~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2007-12-18 10:44:11 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071218104411-p2c1aor6tfqcwkyw
Tags: 2.4.3-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. (LP: #177821)
* Ubuntu remaining changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Remove the doc directory symlink in the preinst, and replace it with a
    directory.
  - Added NEWS, README and README.Debian to gimp.docs.
  - Modify Maintainer value to match Debian-Maintainer-Field Spec

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: gimp.HEAD.es\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2007-10-17 03:46+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 02:18+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
18
18
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
26
26
msgid "GIMP"
27
27
msgstr "GIMP"
28
28
 
29
 
#: ../app/about.h:27
 
29
#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
30
30
msgid "GNU Image Manipulation Program"
31
31
msgstr "Programa de manipulación de imágenes de GNU"
32
32
 
84
84
#: ../app/batch.c:75
85
85
#, c-format
86
86
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
87
 
msgstr ""
88
 
"No hay un intérprete por lotes especificado, usando el predeterminado «%s».\n"
 
87
msgstr "No hay un intérprete por lotes especificado, usando el predeterminado «%s».\n"
89
88
 
90
89
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
91
90
#, c-format
198
197
 
199
198
#: ../app/main.c:437
200
199
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
201
 
msgstr ""
202
 
"Salida del GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana."
 
200
msgstr "Salida del GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana."
203
201
 
204
202
#: ../app/main.c:438
205
203
#, c-format
255
253
 
256
254
#. initialize the list of gimp brushes
257
255
#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824
258
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
 
256
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
259
257
msgid "Brushes"
260
258
msgstr "Pinceles"
261
259
 
298
296
 
299
297
#. Document History
300
298
#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162
301
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
 
299
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
302
300
msgid "Document History"
303
301
msgstr "Historial del documento"
304
302
 
319
317
msgstr "Archivo"
320
318
 
321
319
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156
322
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
 
320
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
323
321
msgid "Fonts"
324
322
msgstr "Tipografías"
325
323
 
330
328
 
331
329
#. initialize the list of gimp gradients
332
330
#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836
333
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 
331
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
334
332
msgid "Gradients"
335
333
msgstr "Degradados"
336
334
 
360
358
 
361
359
#. initialize the list of gimp palettes
362
360
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832
363
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
 
361
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
364
362
msgid "Palettes"
365
363
msgstr "Paletas"
366
364
 
367
365
#. initialize the list of gimp patterns
368
366
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828
369
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
 
367
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
370
368
msgid "Patterns"
371
369
msgstr "Patrones"
372
370
 
373
 
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
 
371
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
374
372
msgid "Plug-Ins"
375
373
msgstr "Complementos"
376
374
 
398
396
msgstr "Editor de textos"
399
397
 
400
398
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129
401
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 ../app/gui/gui.c:441
 
399
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:441
402
400
msgid "Tool Options"
403
401
msgstr "Opciones de herramienta"
404
402
 
739
737
msgstr "_Herramienta"
740
738
 
741
739
#: ../app/actions/context-actions.c:51
742
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
 
740
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
743
741
msgid "_Brush"
744
742
msgstr "_Pincel"
745
743
 
746
744
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98
747
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 
745
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
748
746
msgid "_Pattern"
749
747
msgstr "_Patrón"
750
748
 
755
753
# Es Degradado
756
754
#: ../app/actions/context-actions.c:54
757
755
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
758
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
 
756
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
759
757
msgid "_Gradient"
760
758
msgstr "_Degradado"
761
759
 
854
852
 
855
853
#: ../app/actions/data-commands.c:257
856
854
#, c-format
857
 
msgid ""
858
 
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
859
 
msgstr ""
860
 
"¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y borrarlo del disco?"
 
855
msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 
856
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y borrarlo del disco?"
861
857
 
862
858
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
863
859
msgid "_Dialogs"
1129
1125
msgstr "A_cerca de"
1130
1126
 
1131
1127
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
1132
 
#: ../app/gui/gui.c:486
 
1128
#: ../app/gui/gui.c:490
1133
1129
msgid "About GIMP"
1134
1130
msgstr "Acerca del GIMP"
1135
1131
 
1500
1496
 
1501
1497
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
1502
1498
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1503
 
msgstr ""
1504
 
"Rehacer la última operación deshecha, saltándose cambios de visibilidad"
 
1499
msgstr "Rehacer la última operación deshecha, saltándose cambios de visibilidad"
1505
1500
 
1506
1501
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
1507
1502
msgid "_Clear Undo History"
1851
1846
 
1852
1847
#: ../app/actions/file-actions.c:127
1853
1848
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
1854
 
msgstr ""
1855
 
"Guardar esta imagen con un nombre diferente, pero conservar su nombre actual"
 
1849
msgstr "Guardar esta imagen con un nombre diferente, pero conservar su nombre actual"
1856
1850
 
1857
1851
#: ../app/actions/file-actions.c:132
1858
1852
msgid "Save and Close..."
1896
1890
 
1897
1891
#: ../app/actions/file-commands.c:342
1898
1892
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1899
 
msgstr ""
1900
 
"Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
 
1893
msgstr "Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
1901
1894
 
1902
1895
#: ../app/actions/file-commands.c:355
1903
1896
msgid "Revert Image"
2579
2572
 
2580
2573
#. Scaling
2581
2574
#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048
2582
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
 
2575
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
2583
2576
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664
2584
2577
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738
2585
2578
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107
2804
2797
 
2805
2798
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
2806
2799
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
2807
 
msgstr ""
2808
 
"Añade una máscara que permita la edición no destructiva de la transparencia"
 
2800
msgstr "Añade una máscara que permita la edición no destructiva de la transparencia"
2809
2801
 
2810
2802
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2811
2803
msgid "Add Alpha C_hannel"
2829
2821
 
2830
2822
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
2831
2823
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2832
 
msgstr ""
2833
 
"Evita que la información de transparencia de esta capa pueda ser modificada"
 
2824
msgstr "Evita que la información de transparencia de esta capa pueda ser modificada"
2834
2825
 
2835
2826
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2836
2827
msgid "_Edit Layer Mask"
2932
2923
 
2933
2924
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
2934
2925
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
2935
 
msgstr ""
2936
 
"Intersectar el borde exterior de la capa de texto con la selección actual"
 
2926
msgstr "Intersectar el borde exterior de la capa de texto con la selección actual"
2937
2927
 
2938
2928
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2939
2929
msgid "Select _Top Layer"
3317
3307
 
3318
3308
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
3319
3309
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
3320
 
msgstr ""
3321
 
"¿Realmente desea reiniciar todos los filtros con sus valores predeterminados?"
 
3310
msgstr "¿Realmente desea reiniciar todos los filtros con sus valores predeterminados?"
3322
3311
 
3323
3312
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
3324
3313
msgid "Quick Mask Menu"
3333
3322
msgstr "Activar máscara _rápida"
3334
3323
 
3335
3324
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3336
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1027
 
3325
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1032
3337
3326
msgid "Toggle Quick Mask"
3338
3327
msgstr "Activar máscara rápida"
3339
3328
 
3469
3458
msgid "Stroke the selection with last used values"
3470
3459
msgstr "Trazar selección con los últimos valores usados"
3471
3460
 
3472
 
#: ../app/actions/select-commands.c:138 ../app/core/gimpselection.c:170
 
3461
#: ../app/actions/select-commands.c:135
 
3462
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 
3463
msgstr ""
 
3464
"No se puede hacer flotar la selección porque la región seleccionada está "
 
3465
"vacía."
 
3466
 
 
3467
#: ../app/actions/select-commands.c:148 ../app/core/gimpselection.c:170
3473
3468
msgid "Feather Selection"
3474
3469
msgstr "Difuminar selección [Feather]"
3475
3470
 
3476
 
#: ../app/actions/select-commands.c:142
 
3471
#: ../app/actions/select-commands.c:152
3477
3472
msgid "Feather selection by"
3478
3473
msgstr "Difuminar selección en"
3479
3474
 
3480
 
#: ../app/actions/select-commands.c:173 ../app/core/gimpselection.c:177
 
3475
#: ../app/actions/select-commands.c:183 ../app/core/gimpselection.c:177
3481
3476
msgid "Shrink Selection"
3482
3477
msgstr "Encoger selección"
3483
3478
 
3484
 
#: ../app/actions/select-commands.c:177
 
3479
#: ../app/actions/select-commands.c:187
3485
3480
msgid "Shrink selection by"
3486
3481
msgstr "Encoger selección en"
3487
3482
 
3488
 
#: ../app/actions/select-commands.c:186
 
3483
#: ../app/actions/select-commands.c:196
3489
3484
msgid "_Shrink from image border"
3490
3485
msgstr "_Encoger desde el borde de la imagen"
3491
3486
 
3492
 
#: ../app/actions/select-commands.c:207 ../app/core/gimpselection.c:176
 
3487
#: ../app/actions/select-commands.c:217 ../app/core/gimpselection.c:176
3493
3488
msgid "Grow Selection"
3494
3489
msgstr "Agrandar selección"
3495
3490
 
3496
 
#: ../app/actions/select-commands.c:211
 
3491
#: ../app/actions/select-commands.c:221
3497
3492
msgid "Grow selection by"
3498
3493
msgstr "Agrandar selección en"
3499
3494
 
3500
 
#: ../app/actions/select-commands.c:231 ../app/core/gimpselection.c:175
 
3495
#: ../app/actions/select-commands.c:241 ../app/core/gimpselection.c:175
3501
3496
msgid "Border Selection"
3502
3497
msgstr "Selección de borde"
3503
3498
 
3504
3499
# ¿Bordear selección por (serrador)
3505
 
#: ../app/actions/select-commands.c:235
 
3500
#: ../app/actions/select-commands.c:245
3506
3501
msgid "Border selection by"
3507
3502
msgstr "Selección de borde en"
3508
3503
 
3509
3504
#. Feather button
3510
 
#: ../app/actions/select-commands.c:245
 
3505
#: ../app/actions/select-commands.c:255
3511
3506
msgid "_Feather border"
3512
3507
msgstr "_Difuminar los bordes"
3513
3508
 
3514
3509
#. Edge lock button
3515
 
#: ../app/actions/select-commands.c:258
 
3510
#: ../app/actions/select-commands.c:268
3516
3511
msgid "_Lock selection to image edges"
3517
3512
msgstr "Fijar _la selección a los bordes de la imagen"
3518
3513
 
3519
 
#: ../app/actions/select-commands.c:307 ../app/actions/select-commands.c:338
 
3514
#: ../app/actions/select-commands.c:317 ../app/actions/select-commands.c:348
3520
3515
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395
3521
3516
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
3522
3517
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
3523
3518
msgstr "No hay una capa o canal activo adonde se pueda trazar."
3524
3519
 
