~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gimp/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/mk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2007-12-18 10:44:11 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071218104411-p2c1aor6tfqcwkyw
Tags: 2.4.3-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. (LP: #177821)
* Ubuntu remaining changes:
  - 02_help-message.patch, 03_gimp.desktop.in.in.patch: Distro changes.
  - Weave i18n magic in the rules file.
  - Remove the doc directory symlink in the preinst, and replace it with a
    directory.
  - Added NEWS, README and README.Debian to gimp.docs.
  - Modify Maintainer value to match Debian-Maintainer-Field Spec

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-04 12:39+0000\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2007-06-10 03:51+0100\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 00:11+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Blagoj <kapsarovb@on.net.mk>\n"
21
21
"Language-Team: Blagoj <en@li.org>\n"
108
108
msgstr "Итерации:"
109
109
 
110
110
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
111
 
msgid ""
112
 
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 
111
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
113
112
msgstr "Со поголем број на повторувања, повеќе детали ќе бидат пресметени."
114
113
 
115
114
#
214
213
 
215
214
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
216
215
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
217
 
msgstr ""
218
 
"Користи логлог омекнување за отстранување на \"искривувањето\" во резултатите"
 
216
msgstr "Користи логлог омекнување за отстранување на \"искривувањето\" во резултатите"
219
217
 
220
218
#
221
219
#. Color Density frame
261
259
 
262
260
#. Redmode radio frame
263
261
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
264
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174
 
262
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:174
265
263
msgid "Red"
266
264
msgstr "Црвена"
267
265
 
277
275
msgid "Cosine"
278
276
msgstr "Косинус"
279
277
 
280
 
#. if and how to center the image on the page
281
278
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
282
279
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
283
280
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
284
281
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
285
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422
286
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
 
282
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
 
283
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3228
287
284
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418
288
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
 
285
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026
289
286
msgid "None"
290
287
msgstr "Ништо"
291
288
 
333
330
 
334
331
#. Greenmode radio frame
335
332
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
336
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 
333
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:175
337
334
msgid "Green"
338
335
msgstr "Зелена"
339
336
 
340
337
#. Bluemode radio frame
341
338
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
342
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 
339
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:176
343
340
msgid "Blue"
344
341
msgstr "Плава"
345
342
 
381
378
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
382
379
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
383
380
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
384
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
 
381
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1054 ../plug-ins/common/compressor.c:410
385
382
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
386
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
387
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
 
383
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:818
 
384
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616
388
385
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
389
386
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
390
387
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
391
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
392
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:941
393
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
 
388
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
 
389
#: ../plug-ins/common/png.c:1243 ../plug-ins/common/pnm.c:931
 
390
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1458
394
391
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
395
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
396
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
397
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
 
392
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:506
 
393
#: ../plug-ins/common/tga.c:1030 ../plug-ins/common/tiff-save.c:653
 
394
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
398
395
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
399
396
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
400
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
401
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
 
397
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
 
398
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
402
399
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
403
400
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
404
401
#, c-format
426
423
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
427
424
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
428
425
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
429
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
430
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
 
426
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:976 ../plug-ins/common/compressor.c:464
 
427
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:870
431
428
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
432
429
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
433
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:789 ../plug-ins/common/lcms.c:1091
434
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
435
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
436
 
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
437
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
438
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
439
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
440
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
441
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
442
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
443
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
444
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
445
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
446
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
447
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
448
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:876
449
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
450
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
 
430
#: ../plug-ins/common/lcms.c:655 ../plug-ins/common/mng.c:1121
 
431
#: ../plug-ins/common/pat.c:317 ../plug-ins/common/pcx.c:309
 
432
#: ../plug-ins/common/pix.c:329 ../plug-ins/common/png.c:707
 
433
#: ../plug-ins/common/pnm.c:482 ../plug-ins/common/poppler.c:500
 
434
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1021 ../plug-ins/common/postscript.c:3029
 
435
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:1898 ../plug-ins/common/psp.c:1460
 
436
#: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645
 
437
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010 ../plug-ins/common/sunras.c:378
 
438
#: ../plug-ins/common/svg.c:320 ../plug-ins/common/svg.c:683
 
439
#: ../plug-ins/common/tga.c:414 ../plug-ins/common/tiff-load.c:271
 
440
#: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420
 
441
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:345
 
442
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
 
443
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
 
444
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94
 
445
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:842 ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
 
446
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
451
447
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
452
448
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
453
449
#, c-format
666
662
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
667
663
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
668
664
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
669
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
670
665
msgid "Position"
671
666
msgstr "Позиција"
672
667
 
673
668
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772
674
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1081 ../plug-ins/common/nova.c:463
 
669
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1082 ../plug-ins/common/nova.c:463
675
670
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227
676
671
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
677
672
msgid "_X:"
683
678
msgstr "Позиција на изворната светлина X во XYZ просторот"
684
679
 
685
680
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777
686
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1086 ../plug-ins/common/nova.c:468
 
681
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1087 ../plug-ins/common/nova.c:468
687
682
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241
688
683
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
689
684
msgid "_Y:"
706
701
#. *****************************************************
707
702
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
708
703
#. *************************************************
709
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1292
710
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:934
 
704
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1294
 
705
#: ../plug-ins/common/wind.c:936
711
706
msgid "Direction"
712
707
msgstr "Насока"
713
708
 
776
771
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640
777
772
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
778
773
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
779
 
msgstr ""
780
 
"Количина на оригинална боја која се прикажува каде не паѓа директна светлина"
 
774
msgstr "Количина на оригинална боја која се прикажува каде не паѓа директна светлина"
781
775
 
782
776
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653
783
777
msgid "_Bright:"
955
949
 
956
950
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
957
951
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
958
 
msgstr ""
959
 
"Мапирај ја сликата кон објектот (рамен, сферичен, коцкест или цилиндричен)"
 
952
msgstr "Мапирај ја сликата кон објектот (рамен, сферичен, коцкест или цилиндричен)"
960
953
 
961
954
#
962
955
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
1035
1028
msgstr "Вкличи/Искличи отстранување на назебени рабови (омекнување)"
1036
1029
 
1037
1030
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
1038
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
1039
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
 
