~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-libgimp/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2007-12-18 10:44:11 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071218104411-p2c1aor6tfqcwkyw
Tags: 2.4.3-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. (LP: #177821)
* Ubuntu remaining changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Remove the doc directory symlink in the preinst, and replace it with a
    directory.
  - Added NEWS, README and README.Debian to gimp.docs.
  - Modify Maintainer value to match Debian-Maintainer-Field Spec

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 17:32+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:33+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
15
15
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
20
20
 
21
 
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
 
21
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
22
22
msgid "Brush Selection"
23
23
msgstr "Výber štetca"
24
24
 
25
 
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
26
 
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
 
25
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
27
26
msgid "_Browse..."
28
27
msgstr "_Prehľadávať..."
29
28
 
30
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
31
 
#, fuzzy, c-format
32
 
msgid "%s plug-in can't handle layers"
 
29
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
 
30
#, c-format
 
31
msgid "%s can't handle layers"
33
32
msgstr "%s nevie pracovať s vrstvami"
34
33
 
35
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
36
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
 
34
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
 
35
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
37
36
msgid "Merge Visible Layers"
38
37
msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy"
39
38
 
40
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
41
 
#, fuzzy, c-format
42
 
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 
39
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
 
40
#, c-format
 
41
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
43
42
msgstr "%s nevie pracovať s posunom, veľkosťou alebo krytím vrstvy"
44
43
 
45
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
46
 
#, fuzzy, c-format
47
 
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 
44
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
 
45
#, c-format
 
46
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
48
47
msgstr "%s môže spracovať vrstvy iba ako políčka animácie"
49
48
 
50
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
 
49
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
51
50
msgid "Save as Animation"
52
51
msgstr "Uložiť ako animáciu"
53
52
 
54
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
55
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
 
53
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
 
54
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
56
55
msgid "Flatten Image"
57
56
msgstr "Do jednej vrstvy"
58
57
 
59
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
60
 
#, fuzzy, c-format
61
 
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 
58
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
 
59
#, c-format
 
60
msgid "%s can't handle transparency"
62
61
msgstr "%s nevie pracovať s priesvitnosťou"
63
62
 
64
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
65
 
#, fuzzy, c-format
66
 
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 
63
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
 
64
#, c-format
 
65
msgid "%s can't handle layer masks"
67
66
msgstr "%s nevie spracovať masky vrstiev"
68
67
 
69
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
 
68
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
70
69
msgid "Apply Layer Masks"
71
70
msgstr "Použiť masky vrstiev"
72
71
 
73
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
74
 
#, fuzzy, c-format
75
 
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 
72
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
 
73
#, c-format
 
74
msgid "%s can only handle RGB images"
76
75
msgstr "%s vie pracovať iba s RGB obrázkami"
77
76
 
78
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
79
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
 
77
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
 
78
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
80
79
msgid "Convert to RGB"
81
80
msgstr "Konverzia do RGB"
82
81
 
83
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
84
 
#, fuzzy, c-format
85
 
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 
82
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
 
83
#, c-format
 
84
msgid "%s can only handle grayscale images"
86
85
msgstr "%s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch šedej"
87
86
 
88
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
89
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
 
87
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
 
88
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
90
89
msgid "Convert to Grayscale"
91
90
msgstr "Konverzia do odtieňov šedej"
92
91
 
93
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
94
 
#, fuzzy, c-format
95
 
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
 
93
#, c-format
 
94
msgid "%s can only handle indexed images"
96
95
msgstr "%s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami"
97
96
 
98
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
99
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
 
97
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
 
98
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
100
99
msgid ""
101
100
"Convert to Indexed using default settings\n"
102
101
"(Do it manually to tune the result)"
104
103
"Skonvertovať na indexované použitím štandardných nastavení\n"
105
104
"(Použite manuálne nastavenie pre vylepšenie výsledku)"
106
105
 
107
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
108
 
#, fuzzy, c-format
109
 
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 
106
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
 
107
#, c-format
 
108
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
110
109
msgstr "%s vie spracovať iba bitmapové (dvojfarebné) indexované obrázky"
111
110
 
112
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
 
111
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
113
112
msgid ""
114
113
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
115
114
"(Do it manually to tune the result)"
117
116
"Skonvertovať na indexované použitím štandardných nastavení\n"
118
117
"(Použite manuálne nastavenie pre vylepšenie výsledku)"
119
118
 
120
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:318
121
 
#, fuzzy, c-format
122
 
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 
119
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
 
120
#, c-format
 
121
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
123
122
msgstr "%s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch šedi a RGB"
124
123
 
125
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:327
126
 
#, fuzzy, c-format
127
 
msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
 
124
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
 
125
#, c-format
 
126
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
128
127
msgstr "%s vie pracovať iba s RGB/indexovanými obrázkami"
129
128
 
130
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:337
131
 
#, fuzzy, c-format
132
 
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
 
129
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
 
130
#, c-format
 
131
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
133
132
msgstr "%s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami a v odtieňoch šedi"
134
133
 
135
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:348
136
 
#, fuzzy, c-format
137
 
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 
134
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
 
135
#, c-format
 
136
msgid "%s needs an alpha channel"
138
137
msgstr "%s potrebuje alfa kanál"
139
138
 
140
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:349
 
139
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
141
140
msgid "Add Alpha Channel"
142
141
msgstr "Pridať alfa kanál"
143
142
 
144
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:383
 
143
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
145
144
msgid "Confirm Save"
146
145
msgstr "Potvrdiť ukladanie"
147
146
 
148
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:389
 
147
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
149
148
msgid "Confirm"
150
149
msgstr "Potvrdiť"
151
150
 
152
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
 
151
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
153
152
msgid "Export File"
154
153
msgstr "Exportovať súbor"
155
154
 
156
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
 
155
#: ../libgimp/gimpexport.c:466
157
156
msgid "_Ignore"
158
157
msgstr "_Ignorovať"
159
158
 
160
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:470
 
159
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
161
160
msgid "_Export"
162
161
msgstr "_Export"
163
162
 
164
163
#. the headline
165
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:499
 
164
#: ../libgimp/gimpexport.c:497
166
165
#, c-format
167
166
msgid ""
168
167
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
172
171
"nasledovných dôvodov:"
173
172
 
174
173
#. the footline
175
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:573
 
174
#: ../libgimp/gimpexport.c:568
176
175
msgid "The export conversion won't modify your original image."
177
176
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
178
177
 
179
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:673
 
178
#: ../libgimp/gimpexport.c:668
180
179
#, c-format
181
180
msgid ""
182
181
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
185
184
"Idete uložiť masku vrstvy ako %s.\n"
186
185
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
187
186
 
188
 
#: ../libgimp/gimpexport.c:679
 
187
#: ../libgimp/gimpexport.c:674
189
188
#, c-format
190
189
msgid ""
191
190
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
194
193
"Idete uložiť kanál (uložený výber) ako %s.\n"
195
194
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
196
195
 