3525
 
#: ../app/actions/select-commands.c:313 ../app/core/gimpselection.c:154
 
3520
#: ../app/actions/select-commands.c:323 ../app/core/gimpselection.c:154
3526
3521
msgid "Stroke Selection"
3527
3522
msgstr "Trazar selección"
3528
3523
 
3589
3584
 
3590
3585
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
3591
3586
#, c-format
3592
 
msgid ""
3593
 
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 
3587
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
3594
3588
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar «%s» de la lista y del disco?"
3595
3589
 
3596
3590
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
3979
3973
msgid "Path to Selection"
3980
3974
msgstr "Ruta a selección"
3981
3975
 
3982
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
 
3976
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
3983
3977
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3984
3978
msgid "Stroke Path"
3985
3979
msgstr "Trazar ruta"
4466
4460
msgid "Anti erase"
4467
4461
msgstr "Antiborrado"
4468
4462
 
4469
 
#: ../app/base/tile-swap.c:543
 
4463
#: ../app/base/tile-swap.c:544
4470
4464
msgid ""
4471
4465
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
4472
4466
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
4479
4473
"archivo diferentes, reinicie GIMP y compruebe la ubicación del directorio de "
4480
4474
"intercambio en sus Preferencias."
4481
4475
 
4482
 
#: ../app/base/tile-swap.c:558
 
4476
#: ../app/base/tile-swap.c:559
4483
4477
#, c-format
4484
4478
msgid "Failed to resize swap file: %s"
4485
 
msgstr ""
4486
 
"Se produjo un fallo al cambiar el tamaño del archivo de intercambio: %s"
 
4479
msgstr "Se produjo un fallo al cambiar el tamaño del archivo de intercambio: %s"
4487
4480
 
4488
4481
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
4489
4482
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145
4633
4626
 
4634
4627
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
4635
4628
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
4636
 
msgstr ""
4637
 
"Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes."
 
4629
msgstr "Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes."
4638
4630
 
4639
4631
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
4640
4632
msgid ""
4645
4637
"después de abrirse, de otro modo será mostrada con una escala de 1:1."
4646
4638
 
4647
4639
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
4648
 
msgid ""
4649
 
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
 
4640
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
4650
4641
msgstr ""
4651
4642
"Instala un mapa de color privado; podría ser muy útil en las pantallas de 8 "
4652
4643
"bits (256 colores)."
4653
4644
 
4654
4645
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
4655
 
msgid ""
4656
 
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 
4646
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
4657
4647
msgstr ""
4658
4648
"Establece el nivel de interpolación utilizado para el redimensionado y otras "
4659
4649
"transformaciones."
4731
4721
 
4732
4722
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
4733
4723
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
4734
 
msgstr ""
4735
 
"Establece cuántos procesadores debe intentar usar simultáneamente GIMP."
 
4724
msgstr "Establece cuántos procesadores debe intentar usar simultáneamente GIMP."
4736
4725
 
4737
4726
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
4738
4727
msgid ""
4784
4773
 
4785
4774
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
4786
4775
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
4787
 
msgstr ""
4788
 
"Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión guardada en cada inicio."
 
4776
msgstr "Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión guardada en cada inicio."
4789
4777
 
4790
4778
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
4791
 
msgid ""
4792
 
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 
4779
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
4793
4780
msgstr ""
4794
4781
"Recordar la herramienta, el patrón, el color y los pinceles actuales entre "
4795
4782
"distintas sesiones de GIMP."
4923
4910
 
4924
4911
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
4925
4912
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
4926
 
msgstr ""
4927
 
"Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen."
 
4913
msgstr "Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen."
4928
4914
 
4929
4915
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
4930
4916
msgid ""
4975
4961
 
4976
4962
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
4977
4963
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
4978
 
msgstr ""
4979
 
"Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de GIMP."
 
4964
msgstr "Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de GIMP."
4980
4965
 
4981
4966
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
4982
4967
msgid ""
4993
4978
 
4994
4979
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
4995
4980
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
4996
 
msgstr ""
4997
 
"Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir."
 
4981
msgstr "Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir."
4998
4982
 
4999
4983
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
5000
4984
msgid ""
5032
5016
 
5033
5017
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
5034
5018
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
5035
 
msgstr ""
5036
 
"Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia."
 
5019
msgstr "Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia."
5037
5020
 
5038
5021
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
5039
5022
msgid ""
5164
5147
msgstr "Blanco"
5165
5148
 
5166
5149
#. Transparency
5167
 
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
 
5150
#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
5168
5151
msgid "Transparency"
5169
5152
msgstr "Transparencia"
5170
5153
 
5256
5239
msgid "Diamond"
5257
5240
msgstr "Diamante"
5258
5241
 
5259
 
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 
5242
#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
5260
5243
msgid "Horizontal"
5261
5244
msgstr "Horizontal"
5262
5245
 
5263
 
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
 
5246
#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
5264
5247
msgid "Vertical"
5265
5248
msgstr "Vertical"
5266
5249
 
5747
5730
msgstr "Documentos"
5748
5731
 
5749
5732
#. initialize the module list
5750
 
#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
 
5733
#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
5751
5734
msgid "Modules"
5752
5735
msgstr "Módulos"
5753
5736
 
5781
5764
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
5782
5765
#, c-format
5783
5766
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
5784
 
msgstr ""
5785
 
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Versión desconocida %d."
 
5767
msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Versión desconocida %d."
5786
5768
 
5787
5769
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
5788
5770
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
5798
5780
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
5799
5781
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de pincel «%s»."
5800
5782
 
5801
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
 
5783
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:504
5802
5784
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
5803
5785
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
5804
5786
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
5817
5799
 
5818
5800
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
5819
5801
#, c-format
5820
 
msgid ""
5821
 
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 
5802
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
5822
5803
msgstr ""
5823
5804
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Imposible decodificar "
5824
5805
"el formato abr versión %d."
5844
5825
 
5845
5826
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
5846
5827
#, c-format
5847
 
msgid ""
5848
 
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 
5828
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
5849
5829
msgstr ""
5850
5830
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Versión de pincel de "
5851
5831
"GIMP desconocida en la línea %d."
5852
5832
 
5853
5833
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
5854
5834
#, c-format
5855
 
msgid ""
5856
 
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 
5835
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
5857
5836
msgstr ""
5858
5837
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Forma de pincel de "
5859
5838
"GIMP desconocida en la línea %d."
6075
6054
msgid "Offset Drawable"
6076
6055
msgstr "Desplazar el dibujable"
6077
6056
 
6078
 
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321
 
6057
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
6079
6058
msgid "Render Stroke"
6080
6059
msgstr "Renderizar el trazo"
6081
6060
 
6157
6136
msgstr "El color de frente de la rejilla."
6158
6137
 
6159
6138
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
6160
 
msgid ""
6161
 
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 
6139
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
6162
6140
msgstr ""
6163
6141
"El color de fondo de la rejilla, sólo se utiliza en el estilo de línea de "
6164
6142
"guiones dobles."
6172
6150
msgstr "Espacio vertical de las líneas de la rejilla."
6173
6151
 
6174
6152
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
6175
 
msgid ""
6176
 
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 
6153
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
6177
6154
msgstr ""
6178
6155
"Desplazamiento horizontal de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
6179
6156
"número negativo."
6184
6161
"Desplazamiento vertical de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
6185
6162
"número negativo."
6186
6163
 
6187
 
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
 
6164
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
6188
6165
msgid "Arrange Objects"
6189
6166
msgstr "Colocar objetos"
6190
6167
 
6192
6169
msgid "Set Colormap"
6193
6170
msgstr "Establecer mapa de colores"
6194
6171
 
6195
 
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
 
6172
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118
6196
6173
msgid "Change Colormap entry"
6197
6174
msgstr "Cambiar entrada del mapa de colores"
6198
6175
 
6199
 
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
 
6176
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138
6200
6177
msgid "Add Color to Colormap"
6201
6178
msgstr "Añadir color al mapa de colores"
6202
6179
 
6439
6416
msgid "Lower Path to Bottom"
6440
6417
msgstr "Bajar la ruta hasta el fondo"
6441
6418
 
6442
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
 
6419
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
6443
6420
msgid "Folder"
6444
6421
msgstr "Carpeta"
6445
6422
 
6492
6469
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
6493
6470
msgstr "No se ha podido abrir la miniatura «%s»: %s"
6494
6471
 
6495
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1133
 
6472
#: ../app/core/gimpitem.c:1132
6496
6473
msgid "Attach Parasite"
6497
6474
msgstr "Adjuntar parásito"
6498
6475
 
6499
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1143
 
6476
#: ../app/core/gimpitem.c:1142
6500
6477
msgid "Attach Parasite to Item"
6501
6478
msgstr "Adjuntar una parásito al elemento"
6502
6479
 
6503
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192
 
6480
#: ../app/core/gimpitem.c:1184 ../app/core/gimpitem.c:1191
6504
6481
msgid "Remove Parasite from Item"
6505
6482
msgstr "Eliminar el parásito del elemento"
6506
6483
 
6570
6547
 
6571
6548
#: ../app/core/gimplayer.c:1221
6572
6549
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
6573
 
msgstr ""
6574
 
"No se puede añadir una máscara a la capa dado que no es parte de una imagen."
 
6550
msgstr "No se puede añadir una máscara a la capa dado que no es parte de una imagen."
6575
6551
 
6576
6552
#: ../app/core/gimplayer.c:1228
6577
6553
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
6659
6635
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
6660
6636
#, c-format
6661
6637
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
6662
 
msgstr ""
6663
 
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente ROJO en la línea %d."
 
6638
msgstr "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente ROJO en la línea %d."
6664
6639
 
6665
6640
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
6666
6641
#, c-format
6667
6642
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
6668
 
msgstr ""
6669
 
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente VERDE en la línea %d."
 
6643
msgstr "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente VERDE en la línea %d."
6670
6644
 
6671
6645
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
6672
6646
#, c-format
6673
6647
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
6674
 
msgstr ""
6675
 
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente AZUL en la línea %d."
 
6648
msgstr "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente AZUL en la línea %d."
6676
6649
 
6677
6650
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
6678
6651
#, c-format
6679
6652
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
6680
 
msgstr ""
6681
 
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Valor RGB fuera de rango en la línea %d."
 
