~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2007-12-18 10:44:11 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071218104411-p2c1aor6tfqcwkyw
Tags: 2.4.3-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. (LP: #177821)
* Ubuntu remaining changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Remove the doc directory symlink in the preinst, and replace it with a
    directory.
  - Added NEWS, README and README.Debian to gimp.docs.
  - Modify Maintainer value to match Debian-Maintainer-Field Spec

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2007-10-12 10:11+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 22:43+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
16
16
"Language-Team: Hungarian\n"
58
58
 
59
59
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
60
60
msgid "Redo last zoom change"
61
 
msgstr ""
62
 
"A nagyítási mérték legutóbb visszavont módosításának ismételt végrehajtása"
 
61
msgstr "A nagyítási mérték legutóbb visszavont módosításának ismételt végrehajtása"
63
62
 
64
63
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
65
64
msgid "_Parameters"
95
94
msgstr "Iteráció:"
96
95
 
97
96
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
98
 
msgid ""
99
 
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
100
 
msgstr ""
101
 
"Minél nagyobb az iterációk száma, annál több részletet számol ki a program"
 
97
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 
98
msgstr "Minél nagyobb az iterációk száma, annál több részletet számol ki a program"
102
99
 
103
100
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
104
101
msgid "CX:"
190
187
 
191
188
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
192
189
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
193
 
msgstr ""
194
 
"Loglog simítás használata, ez eltünteti a végeredményből a \"csíkokat\""
 
190
msgstr "Loglog simítás használata, ez eltünteti a végeredményből a \"csíkokat\""
195
191
 
196
192
#. Color Density frame
197
193
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
333
329
 
334
330
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
335
331
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
336
 
msgstr ""
337
 
"Színtérkép létrehozása a színátmenet-szerkesztőben található színátmenetből"
 
332
msgstr "Színtérkép létrehozása a színátmenet-szerkesztőben található színátmenetből"
338
333
 
339
334
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
340
335
msgid "FractalExplorer Gradient"
394
389
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
395
390
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
396
391
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
397
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:789 ../plug-ins/common/lcms.c:1091
 
392
#: ../plug-ins/common/lcms.c:798 ../plug-ins/common/lcms.c:1103
398
393
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
399
394
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
400
395
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
401
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
 
396
#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
402
397
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
403
398
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
404
399
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
409
404
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
410
405
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
411
406
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
412
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:876
 
407
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821
413
408
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
414
409
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
415
410
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
614
609
msgstr "Helyzet"
615
610
 
616
611
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
617
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1081 ../plug-ins/common/nova.c:463
 
612
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094 ../plug-ins/common/nova.c:463
618
613
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
619
614
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
620
615
msgid "_X:"
626
621
msgstr "A fényforrás X-helyzete az XYZ térben"
627
622
 
628
623
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
629
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1086 ../plug-ins/common/nova.c:468
 
624
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099 ../plug-ins/common/nova.c:468
630
625
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
631
626
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
632
627
msgid "_Y:"
958
953
 
959
954
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
960
955
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
961
 
msgstr ""
962
 
"Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is"
 
956
msgstr "Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is"
963
957
 
964
958
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
965
959
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997
1014
1008
 
1015
1009
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
1016
1010
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1017
 
msgstr ""
1018
 
"Magasabb érték nagyobb fényvisszaverést eredményez (világosabb a tárgy)"
 
1011
msgstr "Magasabb érték nagyobb fényvisszaverést eredményez (világosabb a tárgy)"
1019
1012
 
1020
1013
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
1021
1014
msgid "Specular:"
1111
1104
msgid "Cylinder radius"
1112
1105
msgstr "Henger sugara"
1113
1106
 
1114
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1112
 
1107
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1125
1115
1108
msgid "L_ength:"
1116
1109
msgstr "_Hossz:"
1117
1110
 
1157
1150
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
1158
1151
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
1159
1152
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
1160
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546
 
1153
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:572
1161
1154
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
1162
1155
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
1163
1156
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
1164
1157
#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1165
1158
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
1166
1159
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1167
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
 
1160
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1168
1161
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
1169
1162
#, c-format
1170
1163
msgid "Opening '%s'"
1208
1201
#.
1209
1202
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1210
1203
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1211
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:706
 
1204
#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:703
1212
1205
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
1213
1206
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
1214
1207
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
1219
1212
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
1220
1213
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
1221
1214
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
1222
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
1223
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:789 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
 
1215
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
 
1216
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1224
1217
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1225
1218
msgid "Background"
1226
1219
msgstr "Háttér"
1232
1225
 
1233
1226
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
1234
1227
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
1235
 
msgstr ""
1236
 
"Átlátszósággal rendelkező indexelt kép nem menthető BMP-fájlformátumban."
 