197
 
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
 
196
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
198
197
msgid "Font Selection"
199
198
msgstr "Výber písma"
200
199
 
201
 
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
 
200
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
202
201
msgid "Sans"
203
202
msgstr "Bezpatkové"
204
203
 
205
 
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
 
204
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
206
205
msgid "Gradient Selection"
207
206
msgstr "Výber prechodu"
208
207
 
209
 
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
 
208
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
210
209
msgid "(Empty)"
211
210
msgstr "(Prázdne)"
212
211
 
213
 
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
 
212
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
214
213
msgid "Palette Selection"
215
214
msgstr "Výber vzorky"
216
215
 
217
 
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
 
216
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
218
217
msgid "Pattern Selection"
219
218
msgstr "Výber vzorky"
220
219
 
221
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
 
220
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
222
221
msgid "by name"
223
222
msgstr "podľa názvu"
224
223
 
225
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
 
224
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
226
225
msgid "by description"
227
226
msgstr "podľa popisu"
228
227
 
229
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
 
228
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173
230
229
msgid "by help"
231
230
msgstr "podľa pomocníka"
232
231
 
233
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
 
232
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174
234
233
msgid "by author"
235
234
msgstr "podľa autora"
236
235
 
237
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
 
236
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175
238
237
msgid "by copyright"
239
238
msgstr "podľa autorských práv"
240
239
 
241
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
 
240
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176
242
241
msgid "by date"
243
242
msgstr "podľa dátumu"
244
243
 
245
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
 
244
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:177
246
245
msgid "by type"
247
246
msgstr "podľa typu"
248
247
 
249
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
 
248
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
250
249
msgid "Searching"
251
250
msgstr "Vyhľadávanie"
252
251
 
253
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
 
252
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
254
253
msgid "Searching by name"
255
254
msgstr "Vyhľadávanie podľa názvu"
256
255
 
257
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
 
256
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
258
257
msgid "Searching by description"
259
258
msgstr "Vyhľadávanie podľa popisu"
260
259
 
261
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
 
260
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
262
261
msgid "Searching by help"
263
262
msgstr "Vyhľadávanie podľa pomocníka"
264
263
 
265
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
 
264
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
266
265
msgid "Searching by author"
267
266
msgstr "Vyhľadávanie podľa autora"
268
267
 
269
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
 
268
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
270
269
msgid "Searching by copyright"
271
270
msgstr "Vyhľadávanie podľa autorských práv"
272
271
 
273
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
 
272
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:468
274
273
msgid "Searching by date"
275
274
msgstr "Vyhľadávanie podľa dátumu"
276
275
 
277
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
 
276
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:475
278
277
msgid "Searching by type"
279
278
msgstr "Vyhľadávanie podľa typu"
280
279
 
281
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
 
280
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:485
282
281
#, c-format
283
282
msgid "%d procedure"
284
283
msgid_plural "%d procedures"
286
285
msgstr[1] "%d procedúra"
287
286
msgstr[2] "%d procedúry"
288
287
 
289
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
 
288
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:494
290
289
msgid "No matches for your query"
291
290
msgstr "Pre vašu otázku nie sú zhody"
292
291
 
293
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 
292
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:498
294
293
#, c-format
295
294
msgid "%d procedure matches your query"
296
295
msgid_plural "%d procedures match your query"
299
298
msgstr[2] "%d procedúry vyhovujú vašej otázke"
300
299
 
301
300
#. count label
302
 
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
 
301
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:547 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:145
303
302
msgid "No matches"
304
303
msgstr "Bez zhody"
305
304
 
331
330
msgid "percent"
332
331
msgstr "percent"
333
332
 
334
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
 
333
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
335
334
msgid "_White (full opacity)"
336
335
msgstr "_Biela (úplné krytie)"
337
336
 
338
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
 
337
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
339
338
msgid "_Black (full transparency)"
340
339
msgstr "_Čierna (úplne priesvitné)"
341
340
 
342
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
 
341
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
343
342
msgid "Layer's _alpha channel"
344
343
msgstr "_Alfa kanál vrstvy"
345
344
 
346
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 
345
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
347
346
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
348
347
msgstr "_Presun alfa kanálu vrstvy"
349
348
 
350
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 
349
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
351
350
msgid "_Selection"
352
351
msgstr "_Výber"
353
352
 
354
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
 
353
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
355
354
msgid "_Grayscale copy of layer"
356
355
msgstr "Kópia vrstvy v o_dtieňoch šedi"
357
356
 
358
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
359
 
msgid "C_hannel"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
 
357
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
363
358
msgid "FG to BG (RGB)"
364
359
msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
365
360
 
366
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 
361
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
367
362
msgid "FG to BG (HSV)"
368
363
msgstr "Popredie do pozadia (HSV)"
369
364
 
370
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
 
365
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
371
366
msgid "FG to transparent"
372
367
msgstr "Pozadie do priesvitna"
373
368
 
374
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
 
369
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
375
370
msgid "Custom gradient"
376
371
msgstr "Vlastný prechod"
377
372
 
378
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
 
373
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
379
374
msgid "FG color fill"
380
375
msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
381
376
 
382
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
 
377
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
383
378
msgid "BG color fill"
384
379
msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
385
380
 
386
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
 
381
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
387
382
msgid "Pattern fill"
388
383
msgstr "Vzorka výplne"
389
384
 
390
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
 
385
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
391
386
msgid "Add to the current selection"
392
387
msgstr "Pridať k aktuálnemu výberu"
393
388
 
394
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
 
389
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
395
390
msgid "Subtract from the current selection"
396
391
msgstr "Ubrať z aktuálneho výberu"
397
392
 
398
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 
393
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
399
394
msgid "Replace the current selection"
400
395
msgstr "Nahradiť aktuálny výber"
401
396
 
402
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 
397
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
403
398
msgid "Intersect with the current selection"
404
399
msgstr "Prienik s aktuálnym výberom"
405
400
 
406
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
401
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
407
402
msgid "Red"
408
403
msgstr "Červená"
409
404
 
410
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
405
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
411
406
msgid "Green"
412
407
msgstr "Zelená"
413
408
 
414
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
415
410
msgid "Blue"
416
411
msgstr "Modrá"
417
412
 
418
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
 
413
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
419
414
msgid "Gray"
420
415
msgstr "Šedá"
421
416
 
422
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
 
417
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
423
418
msgid "Indexed"
424
419
msgstr "Indexované"
425
420
 
426
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
421
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
427
422
msgid "Alpha"
428
423
msgstr "Alfa"
429
424
 
430
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
 
425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
431
426
msgid "Small"
432
427
msgstr "Malé"
433
428
 
434
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
 
429
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
435
430
msgid "Medium"
436
431
msgstr "Stredné"
437
432
 
438
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
 
433
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
439
434
msgid "Large"
440
435
msgstr "Veľké"
441
436
 