1031
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
 
1032
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
1040
1033
msgid "_Depth:"
1041
1034
msgstr "Длабочина:"
1042
1035
 
1045
1038
msgstr "Квалитет на омекнувањето на ивиците. Поголем е подобар, но поспор"
1046
1039
 
1047
1040
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173
1048
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997
 
1041
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:999
1049
1042
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
1050
1043
msgid "_Threshold:"
1051
1044
msgstr "Праг:"
1186
1179
 
1187
1180
#
1188
1181
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1189
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
1190
1182
msgid "_Top:"
1191
1183
msgstr "Врв:"
1192
1184
 
1193
1185
#
1194
1186
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
1195
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
1196
1187
msgid "_Bottom:"
1197
1188
msgstr "Дно:"
1198
1189
 
1201
1192
msgstr "Слики за лице"
1202
1193
 
1203
1194
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
1204
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
1205
1195
msgid "Size"
1206
1196
msgstr "Големина"
1207
1197
 
1215
1205
msgstr "Радиус на цилиндарот"
1216
1206
 
1217
1207
#
1218
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1112
 
1208
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1113
1219
1209
msgid "L_ength:"
1220
1210
msgstr "Должина:"
1221
1211
 
1263
1253
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
1264
1254
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
1265
1255
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
1266
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
1267
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
1268
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546
1269
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
1270
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470
1271
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558
 
1256
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
 
1257
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:714
 
1258
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:545
 
1259
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:1903
 
1260
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:432
 
1261
#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff-load.c:534
1272
1262
#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725
1273
 
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506
 
1263
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
1274
1264
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1275
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
 
1265
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:100 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1276
1266
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
1277
1267
#, c-format
1278
1268
msgid "Opening '%s'"
1293
1283
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1294
1284
msgstr "Грешка при читањето на заглавјето на BMP датотеката од „%s“"
1295
1285
 
1296
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
 
1286
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
1297
1287
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1298
1288
msgstr "Непрепознатлив или неправилен BMP формат за компресија."
1299
1289
 
1300
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
 
1290
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
1301
1291
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1302
1292
msgstr "Неподржана или невалидна длабочина на битовите."
1303
1293
 
1304
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
1305
 
#, fuzzy, c-format
1306
 
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
1307
 
msgstr "Неподржана или невалидна длабочина на битовите."
1308
 
 
1309
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
1310
 
#, fuzzy, c-format
1311
 
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
1312
 
msgstr "Неподржана или невалидна длабочина на битовите."
1313
 
 
1314
1294
#.
1315
1295
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1316
1296
#.
1317
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
 
1297
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1318
1298
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1319
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:706
1320
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
1321
 
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
1322
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
1323
 
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
1324
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691
1325
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
1326
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
1327
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
 
1299
#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703
 
1300
#: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:746
 
1301
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339
 
1302
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
 
1303
#: ../plug-ins/common/png.c:835 ../plug-ins/common/pnm.c:566
 
1304
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2326 ../plug-ins/common/raw.c:691
 
1305
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:918
 
1306
#: ../plug-ins/common/tga.c:931 ../plug-ins/common/tiff-load.c:908
 
1307
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
1328
1308
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
1329
1309
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
1330
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
1331
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:789 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1332
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
 
1310
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:247
 
1311
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:751 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
 
1312
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1333
1313
msgid "Background"
1334
1314
msgstr "Позадина"
1335
1315
 
1336
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
1337
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
 
1316
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:717 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:758
 
1317
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:808
1338
1318
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1339
1319
msgstr "Битмапот заврши неочекувано."
1340
1320
 
1352
1332
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
1353
1333
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
1354
1334
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
1355
 
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607
1356
 
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
1357
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:946 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
1358
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
1359
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
1360
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
1361
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
1362
 
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
 
1335
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:550
 
1336
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1250
 
1337
#: ../plug-ins/common/pnm.c:936 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
 
1338
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1463 ../plug-ins/common/sunras.c:511
 
1339
#: ../plug-ins/common/tga.c:1035 ../plug-ins/common/tiff-save.c:661
 
1340
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
 
1341
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:462
 
1342
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
1363
1343
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
1364
1344
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
1365
1345
#, c-format
1374
1354
msgid "_Run-Length Encoded"
1375
1355
msgstr "RLE Енкодирано"
1376
1356
 
1377
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
 
1357
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
1378
1358
msgid "_Advanced Options"
1379
1359
msgstr "_Напредни можности"
1380
1360
 
1498
1478
#
1499
1479
#. Propagate Mode
1500
1480
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
1501
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276
 
1481
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:276
1502
1482
msgid "Mode"
1503
1483
msgstr "Режим"
1504
1484
 
1640
1620
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1641
1621
msgstr "Минимум. (x-d, -), (0.5 < x)"
1642
1622
 
1643
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632
 
1623
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1594
1644
1624
msgid "Standard"
1645
1625
msgstr "Стандардно"
1646
1626
 
1735
1715
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1736
1716
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1737
1717
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1738
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
 
1718
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
1739
1719
msgid "Value"
1740
1720
msgstr "Вредност"
1741
1721
 
1964
1944
msgstr "Зачувај ги CML пребарувачки параметри"
1965
1945
 
1966
1946
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
1967
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
 
1947
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062
1968
1948
#, c-format
1969
1949
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1970
1950
msgstr "Параметрите се зачувани во „%s“"
2019
1999
msgid "There are not enough layers to align."
2020
2000
msgstr "Нема доволно слоеви за израмнување."
2021
2001
 
2022
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
 
2002
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
2023
2003
msgid "Align Visible Layers"
2024
2004
msgstr "Израмни ги видливите слоеви"
2025
2005
 
2026
2006
#
2027
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
 
2007
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
2028
2008
msgid "Collect"
2029
2009
msgstr "Собери"
2030
2010
 
2031
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
 
2011
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
2032
2012
msgid "Fill (left to right)"
2033
2013
msgstr "Пополни (од лево на десно)"
2034
2014
 
2035
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
 
2015
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
2036
2016
msgid "Fill (right to left)"
2037
2017
msgstr "Пополни (од десно на лево)"
2038
2018
 
