18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
21
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
21
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
22
22
msgid "Brush Selection"
23
23
msgstr "Výber štetca"
25
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
26
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
25
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
28
27
msgstr "_Prehľadávať..."
30
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
32
msgid "%s plug-in can't handle layers"
29
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
31
msgid "%s can't handle layers"
33
32
msgstr "%s nevie pracovať s vrstvami"
35
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
36
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
34
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
35
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
37
36
msgid "Merge Visible Layers"
38
37
msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy"
40
#: ../libgimp/gimpexport.c:226
42
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
39
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
41
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
43
42
msgstr "%s nevie pracovať s posunom, veľkosťou alebo krytím vrstvy"
45
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
47
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
44
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
46
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
48
47
msgstr "%s môže spracovať vrstvy iba ako políčka animácie"
50
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
49
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
51
50
msgid "Save as Animation"
52
51
msgstr "Uložiť ako animáciu"
54
#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
55
#: ../libgimp/gimpexport.c:263
53
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
54
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
56
55
msgid "Flatten Image"
57
56
msgstr "Do jednej vrstvy"
59
#: ../libgimp/gimpexport.c:262
61
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
58
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
60
msgid "%s can't handle transparency"
62
61
msgstr "%s nevie pracovať s priesvitnosťou"
64
#: ../libgimp/gimpexport.c:271
66
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
63
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
65
msgid "%s can't handle layer masks"
67
66
msgstr "%s nevie spracovať masky vrstiev"
69
#: ../libgimp/gimpexport.c:272
68
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
70
69
msgid "Apply Layer Masks"
71
70
msgstr "Použiť masky vrstiev"
73
#: ../libgimp/gimpexport.c:280
75
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
72
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
74
msgid "%s can only handle RGB images"
76
75
msgstr "%s vie pracovať iba s RGB obrázkami"
78
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
79
#: ../libgimp/gimpexport.c:328
77
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
78
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
80
79
msgid "Convert to RGB"
81
80
msgstr "Konverzia do RGB"
83
#: ../libgimp/gimpexport.c:289
85
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
82
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
84
msgid "%s can only handle grayscale images"
86
85
msgstr "%s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch šedej"
88
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
89
#: ../libgimp/gimpexport.c:340
87
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
88
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
90
89
msgid "Convert to Grayscale"
91
90
msgstr "Konverzia do odtieňov šedej"
93
#: ../libgimp/gimpexport.c:298
95
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
92
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
94
msgid "%s can only handle indexed images"
96
95
msgstr "%s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami"
98
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
99
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
97
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
98
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
101
100
"Convert to Indexed using default settings\n"
102
101
"(Do it manually to tune the result)"
194
193
"Idete uložiť kanál (uložený výber) ako %s.\n"
195
194
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
197
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
196
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
198
197
msgid "Font Selection"
199
198
msgstr "Výber písma"
201
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
200
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
203
202
msgstr "Bezpatkové"
205
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
204
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
206
205
msgid "Gradient Selection"
207
206
msgstr "Výber prechodu"
209
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
208
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
211
210
msgstr "(Prázdne)"
213
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
212
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
214
213
msgid "Palette Selection"
215
214
msgstr "Výber vzorky"
217
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
216
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
218
217
msgid "Pattern Selection"
219
218
msgstr "Výber vzorky"
221
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
220
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
223
222
msgstr "podľa názvu"
225
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
224
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
226
225
msgid "by description"
227
226
msgstr "podľa popisu"
229
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
228
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173
231
230
msgstr "podľa pomocníka"
233
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
232
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174
234
233
msgid "by author"
235
234
msgstr "podľa autora"
237
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
236
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175
238
237
msgid "by copyright"
239
238
msgstr "podľa autorských práv"
241
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
240
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176
243
242
msgstr "podľa dátumu"
245
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
244
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:177
247
246
msgstr "podľa typu"
249
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
248
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
250
249
msgid "Searching"
251
250
msgstr "Vyhľadávanie"
253
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
252
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
254
253
msgid "Searching by name"
255
254
msgstr "Vyhľadávanie podľa názvu"
257
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
256
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
258
257
msgid "Searching by description"
259
258
msgstr "Vyhľadávanie podľa popisu"
261
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
260
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
262
261
msgid "Searching by help"
263
262
msgstr "Vyhľadávanie podľa pomocníka"
265
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
264
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
266
265
msgid "Searching by author"
267
266
msgstr "Vyhľadávanie podľa autora"
269
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
268
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
270
269
msgid "Searching by copyright"
271
270
msgstr "Vyhľadávanie podľa autorských práv"
273
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
272
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:468
274
273
msgid "Searching by date"
275
274
msgstr "Vyhľadávanie podľa dátumu"
277
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
276
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:475
278
277
msgid "Searching by type"
279
278
msgstr "Vyhľadávanie podľa typu"
281
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
280
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:485
283
282
msgid "%d procedure"
284
283
msgid_plural "%d procedures"
334
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