442
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
 
437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
443
438
msgid "Light checks"
444
439
msgstr "Svetlá šachovnica"
445
440
 
446
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
 
441
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
447
442
msgid "Mid-tone checks"
448
443
msgstr "Stredná šachovnica"
449
444
 
450
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
 
445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
451
446
msgid "Dark checks"
452
447
msgstr "Tmavá šachovnica"
453
448
 
454
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
 
449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
455
450
msgid "White only"
456
451
msgstr "Iba biela"
457
452
 
458
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
 
453
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
459
454
msgid "Gray only"
460
455
msgstr "Iba šedá"
461
456
 
462
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
 
457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
463
458
msgid "Black only"
464
459
msgstr "Iba čierna"
465
460
 
466
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
467
 
#, fuzzy
468
 
msgid "Image"
469
 
msgstr "Obrázky"
470
 
 
471
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
472
 
#, fuzzy
473
 
msgid "Pattern"
474
 
msgstr "Vzorka výplne"
475
 
 
476
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
 
461
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
 
462
msgid "Image source"
 
463
msgstr "Zdroj obrázka"
 
464
 
 
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
 
466
msgid "Pattern source"
 
467
msgstr "Zdroj vzorky"
 
468
 
 
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
477
470
msgid "Lightness"
478
471
msgstr "Svetlosť"
479
472
 
480
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
 
473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
481
474
msgid "Luminosity"
482
475
msgstr "Svietivosť"
483
476
 
484
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
 
477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
485
478
msgid "Average"
486
479
msgstr "Priemerné"
487
480
 
488
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
 
481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
489
482
msgid "Dodge"
490
483
msgstr "Zosvetliť"
491
484
 
492
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
 
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
493
486
msgid "Burn"
494
487
msgstr "Stmaviť"
495
488
 
496
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
497
 
msgid "gradient|Linear"
498
 
msgstr ""
 
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
 
490
msgid "Linear"
 
491
msgstr "Lineárna"
499
492
 
500
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
 
493
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
501
494
msgid "Bi-linear"
502
495
msgstr "Bilineárny"
503
496
 
504
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
 
497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
505
498
msgid "Radial"
506
499
msgstr "Radiálny"
507
500
 
508
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
 
501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
509
502
msgid "Square"
510
503
msgstr "Štvorcový"
511
504
 
512
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
 
505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
513
506
msgid "Conical (sym)"
514
507
msgstr "Kužeľový (symetrický)"
515
508
 
516
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
 
509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
517
510
msgid "Conical (asym)"
518
511
msgstr "Kužeľový (nesymetrický)"
519
512
 
520
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
 
513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
521
514
msgid "Shaped (angular)"
522
515
msgstr "Prenikajúci (uhlový)"
523
516
 
524
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
 
517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
525
518
msgid "Shaped (spherical)"
526
519
msgstr "Prenikajúci (guľový)"
527
520
 
528
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
 
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
529
522
msgid "Shaped (dimpled)"
530
523
msgstr "Prenikajúci (jamkový)"
531
524
 
532
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
 
525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
533
526
msgid "Spiral (cw)"
534
527
msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)"
535
528
 
536
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
 
529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
537
530
msgid "Spiral (ccw)"
538
531
msgstr "Špirála (proti smeru hod. ruč.)"
539
532
 
540
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
 
533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
541
534
msgid "Intersections (dots)"
542
535
msgstr "Priesečníky (bodky)"
543
536
 
544
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
 
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:428
545
538
msgid "Intersections (crosshairs)"
546
539
msgstr "Priesečníky (kríže)"
547
540
 
548
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
 
541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
549
542
msgid "Dashed"
550
543
msgstr "Čiarkovaný"
551
544
 
552
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
 
545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
553
546
msgid "Double dashed"
554
547
msgstr "DVojito čiarkovaný"
555
548
 
556
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
 
549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
557
550
msgid "Solid"
558
551
msgstr "Plný"
559
552
 
560
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
 
553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:460
561
554
msgid "Stock ID"
562
555
msgstr "Štandardné ID"
563
556
 
564
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
 
557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:461
565
558
msgid "Inline pixbuf"
566
559
msgstr "Inline pixbuf"
567
560
 
568
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
 
561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
569
562
msgid "Image file"
570
563
msgstr "Súbor obrázka"
571
564
 
572
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
 
565
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
573
566
msgid "RGB color"
574
567
msgstr "RGB farba"
575
568
 
576
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
 
569
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
577
570
msgid "Grayscale"
578
571
msgstr "Odtiene šedej"
579
572
 
580
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
 
573
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
581
574
msgid "Indexed color"
582
575
msgstr "Indexovaná farba"
583
576
 
584
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
 
577
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
585
578
msgid "RGB"
586
579
msgstr "RGB"
587
580
 
588
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
 
581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
589
582
msgid "RGB-alpha"
590
583
msgstr "RGB-alfa"
591
584
 
592
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
 
585
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
593
586
msgid "Grayscale-alpha"
594
587
msgstr "Odtiene šedej-alfa"
595
588
 
596
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
 
589
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
597
590
msgid "Indexed-alpha"
598
591
msgstr "Indexovaná-alfa"
599
592
 
 
593
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
 
594
msgid "None (Fastest)"
 
595
msgstr "Žiadna (najrýchlejšia)"
 
596
 
600
597
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
601
 
msgid "interpolation|None"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
605
 
msgid "interpolation|Linear"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
609
598
msgid "Cubic"
610
599
msgstr "Kubická"
611
600
 
612
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
613
 
msgid "Sinc (Lanczos3)"
614
 
msgstr ""
 
601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
 
602
msgid "Lanczos (Best)"
 
603
msgstr "Lanczosová (najlepšia)"
615
604
 
616
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
 
605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:591
617
606
msgid "Constant"
618
607
msgstr "Obmedzenia"
619
608
 
620
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
 
609
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:592
621
610
msgid "Incremental"
622
611
msgstr "Postupný"
623
612
 
624
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214
 
613
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
625
614
msgid "None"
626
615
msgstr "Žiadne"
627
616
 
628
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
 
617
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622
629
618
msgid "Sawtooth wave"
630
619
msgstr "Pílová vlna"
631
620
 
632
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
 
621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
633
622
msgid "Triangular wave"
634
623
msgstr "Trojuholníková vlna"
635
624
 
636
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
637
 
msgid "Run interactively"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
641
 
msgid "Run non-interactively"
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
645
 
msgid "Run with last used values"
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
 
625
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
649
626
msgid "Pixels"
650
627
msgstr "Bodov"
651
628
 
652
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
 
629
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
653
630
msgid "Points"
654
631
msgstr "Body"
655
632
 
656
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
 
633
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
657
634
msgid "Shadows"
658
635
msgstr "Tiene"
659
636
 
660
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
 
637
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
661
638
msgid "Midtones"
662
639
msgstr "Stredné tóny"
663
640
 