6653
msgstr "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Valor RGB fuera de rango en la línea %d."
6682
6654
 
6683
6655
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
6684
6656
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
6690
6662
 
6691
6663
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
6692
6664
#, c-format
6693
 
msgid ""
6694
 
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
 
6665
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
6695
6666
msgstr ""
6696
6667
"Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: Versión del formato de "
6697
6668
"patrón desconocida %d."
6750
6721
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
6751
6722
msgstr "No se puede cortar o copiar porque la región seleccionada está vacía."
6752
6723
 
6753
 
#: ../app/core/gimpselection.c:824
6754
 
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
6755
 
msgstr ""
6756
 
"No se puede hacer flotar la selección porque la región seleccionada está "
6757
 
"vacía."
6758
 
 
6759
 
#: ../app/core/gimpselection.c:831
 
6724
#: ../app/core/gimpselection.c:826
6760
6725
msgid "Float Selection"
6761
6726
msgstr "Selección flotante"
6762
6727
 
6763
 
#: ../app/core/gimpselection.c:848
 
6728
#: ../app/core/gimpselection.c:843
6764
6729
msgid "Floated Layer"
6765
6730
msgstr "Capa flotante"
6766
6731
 
7040
7005
 
7041
7006
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470
7042
7007
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
7043
 
msgstr ""
7044
 
"La extensión de archivo dada no concuerda con el tipo de archivo elegido."
 
7008
msgstr "La extensión de archivo dada no concuerda con el tipo de archivo elegido."
7045
7009
 
7046
7010
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
7047
7011
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
7092
7056
msgstr "Crear una imagen nueva"
7093
7057
 
7094
7058
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
7095
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
 
7059
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
7096
7060
msgid "_Template:"
7097
7061
msgstr "Plan_tilla:"
7098
7062
 
7153
7117
"(actualmente %s)."
7154
7118
 
7155
7119
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
7156
 
msgid ""
7157
 
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 
7120
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
7158
7121
msgstr ""
7159
7122
"Escalar la imagen al tamaño elegido encogerá algunas capas hasta desaparecer "
7160
7123
"completamente."
7176
7139
"teclee un acelerador nuevo, o pulse la tecla de retroceso para borrar."
7177
7140
 
7178
7141
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
7179
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
 
7142
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
7180
7143
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
7181
7144
msgstr "_Guardar las combinaciones de teclas al salir"
7182
7145
 
7198
7161
 
7199
7162
#. The size labels
7200
7163
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
7201
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:995
 
7164
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056
7202
7165
msgid "Width:"
7203
7166
msgstr "Anchura:"
7204
7167
 
7205
7168
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
7206
7169
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
7207
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
7208
7170
msgid "Height:"
7209
7171
msgstr "Altura:"
7210
7172
 
7413
7375
msgid "The selected source contains no colors."
7414
7376
msgstr "La fuente seleccionada no contiene colores."
7415
7377
 
7416
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262
 
7378
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265
7417
7379
msgid "Reset All Preferences"
7418
7380
msgstr "Restablecer todas las preferencias"
7419
7381
 
7420
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
 
7382
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283
7421
7383
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
7422
7384
msgstr ""
7423
7385
"¿Realmente desea reiniciar todas las preferencias a sus valores "
7424
7386
"predeterminados?"
7425
7387
 
7426
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350
 
7388
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353
7427
7389
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
7428
 
msgstr ""
7429
 
"Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:"
 
7390
msgstr "Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:"
7430
7391
 
7431
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489
 
7392
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492
7432
7393
msgid "Configure Input Devices"
7433
7394
msgstr "Configurar los dispositivos de entrada"
7434
7395
 
7435
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566
 
7396
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
7436
7397
msgid ""
7437
7398
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
7438
7399
"start GIMP."
7440
7401
"Sus combinaciones de teclas se restablecerán a los valores de fábrica la "
7441
7402
"próxima vez que inicie GIMP."
7442
7403
 
7443
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
 
7404
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580
7444
7405
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
7445
7406
msgstr "Eliminar todas las combinaciones de teclas"
7446
7407
 
7447
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
 
7408
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602
7448
7409
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
7449
7410
msgstr ""
7450
7411
"¿Realmente desea eliminar todas las combinaciones de teclas de todos los "
7451
7412
"menús?"
7452
7413
 
7453
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640
 
7414
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
7454
7415
msgid ""
7455
7416
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
7456
7417
"GIMP."
7458
7419
"Su configuración de ventanas se restablecerá al valor de fábrica la próxima "
7459
7420
"vez que inicie GIMP."
7460
7421
 
7461
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675
 
7422
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
7462
7423
msgid ""
7463
7424
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
7464
7425
"start GIMP."
7466
7427
"Su configuración de dispositivos de entrada se restablecerá a los valores de "
7467
7428
"fábrica la siguiente vez que inicie GIMP."
7468
7429
 
7469
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710
 
7430
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713
7470
7431
msgid ""
7471
7432
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
7472
7433
"GIMP."
7474
7435
"Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados "
7475
7436
"la próxima vez que inicie GIMP."
7476
7437
 
7477
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
 
7438
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
7478
7439
msgid "Show _menubar"
7479
7440
msgstr "Mostrar la barra de _menús"
7480
7441
 
7481
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
 
7442
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
7482
7443
msgid "Show _rulers"
7483
7444
msgstr "Mostrar las _reglas"
7484
7445
 
7485
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
 
7446
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
7486
7447
msgid "Show scroll_bars"
7487
7448
msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
7488
7449
 
7489
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
 
7450
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
7490
7451
msgid "Show s_tatusbar"
7491
7452
msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
7492
7453
 
7493
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
 
7454
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
7494
7455
msgid "Show s_election"
7495
7456
msgstr "Mostrar la s_elección"
7496
7457
 
7497
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
 
7458
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
7498
7459
msgid "Show _layer boundary"
7499
7460
msgstr "Mostrar el _límite de la capa"
7500
7461
 
7501
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
 
7462
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
7502
7463
msgid "Show _guides"
7503
7464
msgstr "Mostrar las _guías"
7504
7465
 
7505
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
 
7466
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
7506
7467
msgid "Show gri_d"
7507
7468
msgstr "Mostrar la _rejilla"
7508
7469
 
7509
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
 
7470
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
7510
7471
msgid "Canvas _padding mode:"
7511
7472
msgstr "Modo de _relleno del lienzo:"
7512
7473
 
7513
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
 
7474
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
7514
7475
msgid "Custom p_adding color:"
7515
7476
msgstr "Color de _relleno del lienzo:"
7516
7477
 
7517
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
 
7478
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
7518
7479
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
7519
7480
msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
7520
7481
 
7521
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 ../app/gui/gui.c:491
 
7482
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
7522
7483
msgid "Preferences"
7523
7484
msgstr "Preferencias"
7524
7485
 
7525
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
7526
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 
7486
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
 
7487
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
7527
7488
msgid "Environment"
7528
7489
msgstr "Entorno"
7529
7490
 
7530
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
 
7491
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
7531
7492
msgid "Resource Consumption"
7532
7493
msgstr "Consumo de recursos"
7533
7494
 
7534
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
 
7495
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
7535
7496
msgid "Minimal number of _undo levels:"
7536
7497
msgstr "Número mínimo de niveles de _deshacer:"
7537
7498
 
7538
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
 
7499
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
7539
7500
msgid "Maximum undo _memory:"
7540
7501
msgstr "_Memoria máxima para deshacer:"
7541
7502
 
7542
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 
7503
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
7543
7504
msgid "Tile cache _size:"
7544
7505
msgstr "Tamaño del caché de _mosaico:"
7545
7506
 
7546
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 
7507
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
7547
7508
msgid "Maximum _new image size:"
7548
7509
msgstr "Tamaño máximo de la imagen _nueva:"
7549
7510
 
7550
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
 
7511
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
7551
7512
msgid "Number of _processors to use:"
7552
7513
msgstr "Número de _procesadores que usar:"
7553
7514
 
7554
7515
#. Image Thumbnails
7555
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
 
7516
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
7556
7517
msgid "Image Thumbnails"
7557
7518
msgstr "Miniaturas de imágenes"
7558
7519
 
7559
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 
7520
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
7560
7521
msgid "Size of _thumbnails:"
7561
7522
msgstr "Tamaño de las _miniaturas:"
7562
7523
 
7563
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
 
7524
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
7564
7525
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
7565
7526
msgstr "Tamaño _máximo del archivo para miniaturizar:"
7566
7527
 
7567
7528
#. File Saving
7568
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
 
7529
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603
7569
7530
msgid "Saving Images"
7570
7531
msgstr "Guardando imágenes"
7571
7532
 
7572
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
 
7533
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
7573
7534
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
7574
7535
msgstr "Confirmar el cierre de las _imágenes no guardadas"
7575
7536
 
7576
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
 
7537
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
7577
7538
msgid "Save document _history on exit"
7578
7539
msgstr "Guardar _histórico del documento al salir"
7579
7540
 
7580
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
 
7541
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
7581
7542
msgid "User Interface"
7582
7543
msgstr "Interfaz de usuario"
7583
7544
 
7584
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 
7545
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
7585
7546
msgid "Interface"
7586
7547
msgstr "Interfaz"
7587
7548
 
7588
7549
#. Previews
7589
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
 
7550
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
7590
7551
msgid "Previews"
7591
7552
msgstr "Vistas previas"
7592
7553
 
7593
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
 
7554
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
7594
7555
msgid "_Enable layer & channel previews"
7595
7556
msgstr "_Activar las vistas previas de las capas y los canales"
7596
7557
 
7597
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
 
7558
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
7598
7559
msgid "_Default layer & channel preview size:"
7599
7560
msgstr "Tamaño predeterminado de las vistas previas de _capas y canales:"
7600
7561
 
7601
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
 
7562
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
7602
7563
msgid "Na_vigation preview size:"
7603
7564
msgstr "Tamaño de vistas previas de _navegación:"
7604
7565
 
7605
7566
#. Keyboard Shortcuts
7606
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
 
7567
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
7607
7568
msgid "Keyboard Shortcuts"
7608
7569
msgstr "Combinaciones de teclas"
7609
7570
 
7610
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
 
7571
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
7611
7572
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
7612
7573
msgstr "Mostrar _mnemónicos del menú (teclas de acceso)"
7613
7574
 
7614
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
 
7575
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
7615
7576
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
7616
7577
msgstr "Usar combinaciones de teclas _dinámicas"
7617
7578
 
7618
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
 
7579
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
7619
7580
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
7620
7581
msgstr "Configurar las combinaciones de _teclas…"
7621
7582
 
7622
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
 
7583
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
7623
7584
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
7624
7585
msgstr "Guardar las combinaciones de teclas _ahora"
7625
7586
 
7626
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
 
7587
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
7627
7588
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
7628
7589
msgstr "_Restablecer las combinaciones de teclas a los valores predeterminados"
7629
7590
 
7630
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
 
7591
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
7631
7592
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
7632
7593
msgstr "Eliminar _todas las combinaciones de teclas"
7633
7594
 
7634
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
7635
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
 
7595
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
 
7596
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
7636
7597
msgid "Theme"
7637
7598
msgstr "Tema"
7638
7599
 
7639
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 
7600
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
7640
7601
msgid "Select Theme"
7641
7602
msgstr "Seleccionar un tema"
7642
7603
 
7643
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 
7604
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
7644
7605
msgid "Reload C_urrent Theme"
7645
7606
msgstr "Recargar el tema act_ual"
7646
7607
 