333
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
335
334
msgid "_White (full opacity)"
336
335
msgstr "_Biela (úplné krytie)"
338
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
337
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
339
338
msgid "_Black (full transparency)"
340
339
msgstr "_Čierna (úplne priesvitné)"
342
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
341
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
343
342
msgid "Layer's _alpha channel"
344
343
msgstr "_Alfa kanál vrstvy"
346
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
345
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
347
346
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
348
347
msgstr "_Presun alfa kanálu vrstvy"
350
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
349
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
351
350
msgid "_Selection"
354
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
353
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
355
354
msgid "_Grayscale copy of layer"
356
355
msgstr "Kópia vrstvy v o_dtieňoch šedi"
358
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
362
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
357
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
363
358
msgid "FG to BG (RGB)"
364
359
msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
366
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
361
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
367
362
msgid "FG to BG (HSV)"
368
363
msgstr "Popredie do pozadia (HSV)"
370
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
365
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
371
366
msgid "FG to transparent"
372
367
msgstr "Pozadie do priesvitna"
374
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
369
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
375
370
msgid "Custom gradient"
376
371
msgstr "Vlastný prechod"
378
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
373
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
379
374
msgid "FG color fill"
380
375
msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
382
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
377
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
383
378
msgid "BG color fill"
384
379
msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
386
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
381
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
387
382
msgid "Pattern fill"
388
383
msgstr "Vzorka výplne"
390
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
385
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
391
386
msgid "Add to the current selection"
392
387
msgstr "Pridať k aktuálnemu výberu"
394
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
389
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
395
390
msgid "Subtract from the current selection"
396
391
msgstr "Ubrať z aktuálneho výberu"
398
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
393
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
399
394
msgid "Replace the current selection"
400
395
msgstr "Nahradiť aktuálny výber"
402
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
397
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
403
398
msgid "Intersect with the current selection"
404
399
msgstr "Prienik s aktuálnym výberom"
406
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
401
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
410
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
405
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
414
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
409
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
418
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
413
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
422
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
417
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
424
419
msgstr "Indexované"
426
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
421
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
430
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
425
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
434
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
429
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
438
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
433
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
442
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
437
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
443
438
msgid "Light checks"
444
439
msgstr "Svetlá šachovnica"
446
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
441
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
447
442
msgid "Mid-tone checks"
448
443
msgstr "Stredná šachovnica"
450
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
451
446
msgid "Dark checks"
452
447
msgstr "Tmavá šachovnica"
454
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
455
450
msgid "White only"
456
451
msgstr "Iba biela"
458
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
453
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
459
454
msgid "Gray only"
460
455
msgstr "Iba šedá"
462
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
463
458
msgid "Black only"
464
459
msgstr "Iba čierna"
466
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
471
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
474
msgstr "Vzorka výplne"
476
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
461
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
463
msgstr "Zdroj obrázka"
465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
466
msgid "Pattern source"
467
msgstr "Zdroj vzorky"
469
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
477
470
msgid "Lightness"
478
471
msgstr "Svetlosť"
480
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
473
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
481
474
msgid "Luminosity"
482
475
msgstr "Svietivosť"
484
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
477
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
486
479
msgstr "Priemerné"
488
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
481
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
490
483
msgstr "Zosvetliť"
492
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
485
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
496
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
497
msgid "gradient|Linear"
489
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
500
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
493
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
501
494
msgid "Bi-linear"
502
495
msgstr "Bilineárny"
504
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
497
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
506
499
msgstr "Radiálny"
508
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
501
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
510
503
msgstr "Štvorcový"
512
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
505
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
513
506
msgid "Conical (sym)"
514
507
msgstr "Kužeľový (symetrický)"
516
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
509
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
517
510
msgid "Conical (asym)"
518
511
msgstr "Kužeľový (nesymetrický)"
520
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
513
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
521
514
msgid "Shaped (angular)"
522
515
msgstr "Prenikajúci (uhlový)"
524
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
517
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
525
518
msgid "Shaped (spherical)"
526
519
msgstr "Prenikajúci (guľový)"
528
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
521
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
529
522
msgid "Shaped (dimpled)"
530
523
msgstr "Prenikajúci (jamkový)"
532
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
525
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
533
526
msgid "Spiral (cw)"
534
527
msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)"
536
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
529
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
537
530
msgid "Spiral (ccw)"
538
531
msgstr "Špirála (proti smeru hod. ruč.)"