664
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
 
641
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
665
642
msgid "Highlights"
666
643
msgstr "Svetlá"
667
644
 
668
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
669
 
#, fuzzy
670
 
msgid "Normal (Forward)"
 
645
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
 
646
msgid "Forward"
671
647
msgstr "Vpred"
672
648
 
673
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
674
 
msgid "Corrective (Backward)"
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
678
 
msgid "Adjust"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
682
 
msgid "Clip"
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
686
 
msgid "Crop to result"
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
690
 
msgid "Crop with aspect"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
 
649
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
 
650
msgid "Backward"
 
651
msgstr "Späť"
 
652
 
 
653
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:813
694
654
msgid "Internal GIMP procedure"
695
655
msgstr "Interná procedúra GIMPu"
696
656
 
697
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
 
657
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:814
698
658
msgid "GIMP Plug-In"
699
659
msgstr "Prídavné moduly GIMPu"
700
660
 
701
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
 
661
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
702
662
msgid "GIMP Extension"
703
663
msgstr "Rozšírenie GIMPu"
704
664
 
705
 
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
 
665
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
706
666
msgid "Temporary Procedure"
707
667
msgstr "Dočasná procedúra"
708
668
 
759
719
msgid "%d GB"
760
720
msgstr "%d GB"
761
721
 
762
 
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
763
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:407
 
722
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
 
723
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
764
724
msgid "(invalid UTF-8 string)"
765
725
msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
766
726
 
773
733
msgstr "Farebný profil pre váš (primárny) monitor."
774
734
 
775
735
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
776
 
#, fuzzy
777
736
msgid ""
778
 
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
779
 
"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
 
737
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
 
738
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
780
739
"fallback."
781
740
msgstr ""
782
741
"Ak je povolené, GIMP sa pokúsi použiť farebný profil displeja zo systému "
784
743
"neúspechu."
785
744
 
786
745
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
787
 
#, fuzzy
788
 
msgid "The default RGB working space color profile."
 
746
msgid "The default RGB workspace color profile."
789
747
msgstr "Predvolený farebný profil pracovného priestoru RGB."
790
748
 
791
749
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
801
759
msgstr "Nastaví ako sú mapované farby pre váš displej."
802
760
 
803
761
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
804
 
#, fuzzy
805
762
msgid ""
806
 
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
807
 
"device."
 
763
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
808
764
msgstr ""
809
765
"Nastaví, ako sú farby konvertované z pracovného priestoru na simulačné "
810
766
"tlačové zariadenie."
821
777
msgid "Print simulation"
822
778
msgstr "Vytlačiť simuláciu"
823
779
 
824
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
 
780
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
825
781
msgid "Perceptual"
826
782
msgstr "Vnímateľné"
827
783
 
828
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
 
784
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
829
785
msgid "Relative colorimetric"
830
786
msgstr "Relatívna kalorimetria"
831
787
 
832
788
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
833
 
#, fuzzy
834
 
msgid "intent|Saturation"
 
789
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
 
790
msgid "Saturation"
835
791
msgstr "Sýtosť"
836
792
 
837
 
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
 
793
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
838
794
msgid "Absolute colorimetric"
839
795
msgstr "Absolútna kalorimetria"
840
796
 
841
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
 
797
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
 
798
msgid "Ask"
 
799
msgstr "Pýtať sa"
 
800
 
 
801
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
 
802
msgid "Use embedded profile"
 
803
msgstr "Použiť vložený profil"
 
804
 
 
805
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
 
806
msgid "Convert to RGB workspace"
 
807
msgstr "Konvertovať do pracovného priestoru RGB"
 
808
 
 
809
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
842
810
#, c-format
843
811
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
844
812
msgstr "hodnota pre symbol %s nie je platným UTF-8 reťazcom"
845
813
 
846
814
#. please don't translate 'yes' and 'no'
847
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
 
815
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
848
816
#, c-format
849
817
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
850
818
msgstr ""
851
819
"pre logický výraz %s sa očakáva symbol 'yes' alebo 'no', prijaté je '%s'"
852
820
 
853
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
 
821
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
854
822
#, c-format
855
823
msgid "invalid value '%s' for token %s"
856
824
msgstr "neplatná hodnota '%s' pre symbol %s"
857
825
 
858
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
 
826
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
859
827
#, c-format
860
828
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
861
829
msgstr "neplatná hodnota '%ld' pre symbol %s"
862
830
 
863
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
 
831
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
864
832
#, c-format
865
833
msgid "while parsing token '%s': %s"
866
834
msgstr "počas analyzovania prvku '%s': %s"
867
835
 
868
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
869
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
 
836
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
 
837
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
870
838
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
871
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
872
839
msgid "fatal parse error"
873
840
msgstr "závažná chyba pre analýze"
874
841
 
875
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
 
842
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
876
843
#, c-format
877
844
msgid "Cannot expand ${%s}"
878
845
msgstr "Nie je možné expandovať ${%s}"
879
846
 
880
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
881
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
882
 
#, c-format
883
 
msgid "Error writing to '%s': %s"
884
 
msgstr "Chyba pri analýze: '%s': %s"
885
 
 
886
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
 
847
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
887
848
#, c-format
888
849
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
889
850
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor pre '%s': %s"
890
851
 
891
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
 
852
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
892
853
#, c-format
893
854
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
894
855
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis: %s"
895
856
 
896
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
 
857
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
897
858
#, c-format
898
859
msgid ""
899
860
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
902
863
"Chyba počas zapisovania do dočasného súboru pre '%s': %s\n"
903
864
"Pôvodný súbor nebol dotknutý."
904
865
 
905
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
 
866
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
906
867
#, c-format
907
868
msgid ""
908
869
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
911
872
"Chyba pri zapisovaní do súboru pre %s': %s\n"
912
873
"Žiadny súbor nebol vytvorený."
913
874
 
914
 
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
 
875
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
 
876
#, c-format
 
877
msgid "Error writing to '%s': %s"
 
878
msgstr "Chyba pri analýze: '%s': %s"
 
879
 
 
880
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
915
881
#, c-format
916
882
msgid "Could not create '%s': %s"
917
883
msgstr "Nie je možné vytvoriť '%s': %s"
918
884
 
919
885
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
920
 
#, c-format
921
886
msgid "invalid UTF-8 string"
922
887
msgstr "nesprávny UTF-8 reťazec"
923
888
 
926
891
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
927
892
msgstr "Chyba počas analýzy '%s' v riadku %d: %s"
928
893
 
929
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
930
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
931
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
 
894
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
 
895
#, c-format
 
896
msgid "Loading module: '%s'\n"
 
897
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
 
898
 
 
899
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
 
900
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
 
901
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
932
902
#, c-format
933
903
msgid "Module '%s' load error: %s"
934
904
msgstr "Chyba pri načítavaní modulu '%s': %s"
935
905
 
936
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
 
906
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
 
907
#, c-format
 
908
msgid "Skipping module: '%s'\n"
 