1228
msgstr "Átlátszósággal rendelkező indexelt kép nem menthető BMP-fájlformátumban."
1237
1229
 
1238
1230
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
1239
1231
msgid "Alpha channel will be ignored."
1686
1678
 
1687
1679
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
1688
1680
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1689
 
msgstr ""
1690
 
"Véletlenszám-generálás kiindulóértéke (csak a \"kiindulóértékből\" módokhoz)"
 
1681
msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke (csak a \"kiindulóértékből\" módokhoz)"
1691
1682
 
1692
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299
 
1683
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
1693
1684
msgid "Seed:"
1694
1685
msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke:"
1695
1686
 
1840
1831
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
1841
1832
#, c-format
1842
1833
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1843
 
msgstr ""
1844
 
"Figyelmeztetés: a(z) \"%s\" paraméterfájl egy újabb CML-böngészőhöz készült."
 
1834
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) \"%s\" paraméterfájl egy újabb CML-böngészőhöz készült."
1845
1835
 
1846
1836
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
1847
1837
msgid "Error: failed to load parameters"
2147
2137
 
2148
2138
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
2149
2139
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
2150
 
msgstr ""
2151
 
"Képkontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
 
2140
msgstr "Képkontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
2152
2141
 
2153
2142
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
2154
2143
msgid "Stretch _HSV"
2301
2290
msgid ""
2302
2291
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2303
2292
"button."
2304
 
msgstr ""
2305
 
"Az eltolás beállítható az előkép középső egérgombbal való húzásával is."
 
2293
msgstr "Az eltolás beállítható az előkép középső egérgombbal való húzásával is."
2306
2294
 
2307
2295
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388
2308
2296
msgid "_Y offset:"
2318
2306
 
2319
2307
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
2320
2308
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
2321
 
msgstr ""
2322
 
"Kontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
 
2309
msgstr "Kontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
2323
2310
 
2324
2311
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
2325
2312
msgid "_Stretch Contrast"
2749
2736
 
2750
2737
#: ../plug-ins/common/compose.c:491
2751
2738
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2752
 
msgstr ""
2753
 
"Hiba az \"adatok szétbontása\" élősködő vizsgálatakor: túl kevés réteg van"
 
2739
msgstr "Hiba az \"adatok szétbontása\" élősködő vizsgálatakor: túl kevés réteg van"
2754
2740
 
2755
2741
#: ../plug-ins/common/compose.c:524
2756
2742
#, c-format
2800
2786
msgid "Compose Channels"
2801
2787
msgstr "Csatornák összevonása"
2802
2788
 
2803
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1498
 
2789
#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
2804
2790
msgid "Color _model:"
2805
2791
msgstr "Szí_nmodell:"
2806
2792
 
2827
2813
 
2828
2814
#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
2829
2815
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
2830
 
msgstr ""
2831
 
"Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; feldolgozás a fájltartalom alapján."
 
2816
msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; feldolgozás a fájltartalom alapján."
2832
2817
 
2833
2818
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
2834
2819
msgid "Gr_ey"
3312
3297
msgid "Decomposing"
3313
3298
msgstr "Szétbontás folyamatban"
3314
3299
 
3315
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1463
 
3300
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
3316
3301
msgid "Decompose"
3317
3302
msgstr "Szétbontás"
3318
3303
 
3319
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1486
 
3304
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
3320
3305
msgid "Extract Channels"
3321
3306
msgstr "Csatornák kivonása"
3322
3307
 
3323
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1533
 
3308
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
3324
3309
msgid "_Decompose to layers"
3325
3310
msgstr "_Rétegekre bontás"
3326
3311
 
3327
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1544
 
3312
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
3328
3313
msgid "_Foreground as registration color"
3329
3314
msgstr "Az _előtér használata regisztrációs színként"
3330
3315
 
3331
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1545
 
3316
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
3332
3317
msgid ""
3333
3318
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
3334
3319
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
3768
3753
 
3769
3754
#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
3770
3755
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
3771
 
msgstr ""
3772
 
"A kiindulási szín kijelöléséhez kattintson a középső egérgombbal az előképre"
 
3756
msgstr "A kiindulási szín kijelöléséhez kattintson a középső egérgombbal az előképre"
3773
3757
 
3774
3758
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3775
3759
msgid "To Color"
4283
4267
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
4284
4268
msgstr "\"%s\" megnyitása (%d. képkocka)"
4285
4269
 
4286
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796
4287
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831
 
4270
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:793
 
4271
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
4288
4272
#, c-format
4289
4273
msgid "Frame %d"
4290
4274
msgstr "%d. képkocka"
4316
4300
"megjegyzés nem lett elmentve."
4317
4301
 
4318
4302
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
4319
 
msgid ""
4320
 
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 
4303
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
4321
4304
msgstr ""
4322
4305
"RGB-színű képek nem menthetők. Alakítsa a képet indexelt színűre vagy "
4323
4306
"szürkeárnyalatosra."
4809
4792
msgid "_IWarp..."
4810
4793
msgstr "_I-görbítés..."
4811
4794
 