7647
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
 
7608
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
7648
7609
msgid "Help System"
7649
7610
msgstr "Sistema de ayuda"
7650
7611
 
7651
7612
#. General
7652
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
7653
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
7654
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
 
7613
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
 
7614
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
 
7615
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
7655
7616
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
7656
7617
msgid "General"
7657
7618
msgstr "General"
7658
7619
 
7659
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
 
7620
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
7660
7621
msgid "Show _tooltips"
7661
7622
msgstr "Mostrar _consejos"
7662
7623
 
7663
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
 
7624
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
7664
7625
msgid "Show help _buttons"
7665
7626
msgstr "Mostrar _botones de ayuda"
7666
7627
 
7667
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
 
7628
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
7668
7629
msgid "Show tips on _startup"
7669
7630
msgstr "Mo_strar consejos al inicio"
7670
7631
 
7671
7632
#. Help Browser
7672
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
 
7633
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
7673
7634
msgid "Help Browser"
7674
7635
msgstr "Visor de ayuda"
7675
7636
 
7676
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
 
7637
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
7677
7638
msgid "H_elp browser to use:"
7678
7639
msgstr "_Visor de ayuda:"
7679
7640
 
7680
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
 
7641
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
7681
7642
msgid "Web Browser"
7682
7643
msgstr "Navegador web"
7683
7644
 
7684
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
 
7645
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
7685
7646
msgid "_Web browser to use:"
7686
7647
msgstr "Navegador _web:"
7687
7648
 
7688
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
 
7649
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
7689
7650
msgid "_Save tool options on exit"
7690
7651
msgstr "G_uardar las opciones de herramientas al salir"
7691
7652
 
7692
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
 
7653
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
7693
7654
msgid "Save Tool Options _Now"
7694
7655
msgstr "Guardar las opciones de herramientas _ahora"
7695
7656
 
7696
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
 
7657
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
7697
7658
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
7698
7659
msgstr ""
7699
7660
"R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores "
7700
7661
"predeterminados"
7701
7662
 
7702
7663
#. Snapping Distance
7703
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
 
7664
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
7704
7665
msgid "Guide & Grid Snapping"
7705
7666
msgstr "Ajuste a la rejilla y la guía"
7706
7667
 
7707
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
 
7668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
7708
7669
msgid "_Snap distance:"
7709
7670
msgstr "Distancia del a_juste:"
7710
7671
 
7711
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
 
7672
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
7712
7673
msgid "Default _interpolation:"
7713
7674
msgstr "_Interpolación predeterminada:"
7714
7675
 
7715
7676
#. Global Brush, Pattern, ...
7716
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
 
7677
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
7717
7678
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
7718
7679
msgstr "Opciones de pintado compartidas entre las herramientas"
7719
7680
 
7720
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 
7681
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
7721
7682
msgid "Move Tool"
7722
7683
msgstr "Herramienta mover"
7723
7684
 
7724
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
 
7685
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
7725
7686
msgid "Set layer or path as active"
7726
7687
msgstr "Definir capa o ruta como activa"
7727
7688
 
7728
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
 
7689
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
7729
7690
msgid "Toolbox"
7730
7691
msgstr "Caja de herramientas"
7731
7692
 
7732
7693
#. Appearance
7733
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
7734
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 
7694
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
 
7695
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
7735
7696
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
7736
7697
msgid "Appearance"
7737
7698
msgstr "Apariencia"
7738
7699
 
7739
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
 
7700
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
7740
7701
msgid "Show _foreground & background color"
7741
7702
msgstr "Mostrar color de _fondo y frente"
7742
7703
 
7743
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
 
7704
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
7744
7705
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
7745
7706
msgstr "Mostrar _pinceles, patrones y degradados activos"
7746
7707
 
7747
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
 
7708
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
7748
7709
msgid "Show active _image"
7749
7710
msgstr "Mostrar imagen _activa"
7750
7711
 
7751
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
 
7712
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
7752
7713
msgid "Default New Image"
7753
7714
msgstr "Imagen nueva predeterminada"
7754
7715
 
7755
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
 
7716
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
7756
7717
msgid "Default Image"
7757
7718
msgstr "Imagen predeterminada"
7758
7719
 
7759
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
 
7720
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
7760
7721
msgid "Default Image Grid"
7761
7722
msgstr "Rejilla de imagen predeterminada"
7762
7723
 
7763
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
 
7724
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
7764
7725
msgid "Default Grid"
7765
7726
msgstr "Rejilla predeterminada"
7766
7727
 
7767
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
 
7728
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
7768
7729
msgid "Image Windows"
7769
7730
msgstr "Ventanas de imagen"
7770
7731
 
7771
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 
7732
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
7772
7733
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
7773
7734
msgstr "Usar «p_unto por punto» por omisión"
7774
7735
 
7775
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
 
7736
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
7776
7737
msgid "Marching _ants speed:"
7777
7738
msgstr "Velocid_ad del «desfile de hormigas»:"
7778
7739
 
7779
7740
#. Zoom & Resize Behavior
7780
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
 
7741
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
7781
7742
msgid "Zoom & Resize Behavior"
7782
7743
msgstr "Comportamiento de la redimensión y la ampliación"
7783
7744
 
7784
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
 
7745
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
7785
7746
msgid "Resize window on _zoom"
7786
7747
msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar"
7787
7748
 
7788
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
 
7749
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
7789
7750
msgid "Resize window on image _size change"
7790
7751
msgstr "Redimen_sionar la ventana al cambiar el tamaño de la imagen"
7791
7752
 
7792
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
 
7753
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
7793
7754
msgid "Fit to window"
7794
7755
msgstr "Ajustar a la ventana"
7795
7756
 
7796
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
 
7757
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
7797
7758
msgid "Initial zoom _ratio:"
7798
7759
msgstr "_Proporción de ampliación inicial:"
7799
7760
 
7800
7761
#. Space Bar
7801
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 
7762
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
7802
7763
msgid "Space Bar"
7803
7764
msgstr "Barra espaciadora"
7804
7765
 
7805
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 
7766
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
7806
7767
msgid "_While space bar is pressed:"
7807
7768
msgstr "_Mientras se pulsa la barra espaciadora:"
7808
7769
 
7809
7770
#. Mouse Pointers
7810
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 
7771
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
7811
7772
msgid "Mouse Pointers"
7812
7773
msgstr "Punteros del ratón"
7813
7774
 
7814
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 
7775
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
7815
7776
msgid "Show _brush outline"
7816
7777
msgstr "Mostrar el contorno del _pincel"
7817
7778
 
7818
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 
7779
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
7819
7780
msgid "Show pointer for paint _tools"
7820
7781
msgstr "Mostrar el puntero de las herramientas de _pintura"
7821
7782
 
7822
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 
7783
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
7823
7784
msgid "Pointer _mode:"
7824
7785
msgstr "_Modo del puntero:"
7825
7786
 
7826
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
 
7787
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
7827
7788
msgid "Pointer re_ndering:"
7828
7789
msgstr "Re_nderizado del puntero:"
7829
7790
 
7830
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
 
7791
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
7831
7792
msgid "Image Window Appearance"
7832
7793
msgstr "Apariencia de la ventana de la imagen"
7833
7794
 
7834
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
 
7795
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
7835
7796
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
7836
7797
msgstr "Apariencia predeterminada en el modo normal"
7837
7798
 
7838
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 
7799
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
7839
7800
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
7840
7801
msgstr "Apariencia predeterminada en el modo de pantalla completa"
7841
7802
 
7842
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
 
7803
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
7843
7804
msgid "Image Title & Statusbar Format"
7844
7805
msgstr "Formato del título de imagen y la barra de estado"
7845
7806
 
7846
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
 
7807
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
7847
7808
msgid "Title & Status"
7848
7809
msgstr "Título y estado"
7849
7810
 
7850
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
 
7811
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
7851
7812
msgid "Current format"
7852
7813
msgstr "Formato actual"
7853
7814
 
7854
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
 
7815
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
7855
7816
msgid "Default format"
7856
7817
msgstr "Formato predeterminado"
7857
7818
 
7858
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
 
7819
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
7859
7820
msgid "Show zoom percentage"
7860
7821
msgstr "Mostrar el porcentaje de ampliación"
7861
7822
 
7862
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
 
7823
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
7863
7824
msgid "Show zoom ratio"
7864
7825
msgstr "Mostrar la relación de ampliación"
7865
7826
 
7866
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
 
7827
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
7867
7828
msgid "Show image size"
7868
7829
msgstr "Mostrar el tamaño de imagen"
7869
7830
 
7870
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
 
7831
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
7871
7832
msgid "Image Title Format"
7872
7833
msgstr "Formato del título de imagen"
7873
7834
 
7874
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
 
7835
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
7875
7836
msgid "Image Statusbar Format"
7876
7837
msgstr "Formato de la barra de estado de la imagen"
7877
7838
 
7878
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
 
7839
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
7879
7840
msgid "Display"
7880
7841
msgstr "Pantalla"
7881
7842
 
7882
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
 
7843
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
7883
7844
msgid "_Check style:"
7884
7845
msgstr "Estilo de la _cuadrícula:"
7885
7846
 
7886
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
 
7847
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
7887
7848
msgid "Check _size:"
7888
7849
msgstr "Ta_maño de la cuadrícula:"
7889
7850
 
7890
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
 
7851
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
7891
7852
msgid "Monitor Resolution"
7892
7853
msgstr "Resolución de monitor"
7893
7854
 
7894
7855
# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
7895
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
 
7856
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
7896
7857
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
7897
7858
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
7898
7859
msgid "Pixels"
7899
7860
msgstr "píxeles"
7900
7861
 
7901
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 
7862
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
7902
7863
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
7903
7864
msgid "ppi"
7904
7865
msgstr "ppp"
7905
7866
 
7906
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 
7867
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
7907
7868
#, c-format
7908
7869
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
7909
7870
msgstr "_Detectar automáticamente (actualmente %d x %d ppp)"
7910
7871
 
7911
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
 
7872
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
7912
7873
msgid "_Enter manually"
7913
7874
msgstr "Introducir _manualmente"
7914
7875
 
7915
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
 
7876
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
7916
7877
msgid "C_alibrate..."
7917
7878
msgstr "C_alibrar…"
7918
7879
 
7919
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
 
7880
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
7920
7881
msgid "Color Management"
7921
7882
msgstr "Gestión del color"
7922
7883
 
7923
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 
7884
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
7924
7885
msgid "_RGB profile:"
7925
7886
msgstr "Perfil _RGB:"
7926
7887
 
7927
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
 
7888
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
7928
7889
msgid "Select RGB Color Profile"
7929
7890
msgstr "Seleccionar el perfil de color RGB"
7930
7891
 
7931
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 
7892
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
7932
7893
msgid "_CMYK profile:"
7933
7894
msgstr "Perfil _CMYK:"
7934
7895
 