909
msgstr "Vynecháva sa modul: '%s'\n"
 
910
 
 
911
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
937
912
msgid "Module error"
938
913
msgstr "Chyba modulu"
939
914
 
940
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
 
915
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
941
916
msgid "Loaded"
942
917
msgstr "Načítané"
943
918
 
944
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
 
919
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
945
920
msgid "Load failed"
946
921
msgstr "Načítavanie zlyhalo"
947
922
 
948
 
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
 
923
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
949
924
msgid "Not loaded"
950
925
msgstr "Nenačítané"
951
926
 
963
938
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
964
939
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s náhľadmi '%s'."
965
940
 
966
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
967
 
#, c-format
968
 
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
 
941
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
972
942
#, c-format
973
943
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
974
944
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť náhľad na %s: %s"
975
945
 
976
 
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
 
946
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129
977
947
msgid "_Search:"
978
948
msgstr "_Vyhľadať:"
979
949
 
993
963
msgid "_White"
994
964
msgstr "_Biela"
995
965
 
996
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
997
 
msgid "Select color profile from disk..."
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
1001
 
msgid "profile|None"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
 
966
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
1005
967
msgid "Scales"
1006
968
msgstr "Mierky"
1007
969
 
1008
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
 
970
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:218
1009
971
msgid "Current:"
1010
972
msgstr "Aktuálne:"
1011
973
 
1012
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
 
974
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:240
1013
975
msgid "Old:"
1014
976
msgstr "Staré:"
1015
977
 
1016
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
1017
 
#, fuzzy
1018
 
msgid ""
1019
 
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
1020
 
"CSS color names."
 
978
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:294
 
979
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
1021
980
msgstr "Hexadecimálny zápis farby ako v HTML a CSS"
1022
981
 
1023
 
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
 
982
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:299
1024
983
msgid "HTML _notation:"
1025
984
msgstr "HTML _zápis:"
1026
985
 
1027
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
1028
 
msgid "Open a file selector to browse your folders"
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
1032
 
msgid "Open a file selector to browse your files"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
 
986
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
1036
987
msgid "Select Folder"
1037
988
msgstr "Výber priečinka"
1038
989
 
1039
 
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
 
990
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
1040
991
msgid "Select File"
1041
992
msgstr "Výber súboru"
1042
993
 
1043
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
 
994
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
1044
995
msgid "Kilobytes"
1045
996
msgstr "Kb"
1046
997
 
1047
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
 
998
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
1048
999
msgid "Megabytes"
1049
1000
msgstr "Mb"
1050
1001
 
1051
 
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
 
1002
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
1052
1003
msgid "Gigabytes"
1053
1004
msgstr "Gb"
1054
1005
 
1055
 
#. Count label
1056
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1057
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1058
 
msgid "Nothing selected"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
1062
 
#, fuzzy
1063
 
msgid "Select _All"
1064
 
msgstr "Výber súboru"
1065
 
 
1066
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
1067
 
#, fuzzy
1068
 
msgid "Select _range:"
1069
 
msgstr "Výber súboru"
1070
 
 
1071
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
1072
 
msgid "Open _pages as"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
1076
 
msgid "Page 000"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
1080
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
1081
 
#, c-format
1082
 
msgid "Page %d"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
1086
 
msgid "One page selected"
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
1090
 
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
1091
 
#, c-format
1092
 
msgid "%d page selected"
1093
 
msgid_plural "All %d pages selected"
1094
 
msgstr[0] ""
1095
 
msgstr[1] ""
1096
 
msgstr[2] ""
1097
 
 
1098
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
 
1006
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
1099
1007
msgid "Writable"
1100
1008
msgstr "Zapisovateľný"
1101
1009
 
1102
 
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
 
1010
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
1103
1011
msgid "Folder"
1104
1012
msgstr "Priečinok"
1105
1013
 
1106
 
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
 
1014
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
1107
1015
msgid ""
1108
1016
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1109
1017
"that color."
1111
1019
"Farbu vyberiete tak, že kliknete na kvapkadlo a potom kliknite na farbu "
1112
1020
"kdekoľvek na obrazovke."
1113
1021
 
1114
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
 
1022
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
1115
1023
msgid "Check Size"
1116
1024
msgstr "Veľkosť polí šachovnice"
1117
1025
 
1118
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
 
1026
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
1119
1027
msgid "Check Style"
1120
1028
msgstr "Štýl šachovnice"
1121
1029
 
1122
 
#. toggle button to (de)activate the instant preview
1123
 
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
 
1030
#. toggle button to (des)activate the instant preview
 
1031
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:256
1124
1032
msgid "_Preview"
1125
1033
msgstr "_Náhľad"
1126
1034
 
1127
 
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
 
1035
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872
1128
1036
#, c-format
1129
1037
msgid "This text input field is limited to %d character."
1130
1038
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
1132
1040
msgstr[1] "Toto vstupné textové pole je obmedzené na %d znak."
1133
1041
msgstr[2] "Toto vstupné textové pole je obmedzené na %d znaky."
1134
1042
 
 
1043
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid "pixels/%s"
 
1046
msgstr "bodov/%s"
 
1047
 
1135
1048
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
1136
1049
msgid "Anchor"
1137
1050
msgstr "Ukotvenie"
1184
1097
msgid "_Resize"
1185
1098
msgstr "Zmeniť _veľkosť"
1186
1099
 
1187
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
 
1100
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:300
1188
1101
msgid "_Scale"
1189
1102
msgstr "_Mierka"
1190
1103
 
1191
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
1192
 
#, fuzzy
1193
 
msgid "Cr_op"
 
1104
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
 
1105
msgid "Crop"
1194
1106
msgstr "Orezanie"
1195
1107
 
1196
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
 
1108
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
1197
1109
msgid "_Transform"
1198
1110
msgstr "_Transformovanie"
1199
1111
 
1200
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
 
1112
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
1201
1113
msgid "_Rotate"
1202
1114
msgstr "_Otočenie"
1203
1115
 
1204
 
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
 
1116
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
1205
1117
msgid "_Shear"
1206
1118
msgstr "_Skosenie"
1207
1119
 
1208
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
 
1120
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
1209
1121
msgid "More..."
1210
1122
msgstr "Viac..."
1211
1123
 
1212
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
 
1124
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
1213
1125
msgid "Unit Selection"
1214
1126
msgstr "Výber jednotiek"
1215
1127
 
1216
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
 
1128
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
1217
1129
msgid "Unit"
1218
1130
msgstr "Jednotka"
1219
1131
 
1220
 
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
 
1132
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
1221
1133
msgid "Factor"
1222
1134
msgstr "Faktor"
1223
1135
 
1224
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
 
1136
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003
1225
1137
msgid ""
1226
1138
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
1227
1139
"a given \"random\" operation"
1229
1141
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
1230
1142
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
1231
1143
 