4812
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702
 
4795
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
4813
4796
msgid "Warping"
4814
4797
msgstr "Görbítés"
4815
4798
 
4816
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807
 
4799
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
4817
4800
#, c-format
4818
4801
msgid "Warping Frame %d"
4819
4802
msgstr "%d. képkocka görbítése"
4820
4803
 
4821
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819
 
4804
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
4822
4805
msgid "Ping pong"
4823
4806
msgstr "Pingpong"
4824
4807
 
4825
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
 
4808
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
4826
4809
msgid "A_nimate"
4827
4810
msgstr "A_nimálás"
4828
4811
 
4829
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044
 
4812
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
4830
4813
msgid "Number of _frames:"
4831
4814
msgstr "_Képkockák száma:"
4832
4815
 
4833
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053
 
4816
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
4834
4817
msgid "R_everse"
4835
4818
msgstr "V_isszafelé"
4836
4819
 
4837
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062
 
4820
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
4838
4821
msgid "_Ping pong"
4839
4822
msgstr "_Pingpong"
4840
4823
 
4841
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075
 
4824
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
4842
4825
msgid "_Animate"
4843
4826
msgstr "_Animálás"
4844
4827
 
4845
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096
 
4828
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
4846
4829
msgid "Deform Mode"
4847
4830
msgstr "Deformálási mód"
4848
4831
 
4849
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
 
4832
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
4850
4833
msgid "_Move"
4851
4834
msgstr "Á_thelyezés"
4852
4835
 
4853
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
 
4836
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
4854
4837
msgid "_Grow"
4855
4838
msgstr "Meg_növelés"
4856
4839
 
4857
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
 
4840
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
4858
4841
msgid "S_wirl CCW"
4859
4842
msgstr "Spirál, óramutatóval _ellentétes"
4860
4843
 
4861
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
 
4844
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
4862
4845
msgid "Remo_ve"
4863
4846
msgstr "Visszaá_llítás"
4864
4847
 
4865
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
 
4848
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
4866
4849
msgid "S_hrink"
4867
4850
msgstr "_Csökkentés"
4868
4851
 
4869
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
 
4852
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
4870
4853
msgid "Sw_irl CW"
4871
4854
msgstr "Spirál, óram_utató szerinti"
4872
4855
 
4873
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143
 
4856
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
4874
4857
msgid "_Deform radius:"
4875
4858
msgstr "De_formálási sugár:"
4876
4859
 
4877
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153
 
4860
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
4878
4861
msgid "D_eform amount:"
4879
4862
msgstr "_Deformálási mérték:"
4880
4863
 
4881
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
 
4864
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
4882
4865
msgid "_Bilinear"
4883
4866
msgstr "B_ilineáris"
4884
4867
 
4885
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
 
4868
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
4886
4869
msgid "Adaptive s_upersample"
4887
4870
msgstr "Ada_ptív túlmintavételezés"
4888
4871
 
4889
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
 
4872
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
4890
4873
msgid "Ma_x depth:"
4891
4874
msgstr "Ma_x. mélység:"
4892
4875
 
4893
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
 
4876
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
4894
4877
msgid "Thresho_ld:"
4895
4878
msgstr "_Küszöb:"
4896
4879
 
4897
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771
 
4880
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:771
4898
4881
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793
4899
4882
msgid "_Settings"
4900
4883
msgstr "_Beállítások"
4901
4884
 
4902
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268
 
4885
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1265
4903
4886
msgid "IWarp"
4904
4887
msgstr "I-görbítés"
4905
4888
 
4906
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304
 
4889
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1301
4907
4890
msgid ""
4908
4891
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
4909
4892
"image."
4910
 
msgstr ""
4911
 
"A képre alkalmazandó torzítások megadása: kattintás+húzás az előnézeten."
 
4893
msgstr "A képre alkalmazandó torzítások megadása: kattintás+húzás az előnézeten."
4912
4894
 
4913
4895
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
4914
4896
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
4991
4973
msgid "Cleanup"
4992
4974
msgstr "Tisztítás"
4993
4975
 
4994
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:221
 
4976
#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
4995
4977
msgid "Set a color profile on the image"
4996
4978
msgstr "Színprofil beállítása a képre"
4997
4979
 
4998
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:228
 
4980
#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
4999
4981
msgid "_Assign Color Profile..."
5000
4982
msgstr "Színprofil _hozzárendelése..."
5001
4983
 
5002
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:244
 
4984
#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
5003
4985
msgid "Assign default RGB Profile"
5004
4986
msgstr "Alapértelmezett RGB-profil hozzárendelése"
5005
4987
 
5006
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:251
 
4988
#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
5007
4989
msgid "Apply a color profile on the image"
5008
4990
msgstr "Színprofil alkalmazása a képre"
5009
4991
 
5010
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:261
 
4992
#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
5011
4993
msgid "_Convert to Color Profile..."
5012
4994
msgstr "Át_alakítás színprofilra..."
5013
4995
 