540
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
533
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
541
534
msgid "Intersections (dots)"
542
535
msgstr "Priesečníky (bodky)"
544
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:428
545
538
msgid "Intersections (crosshairs)"
546
539
msgstr "Priesečníky (kríže)"
548
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
550
543
msgstr "Čiarkovaný"
552
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
545
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
553
546
msgid "Double dashed"
554
547
msgstr "DVojito čiarkovaný"
556
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
549
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
560
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
553
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:460
562
555
msgstr "Štandardné ID"
564
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
557
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:461
565
558
msgid "Inline pixbuf"
566
559
msgstr "Inline pixbuf"
568
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
561
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
569
562
msgid "Image file"
570
563
msgstr "Súbor obrázka"
572
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
565
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
573
566
msgid "RGB color"
574
567
msgstr "RGB farba"
576
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
569
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
577
570
msgid "Grayscale"
578
571
msgstr "Odtiene šedej"
580
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
573
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
581
574
msgid "Indexed color"
582
575
msgstr "Indexovaná farba"
584
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
577
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
588
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
589
582
msgid "RGB-alpha"
590
583
msgstr "RGB-alfa"
592
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
585
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
593
586
msgid "Grayscale-alpha"
594
587
msgstr "Odtiene šedej-alfa"
596
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
589
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
597
590
msgid "Indexed-alpha"
598
591
msgstr "Indexovaná-alfa"
593
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
594
msgid "None (Fastest)"
595
msgstr "Žiadna (najrýchlejšia)"
600
597
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
601
msgid "interpolation|None"
604
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
605
msgid "interpolation|Linear"
608
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
612
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
613
msgid "Sinc (Lanczos3)"
601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
602
msgid "Lanczos (Best)"
603
msgstr "Lanczosová (najlepšia)"
616
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:591
618
607
msgstr "Obmedzenia"
620
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
609
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:592
621
610
msgid "Incremental"
622
611
msgstr "Postupný"
624
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214
613
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
628
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
617
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622
629
618
msgid "Sawtooth wave"
630
619
msgstr "Pílová vlna"
632
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
633
622
msgid "Triangular wave"
634
623
msgstr "Trojuholníková vlna"
636
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
637
msgid "Run interactively"
640
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
641
msgid "Run non-interactively"
644
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
645
msgid "Run with last used values"
648
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
625
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
652
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
629
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
656
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
633
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
660
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
637
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
662
639
msgstr "Stredné tóny"
664
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
641
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
665
642
msgid "Highlights"
668
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
670
msgid "Normal (Forward)"
645
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
673
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
674
msgid "Corrective (Backward)"
677
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
681
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
685
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
686
msgid "Crop to result"
689
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
690
msgid "Crop with aspect"
693
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
649
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
653
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:813
694
654
msgid "Internal GIMP procedure"
695
655
msgstr "Interná procedúra GIMPu"
697
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
657
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:814
698
658
msgid "GIMP Plug-In"
699
659
msgstr "Prídavné moduly GIMPu"
701
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
661
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
702
662
msgid "GIMP Extension"
703
663
msgstr "Rozšírenie GIMPu"
705
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
665
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
706
666
msgid "Temporary Procedure"
707
667
msgstr "Dočasná procedúra"
821
777
msgid "Print simulation"
822
778
msgstr "Vytlačiť simuláciu"
824
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
780
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
825
781
msgid "Perceptual"
826
782
msgstr "Vnímateľné"
828
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
784
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
829
785
msgid "Relative colorimetric"
830
786
msgstr "Relatívna kalorimetria"
832
788
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
834
msgid "intent|Saturation"
789
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
837
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
793
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
838
794
msgid "Absolute colorimetric"
839
795
msgstr "Absolútna kalorimetria"
841
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
797
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
801
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
802
msgid "Use embedded profile"
803
msgstr "Použiť vložený profil"
805
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
806
msgid "Convert to RGB workspace"
807
msgstr "Konvertovať do pracovného priestoru RGB"
809
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
843
811