7935
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
 
7896
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
7936
7897
msgid "Select CMYK Color Profile"
7937
7898
msgstr "Seleccionar el perfil de color CMYK"
7938
7899
 
7939
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
 
7900
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
7940
7901
msgid "_Monitor profile:"
7941
7902
msgstr "Perfil del _monitor:"
7942
7903
 
7943
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
 
7904
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
7944
7905
msgid "Select Monitor Color Profile"
7945
7906
msgstr "Seleccionar el perfil de color del monitor"
7946
7907
 
7947
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
 
7908
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
7948
7909
msgid "_Print simulation profile:"
7949
7910
msgstr "Perfil de simulación de _impresión:"
7950
7911
 
7951
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
 
7912
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
7952
7913
msgid "Select Printer Color Profile"
7953
7914
msgstr "Seleccionar el perfil de color de la impresora"
7954
7915
 
7955
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
 
7916
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
7956
7917
msgid "_Mode of operation:"
7957
7918
msgstr "_Modo de operación:"
7958
7919
 
7959
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
7960
 
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system"
7961
 
msgstr ""
7962
 
"In_tentar obtener el perfil del monitor a partir del sistema de ventanas"
 
7920
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
 
7921
msgid "_Try to use the system monitor profile"
 
7922
msgstr "In_tentar utilizar el perfil de monitor del sistema"
7963
7923
 
7964
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
 
7924
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
7965
7925
msgid "_Display rendering intent:"
7966
7926
msgstr "Prueba de renderizado en _pantalla:"
7967
7927
 
7968
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
 
7928
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
7969
7929
msgid "_Softproof rendering intent:"
7970
7930
msgstr "_Pseudoprueba de renderizado:"
7971
7931
 
7972
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
 
7932
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
 
7933
msgid "Mark out of gamut colors"
 
7934
msgstr "Marcar a partir de los colores del gamut"
 
7935
 
 
7936
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
 
7937
msgid "Select Warning Color"
 
7938
msgstr "Seleccionar el color de las advertencias"
 
7939
 
 
7940
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
7973
7941
msgid "File Open behaviour:"
7974
7942
msgstr "Comportamiento de apertura de archivos:"
7975
7943
 
7976
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
 
7944
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
7977
7945
msgid "Input Devices"
7978
7946
msgstr "Dispositivos de entrada"
7979
7947
 
7980
7948
#. Extended Input Devices
7981
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
 
7949
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
7982
7950
msgid "Extended Input Devices"
7983
7951
msgstr "Dispositivos de entrada extendidos"
7984
7952
 
7985
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
 
7953
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
7986
7954
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
7987
7955
msgstr "Configurar los dispositivos de entrada e_xtendidos…"
7988
7956
 
7989
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
 
7957
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
7990
7958
msgid "_Save input device settings on exit"
7991
7959
msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada al _salir"
7992
7960
 
7993
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
 
7961
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
7994
7962
msgid "Save Input Device Settings _Now"
7995
7963
msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada _ahora"
7996
7964
 
7997
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
 
7965
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
7998
7966
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
7999
7967
msgstr ""
8000
7968
"_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los "
8001
7969
"valores de fábrica"
8002
7970
 
8003
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
 
7971
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
8004
7972
msgid "Additional Input Controllers"
8005
7973
msgstr "Controles adicionales de entrada"
8006
7974
 
8007
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
 
7975
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
8008
7976
msgid "Input Controllers"
8009
7977
msgstr "Controladores de entrada"
8010
7978
 
8011
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 
7979
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
8012
7980
msgid "Window Management"
8013
7981
msgstr "Gestión de la ventana"
8014
7982
 
8015
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
 
7983
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
8016
7984
msgid "Window Manager Hints"
8017
7985
msgstr "Hints del gestor de ventanas"
8018
7986
 
8019
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
 
7987
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
8020
7988
msgid "Hint for the _toolbox:"
8021
7989
msgstr "Hint para la caja de herramien_tas:"
8022
7990
 
8023
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
 
7991
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
8024
7992
msgid "Hint for other _docks:"
8025
7993
msgstr "Hint para otros e_mpotrables:"
8026
7994
 
8027
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
 
7995
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
8028
7996
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
8029
7997
msgstr ""
8030
7998
"La caja de herramientas y otros empotrables dependerán de la ventana de "
8031
7999
"imagen activa"
8032
8000
 
8033
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
 
8001
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
8034
8002
msgid "Focus"
8035
8003
msgstr "Foco"
8036
8004
 
8037
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
 
8005
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
8038
8006
msgid "Activate the _focused image"
8039
8007
msgstr "Activar la imagen con el _foco"
8040
8008
 
8041
8009
#. Window Positions
8042
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
 
8010
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
8043
8011
msgid "Window Positions"
8044
8012
msgstr "Posiciones de las ventanas"
8045
8013
 
8046
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
 
8014
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
8047
8015
msgid "_Save window positions on exit"
8048
8016
msgstr "G_uardar posiciones de ventanas al salir"
8049
8017
 
8050
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
 
8018
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
8051
8019
msgid "Save Window Positions _Now"
8052
8020
msgstr "Guardar las posiciones de las ventanas _ahora"
8053
8021
 
8054
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
 
8022
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
8055
8023
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
8056
 
msgstr ""
8057
 
"R_estaurar la posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados"
 
8024
msgstr "R_estaurar la posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados"
8058
8025
 
8059
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
 
8026
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
8060
8027
msgid "Folders"
8061
8028
msgstr "Carpetas"
8062
8029
 
8063
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
 
8030
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
8064
8031
msgid "Temporary folder:"
8065
8032
msgstr "Carpeta temporal:"
8066
8033
 
8067
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
 
8034
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
8068
8035
msgid "Select Folder for Temporary Files"
8069
8036
msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos temporales"
8070
8037
 
8071
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
 
8038
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
8072
8039
msgid "Swap folder:"
8073
8040
msgstr "Carpeta de intercambio:"
8074
8041
 
8075
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 
8042
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
8076
8043
msgid "Select Swap Folder"
8077
8044
msgstr "Seleccionar la carpeta de intercambio"
8078
8045
 
8079
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
 
8046
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
8080
8047
msgid "Brush Folders"
8081
8048
msgstr "Carpetas de pinceles"
8082
8049
 
8083
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
 
8050
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
8084
8051
msgid "Select Brush Folders"
8085
8052
msgstr "Seleccionar la carpeta de pinceles"
8086
8053
 
8087
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
 
8054
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
8088
8055
msgid "Pattern Folders"
8089
8056
msgstr "Carpetas de patrones"
8090
8057
 
8091
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
 
8058
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
8092
8059
msgid "Select Pattern Folders"
8093
8060
msgstr "Seleccionar la carpeta de patrones"
8094
8061
 
8095
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
 
8062
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
8096
8063
msgid "Palette Folders"
8097
8064
msgstr "Carpetas de paletas"
8098
8065
 
8099
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
 
8066
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
8100
8067
msgid "Select Palette Folders"
8101
8068
msgstr "Seleccionar las carpetas de paletas"
8102
8069
 
8103
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 
8070
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
8104
8071
msgid "Gradient Folders"
8105
8072
msgstr "Carpetas de degradados"
8106
8073
 
8107
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
 
8074
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
8108
8075
msgid "Select Gradient Folders"
8109
8076
msgstr "Seleccionar las carpetas de degradados"
8110
8077
 
8111
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
 
8078
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
8112
8079
msgid "Font Folders"
8113
8080
msgstr "Carpetas de tipografías"
8114
8081
 
8115
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
 
8082
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
8116
8083
msgid "Select Font Folders"
8117
8084
msgstr "Seleccionar las carpetas de tipografías"
8118
8085
 
8119
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
 
8086
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
8120
8087
msgid "Plug-In Folders"
8121
8088
msgstr "Carpetas de complementos"
8122
8089
 
8123
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
 
8090
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
8124
8091
msgid "Select Plug-In Folders"
8125
8092
msgstr "Seleccionar las carpetas de complementos"
8126
8093
 
8127
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
 
8094
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
8128
8095
msgid "Scripts"
8129
8096
msgstr "Guiones"
8130
8097
 
8131
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
 
8098
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
8132
8099
msgid "Script-Fu Folders"
8133
8100
msgstr "Carpetas de scripts-fu"
8134
8101
 
8135
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
 
8102
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
8136
8103
msgid "Select Script-Fu Folders"
8137
8104
msgstr "Seleccionar la carpeta de script-fu"
8138
8105
 
8139
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
 
8106
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
8140
8107
msgid "Module Folders"
8141
8108
msgstr "Carpetas de módulos"
8142
8109
 
8143
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
 
8110
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
8144
8111
msgid "Select Module Folders"
8145
8112
msgstr "Seleccionar las carpetas de módulos"
8146
8113
 
8147
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
 
8114
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
8148
8115
msgid "Interpreters"
8149
8116
msgstr "Intérpretes"
8150
8117
 
8151
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
 
8118
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
8152
8119
msgid "Interpreter Folders"
8153
8120
msgstr "Carpetas del intérprete"
8154
8121
 
8155
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 
8122
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
8156
8123
msgid "Select Interpreter Folders"
8157
8124
msgstr "Seleccionar las carpetas de los intérpretes"
8158
8125
 
8159
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 
8126
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
8160
8127
msgid "Environment Folders"
8161
8128
msgstr "Carpetas de entorno"
8162
8129
 
8163
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 
8130
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
8164
8131
msgid "Select Environment Folders"
8165
8132
msgstr "Seleccionar las carpetas de entorno"
8166
8133
 
8167
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 
8134
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
8168
8135
msgid "Themes"
8169
8136
msgstr "Temas"
8170
8137
 
8171
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 
8138
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
8172
8139
msgid "Theme Folders"
8173
8140
msgstr "Carpetas de temas"
8174
8141
 
8175
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 
8142
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
8176
8143
msgid "Select Theme Folders"
8177
8144
msgstr "Seleccionar las carpetas de temas"
8178
8145
 
8425
8392
msgid "Switch to Move tool"
8426
8393
msgstr "Cambiar a la herramienta de movimiento"
8427
8394
 
 
8395
#: ../app/display/display-enums.c:115
 
8396
msgid "quality|Low"
 
8397
msgstr "Baja"
 
8398
 
 
8399
#: ../app/display/display-enums.c:116
 
8400
msgid "quality|High"
 
8401
msgstr "Alta"
 
8402
 
8428
8403
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
8429
8404
#, c-format
8430
8405
msgid "Image saved to '%s'"
8431
8406
msgstr "Imagen guardada en «%s»"
8432
8407
 
8433
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:889
 
8408
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:894
8434
8409
msgid "Access the image menu"
8435
8410
msgstr "Ir al menú de imagen"
8436
8411
 
8437
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:998
 
8412
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1003
8438
8413
msgid "Zoom image when window size changes"
8439
8414
msgstr "Ampliar imagen cuando cambia el tamaño de ventana"
8440
8415
 
8441
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1048
 
8416
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1053
8442
8417
msgid "Navigate the image display"
8443
8418
msgstr "Navegar por la imagen"
8444
8419
 
8460
8435
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
8461
8436
#, c-format
8462
8437
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
8463
 
msgid_plural ""
8464
 
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
8465
 
msgstr[0] ""
8466
 
"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán."
8467
 
msgstr[1] ""
8468
 
"Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán."
 