5014
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:279
 
4996
#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
5015
4997
msgid "Convert to default RGB Profile"
5016
4998
msgstr "Átalakítás alapértelmezett RGB-profilra"
5017
4999
 
5018
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:293
 
5000
#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
5019
5001
msgid "Image Color Profile Information"
5020
5002
msgstr "Információ a kép színprofiljáról"
5021
5003
 
5022
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:307
 
5004
#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
5023
5005
msgid "Color Profile Information"
5024
5006
msgstr "Színprofil-információ"
5025
5007
 
5026
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:563
 
5008
#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
5027
5009
#, c-format
5028
5010
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
5029
5011
msgstr "A(z) \"%s\" színprofil nem RGB színtérhez való."
5030
5012
 
5031
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:670
 
5013
#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
5032
5014
msgid "Default RGB working space"
5033
5015
msgstr "Alapértelmezett RGB munkaterület"
5034
5016
 
5035
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:758
5036
 
msgid ""
5037
 
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
 
5017
#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
 
5018
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5038
5019
msgstr "Az ICC-profilként csatolt adatok nem tűnnek ICC-színprofilnak"
5039
5020
 
5040
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:808
 
5021
#: ../plug-ins/common/lcms.c:817
5041
5022
#, c-format
5042
5023
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5043
5024
msgstr "\"%s\" nem tűnik ICC-színprofilnak"
5044
5025
 
5045
5026
#. ICC color profile conversion
5046
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:863
 
5027
#: ../plug-ins/common/lcms.c:875
5047
5028
#, c-format
5048
5029
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5049
5030
msgstr "Átalakítás erről: \"%s\" erre: \"%s\""
5050
5031
 
5051
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1110
 
5032
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1122
5052
5033
#, c-format
5053
5034
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5054
5035
msgstr "Nem sikerült betölteni ICC-profilt innen: \"%s\""
5055
5036
 
5056
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1132
 
5037
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1144
5057
5038
#, c-format
5058
5039
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5059
5040
msgstr "A(z) \"%s\" kép tartalmaz beágyazott színprofilt:"
5060
5041
 
5061
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1176
 
5042
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1188
5062
5043
#, c-format
5063
5044
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5064
5045
msgstr "Kívánja átalakítani a képet RGB munkaterületre (%s)?"
5065
5046
 
5066
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1207
 
5047
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1219
5067
5048
msgid "Convert to RGB working space?"
5068
5049
msgstr "Átalakítás RGB munkaterületre?"
5069
5050
 
5070
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1212
 
5051
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
5071
5052
msgid "_Keep"
5072
5053
msgstr "M_egtartás"
5073
5054
 
5074
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
 
5055
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
5075
5056
msgid "_Convert"
5076
5057
msgstr "Át_alakítás"
5077
5058
 
5078
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1244 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
 
5059
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1256 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
5079
5060
msgid "_Don't ask me again"
5080
5061
msgstr "A jövőben _ne kérdezze meg"
5081
5062
 
5082
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1308
 
5063
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1320
5083
5064
msgid "Select destination profile"
5084
5065
msgstr "Célprofil kiválasztása"
5085
5066
 
5086
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1335
 
5067
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1347
5087
5068
msgid "All files (*.*)"
5088
5069
msgstr "Minden fájl (*.*)"
5089
5070
 
5090
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1340
 
5071
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
5091
5072
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5092
5073
msgstr "ICC-színprofil (*.icc, *.icm)"
5093
5074
 
5094
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383
 
5075
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1395
5095
5076
#, c-format
5096
5077
msgid "RGB workspace (%s)"
5097
5078
msgstr "RGB munkaterület (%s)"
5098
5079
 
5099
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1433
 
5080
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1445
5100
5081
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5101
5082
msgstr "Átalakítás ICC-színprofilra"
5102
5083
 
5103
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1434
 
5084
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446
5104
5085
msgid "Assign ICC Color Profile"
5105
5086
msgstr "ICC-színprofil hozzárendelése"
5106
5087
 
5107
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
 
5088
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
5108
5089
msgid "_Assign"
5109
5090
msgstr "_Hozzárendelés"
5110
5091
 
5111
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
 
5092
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1471
5112
5093
msgid "Current Color Profile"
5113
5094
msgstr "Jelenlegi színprofil"
5114
5095
 
5115
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
 
5096
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
5116
5097
msgid "Convert to"
5117
5098
msgstr "Átalakítás erre:"
5118
5099
 
5119
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
 
5100
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
5120
5101
msgid "Assign"
5121
5102
msgstr "Hozzárendelés"
5122
5103
 
5123
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1498
 
5104
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1510
5124
5105
msgid "_Rendering Intent:"
5125
5106
msgstr "Meg_jelenítési cél:"
5126
5107
 
5127
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514
 
5108
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
5128
5109
msgid "_Black Point Compensation"
5129
5110
msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
5130
5111
 