2039
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
 
2019
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
2040
2020
msgid "Snap to grid"
2041
2021
msgstr "Држи во мрежа"
2042
2022
 
2043
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
 
2023
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
2044
2024
msgid "_Horizontal style:"
2045
2025
msgstr "Хори_зонтален стил:"
2046
2026
 
2047
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
 
2027
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
2048
2028
msgid "Left edge"
2049
2029
msgstr "Лева ивица"
2050
2030
 
2051
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
 
2031
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
2052
2032
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
2053
2033
msgid "Center"
2054
2034
msgstr "Средина"
2055
2035
 
2056
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
 
2036
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
2057
2037
msgid "Right edge"
2058
2038
msgstr "Десна ивица"
2059
2039
 
2060
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
 
2040
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
2061
2041
msgid "Ho_rizontal base:"
2062
2042
msgstr "_Хоризонтална база:"
2063
2043
 
2064
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
 
2044
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
2065
2045
msgid "Fill (top to bottom)"
2066
2046
msgstr "Пополни (од врвот кон дното)"
2067
2047
 
2068
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
 
2048
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
2069
2049
msgid "Fill (bottom to top)"
2070
2050
msgstr "Пополни (од дното кон врвот)"
2071
2051
 
2072
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
 
2052
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
2073
2053
msgid "_Vertical style:"
2074
2054
msgstr "Ве_ртикален стил:"
2075
2055
 
2076
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
 
2056
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
2077
2057
msgid "Top edge"
2078
2058
msgstr "Горна ивица"
2079
2059
 
2080
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
 
2060
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
2081
2061
msgid "Bottom edge"
2082
2062
msgstr "Долна ивица"
2083
2063
 
2084
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
 
2064
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
2085
2065
msgid "Ver_tical base:"
2086
2066
msgstr "_Вертикална база:"
2087
2067
 
2088
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
 
2068
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
2089
2069
msgid "_Grid size:"
2090
2070
msgstr "_Големина на мрежата:"
2091
2071
 
2092
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
 
2072
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
2093
2073
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
2094
2074
msgstr "_Игнорирај го долниот слој дури и ако е видлив"
2095
2075
 
2096
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
 
2076
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
2097
2077
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
2098
2078
msgstr "_Користи го (невидливиот) долен слој како база"
2099
2079
 
2100
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
 
2080
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
2101
2081
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
2102
2082
msgstr "Преглед на анимациите базирани на слоеви во ГИМП"
2103
2083
 
2104
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
 
2084
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
2105
2085
msgid "_Playback..."
2106
2086
msgstr "_Почни..."
2107
2087
 
2108
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
 
2088
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
2109
2089
msgid "_Step"
2110
2090
msgstr "_Чекор"
2111
2091
 
2112
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
 
2092
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
2113
2093
msgid "Step to next frame"
2114
2094
msgstr "Чекор кон следната рамка"
2115
2095
 
2116
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
 
2096
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
2117
2097
msgid "Rewind the animation"
2118
2098
msgstr "Премотај анимација"
2119
2099
 
2120
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
2121
 
#, fuzzy
2122
 
msgid "Faster"
2123
 
msgstr "Омекни"
2124
 
 
2125
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
2126
 
msgid "Increase the speed of the animation"
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
2130
 
#, fuzzy
2131
 
msgid "Slower"
2132
 
msgstr "_Долна"
2133
 
 
2134
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
2135
 
msgid "Decrease the speed of the animation"
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
2139
 
#, fuzzy
2140
 
msgid "Reset speed"
2141
 
msgstr "Врати редослед"
2142
 
 
2143
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
2144
 
#, fuzzy
2145
 
msgid "Reset the speed of the animation"
2146
 
msgstr "Премотај анимација"
2147
 
 
2148
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
2149
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
 
2100
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
 
2101
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
2150
2102
msgid "Start playback"
2151
2103
msgstr "Пушти репродукција"
2152
2104
 
2153
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
 
2105
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
2154
2106
msgid "Detach"
2155
2107
msgstr "Оддели"
2156
2108
 
2157
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
 
2109
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
2158
2110
msgid "Detach the animation from the dialog window"
2159
2111
msgstr "Оддели ја анимацијата од дијалогот на прозорецот"
2160
2112
 
2161
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
 
2113
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
2162
2114
msgid "Animation Playback:"
2163
2115
msgstr "Пушти анимација:"
2164
2116
 
2165
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
2166
 
#, fuzzy
2167
 
msgid "Playback speed"
2168
 
msgstr "_Почни..."
2169
 
 
2170
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
 
2117
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
2171
2118
msgid "Tried to display an invalid layer."
2172
2119
msgstr "Пробав да прикажам неисправен слој."
2173
2120
 
2174
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
 
2121
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
2175
2122
#, c-format
2176
2123
msgid "Frame %d of %d"
2177
2124
msgstr "Рамка %d од %d"
2178
2125
 
2179
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
 
2126
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
2180
2127
msgid "Stop playback"
2181
2128
msgstr "Запри репродукција"
2182
2129
 
2192
2139
 
2193
2140
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
2194
2141
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
2195
 
msgstr ""
2196
 
"Намали ја големината на датотеката кога комбинацијата на слоеви е возможна"
 
2142
msgstr "Намали ја големината на датотеката кога комбинацијата на слоеви е возможна"
2197
2143
 
2198
2144
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2199
2145
msgid "_Optimize (Difference)"
2233
2179
 
2234
2180
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
2235
2181
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
2236
 
msgstr ""
2237
 
"Омекнување употребувајќи алгоритам со Scale3X edge-екстрапопуларизирање со "
2238
 
"точки."
 