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
844
812
msgstr "hodnota pre symbol %s nie je platným UTF-8 reťazcom"
846
814
#. please don't translate 'yes' and 'no'
847
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
815
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
849
817
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
851
819
"pre logický výraz %s sa očakáva symbol 'yes' alebo 'no', prijaté je '%s'"
853
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
821
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
855
823
msgid "invalid value '%s' for token %s"
856
824
msgstr "neplatná hodnota '%s' pre symbol %s"
858
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
826
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
860
828
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
861
829
msgstr "neplatná hodnota '%ld' pre symbol %s"
863
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
831
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
865
833
msgid "while parsing token '%s': %s"
866
834
msgstr "počas analyzovania prvku '%s': %s"
868
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
869
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
836
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
837
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
870
838
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
871
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
872
839
msgid "fatal parse error"
873
840
msgstr "závažná chyba pre analýze"
875
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
842
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
877
844
msgid "Cannot expand ${%s}"
878
845
msgstr "Nie je možné expandovať ${%s}"
880
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
881
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
883
msgid "Error writing to '%s': %s"
884
msgstr "Chyba pri analýze: '%s': %s"
886
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
847
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
888
849
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
889
850
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor pre '%s': %s"
891
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
852
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
893
854
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
894
855
msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis: %s"
896
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
857
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
899
860
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
996
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
997
msgid "Select color profile from disk..."
1000
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
1001
msgid "profile|None"
1004
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
966
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
1008
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
970
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:218
1009
971
msgid "Current:"
1010
972
msgstr "Aktuálne:"
1012
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
974
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:240
1016
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
1019
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
978
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:294
979
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
1021
980
msgstr "Hexadecimálny zápis farby ako v HTML a CSS"
1023
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
982
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:299
1024
983
msgid "HTML _notation:"
1025
984
msgstr "HTML _zápis:"
1027
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
1028
msgid "Open a file selector to browse your folders"
1031
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
1032
msgid "Open a file selector to browse your files"
1035
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
986
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
1036
987
msgid "Select Folder"
1037
988
msgstr "Výber priečinka"
1039
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
990
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
1040
991
msgid "Select File"
1041
992
msgstr "Výber súboru"
1043
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
994
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
1044
995
msgid "Kilobytes"
1047
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
998
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
1048
999
msgid "Megabytes"
1051
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
1002
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
1052
1003
msgid "Gigabytes"
1056
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1057
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1058
msgid "Nothing selected"
1061
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
1064
msgstr "Výber súboru"
1066
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
1068
msgid "Select _range:"
1069
msgstr "Výber súboru"
1071
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
1072
msgid "Open _pages as"
1075
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
1079
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
1080
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
1085
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
1086
msgid "One page selected"
1089
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
1090
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
1092
msgid "%d page selected"
1093
msgid_plural "All %d pages selected"
1098
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
1006
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
1099
1007
msgid "Writable"
1100
1008
msgstr "Zapisovateľný"
1102
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
1010
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
1104
1012
msgstr "Priečinok"
1106
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
1014
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
1108
1016
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1229
1141
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
1230
1142
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
1232
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
1144
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
1233
1145
msgid "_New Seed"
1234
1146
msgstr "_Nové hniezdo"
1236
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
1148
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
1237
1149
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
1238
1150
msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
1240
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
1152
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
1241
1153
msgid "_Randomize"
1242
1154
msgstr "_Náhodnosť"
1244
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
1249
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
1253
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1156
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1257