5131
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1554
 
5112
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1567
5132
5113
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5133
5114
msgstr "A célprofil nem RGB színtérhez való."
5134
5115
 
5316
5297
 
5317
5298
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
5318
5299
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
5319
 
msgstr ""
5320
 
"Színek leképezése az előtér feketére és a háttér fehérre való állításával"
 
5300
msgstr "Színek leképezése az előtér feketére és a háttér fehérre való állításával"
5321
5301
 
5322
5302
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
5323
5303
msgid "Adjust _Foreground & Background"
5390
5370
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5391
5371
msgstr "Mi_nimális csatorna megtartása"
5392
5372
 
5393
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:155
 
5373
#: ../plug-ins/common/mblur.c:157 ../plug-ins/common/mblur.c:171
5394
5374
msgid "Simulate movement using directional blur"
5395
5375
msgstr "Mozgás szimulálása irányított elmosással"
5396
5376
 
5397
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:162
 
5377
#: ../plug-ins/common/mblur.c:164 ../plug-ins/common/mblur.c:177
5398
5378
msgid "_Motion Blur..."
5399
5379
msgstr "Elmosás el_mozdítással..."
5400
5380
 
5401
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:897
 
5381
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5402
5382
msgid "Motion blurring"
5403
5383
msgstr "Elmosás elmozdítással"
5404
5384
 
5405
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
 
5385
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5406
5386
msgid "Motion Blur"
5407
5387
msgstr "Elmosás elmozdítással"
5408
5388
 
5409
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1032
 
5389
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
5410
5390
msgid "Blur Type"
5411
5391
msgstr "Elmosás típusa"
5412
5392
 
5413
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
 
5393
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
5414
5394
msgid "_Linear"
5415
5395
msgstr "_Lineáris"
5416
5396
 
5417
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
 
5397
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
5418
5398
msgid "_Radial"
5419
5399
msgstr "Sugá_rirányú"
5420
5400
 
5421
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
 
5401
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5422
5402
msgid "_Zoom"
5423
5403
msgstr "_Nagyítás"
5424
5404
 
5425
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
 
5405
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
5426
5406
msgid "Blur Center"
5427
5407
msgstr "Elmosási középpont"
5428
5408
 
5429
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1088
 
5409
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
5430
5410
msgid "Blur _outward"
5431
5411
msgstr "Elmosás k_ifelé"
5432
5412
 
5433
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
 
5413
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
5434
5414
msgid "Blur Parameters"
5435
5415
msgstr "Elmosás paraméterei"
5436
5416
 
5437
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1125 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
 
5417
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
5438
5418
msgid "_Angle:"
5439
5419
msgstr "S_zög:"
5440
5420
 
5625
5605
msgstr "Előtér-/háttér_világítás"
5626
5606
 
5627
5607
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
5628
 
#, c-format
5629
5608
msgid "Unable to add additional point.\n"
5630
5609
msgstr "További pont felvétele nem lehetséges.\n"
5631
5610
 
5835
5814
 
5836
5815
#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
5837
5816
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
5838
 
msgstr ""
5839
 
"Fényességi értékek kiterjesztése úgy, hogy a teljes tartományt fedjék le"
 
5817
msgstr "Fényességi értékek kiterjesztése úgy, hogy a teljes tartományt fedjék le"
5840
5818
 
5841
5819
#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
5842
5820
msgid "Normalizing"
5886
5864
msgid "Oil painting"
5887
5865
msgstr "Olajfestés"
5888
5866
 
5889
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:774
 
5867
#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
5890
5868
msgid "Oilify"
5891
5869
msgstr "Olajfestés"
5892
5870
 
5893
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:812
 
5871
#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
5894
5872
msgid "_Mask size:"
5895
5873
msgstr "Maszk mére_te:"
5896
5874
 
5897
5875
#.
5898
5876
#. * Mask-size map check button
5899
5877
#.
5900
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:827
 
5878
#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
5901
5879
msgid "Use m_ask-size map:"
5902
5880
msgstr "_Maszkméret-leképezés használata:"
5903
5881
 
5904
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:864 ../plug-ins/common/sinus.c:922
 
5882
#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
5905
5883
msgid "_Exponent:"
5906
5884
msgstr "_Kitevő:"
5907
5885
 
5908
5886
#.
5909
5887
#. * Exponent map check button
5910
5888
#.
5911
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:879
 
5889
#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
5912
5890
msgid "Use e_xponent map:"
5913
5891
msgstr "Kite_vő-leképezés használata:"
5914
5892
 
5915
5893
#.
5916
5894
#. * Intensity algorithm check button
5917
5895
#.
5918
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:915
 
5896
#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
5919
5897
msgid "_Use intensity algorithm"
5920
5898
msgstr "_Intenzitási eljárás használata"
5921
5899
 
6054
6032
#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
6055
6033
#, c-format
6056
6034
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
6057
 
msgstr ""
6058
 
"Az alsó szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %d): %d"
 
6035
msgstr "Az alsó szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %d): %d"
6059
6036
 
6060
6037
#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
6061
6038
#, c-format
6226
6203
msgid ""
6227
6204
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
6228
6205
"outside the image."
6229
 
msgstr ""
6230
 
"A PNG-fájl olyan eltolást ad meg, ami miatt a réteg a képen kívülre került."
 