1232
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
 
1144
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
1233
1145
msgid "_New Seed"
1234
1146
msgstr "_Nové hniezdo"
1235
1147
 
1236
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
 
1148
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
1237
1149
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
1238
1150
msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
1239
1151
 
1240
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
 
1152
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
1241
1153
msgid "_Randomize"
1242
1154
msgstr "_Náhodnosť"
1243
1155
 
1244
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
1245
 
#, fuzzy
1246
 
msgid "Portrait"
1247
 
msgstr "Kontrast"
1248
 
 
1249
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
1250
 
msgid "Landscape"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1156
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1254
1157
msgid "_H"
1255
1158
msgstr "_H"
1256
1159
 
1257
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
 
1160
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1258
1161
msgid "Hue"
1259
1162
msgstr "Odtieň"
1260
1163
 
1261
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
 
1164
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
1262
1165
msgid "_S"
1263
1166
msgstr "_S"
1264
1167
 
1265
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1266
 
msgid "Saturation"
1267
 
msgstr "Sýtosť"
1268
 
 
1269
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1168
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1270
1169
msgid "_V"
1271
1170
msgstr "_V"
1272
1171
 
1273
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
 
1172
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1274
1173
msgid "Value"
1275
1174
msgstr "Hodnota"
1276
1175
 
1277
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 
1176
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
1278
1177
msgid "_R"
1279
1178
msgstr "_R"
1280
1179
 
1281
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 
1180
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
1282
1181
msgid "_G"
1283
1182
msgstr "_G"
1284
1183
 
1285
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 
1184
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
1286
1185
msgid "_B"
1287
1186
msgstr "_B"
1288
1187
 
1289
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 
1188
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
1290
1189
msgid "_A"
1291
1190
msgstr "_A"
1292
1191
 
1293
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
 
1192
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1294
1193
msgid "Layers"
1295
1194
msgstr "Vrstvy"
1296
1195
 
1297
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
 
1196
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1298
1197
msgid "Images"
1299
1198
msgstr "Obrázky"
1300
1199
 
1301
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
 
1200
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
1302
1201
msgid "Zoom in"
1303
1202
msgstr "Zväčšiť"
1304
1203
 
1305
 
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
 
1204
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
1306
1205
msgid "Zoom out"
1307
1206
msgstr "Zmenšiť"
1308
1207
 
1309
1208
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
1310
 
#, fuzzy
1311
 
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
 
1209
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
1312
1210
msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú"
1313
1211
 
1314
1212
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
1323
1221
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
1324
1222
msgstr "Filter simulácie farebnej poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"
1325
1223
 
1326
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
 
1224
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
1327
1225
msgid "Color Deficient Vision"
1328
1226
msgstr "Videnie s farebnou poruchou"
1329
1227
 
1330
 
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
 
1228
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
1331
1229
msgid "Color _deficiency type:"
1332
1230
msgstr "Typ farebnej ne_dokonalosti:"
1333
1231
 
1339
1237
msgid "Gamma"
1340
1238
msgstr "Gama"
1341
1239
 
1342
 
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
 
1240
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
1343
1241
msgid "_Gamma:"
1344
1242
msgstr "_Gama:"
1345
1243
 
1351
1249
msgid "Contrast"
1352
1250
msgstr "Kontrast"
1353
1251
 
1354
 
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
 
1252
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
1355
1253
msgid "Contrast c_ycles:"
1356
1254
msgstr "C_ykly kontrastu:"
1357
1255
 
1359
1257
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1360
1258
msgstr "Filter displeja správcu farieb s použitím ICC farebných profilov"
1361
1259
 
1362
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166
 
1260
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
1363
1261
msgid "Color Management"
1364
1262
msgstr "Správa farieb"
1365
1263
 
1366
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235
 
1264
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
1367
1265
msgid ""
1368
1266
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1369
1267
"Preferences dialog."
1371
1269
"Filter prevezme svoju konfiguráciu z oddielu Správy farieb v dialógovom okne "
1372
1270
"Predvolieb."
1373
1271
 
1374
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249
 
1272
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
1375
1273
msgid "Mode of operation:"
1376
1274
msgstr "Režim činnosti:"
1377
1275
 
1378
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256
1379
 
#, fuzzy
1380
 
msgid "Image profile:"
1381
 
msgstr "Súbor obrázka"
 
1276
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
 
1277
msgid "RGB workspace profile:"
 
1278
msgstr "Profil pracovného priestoru RGB:"
1382
1279
 
1383
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263
 
1280
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
1384
1281
msgid "Monitor profile:"
1385
1282
msgstr "Profil monitora:"
1386
1283
 
1387
 
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
 
1284
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
1388
1285
msgid "Print simulation profile:"
1389
1286
msgstr "Vytlačiť simuláčný profil:"
1390
1287
 
1391
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
 
1288
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
1392
1289
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1393
1290
msgstr "Filter farebná skúška s použitím ICC farebného profilu"
1394
1291
 
1395
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
 
1292
#: ../modules/cdisplay_proof.c:221
1396
1293
msgid "Color Proof"
1397
1294
msgstr "Farebná skúška"
1398
1295
 
1399
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
 
1296
#: ../modules/cdisplay_proof.c:346
 
1297
msgid "_Intent:"
 
1298
msgstr "Úče_l:"
 
1299
 
 
1300
#: ../modules/cdisplay_proof.c:350
1400
1301
msgid "Choose an ICC Color Profile"
1401
1302
msgstr "Zvoľte ICC farebný profil"
1402
1303
 
1403
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
1404
 
msgid "All files (*.*)"
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
1408
 
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
 
1304
#: ../modules/cdisplay_proof.c:353
1412
1305
msgid "_Profile:"
1413
1306
msgstr "_Profil: "
1414
1307
 
1415
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
1416
 
msgid "_Intent:"
1417
 
msgstr "Úče_l:"
1418
 
 
1419
 
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
 
1308
#: ../modules/cdisplay_proof.c:358
1420
1309
msgid "_Black Point Compensation"
1421
1310
msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
1422
1311
 
1424
1313
msgid "CMYK color selector"
1425
1314
msgstr "Výber farieb CMYK"
1426
1315
 
1427
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
 
1316
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
1428
1317
msgid "CMYK"
1429
1318
msgstr "CMYK"
1430
1319
 
1431
1320
#. Cyan
1432
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
 
1321
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
1433
1322
msgid "_C"
1434
1323
msgstr "_C"
1435
1324
 
1436
1325
#. Magenta
1437
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
 
1326
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
1438
1327
msgid "_M"
1439
1328
msgstr "_M"
1440
1329
 
1441
1330
#. Yellow
1442
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
 
1331
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
1443
1332
msgid "_Y"
1444
1333
msgstr "_Y"
1445
1334
 
1446
1335
#. Key (Black)
1447
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
 
1336
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
1448
1337
msgid "_K"
1449
1338
msgstr "_K"
1450
1339
 