2182
msgstr "Омекнување употребувајќи алгоритам со Scale3X edge-екстрапопуларизирање со точки."
2239
2183
 
2240
2184
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
2241
2185
msgid "_Antialias"
2303
2247
 
2304
2248
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
2305
2249
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
2306
 
msgstr ""
2307
 
"Развлечи го контрастот на сликата за да покрие максимално можно подрачје"
 
2250
msgstr "Развлечи го контрастот на сликата за да покрие максимално можно подрачје"
2308
2251
 
2309
2252
#
2310
2253
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
2336
2279
msgstr "Сепаратори"
2337
2280
 
2338
2281
#. Orientation toggle box
2339
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536
 
2282
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538
2340
2283
msgid "Orientation"
2341
2284
msgstr "Ориентација"
2342
2285
 
2343
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540
 
2286
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542
2344
2287
#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2345
2288
msgid "_Horizontal"
2346
2289
msgstr "_Хоризонтално"
2347
2290
 
2348
 
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541
 
2291
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
2349
2292
#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
2350
2293
msgid "_Vertical"
2351
2294
msgstr "_Вертикално"
2373
2316
msgstr "За_мати"
2374
2317
 
2375
2318
#
2376
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439
 
2319
#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:441
2377
2320
msgid "Blurring"
2378
2321
msgstr "Заматувам"
2379
2322
 
2446
2389
msgid "_Tile bumpmap"
2447
2390
msgstr "_Поплочен ридест терен"
2448
2391
 
2449
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
 
2392
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:501
2450
2393
msgid "_Azimuth:"
2451
2394
msgstr "_Азимут:"
2452
2395
 
2494
2437
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2495
2438
msgstr "c_astretch: cmap беше НУЛА!  Напуштам...\n"
2496
2439
 
2497
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 
2440
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
2498
2441
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
2499
2442
msgstr "Симулирај цртан филм со подобрување на ивиците"
2500
2443
 
2501
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 
2444
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
2502
2445
msgid "Ca_rtoon..."
2503
2446
msgstr "Ка_рикатура..."
2504
2447
 
2505
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251
 
2448
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:253
2506
2449
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
2507
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
 
2450
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
2508
2451
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
2509
2452
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
2510
2453
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2511
2454
msgstr "Не можам да работам со индексирани слики"
2512
2455
 
2513
2456
#
2514
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
 
2457
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
2515
2458
msgid "Cartoon"
2516
2459
msgstr "Карикатура"
2517
2460
 
2518
2461
#
2519
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
 
2462
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
2520
2463
msgid "_Mask radius:"
2521
2464
msgstr "Радиус на _маската:"
2522
2465
 
2523
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
 
2466
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
2524
2467
msgid "_Percent black:"
2525
2468
msgstr "_Проценти црно:"
2526
2469
 
2570
2513
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
2571
2514
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
2572
2515
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
2573
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
 
2516
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
2574
2517
msgid "Channel Mixer"
2575
2518
msgstr "Мешање на каналите"
2576
2519
 
2577
2520
#
2578
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
 
2521
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
2579
2522
msgid "O_utput channel:"
2580
2523
msgstr "И_злезен канал:"
2581
2524
 
2582
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
 
2525
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:190
2583
2526
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
2584
2527
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
2585
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
 
2528
#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530
2586
2529
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2587
2530
msgid "_Red:"
2588
2531
msgstr "Црвена:"
2589
2532
 
2590
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
 
2533
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:191
2591
2534
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
2592
2535
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
2593
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531
 
2536
#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531
2594
2537
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2595
2538
msgid "_Green:"
2596
2539
msgstr "Зелена:"
2597
2540
 
2598
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
 
2541
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:192
2599
2542
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
2600
2543
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
2601
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532
 
2544
#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532
2602
2545
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2603
2546
msgid "_Blue:"
2604
2547
msgstr "Сина:"
2605
2548
 
2606
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
 
2549
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630
2607
2550
msgid "_Monochrome"
2608
2551
msgstr "_Монохроматски"
2609
2552
 
2610
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
 
2553
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:643
2611
2554
msgid "Preserve _luminosity"
2612
2555
msgstr "Задржи _осветлување"
2613
2556
 
2614
2557
#
2615
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
 
2558
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:872
2616
2559
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2617
2560
msgstr "Вчитај подесувања за мешања на каналот"
2618
2561
 
2619
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
 
2562
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:999
2620
2563
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2621
2564
msgstr "Зачувај ги подесувањата за мешање на каналот"
2622
2565
 
2702
2645
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
2703
2646
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
2704
2647
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
2705
 
msgstr ""
2706
 
"Неправилна низа за ремапирање беше пропуштена во функцијата за ремапирање"
 
2648
msgstr "Неправилна низа за ремапирање беше пропуштена во функцијата за ремапирање"
2707
2649
 
2708
2650
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
2709
2651
msgid "Rearranging the colormap"
2742
2684
"Повречете-испуштете бои за да ја реаранжирате мапата на бои.  Прикажаните "
2743
2685
"бројки се оригиналните варијабли.  Десен клик за мени со опции за сортирање."
2744
2686
 
2745
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94
 
2687
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
2746
2688
msgid "Convert a specified color to transparency"
2747
2689
msgstr "Претвори ја одредената боја во провидност"
2748
2690
 
2749
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
 
2691
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
2750
2692
msgid "Color to _Alpha..."
2751
2693
msgstr "Боја во _Алфа..."
2752
2694
 
2753
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
 
2695
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
2754
2696
msgid "Removing color"
2755
2697
msgstr "Отстранувам боја"
2756
2698
 
2757
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
 
2699
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
2758
2700
msgid "Color to Alpha"
2759
2701
msgstr "Боја во Алфа"
2760
2702
 
2761
2703
#. spinbutton 1
2762
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
 
2704
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2763
2705
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
2764
2706
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
2765
2707
msgid "From:"
2766
2708
msgstr "Од:"
2767
2709
 
2768
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413
 
2710
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
2769
2711
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2770
2712
msgstr "Боја во капалка за Алфа боја"
2771
2713
 
2772
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428
 
2714
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
2773
2715
msgid "to alpha"
2774
2716
msgstr "во Алфа"
2775
2717
 
2796
2738
msgstr "_Нијанса:"
2797
2739
 
2798
2740
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
2799
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421
 
2741
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
2800
2742
msgid "_Saturation:"
2801
2743
msgstr "Заситување:"
2802
2744
 
2803
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
 
2745
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
2804
2746
msgid "_Value:"
2805
2747
msgstr "Вредност:"
2806
2748
 
2888
2830
msgid "_Redness cr709f:"
2889
2831
msgstr "_Црвенило cr709f:"
2890
2832
 