6206
msgstr "A PNG-fájl olyan eltolást ad meg, ami miatt a réteg a képen kívülre került."
6231
6207
 
6232
6208
#: ../plug-ins/common/png.c:1229
6233
6209
#, c-format
6417
6393
"Ha nincs bejelölve, akkor a kép körkörösen lesz leképezve egy téglalapra. "
6418
6394
"Bejelölés esetén a kép egy körre lesz leképezve."
6419
6395
 
6420
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:283
 
6396
#: ../plug-ins/common/poppler.c:285
6421
6397
msgid "Portable Document Format"
6422
6398
msgstr "Portable Document Format"
6423
6399
 
6424
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:580
 
6400
#: ../plug-ins/common/poppler.c:606
6425
6401
#, c-format
6426
6402
msgid "%s-%s"
6427
6403
msgstr "%s-%s"
6428
6404
 
6429
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:582 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
 
6405
#: ../plug-ins/common/poppler.c:608 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
6430
6406
#, c-format
6431
6407
msgid "%s-pages"
6432
6408
msgstr "%s-lapok"
6433
6409
 
6434
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:760
 
6410
#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
6435
6411
msgid "Import from PDF"
6436
6412
msgstr "Importálás PDF-ből"
6437
6413
 
6438
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
 
6414
#: ../plug-ins/common/poppler.c:791 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
6439
6415
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440
6440
6416
msgid "_Import"
6441
6417
msgstr "_Importálás"
6442
6418
 
6443
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
 
6419
#: ../plug-ins/common/poppler.c:857
6444
6420
msgid "_Width (pixels):"
6445
6421
msgstr "Szé_lesség (képpontban):"
6446
6422
 
6447
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:832
 
6423
#: ../plug-ins/common/poppler.c:858
6448
6424
msgid "_Height (pixels):"
6449
6425
msgstr "M_agasság (képpontban):"
6450
6426
 
6451
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:834
 
6427
#: ../plug-ins/common/poppler.c:860
6452
6428
msgid "_Resolution:"
6453
6429
msgstr "_Felbontás:"
6454
6430
 
6455
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1108
 
6431
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1134
6456
6432
#, c-format
6457
6433
msgid "pixels/%s"
6458
6434
msgstr "képpont/%s"
7133
7109
msgid "HSV Noise..."
7134
7110
msgstr "HSV-zaj..."
7135
7111
 
7136
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215
 
7112
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
7137
7113
msgid "HSV Noise"
7138
7114
msgstr "HSV-zaj"
7139
7115
 
7140
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
7141
 
msgid "Scatter HSV"
7142
 
msgstr "HSV-szétszórás"
7143
 
 
7144
7116
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
7145
7117
msgid "_Holdness:"
7146
7118
msgstr "Egye_nletesség:"
7186
7158
msgstr "A késleltetés lejárta után elkészül a képernyőkép."
7187
7159
 
7188
7160
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
7189
 
msgid ""
7190
 
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 
7161
msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
7191
7162
msgstr ""
7192
7163
"A késleltetés lejárta után jelölje ki egérrel (húzással) a területet, "
7193
7164
"amelyről a képernyőkép készüljön."
7229
7200
 
7230
7201
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104
7231
7202
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
7232
 
msgstr ""
7233
 
"Szomszédos képpontok elmosása, de csak az alacsony kontrasztú területeken"
 
7203
msgstr "Szomszédos képpontok elmosása, de csak az alacsony kontrasztú területeken"
7234
7204
 
7235
7205
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115
7236
7206
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
7514
7484
 
7515
7485
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
7516
7486
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
7517
 
msgstr ""
7518
 
"Ragyogás szimulálása a kiemelt részek intenzívvé és homályossá tételével"
 
7487
msgstr "Ragyogás szimulálása a kiemelt részek intenzívvé és homályossá tételével"
7519
7488
 
7520
7489
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
7521
7490
msgid "_Softglow..."
7587
7556
 
7588
7557
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
7589
7558
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
7590
 
msgstr ""
7591
 
"Ágak szögének beállítása (-1 esetén egy véletlenszerű szög lesz kiválasztva)"
 
7559
msgstr "Ágak szögének beállítása (-1 esetén egy véletlenszerű szög lesz kiválasztva)"
7592
7560
 
7593
7561
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
7594
7562
msgid "Spik_e density:"
8039
8007
msgstr "Út_vonalak importálása"
8040
8008
 
8041
8009
#: ../plug-ins/common/svg.c:930
8042
 
msgid ""
8043
 
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 
8010
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
8044
8011
msgstr ""
8045
8012
"Az SVG-dokumentumban levő útvonalak importálása a GIMP útvonaleszközével "
8046
8013
"való használat céljából"
8269
8236
 