1451
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
 
1340
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
1452
1341
msgid "Cyan"
1453
1342
msgstr "Azúrová"
1454
1343
 
1455
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
 
1344
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
1456
1345
msgid "Magenta"
1457
1346
msgstr "Purpurová"
1458
1347
 
1459
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
 
1348
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
1460
1349
msgid "Yellow"
1461
1350
msgstr "Žltá"
1462
1351
 
1463
 
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
 
1352
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
1464
1353
msgid "Black"
1465
1354
msgstr "Čierna"
1466
1355
 
1472
1361
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1473
1362
msgstr "Percento čiernej, ktoré vytiahnuť z farebných atramentov."
1474
1363
 
1475
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
1476
 
#, fuzzy
1477
 
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
1478
 
msgstr "Filter farebná skúška s použitím ICC farebného profilu"
1479
 
 
1480
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:396
1481
 
#, fuzzy
1482
 
msgid "Profile: (none)"
1483
 
msgstr "_Profil: "
1484
 
 
1485
 
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:409
1486
 
#, fuzzy, c-format
1487
 
msgid "Profile: %s"
1488
 
msgstr "_Profil: "
1489
 
 
1490
1364
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
1491
1365
msgid "Painter-style triangle color selector"
1492
1366
msgstr "Výber farieb t maliarskeho trojuholníka"
1495
1369
msgid "Triangle"
1496
1370
msgstr "Trojuholník"
1497
1371
 
1498
 
#: ../modules/colorsel_water.c:84
 
1372
#: ../modules/colorsel_water.c:88
1499
1373
msgid "Watercolor style color selector"
1500
1374
msgstr "Výber farieb v štýle vodových farieb"
1501
1375
 
1502
 
#: ../modules/colorsel_water.c:150
 
1376
#: ../modules/colorsel_water.c:154
1503
1377
msgid "Watercolor"
1504
1378
msgstr "Vodné farby"
1505
1379
 
1506
 
#: ../modules/colorsel_water.c:213
 
1380
#: ../modules/colorsel_water.c:220
1507
1381
msgid "Pressure"
1508
1382
msgstr "Tlak"
1509
 
 
1510
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
1511
 
msgid "Button 0"
1512
 
msgstr ""
1513
 
 
1514
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
1515
 
msgid "Button 1"
1516
 
msgstr ""
1517
 
 
1518
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
1519
 
msgid "Button 2"
1520
 
msgstr ""
1521
 
 
1522
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
1523
 
msgid "Button 3"
1524
 
msgstr ""
1525
 
 
1526
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
1527
 
msgid "Button 4"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
1531
 
msgid "Button 5"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
1535
 
msgid "Button 6"
1536
 
msgstr ""
1537
 
 
1538
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
1539
 
msgid "Button 7"
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
1543
 
msgid "Button 8"
1544
 
msgstr ""
1545
 
 
1546
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
1547
 
msgid "Button 9"
1548
 
msgstr ""
1549
 
 
1550
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
1551
 
msgid "Button Mouse"
1552
 
msgstr ""
1553
 
 
1554
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
1555
 
msgid "Button Left"
1556
 
msgstr ""
1557
 
 
1558
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
1559
 
msgid "Button Right"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
1563
 
msgid "Button Middle"
1564
 
msgstr ""
1565
 
 
1566
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
1567
 
msgid "Button Side"
1568
 
msgstr ""
1569
 
 
1570
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
1571
 
msgid "Button Extra"
1572
 
msgstr ""
1573
 
 
1574
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
1575
 
#, fuzzy
1576
 
msgid "Button Forward"
1577
 
msgstr "Vpred"
1578
 
 
1579
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
1580
 
msgid "Button Back"
1581
 
msgstr ""
1582
 
 
1583
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
1584
 
msgid "Button Task"
1585
 
msgstr ""
1586
 
 
1587
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
1588
 
msgid "Button Wheel"
1589
 
msgstr ""
1590
 
 
1591
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
1592
 
msgid "Button Gear Down"
1593
 
msgstr ""
1594
 
 
1595
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
1596
 
msgid "Button Gear Up"
1597
 
msgstr ""
1598
 
 
1599
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1600
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
1601
 
msgid "X Move Left"
1602
 
msgstr ""
1603
 
 
1604
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
1605
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
1606
 
msgid "X Move Right"
1607
 
msgstr ""
1608
 
 
1609
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
1610
 
#, fuzzy
1611
 
msgid "Y Move Forward"
1612
 
msgstr "Vpred"
1613
 
 
1614
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
1615
 
msgid "Y Move Back"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
1619
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
1620
 
msgid "Z Move Up"
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
1624
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
1625
 
msgid "Z Move Down"
1626
 
msgstr ""
1627
 
 
1628
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
1629
 
msgid "X Axis Tilt Forward"
1630
 
msgstr ""
1631
 
 
1632
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
1633
 
msgid "X Axis Tilt Back"
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
1637
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
1638
 
msgid "Y Axis Tilt Right"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
1642
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
1643
 
msgid "Y Axis Tilt Left"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
1647
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
1648
 
msgid "Z Axis Turn Left"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
1652
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
1653
 
msgid "Z Axis Turn Right"
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
1657
 
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
1661
 
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
1665
 
msgid "Dial Turn Left"
1666
 
msgstr ""
1667
 
 
1668
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
1669
 
msgid "Dial Turn Right"
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
1673
 
msgid "Wheel Turn Left"
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
1677
 
msgid "Wheel Turn Right"
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
1681
 
msgid "Linux input event controller"
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
1685
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
1686
 
msgid "Device:"
1687
 
msgstr ""
1688
 
 
1689
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
1690
 
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
1694
 
msgid "Linux Input"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
1698
 
msgid "Linux Input Events"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
1702
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
1703
 
msgid "No device configured"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
1707
 
#: ../modules/controller_midi.c:508
1708
 
#, c-format
1709
 
msgid "Reading from %s"
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
1713
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
1714
 
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
1715
 
#, c-format
1716
 
msgid "Device not available: %s"
1717
 
msgstr ""
1718
 
 
1719
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
1720
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
1721
 
msgid "Device not available"
1722
 
msgstr ""
1723
 
 
1724
 
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
1725
 
msgid "End of file"
1726
 
msgstr ""
1727
 
 
1728
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
1729
 
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1730
 
msgstr ""
1731
 
 
1732
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
1733
 
msgid "The device to read DirectInput events from."
1734
 
msgstr ""
1735
 
 
1736
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
1737
 
msgid "DirectX DirectInput"
1738
 
msgstr ""
1739
 
 
1740
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
1741
 
#, c-format
1742
 
msgid "Button %d"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
1746
 
#, c-format
1747
 
msgid "Button %d Press"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
1751
 