2891
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:385
 
2833
#: ../plug-ins/common/compose.c:393
2892
2834
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
2893
2835
msgstr "Создади слика со користење на повеќе сиви слики како канали на бои"
2894
2836
 
2895
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:391
 
2837
#: ../plug-ins/common/compose.c:399
2896
2838
msgid "C_ompose..."
2897
2839
msgstr "_Составувам..."
2898
2840
 
2899
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:415
 
2841
#: ../plug-ins/common/compose.c:423
2900
2842
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
2901
2843
msgstr "Повторно компонирај ја сликата која претходно била декомпонирана"
2902
2844
 
2903
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:423
 
2845
#: ../plug-ins/common/compose.c:431
2904
2846
msgid "R_ecompose"
2905
2847
msgstr "Ре_компонирање"
2906
2848
 
2907
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:467
 
2849
#: ../plug-ins/common/compose.c:475
2908
2850
msgid ""
2909
2851
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
2910
2852
"'Decompose'."
2912
2854
"Можете да извршите „Рекомпонирање“ само ако активната слика изворно е "
2913
2855
"создадена со „Декомпонирање“."
2914
2856
 
2915
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:491
 
2857
#: ../plug-ins/common/compose.c:499
2916
2858
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2917
2859
msgstr ""
2918
2860
"Грешка во скенирањето на паразитот за „декомпинирани-податоци“: најдени се "
2919
2861
"премалку слоеви"
2920
2862
 
2921
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:524
 
2863
#: ../plug-ins/common/compose.c:532
2922
2864
#, c-format
2923
2865
msgid "Could not get layers for image %d"
2924
2866
msgstr "Не можам са добијам слоеви за сликата %d"
2925
2867
 
2926
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:591
 
2868
#: ../plug-ins/common/compose.c:605
2927
2869
msgid "Composing"
2928
2870
msgstr "Составувам"
2929
2871
 
2930
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710
 
2872
#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724
2931
2873
msgid "At least one image is needed to compose"
2932
2874
msgstr "Потребна е барем една слика за да составувате"
2933
2875
 
2934
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700
 
2876
#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714
2935
2877
#, c-format
2936
2878
msgid "Specified layer %d not found"
2937
2879
msgstr "Наведениот слој %d не е пронајден"
2938
2880
 
2939
2881
#
2940
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:707
 
2882
#: ../plug-ins/common/compose.c:721
2941
2883
msgid "Drawables have different size"
2942
2884
msgstr "Цртежите имаат различна големина"
2943
2885
 
2944
2886
#
2945
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:732
 
2887
#: ../plug-ins/common/compose.c:746
2946
2888
msgid "Images have different size"
2947
2889
msgstr "Сликите имаат различна големина"
2948
2890
 
2949
2891
#
2950
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:749
 
2892
#: ../plug-ins/common/compose.c:763
2951
2893
msgid "Error in getting layer IDs"
2952
2894
msgstr "Грешка кај добивањето на ознаки на слојот"
2953
2895
 
2954
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:770
 
2896
#: ../plug-ins/common/compose.c:784
2955
2897
#, c-format
2956
2898
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2957
2899
msgstr "Ова не е сива слика (bpp=%d)"
2958
2900
 
2959
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:797
 
2901
#: ../plug-ins/common/compose.c:811
2960
2902
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2961
2903
msgstr "Не можам да рекомпонирам, изворниот слој не е пронајден"
2962
2904
 
2963
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
 
2905
#: ../plug-ins/common/compose.c:1477
2964
2906
msgid "Compose"
2965
2907
msgstr "Составување"
2966
2908
 
2967
2909
#
2968
2910
#. Compose type combo
2969
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1490
 
2911
#: ../plug-ins/common/compose.c:1504
2970
2912
msgid "Compose Channels"
2971
2913
msgstr "Состави Канали"
2972
2914
 
2973
2915
#
2974
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1498
 
2916
#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
2975
2917
msgid "Color _model:"
2976
2918
msgstr "_Модел за бои:"
2977
2919
 
2978
2920
#
2979
2921
#. Channel representation table
2980
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1532
 
2922
#: ../plug-ins/common/compose.c:1546
2981
2923
msgid "Channel Representations"
2982
2924
msgstr "Репрезентации на каналот:"
2983
2925
 
2984
2926
#
2985
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1595
 
2927
#: ../plug-ins/common/compose.c:1609
2986
2928
msgid "Mask value"
2987
2929
msgstr "Вредност на маската:"
2988
2930
 
3010
2952
msgid "Re_d"
3011
2953
msgstr "_Црвена"
3012
2954
 
3013
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:353
 
2955
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
3014
2956
msgid "_Green"
3015
2957
msgstr "_Зелена:"
3016
2958
 
3017
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:361
 
2959
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
3018
2960
msgid "_Blue"
3019
2961
msgstr "Си_на:"
3020
2962
 
3026
2968
msgid "E_xtend"
3027
2969
msgstr "Про_ширено"
3028
2970
 
3029
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:472
3030
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:708 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
3031
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
 
2971
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:475
 
2972
#: ../plug-ins/common/edge.c:710 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
 
2973
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
3032
2974
msgid "_Wrap"
3033
2975
msgstr "За_мотај"
3034
2976
 
3052
2994
msgid "Applying convolution"
3053
2995
msgstr "Прифати свивање"
3054
2996
 
3055
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:923
 
2997
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
3056
2998
msgid "Convolution Matrix"
3057
2999
msgstr "Матрица на Свивање "
3058
3000
 
3059
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:960
 
3001
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
3060
3002
msgid "Matrix"
3061
3003
msgstr "Матрица"
3062
3004
 
3063
3005
#
3064
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:998
 
3006
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
3065
3007
msgid "D_ivisor:"
3066
3008
msgstr "_Делител:"
3067
3009
 
3068
3010
#
3069
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1024 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
 
3011
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
3070
3012
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
3071
3013
msgid "O_ffset:"
3072
3014
msgstr "Офсет:"
3073
3015
 
3074
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1053
 
3016
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
3075
3017
msgid "N_ormalise"
3076
3018
msgstr "_Нормализирај"
3077
3019
 