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1160
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
1259
1162
msgstr "Odtieň"
1261
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1164
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
1265
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1269
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1168
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1273
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1172
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
1275
1174
msgstr "Hodnota"
1277
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1176
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
1281
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1180
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
1285
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1184
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
1289
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1188
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
1293
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
1192
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1295
1194
msgstr "Vrstvy"
1297
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
1196
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1299
1198
msgstr "Obrázky"
1301
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
1200
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
1302
1201
msgid "Zoom in"
1303
1202
msgstr "Zväčšiť"
1305
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
1204
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
1306
1205
msgid "Zoom out"
1307
1206
msgstr "Zmenšiť"
1309
1208
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
1311
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
1209
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
1312
1210
msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú"
1314
1212
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
1495
1369
msgid "Triangle"
1496
1370
msgstr "Trojuholník"
1498
#: ../modules/colorsel_water.c:84
1372
#: ../modules/colorsel_water.c:88
1499
1373
msgid "Watercolor style color selector"
1500
1374
msgstr "Výber farieb v štýle vodových farieb"
1502
#: ../modules/colorsel_water.c:150
1376
#: ../modules/colorsel_water.c:154
1503
1377
msgid "Watercolor"
1504
1378
msgstr "Vodné farby"
1506
#: ../modules/colorsel_water.c:213
1380
#: ../modules/colorsel_water.c:220
1507
1381
msgid "Pressure"
1510
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
1514
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
1518
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
1522
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
1526
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
1530
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
1534
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
1538
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
1542
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
1546
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
1550
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
1551
msgid "Button Mouse"
1554
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
1558
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
1559
msgid "Button Right"
1562
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
1563
msgid "Button Middle"
1566
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
1570
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
1571
msgid "Button Extra"
1574
#: ../modules/controller_linux_input.c:74
1576
msgid "Button Forward"
1579
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
1583
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
1587
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
1588
msgid "Button Wheel"
1591
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
1592
msgid "Button Gear Down"
1595
#: ../modules/controller_linux_input.c:84
1596
msgid "Button Gear Up"
1599
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1600
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
1604
#: ../modules/controller_linux_input.c:91
1605
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
1606
msgid "X Move Right"
1609
#: ../modules/controller_linux_input.c:92
1611
msgid "Y Move Forward"
1614
#: ../modules/controller_linux_input.c:93
1618
#: ../modules/controller_linux_input.c:94
1619
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
1623
#: ../modules/controller_linux_input.c:95
1624
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
1628
#: ../modules/controller_linux_input.c:97
1629
msgid "X Axis Tilt Forward"
1632
#: ../modules/controller_linux_input.c:98
1633
msgid "X Axis Tilt Back"
1636
#: ../modules/controller_linux_input.c:99
1637
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
1638
msgid "Y Axis Tilt Right"
1641
#: ../modules/controller_linux_input.c:100
1642
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
1643
msgid "Y Axis Tilt Left"
1646
#: ../modules/controller_linux_input.c:101
1647
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
1648
msgid "Z Axis Turn Left"
1651
#: ../modules/controller_linux_input.c:102
1652
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
1653
msgid "Z Axis Turn Right"
1656
#: ../modules/controller_linux_input.c:104
1657
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1660
#: ../modules/controller_linux_input.c:105
1661
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1664
#: ../modules/controller_linux_input.c:106
1665
msgid "Dial Turn Left"
1668
#: ../modules/controller_linux_input.c:107
1669
msgid "Dial Turn Right"
1672
#: ../modules/controller_linux_input.c:108
1673
msgid "Wheel Turn Left"
1676
#: ../modules/controller_linux_input.c:109
1677
msgid "Wheel Turn Right"
1680
#: ../modules/controller_linux_input.c:179
1681
msgid "Linux input event controller"
1684
#: ../modules/controller_linux_input.c:249
1685
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
1689
#: ../modules/controller_linux_input.c:250
1690
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1693
#: ../modules/controller_linux_input.c:261
1697
#: ../modules/controller_linux_input.c:539
1698
msgid "Linux Input Events"
1701
#: ../modules/controller_linux_input.c:551
1702
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
1703
msgid "No device configured"
1706
#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
1707
#: ../modules/controller_midi.c:508
1709
msgid "Reading from %s"
1712
#: ../modules/controller_linux_input.c:595
1713
#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
1714
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
1716
msgid "Device not available: %s"
1719
#: ../modules/controller_linux_input.c:614
1720
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
1721
msgid "Device not available"
1724
#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
1728
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
1729
msgid "DirectX DirectInput event controller"
1732
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
1733
msgid "The device to read DirectInput events from."