8438
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 
8439
msgstr[0] "Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán."
 
8440
msgstr[1] "Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán."
8469
8441
 
8470
8442
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
8471
8443
#, c-format
8485
8457
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
8486
8458
#, c-format
8487
8459
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
8488
 
msgid_plural ""
8489
 
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
8490
 
msgstr[0] ""
8491
 
"Si no guarda la imagen, los cambios desde el último minuto se perderán."
8492
 
msgstr[1] ""
8493
 
"Si no guarda la imagen, los cambios desde los últimos %d minutos se perderán."
 
8460
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 
8461
msgstr[0] "Si no guarda la imagen, los cambios desde el último minuto se perderán."
 
8462
msgstr[1] "Si no guarda la imagen, los cambios desde los últimos %d minutos se perderán."
8494
8463
 
8495
8464
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
8496
8465
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
8583
8552
msgstr "Otros…"
8584
8553
 
8585
8554
#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111
8586
 
#, c-format
8587
8555
msgid "Not a regular file"
8588
8556
msgstr "No es un archivo regular"
8589
8557
 
8590
8558
#: ../app/file/file-open.c:180
8591
8559
#, c-format
8592
8560
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
8593
 
msgstr ""
8594
 
"El complemento %s finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen"
 
8561
msgstr "El complemento %s finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen"
8595
8562
 
8596
8563
#: ../app/file/file-open.c:189
8597
8564
#, c-format
8599
8566
msgstr "El complemento %s no ha podido abrir la imagen"
8600
8567
 
8601
8568
#: ../app/file/file-open.c:474
8602
 
#, c-format
8603
8569
msgid "Image doesn't contain any layers"
8604
8570
msgstr "La imagen no contiene ninguna capa"
8605
8571
 
8617
8583
"diálogo de Preferencias."
8618
8584
 
8619
8585
#: ../app/file/file-procedure.c:200
8620
 
#, c-format
8621
8586
msgid "Unknown file type"
8622
8587
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
8623
8588
 
8632
8597
msgstr "«%s:» no es un esquema de URI válido"
8633
8598
 
8634
8599
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
8635
 
#, c-format
8636
8600
msgid "Invalid character sequence in URI"
8637
8601
msgstr "Secuencia de caracteres inválida en el URI"
8638
8602
 
8645
8609
msgstr "Aerógrafo"
8646
8610
 
8647
8611
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354
8648
 
#, c-format
8649
8612
msgid "No brushes available for use with this tool."
8650
8613
msgstr "No hay pinceles disponibles para usar con esta herramienta."
8651
8614
 
8654
8617
msgstr "Clonar"
8655
8618
 
8656
8619
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
8657
 
#, c-format
8658
8620
msgid "No patterns available for use with this tool."
8659
8621
msgstr "No hay patrones disponibles para usar con esta herramienta."
8660
8622
 
8676
8638
msgstr "Sanear"
8677
8639
 
8678
8640
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
8679
 
#, c-format
8680
8641
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
8681
8642
msgstr "El saneado no funciona en capas indexadas."
8682
8643
 
8689
8650
msgstr "Lápiz"
8690
8651
 
8691
8652
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52
8692
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120
 
8653
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
8693
8654
msgid "Perspective Clone"
8694
8655
msgstr "Clonar con perspectiva"
8695
8656
 
8696
8657
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
8697
 
#, c-format
8698
8658
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
8699
8659
msgstr "La clonación de perspectiva no funciona sobre capas indexadas."
8700
8660
 
8703
8663
msgstr "Borronear"
8704
8664
 
8705
8665
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
8706
 
#, c-format
8707
8666
msgid "Set a source image first."
8708
8667
msgstr "Establezca una imagen de origen primero."
8709
8668
 
8710
8669
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
8711
 
msgid "Modify Perspective Plane"
8712
 
msgstr "Modificar plano de perspectiva"
 
8670
msgid "Modify Perspective"
 
8671
msgstr "Modificar la perspectiva"
8713
8672
 
8714
8673
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
8715
8674
msgid "Aligned"
8886
8845
"s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites."
8887
8846
 
8888
8847
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061
8889
 
msgid ""
8890
 
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 
8848
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
8891
8849
msgstr ""
8892
8850
"La resolución de la Imagen se sale de los límites; usando la resolución "
8893
8851
"predefinida en su lugar."
9106
9064
msgid "Pressure:"
9107
9065
msgstr "Presión:"
9108
9066
 
9109
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581
 
9067
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752
9110
9068
msgid "Align"
9111
9069
msgstr "Alineado"
9112
9070
 
9113
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121
 
9071
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
9114
9072
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
9115
9073
msgstr "Herramienta de alineación:Alinee o coloque capas y otros objetos"
9116
9074
 
9117
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122
 
9075
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
9118
9076
msgid "_Align"
9119
9077
msgstr "_Alineado"
9120
9078
 
9121
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593
 
9079
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
 
9080
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 
9081
msgstr "Pulse sobre una capa, ruta o guía, o arrastre para elegir varias capas"
 
9082
 
 
9083
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594
 
9084
msgid "Click to pick this layer as first item"
 
9085
msgstr "Pulse para elegir esta capa como primer elemento"
 
9086
 
 
9087
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602
 
9088
msgid "Click to add this layer to the list"
 
9089
msgstr "Pulse para añadir esta capa a la lista"
 
9090
 
 
9091
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
 
9092
msgid "Click to pick this guide as first item"
 
9093
msgstr "Pulse para elegir esta guía como primer elemento"
 
9094
 
 
9095
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614
 
9096
msgid "Click to add this guide to the list"
 
9097
msgstr "Pulse para añadir esta guía a la lista"
 
9098
 
 
9099
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
 
9100
msgid "Click to pick this path as first item"
 
9101
msgstr "Pulse para elegir esta ruta como primer elemento"
 
9102
 
 
9103
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626
 
9104
msgid "Click to add this path to the list"
 
9105
msgstr "Pulse para añadir esta ruta a la lista"
 
9106
 
 
9107
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
9122
9108
msgid "Relative to:"
9123
9109
msgstr "Relativo a:"
9124
9110
 
9125
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611
 
9111
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
9126
9112
msgid "Align left edge of target"
9127
9113
msgstr "Alinear al borde izquierdo del objetivo"
9128
9114
 
9129
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617
 
9115
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788
9130
9116
msgid "Align center of target"
9131
9117
msgstr "Alinear al centro del objetivo"
9132
9118
 
9133
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623
 
9119
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
9134
9120
msgid "Align right edge of target"
9135
9121
msgstr "Alinear al borde derecho del objetivo"
9136
9122
 
9137
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633
 
9123
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804
9138
9124
msgid "Align top edge of target"
9139
9125
msgstr "Alinear al borde superior del objetivo"
9140
9126
 
9141
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
 
9127
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810
9142
9128
msgid "Align middle of target"
9143
9129
msgstr "Alinear a la mitad del objetivo"
9144
9130
 
9145
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
 
9131
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
9146
9132
msgid "Align bottom of target"
9147
9133
msgstr "Alinear a la parte inferior del objetivo"
9148
9134
 
9149
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649
 
9135
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820
9150
9136
msgid "Distribute"
9151
9137
msgstr "Distribuir"
9152
9138
 
9153
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663
 
9139
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
9154
9140
msgid "Distribute left edges of targets"
9155
9141
msgstr "Distribuir los bordes izquierdos de los objetivos"
9156
9142
 
9157
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670
 
9143
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841
9158
9144
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
9159
9145
msgstr "Distribuir horizontalmente los centros de los objetivos"
9160
9146
 
9161
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677
 
9147
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
9162
9148
msgid "Distribute right edges of targets"
9163
9149
msgstr "Distribuir los bordes derechos de los objetivos"
9164
9150
 
9165
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687
 
9151
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858
9166
9152
msgid "Distribute top edges of targets"
9167
9153
msgstr "Distribuir los bordes superiores de los objetivos"
9168
9154
 
9169
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694
 
9155
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865
9170
9156
msgid "Distribute vertical centers of targets"
9171
9157
msgstr "Distribuir los centros verticales de los objetivos"
9172
9158
 
9173
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700
 
9159
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
9174
9160
msgid "Distribute bottoms of targets"
9175
9161
msgstr "Distribuir las partes inferiores de los objetivos"
9176
9162
 
9177
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
 
9163
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
9178
9164
msgid "Offset:"
9179
9165
msgstr "Desplazamiento:"
9180
9166
 
9211
9197
msgstr "_Mezcla [Blend]"
9212
9198
 
9213
9199
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
9214
 
#, c-format
9215
9200
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
9216
9201
msgstr "La mezcla no funciona sobre capas indexadas."
9217
9202
 
9242
9227
msgstr "Ajustar el brillo y el contraste"
9243
9228
 
9244
9229
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
9245
 
#, c-format
9246
9230
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
9247
9231
msgstr "Brillo-Contraste no funciona sobre capas indexadas."
9248
9232
 
9298
9282
 
9299
9283
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
9300
9284
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99
9301
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:903
 
9285
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965
9302
9286
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:414
9303
9287
msgid "Sample merged"
9304
9288
msgstr "Muestra combinada"
9313
9297
 
9314
9298
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
9315
9299
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
9316
 
msgstr ""
9317
 
"Herramienta de relleno: Rellenar con un color o patrón el área seleccionada"
 
9300
msgstr "Herramienta de relleno: Rellenar con un color o patrón el área seleccionada"
9318
9301
 
9319
9302
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
9320
9303
msgid "_Bucket Fill"
9358
9341
msgstr "Pulse para fijar un origen de clonado"
9359
9342
 
9360
9343
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
9361
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
 
9344
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960
9362
9345
msgid "Source"
9363
9346
msgstr "Origen"
9364
9347
 
9365
9348
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
9366
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:917
 
9349
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
9367
9350
msgid "Alignment:"
9368
9351
msgstr "Alineación:"
9369
9352
 
9380
9363
msgstr "Ajustar el balance de colores"
9381
9364
 
9382
9365
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
9383
 
#, c-format
9384
9366
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
9385
9367
msgstr "El balance de color sólo funciona sobre capas de color RGB."
9386
9368
 
9428
9410
msgstr "Colorear la imagen"
9429
9411
 
9430
9412
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148
9431
 
#, c-format
9432
9413
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
9433
9414
msgstr "Colorear sólo funciona sobre capas de color RGB."
9434
9415
 