3078
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1065
 
3020
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
3079
3021
msgid "A_lpha-weighting"
3080
3022
msgstr "Ал_фа-тежина"
3081
3023
 
3082
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1084
 
3024
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
3083
3025
msgid "Border"
3084
3026
msgstr "Ивица"
3085
3027
 
3086
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1111
 
3028
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
3087
3029
msgid "Channels"
3088
3030
msgstr "Канали"
3089
3031
 
3174
3116
msgid "Cubistic transformation"
3175
3117
msgstr "Кубистичка трансформација"
3176
3118
 
3177
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
 
3119
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521
3178
3120
msgid "Bend the image using two control curves"
3179
3121
msgstr "Закриви ја сликата со користење на две контролни криви"
3180
3122
 
3181
3123
#
3182
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
 
3124
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542
3183
3125
msgid "_Curve Bend..."
3184
3126
msgstr "Свиена _крива..."
3185
3127
 
3186
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
 
3128
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:676
3187
3129
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
3188
3130
msgstr "Работи само на слоевите (но вие пробавте на маската на каналот)."
3189
3131
 
3190
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
 
3132
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:684
3191
3133
msgid "Cannot operate on layers with masks."
3192
3134
msgstr "Не можам да работам на слоеви со маски."
3193
3135
 
3194
3136
#. could not float the selection because selection rectangle
3195
3137
#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
3196
3138
#.
3197
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
 
3139
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:695
3198
3140
msgid "Cannot operate on empty selections."
3199
3141
msgstr "Не можам да работам на празни селекции."
3200
3142
 
3201
3143
#. Possibly retrieve data from a previous run
3202
3144
#. The shell and main vbox
3203
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
 
3145
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1196 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
3204
3146
msgid "Curve Bend"
3205
3147
msgstr "Свиеност на кривата"
3206
3148
 
3207
3149
#. Preview area, top of column
3208
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
 
3150
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1232
3209
3151
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
3210
3152
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
3211
3153
msgid "Preview"
3213
3155
 
3214
3156
#
3215
3157
#. The preview button
3216
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
 
3158
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1261
3217
3159
msgid "_Preview Once"
3218
3160
msgstr "_Прегледај еднаш"
3219
3161
 
3220
3162
#. The preview toggle
3221
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
 
3163
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1270
3222
3164
msgid "Automatic pre_view"
3223
3165
msgstr "Автоматски пре_глед"
3224
3166
 
3225
3167
#. Options area, bottom of column
3226
3168
#. Options section
3227
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:502
 
3169
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1280 ../plug-ins/common/ripple.c:504
3228
3170
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
3229
3171
msgid "Options"
3230
3172
msgstr "Опции"
3231
3173
 
3232
3174
#
3233
3175
#. Rotate spinbutton
3234
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
 
3176
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1294
3235
3177
msgid "Rotat_e:"
3236
3178
msgstr "_Ротирај:"
3237
3179
 
3242
3184
 
3243
3185
#. The antialiasing toggle
3244
3186
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853
3245
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:728 ../plug-ins/common/ripple.c:511
 
3187
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513
3246
3188
msgid "_Antialiasing"
3247
3189
msgstr "_Омекнување"
3248
3190
 
3510
3452
msgid "Decomposing"
3511
3453
msgstr "Декомпонирање"
3512
3454
 
3513
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1463
 
3455
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
3514
3456
msgid "Decompose"
3515
3457
msgstr "Декомпонирање"
3516
3458
 
3517
3459
#
3518
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1486
 
3460
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
3519
3461
msgid "Extract Channels"
3520
3462
msgstr "Извлечи ги каналите"
3521
3463
 
3522
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1533
 
3464
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
3523
3465
msgid "_Decompose to layers"
3524
3466
msgstr "Декомпонирање во _слоеви"
3525
3467
 
3526
3468
#
3527
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1544
 
3469
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
3528
3470
msgid "_Foreground as registration color"
3529
3471
msgstr "Боја на четката како регистрациона боја"
3530
3472
 
3531
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1545
 
3473
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
3532
3474
msgid ""
3533
3475
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
3534
3476
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
3537
3479
"слики.  Ова може да се користи на пример за маркери за отсекување кои треба "
3538
3480
"да појават врз сите канали."
3539
3481
 
3540
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
 
3482
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
3541
3483
msgid "Fix images where every other row is missing"
3542
3484
msgstr "Поправи слики каде секој друр ред недостасува"
3543
3485
 
3544
3486
#
3545
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
 
3487
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
3546
3488
msgid "_Deinterlace..."
3547
3489
msgstr "_Расплети..."
3548
3490
 
3549
3491
#
3550
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
 
3492
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
3551
3493
msgid "Deinterlace"
3552
3494
msgstr "Расплети"
3553
3495
 
3554
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
 
3496
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
3555
3497
msgid "Keep o_dd fields"
3556
3498
msgstr "Задржи ги п_арните полиња"
3557
3499
 
3558
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
 
3500
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
3559
3501
msgid "Keep _even fields"
3560
3502
msgstr "Задржи ги _непарните полиња"
3561
3503
 
3614
3556
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3615
3557
msgstr "Грешка во вчитувањето на датотеката на работната површина '%s': %s"
3616
3558
 
3617
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
 
3559
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149
3618
3560
msgid "Remove speckle noise from the image"
3619
3561
msgstr "Отстрани го пегастиот шум од сликата"
3620
3562
 
3621
3563
#
3622
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
 
3564
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:155
3623
3565
msgid "Des_peckle..."
3624
3566
msgstr "Отстрани _пеги..."
3625
3567
 
3626
3568
#
3627
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614
 
3569
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:616
3628
3570
msgid "Despeckle"
3629
3571
msgstr "Отстранување на пеги"
3630
3572
 
3631
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
 
3573
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425
3632
3574
msgid "Median"
3633
3575
msgstr "Средина"
3634
3576
 
3635
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
 
3577
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:433
3636
3578
msgid "_Adaptive"
3637
3579
msgstr "_Адаптивно"
3638
3580
 
3639
3581
#
3640
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
 
3582
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:443
3641
3583
msgid "R_ecursive"
3642
3584
msgstr "Ре_курзивно"
3643
3585
 
3644
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730
3645
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
3646
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
 