8270
8237
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
8271
8238
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
8272
 
msgstr ""
8273
 
"Szélek módosítása úgy, hogy a kép alkalmas legyen finom átmenetű csempézéshez"
 
8239
msgstr "Szélek módosítása úgy, hogy a kép alkalmas legyen finom átmenetű csempézéshez"
8274
8240
 
8275
8241
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
8276
8242
msgid "_Make Seamless"
8297
8263
msgstr "Azonosító"
8298
8264
 
8299
8265
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
8300
 
msgid ""
8301
 
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
8302
 
msgstr ""
8303
 
"Ez a szöveg fogja azonosítani a mértékegységet a GIMP beállítási fájljaiban."
 
8266
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 
8267
msgstr "Ez a szöveg fogja azonosítani a mértékegységet a GIMP beállítási fájljaiban."
8304
8268
 
8305
8269
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
8306
8270
msgid "Factor"
8886
8850
 
8887
8851
#: ../plug-ins/common/wind.c:1001
8888
8852
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
8889
 
msgstr ""
8890
 
"Magasabb érték esetén az effektus a kép kevesebb területén fog megjelenni"
 
8853
msgstr "Magasabb érték esetén az effektus a kép kevesebb területén fog megjelenni"
8891
8854
 
8892
8855
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
8893
8856
msgid "_Strength:"
9590
9553
msgstr "_GFig..."
9591
9554
 
9592
9555
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
9593
 
msgid ""
9594
 
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 
9556
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
9595
9557
msgstr ""
9596
9558
"Hiba a kép élősködőként való mentésekor: élősködő nem csatolható a "
9597
9559
"rajzfelülethez."
9999
9961
msgstr "Kerüljenek-e ecsetvonások a kép széleihez"
10000
9962
 
10001
9963
#. Tileable checkbox
10002
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
 
9964
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
10003
9965
msgid "Tileable"
10004
9966
msgstr "Csempézéshez használható"
10005
9967
 
10036
9998
msgstr "Árnyék mélysége:"
10037
9999
 
10038
10000
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
10039
 
msgid ""
10040
 
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
10041
 
msgstr ""
10042
 
"Az árnyék mélysége, vagyis milyen messze legyen az árnyék az objektumtól"
 
10001
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
 
10002
msgstr "Az árnyék mélysége, vagyis milyen messze legyen az árnyék az objektumtól"
10043
10003
 
10044
10004
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
10045
10005
msgid "Shadow blur:"
10419
10379
msgstr "Méret:"
10420
10380
 
10421
10381
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
10422
 
msgid ""
10423
 
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 
10382
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
10424
10383
msgstr "Az ecsetvonás méretét a terület értéke (fényessége) szabja meg"
10425
10384
 
10426
10385
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
10427
 
msgid ""
10428
 
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 
10386
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
10429
10387
msgstr "Az ecsetvonás méretét a kép középpontjától mért távolság szabja meg"
10430
10388
 
10431
10389
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
10515
10473
 
10516
10474
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
10517
10475
msgid ""
10518
 
"Please make sure gimp-help-en is installed, or the appropriate gimp-help "
10519
 
"package for your language."
 
10476
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
 
10477
"http://docs.gimp.org/."
10520
10478
msgstr ""
 
10479
"Telepítse a kiegészítő súgócsomagot, vagy használja a webes felhasználói "
 
10480
"kézikönyvet: http://docs.gimp.org/"
10521
10481
 
10522
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
 
10482
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
10523
10483
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
10524
10484
msgstr "Probléma adódott a GIMP súgófájljaival."
10525
10485
 
10526
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
 
10486
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
10527
10487
msgid "Please check your installation."
10528
10488
msgstr "Ellenőrizze a telepítést."
10529
10489
 
10530
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:198
 
10490
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
10531
10491
#, c-format
10532
10492
msgid "Help ID '%s' unknown"
10533
10493
msgstr "Ismeretlen súgóazonosító: \"%s\""
10541
10501
"Feldolgozási hiba ebben: \"%s\":\n"
10542
10502
"%s"
10543
10503
 
10544
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216
 
10504
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
10545
10505
msgid "GIMP Help Browser"
10546
10506
msgstr "GIMP-súgóböngésző"
10547
10507
 
10548
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311
 
10508
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
10549
10509
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
10550
10510
msgstr "Húzza át ezt az ikont egy webböngészőbe"
10551
10511
 
10552
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700
 
10512
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702
10553
10513
msgid "Go back one page"
10554
10514
msgstr "Vissza egy lappal"
10555
10515
 
10556
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705
 
10516
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:707
10557
10517
msgid "Go forward one page"
10558
10518
msgstr "Előre egy lappal"
10559
10519
 
10560
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710
 
10520
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:712
10561
10521
msgid "Go to the index page"
10562
10522
msgstr "Ugrás az indexlapra"
10563
10523
 