9480
9461
 
9481
9462
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
9482
9463
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
9483
 
msgstr ""
9484
 
"Herramienta recoge-color: establecer colores a partir de píxeles de la imagen"
 
9464
msgstr "Herramienta recoge-color: establecer colores a partir de píxeles de la imagen"
9485
9465
 
9486
9466
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
9487
9467
msgid "C_olor Picker"
9619
9599
msgstr "Guardar la configuración de curvas en un archivo"
9620
9600
 
9621
9601
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
9622
 
#, c-format
9623
9602
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
9624
9603
msgstr "Las curvas no funcionan sobre capas indexadas."
9625
9604
 
9650
9629
msgstr "Tipo de curva"
9651
9630
 
9652
9631
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672
9653
 
#, c-format
9654
9632
msgid "not a GIMP Levels file"
9655
9633
msgstr "no es un archivo de niveles GIMP"
9656
9634
 
9657
9635
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711
9658
 
#, c-format
9659
9636
msgid "parse error"
9660
9637
msgstr "Error de análisis"
9661
9638
 
9708
9685
msgstr "Tipo  (%s)"
9709
9686
 
9710
9687
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
9711
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890
 
9688
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
9712
9689
msgid "Mode"
9713
9690
msgstr "Modo"
9714
9691
 
9717
9694
msgstr "Exposición:"
9718
9695
 
9719
9696
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
9720
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103
 
9697
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1105
9721
9698
msgid "Move Floating Selection"
9722
9699
msgstr "Mover la selección flotante"
9723
9700
 
9782
9759
msgstr "Voltear"
9783
9760
 
9784
9761
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
9785
 
msgid ""
9786
 
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 
9762
msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
9787
9763
msgstr ""
9788
9764
"Herramienta de volteo: Voltea la capa, selección o ruta horizontalmente o "
9789
9765
"verticalmente"
9876
9852
 
9877
9853
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
9878
9854
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
9879
 
msgstr ""
9880
 
"Añada más pulsaciones de tecla o presione «Retorno» para aceptar la selección"
 
9855
msgstr "Añada más pulsaciones de tecla o presione «Retorno» para aceptar la selección"
9881
9856
 
9882
9857
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
9883
9858
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
9955
9930
msgstr "Ajustar el tono / luminosidad / saturación"
9956
9931
 
9957
9932
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173
9958
 
#, c-format
9959
9933
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
9960
9934
msgstr "Tono-saturación sólo funciona sobre capas de color RGB."
9961
9935
 
10030
10004
msgstr "Ajuste"
10031
10005
 
10032
10006
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
10033
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435
 
10007
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1019 ../app/tools/gimptextoptions.c:436
10034
10008
msgid "Size:"
10035
10009
msgstr "Tamaño:"
10036
10010
 
10137
10111
msgstr "Guardar la configuración de niveles en un archivo"
10138
10112
 
10139
10113
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
10140
 
#, c-format
10141
10114
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
10142
10115
msgstr "Los niveles no funcionan sobre capas indexadas."
10143
10116
 
10398
10371
msgid "Pe_ncil"
10399
10372
msgstr "_Lápiz"
10400
10373
 
10401
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
 
10374
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
10402
10375
msgid ""
10403
10376
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
10404
10377
"perspective transformation"
10406
10379
"Herramienta de clonación de perspectiva: clona desde una imagen de origen "
10407
10380
"tras aplicar una transformación de perspectiva"
10408
10381
 
10409
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
 
10382
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
10410
10383
msgid "_Perspective Clone"
10411
10384
msgstr "Clonar con _perspectiva"
10412
10385
 
10413
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:645
 
10386
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701
10414
10387
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
10415
10388
msgstr "Ctrl-pulsación para fijar un origen de clonado"
10416
10389
 
10449
10422
msgstr "Posterizar (reducir el número de colores)"
10450
10423
 
10451
10424
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
10452
 
#, c-format
10453
10425
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
10454
10426
msgstr "Posterizar no funciona sobre capas indexadas."
10455
10427
 
10457
10429
msgid "Posterize _levels:"
10458
10430
msgstr "Nive_les de posterización:"
10459
10431
 
10460
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:116
 
10432
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112
10461
10433
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
10462
 
msgstr ""
10463
 
"Utilizar todas las capas visibles cuando se está encogiendo la selección"
10464
 
 
10465
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:804
 
10434
msgstr "Utilizar todas las capas visibles cuando se está encogiendo la selección"
 
10435
 
 
10436
#. Current, as in what is currently in use.
 
10437
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:775
 
10438
msgid "Current"
 
10439
msgstr "Actual"
 
10440
 
 
10441
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:853
10466
10442
msgid "Expand from center"
10467
10443
msgstr "Expandir desde el centro"
10468
10444
 
10469
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823
 
10445
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:876
10470
10446
msgid "Fixed:"
10471
10447
msgstr "Fijo:"
10472
10448
 
10473
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:956
 
10449
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1009
 
10450
msgid "Position:"
 
10451
msgstr "Posicionar:"
 
10452
 
 
10453
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1027
10474
10454
msgid "Highlight"
10475
10455
msgstr "Selección"
10476
10456
 
10477
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:974
10478
 
msgid "X:"
10479
 
msgstr "X:"
10480
 
 
10481
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983
10482
 
msgid "Y:"
10483
 
msgstr "Y:"
10484
 
 
10485
10457
#. Auto Shrink
10486
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022
10487
 
msgid "Auto Shrink Selection"
10488
 
msgstr "Encoger la selección automáticamente"
 
10458
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1037
 
10459
msgid "Auto Shrink"
 
10460
msgstr "Encoger automáticamente"
10489
10461
 
10490
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
 
10462
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1044
10491
10463
msgid "Shrink merged"
10492
10464
msgstr "Encoger combinado"
10493
10465
 
10501
10473
 
10502
10474
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142
10503
10475
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
10504
 
msgstr ""
10505
 
"Herramienta de selección de rectángulos: seleccionar una zona rectangular"
 
10476
msgstr "Herramienta de selección de rectángulos: seleccionar una zona rectangular"
10506
10477
 
10507
10478
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143
10508
10479
msgid "_Rectangle Select"
10569
10540
msgid "Base selection on all visible layers"
10570
10541
msgstr "Selección base en todas las capas visibles"
10571
10542
 
10572
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:456
 
10543
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:457
10573
10544
msgid "Antialiasing"
10574
10545
msgstr "Alisado"
10575
10546
 
10578
10549
msgstr "Difuminar los bordes"
10579
10550
 
10580
10551
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384
10581
 
msgid "Show interactive boundary"
10582
 
msgstr "Mostrar los límites interactivamente"
 
10552
msgid "Interactive boundary"
 
10553
msgstr "Límites interactivos"
10583
10554
 
10584
10555
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:408
10585
10556
msgid "Select transparent areas"
10668
10639
msgstr "Pulse para emborronar la línea"
10669
10640
 
10670
10641
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
10671
 
msgid ""
10672
 
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 
10642
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
10673
10643
msgstr ""
10674
10644
"El «hinting» altera el contorno de la tipografía para producir un mapa de "
10675
10645
"bits preciso en tamaños pequeños"
10694
10664
msgid "Adjust letter spacing"
10695
10665
msgstr "Modificar el espaciado de las letras"
10696
10666
 
10697
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428
 
10667
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
10698
10668
msgid "Font:"
10699
10669
msgstr "Tipografía:"
10700
10670
 
10701
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440
 
10671
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
10702
10672
msgid "Hinting"
10703
10673
msgstr "Hinting"
10704
10674
 
10705
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447
 
10675
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
10706
10676
msgid "Force auto-hinter"
10707
10677
msgstr "Forzar el «auto-hinter»"
10708
10678
 
10709
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462
 
10679
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465
10710
10680
msgid "Text Color"
10711
10681
msgstr "Color del texto"
10712
10682
 
10713
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467
 
10683
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470
10714
10684
msgid "Color:"
10715
10685
msgstr "Color:"
10716
10686
 
10717
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472
 
10687
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
10718
10688
msgid "Justify:"
10719
10689
msgstr "Justificar:"
10720
10690
 
10721
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491
10722
 
msgid "Create Path from Text"
 
10691
#. Create a path from the current text
 
10692
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
 
10693
msgid "Path from Text"
10723
10694
msgstr "Crear una ruta a partir del texto"
10724
10695
 
10725
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
 
10696
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505
10726
10697
msgid "Text along Path"
10727
10698
msgstr "Texto siguiendo una ruta"
10728
10699
 
10759
10730
 
10760
10731
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
10761
10732
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
10762
 
msgstr ""
10763
 
"Herramienta de umbral: reducir la imagen a dos colores usando un umbral"
 
10733
msgstr "Herramienta de umbral: reducir la imagen a dos colores usando un umbral"
10764
10734
 
10765
10735
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
10766
10736
msgid "_Threshold..."
10771
10741
msgstr "Aplicar umbral"
10772
10742
 
10773
10743
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148
10774
 
#, c-format
10775
10744
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
10776
10745
msgstr "El umbral no funciona sobre capas indexadas."
10777
10746
 
10846
10815
"%s  Extraer\n"
10847
10816
"%s  Intersectar"
10848
10817
 
10849
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
10850
 
msgid "Create Selection from Path"
10851
 
msgstr "Crear una selección a partir de la ruta"
 
10818
#. Create a selection from the current path
 
10819
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 
10820
msgid "Selection from Path"
 
10821
msgstr "Crear selección a partir de una ruta"
10852
10822
 
10853
10823
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
10854
10824
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
11100
11070
msgstr "No se encontraron rutas en «%s»"
11101
11071
 
11102
11072
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
11103
 
#, c-format
11104
11073
msgid "No paths found in the buffer"
11105
11074
msgstr "No se encontraron rutas en el búfer"
11106
11075
 
11114
11083
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11115
11084
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11116
11085
 
11117
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:313
 
11086
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312
11118
11087
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
11119
11088
msgid "Action"
11120
11089
msgstr "Acción"
11121
11090
 
11122
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:342
 
11091
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
11123
11092
msgid "Shortcut"
11124
11093
msgstr "Combinación de teclas"
11125
11094
 
11126
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
 
11095
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365
11127
11096
msgid "Name"
11128
11097
msgstr "Nombre"
11129
11098
 
11130
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 ../app/widgets/gimpactionview.c:698
 
11099
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701
11131
11100
msgid "Changing shortcut failed."
11132
11101
msgstr "Ha fallado el cambio de la combinación de teclas."
11133
11102
 
11134
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:540
 
11103
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539
11135
11104
msgid "Conflicting Shortcuts"
11136
11105
msgstr "Combinaciones de teclas en conflicto"
11137
11106
 
11138
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
 
11107
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
11139
11108
msgid "_Reassign shortcut"
11140
11109
msgstr "_Reasignar combinación de teclas"
11141
11110
 