3586
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:464 ../plug-ins/common/neon.c:730
 
3587
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
 
3588
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
3647
3589
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3648
3590
msgid "_Radius:"
3649
3591
msgstr "_Радиус:"
3650
3592
 
3651
3593
#
3652
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
 
3594
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:480
3653
3595
msgid "_Black level:"
3654
3596
msgstr "Вредност на _црна:"
3655
3597
 
3656
3598
#
3657
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
 
3599
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:496
3658
3600
msgid "_White level:"
3659
3601
msgstr "Вредност на _бела:"
3660
3602
 
3677
3619
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584
3678
3620
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152
3679
3621
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035
3680
 
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431
 
3622
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:423
3681
3623
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
3682
3624
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
3683
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
 
3625
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:239
3684
3626
msgid "_Width:"
3685
3627
msgstr "_Ширина:"
3686
3628
 
3703
3645
msgstr "%s: не е DICOM датотека"
3704
3646
 
3705
3647
#
3706
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639
3707
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:932
 
3648
#: ../plug-ins/common/dicom.c:661 ../plug-ins/common/pcx.c:582
 
3649
#: ../plug-ins/common/pnm.c:922
3708
3650
msgid "Cannot save images with alpha channel."
3709
3651
msgstr "Не може да се зачувуваат слики со алфа канал."
3710
3652
 
3711
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
3712
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448
 
3653
#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1185
 
3654
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:448
3713
3655
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
3714
3656
msgid "Cannot operate on unknown image types."
3715
3657
msgstr "Не може да се обработуваат типови на слики со непознат формат."
3768
3710
msgstr "Други опции"
3769
3711
 
3770
3712
#
3771
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
 
3713
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3772
3714
msgid "_X displacement"
3773
3715
msgstr "_X изместување"
3774
3716
 
3775
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
 
3717
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3776
3718
msgid "_Pinch"
3777
3719
msgstr "Ис_криви"
3778
3720
 
3779
3721
#
3780
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
 
3722
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3781
3723
msgid "_Y displacement"
3782
3724
msgstr "_Y изместување:"
3783
3725
 
3784
3726
#
3785
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
 
3727
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3786
3728
msgid "_Whirl"
3787
3729
msgstr "_Заврти"
3788
3730
 
3789
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
 
3731
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
3790
3732
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
3791
 
msgstr ""
3792
 
"Измести ги пикселите како што е одредено од мапите за изместување пиксели"
 
3733
msgstr "Измести ги пикселите како што е одредено од мапите за изместување пиксели"
3793
3734
 
3794
3735
#
3795
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
 
3736
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
3796
3737
msgid "_Displace..."
3797
3738
msgstr "_Изместување..."
3798
3739
 
3799
3740
#
3800
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
 
3741
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
3801
3742
msgid "Displacing"
3802
3743
msgstr "Изместување"
3803
3744
 
3804
3745
#
3805
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
 
3746
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
3806
3747
msgid "Displace"
3807
3748
msgstr "Измести"
3808
3749
 
3809
3750
#
3810
3751
#. X options
3811
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:362
 
3752
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
3812
3753
msgid "_X displacement:"
3813
3754
msgstr "_X изместување:"
3814
3755
 
3815
3756
#
3816
3757
#. Y Options
3817
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:409
 
3758
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
3818
3759
msgid "_Y displacement:"
3819
3760
msgstr "_Y изместување:"
3820
3761
 
3821
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:459
 
3762
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
3822
3763
msgid "Displacement Mode"
3823
3764
msgstr "Режим на изместувањето"
3824
3765
 
3825
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
 
3766
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
3826
3767
msgid "_Cartesian"
3827
3768
msgstr "_Картесијан"
3828
3769
 
3829
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:463
 
3770
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
3830
3771
msgid "_Polar"
3831
3772
msgstr "_Поларно"
3832
3773
 
3833
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
 
3774
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
3834
3775
msgid "Edge Behavior"
3835
3776
msgstr "Однесување на ивицата"
3836
3777
 
3837
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
3838
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:280
 
3778
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:723
 
3779
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280
3839
3780
msgid "_Smear"
3840
3781
msgstr "Ра_змаз"
3841
3782
 
3842
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
3843
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
 
3783
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:736
 
3784
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
3844
3785
msgid "_Black"
3845
3786
msgstr "_Црна"
3846
3787
 
3847
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:133
 
3788
#: ../plug-ins/common/dog.c:135
3848
3789
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
3849
3790
msgstr "Детекција на ивиците со контрола на дебелината на ивиците"
3850
3791
 
3851
3792
#
3852
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:140
 
3793
#: ../plug-ins/common/dog.c:142
3853
3794
msgid "_Difference of Gaussians..."
3854
3795
msgstr "Ра_злики во Гаусијани..."
3855
3796
 
3856
3797
#
3857
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278
 
3798
#: ../plug-ins/common/dog.c:233 ../plug-ins/common/dog.c:280
3858
3799
msgid "DoG Edge Detect"
3859
3800
msgstr "DoG детекција на ивицата"
3860
3801
 
3861
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:306
 
3802
#: ../plug-ins/common/dog.c:308
3862
3803
msgid "Smoothing Parameters"
3863
3804
msgstr "Параметри на измазнувањето"
3864
3805
 
3865
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:320
 
3806
#: ../plug-ins/common/dog.c:322
3866
3807
msgid "_Radius 1:"
3867
3808
msgstr "_Радиус 1:"
3868
3809
 
3869
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:324
 
3810
#: ../plug-ins/common/dog.c:326
3870
3811
msgid "R_adius 2:"
3871
3812
msgstr "Ра_диус 2:"
3872
3813
 
3873
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92
 
3814
#: ../plug-ins/common/dog.c:338 ../plug-ins/common/normalize.c:92
3874
3815
msgid "_Normalize"
3875
3816
msgstr "_Нормализирај"
3876
3817
 
3877
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
 
3818
#: ../plug-ins/common/dog.c:349 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3878
3819
msgid "_Invert"
3879
3820
msgstr "_Инверзно"
3880
3821
 
3881
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
 
3822
#: ../plug-ins/common/edge.c:154
3882
3823
msgid "Several simple methods for detecting edges"
3883
3824
msgstr "Неколку едноставни методи за детекција на ивиците"
3884
3825
 
