move the selected pixels"
13745
#~ msgstr "選択したピクセルを移動"
13747
#~ msgid "Move a copy of the selected pixels"
13748
#~ msgstr "選択したピクセルのコピーを移動"
13750
#~ msgid "Anchor the floating selection"
13751
#~ msgstr "フローティング選択領域を固定"
13753
#~ msgid "Shear the layer or selection"
13754
#~ msgstr "レイヤーや選択領域を剪断変形する"
13756
#~ msgid "Shearing Information"
13759
#~ msgid "Shear magnitude X:"
13762
#~ msgid "Shear magnitude Y:"
13765
#~ msgid "Smudge image"
13768
#~ msgid "Add text to the image"
13769
#~ msgstr "画像に文字を追加"
13771
#~ msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
13772
#~ msgstr "閾値を用いた2色画像への減色"
13774
#~ msgid "Transform Direction"
13777
#~ msgid "Supersampling"
13778
#~ msgstr "スーパーサンプリング"
13780
#~ msgid "Clip result"
13781
#~ msgstr "結果をクリップ"
13783
#~ msgid "Constraints"
13786
#~ msgid "Keep height (%s)"
13787
#~ msgstr "高さを維持 (%s)"
13789
#~ msgid "Keep width (%s)"
13790
#~ msgstr "幅を維持 (%s)"
13792
#~ msgid "Create and edit paths"
13793
#~ msgstr "パスの作成や編集を行う"
13795
#~ msgid "Click to pick path to edit."
13796
#~ msgstr "クリックしてパスを編集します。"
13798
#~ msgid "Click to create a new path."
13799
#~ msgstr "クリックして新規パスを作成します。"
13801
#~ msgid "Click to create a new component of the path."
13802
#~ msgstr "クリックしてパスの新しいコンポーネントを作成します。"
13804
#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
13805
#~ msgstr "クリックして新規アンカーを作成。(SHIFT も試してください)"
13807
#~ msgid "Click-Drag to move the anchor around."
13808
#~ msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
13810
#~ msgid "Click-Drag to move the anchors around."
13811
#~ msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。"
13813
#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
13815
#~ "クリック-ドラッグしてハンドルを移動させます。(SHIFT も試してください)"
13817
#~ msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
13818
#~ msgstr "クリック-ドラッグしてカーブの形状を変えます。(SHIFT: 対称)"
13820
#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
13821
#~ msgstr "クリック-ドラッグして対象を移動させます。(SHIFT も試してください)"
13823
#~ msgid "Click-Drag to move the path around."
13824
#~ msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。"
13826
#~ msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
13827
#~ msgstr "クリックしてアンカーをパス上に挿入します。(SHIFT も試してください)"
13829
#~ msgid "Click to delete this anchor."
13830
#~ msgstr "クリックしてこのアンカーを削除します。"
13832
#~ msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
13833
#~ msgstr "クリックしてこのアンカーと選択した端点を接続します。"
13835
#~ msgid "Click to open up the path."
13836
#~ msgstr "クリックしてパスを開きます。"
13838
#~ msgid "Click to make this node angular."
13839
#~ msgstr "クリックしてこのノードを角にします。"
13841
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
13843
#~ "新たに割り当てるショートカットキーを打ってください。消去するにはバックス"
13846
#~ msgid "Type a new accelerator"
13847
#~ msgstr "新たに割り当てるショートカットキーを打ってください"
13849
#~ msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
13850
#~ msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧に追加する。"
13852
#~ msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
13853
#~ msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧から削除する。"
13855
#~ msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
13856
#~ msgstr "HTML と CSS で使われるような色の 16 進表記"
13858
#~ msgid "Dump events from this controller"
13859
#~ msgstr "このコントローラからのイベントをダンプ"
13861
#~ msgid "Enable this controller"
13862
#~ msgstr "このコントローラは有効"
13864
#~ msgid "Assign an action to the selected event"
13865
#~ msgstr "選択したイベントにアクションを割り当て"
13867
#~ msgid "Remove the action from the selected event"
13868
#~ msgstr "選択したイベントからアクションを削除"
13870
#~ msgid "Create a controller of the selected type."
13871
#~ msgstr "選択した型のコントローラを作成"
13873
#~ msgid "Configure Controller"
13874
#~ msgstr "コントローラの設定"
13877
#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
13880
#~ "このウィンドウには %d 個のタブが開かれています。ウィンドウを閉じるとこれら"
13881
#~ "すべてのタブも一緒に閉じられます。"
13883
#~ msgid "You can drop dockable dialogs here."
13884
#~ msgstr "ここにドッキング可能なダイアログをドロップできます。"
13886
#~ msgid "All Files"
13887
#~ msgstr "すべてのファイル"
13889
#~ msgid "All Images"
13892
#~ msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
13893
#~ msgstr "表示 [%0.6f, %0.6f]"
13895
#~ msgid "Position: %0.6f"
13896
#~ msgstr "位置: %0.6f"
13898
#~ msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13899
#~ msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13901
#~ msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f"
13902
#~ msgstr "輝度: %0.3f 不透明度: %0.3f"
13904
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13905
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
13907
#~ msgid "Handle position: %0.6f"
13908
#~ msgstr "制御点位置: %0.6f"
13910
#~ msgid "Distance: %0.6f"
13911
#~ msgstr "距離: %0.6f"
13913
#~ msgid "%g x %g %s"
13914
#~ msgstr "%g x %g %s"
13916
#~ msgid "%d x %d dpi"
13917
#~ msgstr "%d x %d dpi"
13922
#~ msgid "%d x %d dpi, %s"
13923
#~ msgstr "%d x %d dpi, %s"
13925
#~ msgid "%d dpi, %s"
13926
#~ msgstr "%d dpi, %s"
13928
#~ msgid "Portrait"
13931
#~ msgid "Landscape"
13934
10928
#~ msgid "Non-aligned"
13935
10929
#~ msgstr "揃えない"