11142
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:557
 
11111
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
11143
11112
#, c-format
11144
11113
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
11145
11114
msgstr "La combinación de teclas «%s» ya la usa «%s» del grupo «%s»."
11146
11115
 
11147
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561
 
11116
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564
11148
11117
#, c-format
11149
11118
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
11150
11119
msgstr "Reasignar la combinación de teclas hará que se elimine de «%s»."
11151
11120
 
11152
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634
 
11121
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
11153
11122
msgid "Invalid shortcut."
11154
11123
msgstr "Combinación de teclas inválida."
11155
11124
 
11156
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:722
 
11125
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725
11157
11126
msgid "Removing shortcut failed."
11158
11127
msgstr "Ha fallado la eliminación de la combinación de teclas."
11159
11128
 
11307
11276
msgid "HTML notation:"
11308
11277
msgstr "Notación HTML:"
11309
11278
 
 
11279
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
 
11280
msgid "Palette"
 
11281
msgstr "Paleta"
 
11282
 
11310
11283
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
11311
11284
msgid "Smaller Previews"
11312
11285
msgstr "Vistas previas diminutas"
11411
11384
msgstr "Eventos del teclado"
11412
11385
 
11413
11386
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
11414
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
 
11387
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225
11415
11388
msgid "Ready"
11416
11389
msgstr "Preparado"
11417
11390
 
11483
11456
msgstr "¿Quitar el controlador «%s»?"
11484
11457
 
11485
11458
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
11486
 
#, c-format
11487
11459
msgid ""
11488
11460
"Removing this controller from the list of active controllers will "
11489
11461
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
11502
11474
msgid "Configure Input Controller"
11503
11475
msgstr "Configurar el controlador de entrada"
11504
11476
 
11505
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
11506
11477
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
11507
11478
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
11508
11479
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
11510
11481
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
11511
11482
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
11512
11483
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 
11484
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
11513
11485
msgid "Scroll Up"
11514
11486
msgstr "Desplazar arriba"
11515
11487
 
11516
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
11517
11488
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
11518
11489
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
11519
11490
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
11521
11492
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
11522
11493
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
11523
11494
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 
11495
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
11524
11496
msgid "Scroll Down"
11525
11497
msgstr "Desplazar abajo"
11526
11498
 
11527
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
11528
11499
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
11529
11500
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
11530
11501
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
11532
11503
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
11533
11504
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
11534
11505
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 
11506
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
11535
11507
msgid "Scroll Left"
11536
11508
msgstr "Desplazar a la izquierda"
11537
11509
 
11538
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
11539
11510
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
11540
11511
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
11541
11512
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
11543
11514
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
11544
11515
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
11545
11516
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 
11517
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168
11546
11518
msgid "Scroll Right"
11547
11519
msgstr "Desplazar a la derecha"
11548
11520
 
11549
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 
11521
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180
11550
11522
msgid "Mouse Wheel"
11551
11523
msgstr "Rueda del ratón"
11552
11524
 
11553
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
 
11525
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
11554
11526
msgid "Mouse Wheel Events"
11555
11527
msgstr "Eventos de la rueda del ratón"
11556
11528
 
11628
11600
 
11629
11601
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
11630
11602
#, c-format
11631
 
msgid ""
11632
 
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
 
11603
msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
11633
11604
msgid_plural ""
11634
11605
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
11635
11606
"tabs."
11810
11781
msgstr "No se ha podido encontrar el visor de ayuda de GIMP."
11811
11782
 
11812
11783
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
11813
 
msgid ""
11814
 
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
11815
 
msgstr ""
11816
 
"Parece que falta el complemento del visor de ayuda de GIMP en su instalación."
 
11784
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
 
11785
msgstr "Parece que falta el complemento del visor de ayuda de GIMP en su instalación."
11817
11786
 
11818
11787
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
11819
11788
msgid "Help browser doesn't start"
11958
11927
msgstr "Auto"
11959
11928
 
11960
11929
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
11961
 
msgid ""
11962
 
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 
11930
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
11963
11931
msgstr ""
11964
11932
"Cuando está activado el diálogo automáticamente sigue a la imagen en la que "
11965
11933
"está trabajando."
12019
11987
msgid "Line width:"
12020
11988
msgstr "Anchura de la línea:"
12021
11989
 
12022
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
 
11990
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
12023
11991
msgid "_Line Style"
12024
11992
msgstr "E_stilo de la línea"
12025
11993
 
12026
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220
 
11994
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
12027
11995
msgid "_Cap style:"
12028
11996
msgstr "Estilo del extrem_o:"
12029
11997
 
12030
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
 
11998
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227
12031
11999
msgid "_Join style:"
12032
12000
msgstr "E_stilo de la unión:"
12033
12001
 
12034
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
 
12002
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
12035
12003
msgid "_Miter limit:"
12036
12004
msgstr "Límite del pico [_miter]:"
12037
12005
 
12038
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238
 
12006
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
12039
12007
msgid "Dash pattern:"
12040
12008
msgstr "Patrón de punteado:"
12041
12009
 
12042
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301
 
12010
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302
12043
12011
msgid "Dash _preset:"
12044
12012
msgstr "_Preconfiguración del punteado:"
12045
12013
 
12046
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322
 
12014
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323
12047
12015
msgid "_Antialiasing"
12048
12016
msgstr "_Anti-alias"
12049
12017
 
12196
12164
 
12197
12165
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735
12198
12166
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
12199
 
msgstr ""
12200
 
"Asegúrese de que los archivos XML del menú están instalados correctamente."
 
12167
msgstr "Asegúrese de que los archivos XML del menú están instalados correctamente."
12201
12168
 
12202
12169
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
12203
12170
#, c-format
12241
12208
msgid "Open the font selection dialog"
12242
12209
msgstr "Abre el diálogo de selección de tipografía"
12243
12210
 
12244
 
#. do not translate the part before the |
12245
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554
12246
 
msgid "keyboard label|Space"
12247
 
msgstr "Espacio"
12248
 
 
12249
 
#. do not translate the part before the |
12250
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558
12251
 
msgid "keyboard label|Backslash"
12252
 
msgstr "Contrabarra"
12253
 
 
12254
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
 
12211
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
12255
12212
#, c-format
12256
12213
msgid "%s (try %s)"
12257
12214
msgstr "%s (intente %s)"
12258
12215
 
12259
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
 
12216
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
12260
12217
#, c-format
12261
12218
msgid "%s (%s)"
12262
12219
msgstr "%s (%s)"
12263
12220
 
12264
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 
12221
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
12265
12222
#, c-format
12266
12223
msgid "%s (try %s, %s)"
12267
12224
msgstr "%s (intente %s, %s)"
12268
12225
 
12269
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
 
12226
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
12270
12227
#, c-format
12271
12228
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
12272
12229
msgstr "%s (intente %s, %s, %s)"
12273
12230
 
12274
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942
 
12231
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878
12275
12232
#, c-format
12276
12233
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
12277
12234
msgstr "Datos UTF-8 inválidos en el archivo «%s»."
12432
12389
#: ../app/xcf/xcf.c:309
12433
12390
#, c-format
12434
12391
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
12435
 
msgstr ""
12436
 
"Error XCF: Se encontró una versión %d de archivo de tipo XCF no soportada"
 
12392
msgstr "Error XCF: Se encontró una versión %d de archivo de tipo XCF no soportada"
12437
12393
 
12438
12394
#: ../app/xcf/xcf.c:375
12439
12395
#, c-format
12444
12400
msgid "Create images and edit photographs"
12445
12401
msgstr "Cree imágenes y edite fotografías"
12446
12402
 
12447
 
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
12448
 
#, fuzzy
12449
 
msgid "GIMP Image Editor"
12450
 
msgstr "Editor de imagen"
12451
 
 
12452
12403
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
12453
12404
msgid "Image Editor"
12454
12405
msgstr "Editor de imagen"
12485
12436
msgid "Couldn't start '%s': %s"
12486
12437
msgstr "No se ha podido iniciar «%s»: %s"
12487
12438
 
12488
 
#~ msgid "_Try to use the system monitor profile"
12489
 
#~ msgstr "In_tentar utilizar el perfil de monitor del sistema"
12490
 
 
12491
 
#~ msgid "Mark out of gamut colors"
12492
 
#~ msgstr "Marcar a partir de los colores del gamut"
12493
 
 
12494
 
#~ msgid "Select Warning Color"
12495
 
#~ msgstr "Seleccionar el color de las advertencias"
12496
 
 
12497
 
#~ msgid "quality|Low"
12498
 
#~ msgstr "Baja"
12499
 
 
12500
 
#~ msgid "quality|High"
12501
 
#~ msgstr "Alta"
12502
 
 
12503
 
#~ msgid "Modify Perspective"
12504
 
#~ msgstr "Modificar la perspectiva"
12505
 
 
12506
 
#~ msgid ""
12507
 
#~ "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
12508
 
#~ msgstr ""
12509
 
#~ "Pulse sobre una capa, ruta o guía, o arrastre para elegir varias capas"
12510
 
 
12511
 
#~ msgid "Click to pick this layer as first item"
12512
 
#~ msgstr "Pulse para elegir esta capa como primer elemento"
12513
 
 
12514
 
#~ msgid "Click to add this layer to the list"
12515
 
#~ msgstr "Pulse para añadir esta capa a la lista"
12516
 
 
12517
 
#~ msgid "Click to pick this guide as first item"
12518
 
#~ msgstr "Pulse para elegir esta guía como primer elemento"
12519
 
 
12520
 
#~ msgid "Click to add this guide to the list"
12521
 
#~ msgstr "Pulse para añadir esta guía a la lista"
12522
 
 
12523
 
#~ msgid "Click to pick this path as first item"
12524
 
#~ msgstr "Pulse para elegir esta ruta como primer elemento"
12525
 
 
12526
 
#~ msgid "Click to add this path to the list"
12527
 
#~ msgstr "Pulse para añadir esta ruta a la lista"
12528
 
 
12529
 
#~ msgid "Current"
12530
 
#~ msgstr "Actual"
12531
 
 
12532
 
#~ msgid "Position:"
12533
 
#~ msgstr "Posicionar:"
12534
 
 
12535
 
#~ msgid "Auto Shrink"
12536
 
#~ msgstr "Encoger automáticamente"
12537
 
 
12538
 
#~ msgid "Interactive boundary"
12539
 
#~ msgstr "Límites interactivos"
12540
 
 
12541
 
#~ msgid "Path from Text"
12542
 
#~ msgstr "Crear una ruta a partir del texto"
12543
 
 
12544
 
#~ msgid "Selection from Path"
12545
 
#~ msgstr "Crear selección a partir de una ruta"
12546
 
 
12547
 
#~ msgid "Palette"
12548
 
#~ msgstr "Paleta"