10564
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745
 
10524
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:747
10565
10525
msgid "Visit the GIMP documentation website"
10566
10526
msgstr "A GIMP dokumentációs weboldalának megtekintése"
10567
10527
 
10568
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821
 
10528
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
10569
10529
msgid "Document not found"
10570
10530
msgstr "A dokumentum nem található"
10571
10531
 
10572
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823
 
10532
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:825
10573
10533
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10574
10534
msgstr "A kért URL nem tölthető be:"
10575
10535
 
11487
11447
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
11488
11448
msgstr "Kívánja, hogy a GIMP elfordítsa azt az eredeti tájolás szerintire?"
11489
11449
 
11490
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
 
11450
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241
11491
11451
msgid "JPEG preview"
11492
11452
msgstr "JPEG-előnézet"
11493
11453
 
11494
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:655 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
 
11454
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
11495
11455
#, c-format
11496
11456
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
11497
11457
msgstr "\"%s\" bélyegképének megnyitása"
11651
11611
msgstr "Labirintus"
11652
11612
 
11653
11613
#. The maze size frame
11654
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201
 
11614
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
11655
11615
msgid "Maze Size"
11656
11616
msgstr "Labirintus-méret"
11657
11617
 
11658
11618
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11659
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218
 
11619
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
11660
11620
msgid "Width (pixels):"
11661
11621
msgstr "Szélesség (képpontban):"
11662
11622
 
11663
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246
 
11623
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
11664
11624
msgid "Pieces:"
11665
11625
msgstr "Elemek:"
11666
11626
 
11667
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235
 
11627
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
11668
11628
msgid "Height (pixels):"
11669
11629
msgstr "Magasság (képpontban):"
11670
11630
 
11671
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258
11672
 
msgid "Multiple (57):"
11673
 
msgstr "Többszörös (57):"
11674
 
 
11675
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271
11676
 
msgid "Offset (1):"
11677
 
msgstr "Eltolás (1):"
11678
 
 
11679
11631
#. The maze algorithm frame
11680
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282
 
11632
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
11681
11633
msgid "Algorithm"
11682
11634
msgstr "Eljárás"
11683
11635
 
11684
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308
 
11636
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
11685
11637
msgid "Depth first"
11686
11638
msgstr "Mélységi keresés"
11687
11639
 
11688
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
 
11640
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
11689
11641
msgid "Prim's algorithm"
11690
11642
msgstr "Prim-féle módszer"
11691
11643
 
11692
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427
 
11644
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
11693
11645
msgid ""
11694
11646
"Selection size is not even.\n"
11695
11647
"Tileable maze won't work perfectly."
11698
11650
"A csempézhető labirintus nem lesz tökéletes."
11699
11651
 
11700
11652
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
11701
 
#, c-format
11702
11653
msgid "Error: No XMP packet found"
11703
11654
msgstr "Hiba: XMP-csomag nem található"
11704
11655
 
11757
11708
 
11758
11709
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
11759
11710
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
11760
 
msgstr ""
11761
 
"Az XMP nem tartalmazhat XML-megjegyzéseket és feldolgozási utasításokat"
 
11711
msgstr "Az XMP nem tartalmazhat XML-megjegyzéseket és feldolgozási utasításokat"
11762
11712
 
11763
11713
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
11764
11714
msgid "Curl up one of the image corners"
12042
11992
"Agresszív RLE\n"
12043
11993
"(az SGI nem támogatja)"
12044
11994
 
 
11995
#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
 
11996
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
 
11997
msgstr "Kép beolvasása TWAIN-adatforrásból"
 
11998
 
12045
11999
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
12046
12000
msgid "_Scanner/Camera..."
12047
12001
msgstr "La_polvasó/kamera..."
12091
12045
msgstr "Nem sikerült írni %s mennyiséget ide: \"%s\": %s"
12092
12046
 
12093
12047
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
12094
 
#, c-format
12095
12048
msgid "Could not initialize libcurl"
12096
12049
msgstr "Nem sikerült inicializálni a Libcurlt"
12097
12050
 
12098
12051
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
12099
 
#, c-format
12100
12052
msgid "Could not open output file for writing"
12101
12053
msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra a kimeneti fájlt"
12102
12054
 
12300
12252
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
12301
12253
msgstr "Hiba: a(z) \"%s\" XJT-tulajdonságfájl üres."
12302
12254
 
12303
 
#~ msgid ""
12304
 
#~ "Please install the additional help package or use the online user manual "
12305
 
#~ "at http://docs.gimp.org/."
12306
 
#~ msgstr ""
12307
 
#~ "Telepítse a kiegészítő súgócsomagot, vagy használja a webes felhasználói "
12308
 
#~ "kézikönyvet: http://docs.gimp.org/"
12309
 
 
12310
 
#~ msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
12311
 
#~ msgstr "Kép beolvasása TWAIN-adatforrásból"