1736
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
1737
msgid "DirectX DirectInput"
1740
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
1745
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
1747
msgid "Button %d Press"
1750
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
1752
msgid "Button %d Release"
1755
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
1759
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
1763
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
1764
msgid "X Axis Tilt Away"
1767
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
1768
msgid "X Axis Tilt Near"
1771
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
1773
msgid "Slider %d Increase"
1776
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
1778
msgid "Slider %d Decrease"
1781
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
1783
msgid "POV %d X View"
1786
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
1788
msgid "POV %d Y View"
1791
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
1793
msgid "POV %d Return"
1796
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
1797
msgid "DirectInput Events"
1800
#: ../modules/controller_midi.c:167
1801
msgid "MIDI event controller"
1804
#: ../modules/controller_midi.c:236
1805
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1808
#: ../modules/controller_midi.c:239
1809
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1812
#: ../modules/controller_midi.c:254
1816
#: ../modules/controller_midi.c:255
1818
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1822
#: ../modules/controller_midi.c:259
1826
#: ../modules/controller_midi.c:383
1828
msgid "Note %02x on"
1831
#: ../modules/controller_midi.c:386
1833
msgid "Note %02x off"
1836
#: ../modules/controller_midi.c:389
1838
msgid "Controller %03d"
1841
#: ../modules/controller_midi.c:436
1845
#: ../modules/controller_midi.c:454
1849
#: ../modules/controller_midi.c:456
1850
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1853
#~ msgid "%s can't handle layers"
1854
#~ msgstr "%s nevie pracovať s vrstvami"
1856
#~ msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
1857
#~ msgstr "%s nevie pracovať s posunom, veľkosťou alebo krytím vrstvy"
1859
#~ msgid "%s can only handle layers as animation frames"
1860
#~ msgstr "%s môže spracovať vrstvy iba ako políčka animácie"
1862
#~ msgid "%s can't handle transparency"
1863
#~ msgstr "%s nevie pracovať s priesvitnosťou"
1865
#~ msgid "%s can't handle layer masks"
1866
#~ msgstr "%s nevie spracovať masky vrstiev"
1868
#~ msgid "%s can only handle RGB images"
1869
#~ msgstr "%s vie pracovať iba s RGB obrázkami"
1871
#~ msgid "%s can only handle grayscale images"
1872
#~ msgstr "%s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch šedej"
1874
#~ msgid "%s can only handle indexed images"
1875
#~ msgstr "%s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami"
1877
#~ msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
1878
#~ msgstr "%s vie spracovať iba bitmapové (dvojfarebné) indexované obrázky"
1880
#~ msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
1881
#~ msgstr "%s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch šedi a RGB"
1883
#~ msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
1884
#~ msgstr "%s vie pracovať iba s RGB/indexovanými obrázkami"
1886
#~ msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
1887
#~ msgstr "%s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami a v odtieňoch šedi"
1889
#~ msgid "%s needs an alpha channel"
1890
#~ msgstr "%s potrebuje alfa kanál"
1892
#~ msgid "Image source"
1893
#~ msgstr "Zdroj obrázka"
1895
#~ msgid "Pattern source"
1896
#~ msgstr "Zdroj vzorky"
1899
#~ msgstr "Lineárna"
1901
#~ msgid "None (Fastest)"
1902
#~ msgstr "Žiadna (najrýchlejšia)"
1904
#~ msgid "Lanczos (Best)"
1905
#~ msgstr "Lanczosová (najlepšia)"
1914
#~ "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
1915
#~ "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
1918
#~ "Ak je povolené, GIMP sa pokúsi použiť farebný profil displeja zo systému "
1919
#~ "okien. Nakonfigurovaný profil monitora je potom použitý len v prípade "
1922
#~ msgid "The default RGB workspace color profile."
1923
#~ msgstr "Predvolený farebný profil pracovného priestoru RGB."
1926
#~ "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation "
1929
#~ "Nastaví, ako sú farby konvertované z pracovného priestoru na simulačné "
1930
#~ "tlačové zariadenie."
1933
#~ msgstr "Pýtať sa"
1935
#~ msgid "Use embedded profile"
1936
#~ msgstr "Použiť vložený profil"
1938
#~ msgid "Convert to RGB workspace"
1939
#~ msgstr "Konvertovať do pracovného priestoru RGB"
1941
#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
1942
#~ msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
1944
#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
1945
#~ msgstr "Vynecháva sa modul: '%s'\n"
1947
#~ msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
1948
#~ msgstr "Hexadecimálny zápis farby ako v HTML a CSS"
1950
#~ msgid "pixels/%s"
1951
#~ msgstr "bodov/%s"
1954
#~ msgstr "Orezanie"
1956
#~ msgid "Protanopia (insensitivity to red"
1957
#~ msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú"
1959
#~ msgid "RGB workspace profile:"
1960
#~ msgstr "Profil pracovného priestoru RGB:"