#, c-format
1752
 
msgid "Button %d Release"
1753
 
msgstr ""
1754
 
 
1755
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
1756
 
msgid "Y Move Away"
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
1760
 
msgid "Y Move Near"
1761
 
msgstr ""
1762
 
 
1763
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
1764
 
msgid "X Axis Tilt Away"
1765
 
msgstr ""
1766
 
 
1767
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
1768
 
msgid "X Axis Tilt Near"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
1772
 
#, c-format
1773
 
msgid "Slider %d Increase"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
1777
 
#, c-format
1778
 
msgid "Slider %d Decrease"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
1782
 
#, c-format
1783
 
msgid "POV %d X View"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
1787
 
#, c-format
1788
 
msgid "POV %d Y View"
1789
 
msgstr ""
1790
 
 
1791
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
1792
 
#, c-format
1793
 
msgid "POV %d Return"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
1797
 
msgid "DirectInput Events"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: ../modules/controller_midi.c:167
1801
 
msgid "MIDI event controller"
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
#: ../modules/controller_midi.c:236
1805
 
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
#: ../modules/controller_midi.c:239
1809
 
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
 
#: ../modules/controller_midi.c:254
1813
 
msgid "Channel:"
1814
 
msgstr ""
1815
 
 
1816
 
#: ../modules/controller_midi.c:255
1817
 
msgid ""
1818
 
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1819
 
"channels."
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
#: ../modules/controller_midi.c:259
1823
 
msgid "MIDI"
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
#: ../modules/controller_midi.c:383
1827
 
#, c-format
1828
 
msgid "Note %02x on"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#: ../modules/controller_midi.c:386
1832
 
#, c-format
1833
 
msgid "Note %02x off"
1834
 
msgstr ""
1835
 
 
1836
 
#: ../modules/controller_midi.c:389
1837
 
#, c-format
1838
 
msgid "Controller %03d"
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
#: ../modules/controller_midi.c:436
1842
 
msgid "MIDI Events"
1843
 
msgstr ""
1844
 
 
1845
 
#: ../modules/controller_midi.c:454
1846
 
msgid "GIMP"
1847
 
msgstr ""
1848
 
 
1849
 
#: ../modules/controller_midi.c:456
1850
 
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#~ msgid "%s can't handle layers"
1854
 
#~ msgstr "%s nevie pracovať s vrstvami"
1855
 
 
1856
 
#~ msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
1857
 
#~ msgstr "%s nevie pracovať s posunom, veľkosťou alebo krytím vrstvy"
1858
 
 
1859
 
#~ msgid "%s can only handle layers as animation frames"
1860
 
#~ msgstr "%s môže spracovať vrstvy iba ako políčka animácie"
1861
 
 
1862
 
#~ msgid "%s can't handle transparency"
1863
 
#~ msgstr "%s nevie pracovať s priesvitnosťou"
1864
 
 
1865
 
#~ msgid "%s can't handle layer masks"
1866
 
#~ msgstr "%s nevie spracovať masky vrstiev"
1867
 
 
1868
 
#~ msgid "%s can only handle RGB images"
1869
 
#~ msgstr "%s vie pracovať iba s RGB obrázkami"
1870
 
 
1871
 
#~ msgid "%s can only handle grayscale images"
1872
 
#~ msgstr "%s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch šedej"
1873
 
 
1874
 
#~ msgid "%s can only handle indexed images"
1875
 
#~ msgstr "%s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami"
1876
 
 
1877
 
#~ msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
1878
 
#~ msgstr "%s vie spracovať iba bitmapové (dvojfarebné) indexované obrázky"
1879
 
 
1880
 
#~ msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
1881
 
#~ msgstr "%s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch šedi a RGB"
1882
 
 
1883
 
#~ msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
1884
 
#~ msgstr "%s vie pracovať iba s RGB/indexovanými obrázkami"
1885
 
 
1886
 
#~ msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
1887
 
#~ msgstr "%s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami a v odtieňoch šedi"
1888
 
 
1889
 
#~ msgid "%s needs an alpha channel"
1890
 
#~ msgstr "%s potrebuje alfa kanál"
1891
 
 
1892
 
#~ msgid "Image source"
1893
 
#~ msgstr "Zdroj obrázka"
1894
 
 
1895
 
#~ msgid "Pattern source"
1896
 
#~ msgstr "Zdroj vzorky"
1897
 
 
1898
 
#~ msgid "Linear"
1899
 
#~ msgstr "Lineárna"
1900
 
 
1901
 
#~ msgid "None (Fastest)"
1902
 
#~ msgstr "Žiadna (najrýchlejšia)"
1903
 
 
1904
 
#~ msgid "Lanczos (Best)"
1905
 
#~ msgstr "Lanczosová (najlepšia)"
1906
 
 
1907
 
#~ msgid "Forward"
1908
 
#~ msgstr "Vpred"
1909
 
 
1910
 
#~ msgid "Backward"
1911
 
#~ msgstr "Späť"
1912
 
 
1913
 
#~ msgid ""
1914
 
#~ "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
1915
 
#~ "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
1916
 
#~ "fallback."
1917
 
#~ msgstr ""
1918
 
#~ "Ak je povolené, GIMP sa pokúsi použiť farebný profil displeja zo systému "
1919
 
#~ "okien. Nakonfigurovaný profil monitora je potom použitý len v prípade "
1920
 
#~ "neúspechu."
1921
 
 
1922
 
#~ msgid "The default RGB workspace color profile."
1923
 
#~ msgstr "Predvolený farebný profil pracovného priestoru RGB."
1924
 
 
1925
 
#~ msgid ""
1926
 
#~ "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation "
1927
 
#~ "device."
1928
 
#~ msgstr ""
1929
 
#~ "Nastaví, ako sú farby konvertované z pracovného priestoru na simulačné "
1930
 
#~ "tlačové zariadenie."
1931
 
 
1932
 
#~ msgid "Ask"
1933
 
#~ msgstr "Pýtať sa"
1934
 
 
1935
 
#~ msgid "Use embedded profile"
1936
 
#~ msgstr "Použiť vložený profil"
1937
 
 
1938
 
#~ msgid "Convert to RGB workspace"
1939
 
#~ msgstr "Konvertovať do pracovného priestoru RGB"
1940
 
 
1941
 
#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
1942
 
#~ msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
1943
 
 
1944
 
#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
1945
 
#~ msgstr "Vynecháva sa modul: '%s'\n"
1946
 
 
1947
 
#~ msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
1948
 
#~ msgstr "Hexadecimálny zápis farby ako v HTML a CSS"
1949
 
 
1950
 
#~ msgid "pixels/%s"
1951
 
#~ msgstr "bodov/%s"
1952
 
 
1953
 
#~ msgid "Crop"
1954
 
#~ msgstr "Orezanie"
1955
 
 
1956
 
#~ msgid "Protanopia (insensitivity to red"
1957
 
#~ msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú"
1958
 
 
1959
 
#~ msgid "RGB workspace profile:"
1960
 
#~ msgstr "Profil pracovného priestoru RGB:"