3885
3826
#
3886
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:157
 
3827
#: ../plug-ins/common/edge.c:159
3887
3828
msgid "_Edge..."
3888
3829
msgstr "_Ивица..."
3889
3830
 
3890
3831
#
3891
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:229
 
3832
#: ../plug-ins/common/edge.c:231
3892
3833
msgid "Edge detection"
3893
3834
msgstr "Детекција на ивицата"
3894
3835
 
3895
3836
#
3896
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:633
 
3837
#: ../plug-ins/common/edge.c:635
3897
3838
msgid "Edge Detection"
3898
3839
msgstr "Детекција на ивицата"
3899
3840
 
3900
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:667
 
3841
#: ../plug-ins/common/edge.c:669
3901
3842
msgid "Sobel"
3902
3843
msgstr "Собел"
3903
3844
 
3904
3845
# Ово и Собел ми изгледају као имена људи
3905
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:668
 
3846
#: ../plug-ins/common/edge.c:670
3906
3847
msgid "Prewitt compass"
3907
3848
msgstr "Превит компас"
3908
3849
 
3909
3850
#
3910
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904
 
3851
#: ../plug-ins/common/edge.c:671 ../plug-ins/common/sinus.c:904
3911
3852
msgid "Gradient"
3912
3853
msgstr "Прелив"
3913
3854
 
3914
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:670
 
3855
#: ../plug-ins/common/edge.c:672
3915
3856
msgid "Roberts"
3916
3857
msgstr "Робертс"
3917
3858
 
3918
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:671
 
3859
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
3919
3860
msgid "Differential"
3920
3861
msgstr "Разлика"
3921
3862
 
3922
3863
# Ово је сигурно име чоека
3923
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243
 
3864
#: ../plug-ins/common/edge.c:674 ../plug-ins/common/laplace.c:243
3924
3865
msgid "Laplace"
3925
3866
msgstr "Лаплас"
3926
3867
 
3927
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
 
3868
#: ../plug-ins/common/edge.c:683
3928
3869
msgid "_Algorithm:"
3929
3870
msgstr "_Алгоритам:"
3930
3871
 
3931
3872
#
3932
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
 
3873
#: ../plug-ins/common/edge.c:691
3933
3874
msgid "A_mount:"
3934
3875
msgstr "_Вредност:"
3935
3876
 
3936
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
 
3877
#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
3937
3878
msgid "Simulate an image created by embossing"
3938
3879
msgstr "Симулирај слика создадена со издигнување"
3939
3880
 
3940
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
 
3881
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
3941
3882
msgid "_Emboss..."
3942
3883
msgstr "_Испапчи..."
3943
3884
 
3944
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
 
3885
#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448
3945
3886
msgid "Emboss"
3946
3887
msgstr "Испапчи"
3947
3888
 
3948
3889
#
3949
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
 
3890
#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
3950
3891
msgid "Function"
3951
3892
msgstr "Функција"
3952
3893
 
3953
3894
#
3954
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
 
3895
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
3955
3896
msgid "_Bumpmap"
3956
3897
msgstr "_Ридовит терен"
3957
3898
 
3958
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
 
3899
#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
3959
3900
msgid "_Emboss"
3960
3901
msgstr "_Испапчи"
3961
3902
 
3962
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
 
3903
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
3963
3904
msgid "E_levation:"
3964
3905
msgstr "Е_левација:"
3965
3906
 
3966
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
 
3907
#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
3967
3908
msgid "Simulate an antique engraving"
3968
3909
msgstr "Симулирај античко гравирање"
3969
3910
 
3970
3911
#
3971
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
 
3912
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
3972
3913
msgid "En_grave..."
3973
3914
msgstr "Ре_збарење..."
3974
3915
 
3975
3916
#
3976
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
 
3917
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
3977
3918
msgid "Engraving"
3978
3919
msgstr "Резбарење"
3979
3920
 
3980
3921
#
3981
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
 
3922
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
3982
3923
msgid "Engrave"
3983
3924
msgstr "Резбарење"
3984
3925
 
3985
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
 
3926
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003
3986
3927
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
3987
3928
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
3988
3929
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
3989
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
 
3930
#: ../plug-ins/common/tile.c:427 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
3990
3931
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3991
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
 
3932
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:241
3992
3933
msgid "_Height:"
3993
3934
msgstr "_Висина:"
3994
3935
 
3995
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
 
3936
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
3996
3937
msgid "_Limit line width"
3997
3938
msgstr "О_граничи ја ширината на линијата"
3998
3939
 
3999
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
 
3940
#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
4000
3941
msgid "Swap one color with another"
4001
3942
msgstr "Замени една боја со друга"
4002
3943
 
4003
3944
#
4004
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
 
3945
#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
4005
3946
msgid "_Color Exchange..."
4006
3947
msgstr "Размена на _бои..."
4007
3948
 
4008
3949
#
4009
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
 
3950
#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289
4010
3951
msgid "Color Exchange"
4011
3952
msgstr "Размена на бои..."
4012
3953
 
4013
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
 
3954
#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
4014
3955
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
4015
3956
msgstr "Среден клик внатре во прегледот за да изберете \"Спрема бојата\""
4016
3957
 
4017
3958
#
4018
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
 
3959
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
4019
3960
msgid "To Color"
4020
3961
msgstr "Во боја"
4021
3962
 
4022
3963
#
4023
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
 
3964
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
4024
3965
msgid "From Color"
4025
3966
msgstr "Спрема Боја"
4026
3967
 
4027
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
 
3968
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
4028
3969
msgid "Color Exchange: To Color"
4029
3970
msgstr "Размена на боја: Во боја"
4030
3971
 
4031
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
 
3972
#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
4032
3973
msgid "Color Exchange: From Color"
4033
3974
msgstr "Размена на боја: Спрема боја"
4034
3975
 
4035
3976
#
4036
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
 
3977
#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
4037
3978
msgid "R_ed threshold:"
4038
3979
msgstr "Праг на _црвена:"
4039
3980
 
4040
3981
#
4041
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
 
3982
#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
4042
3983
msgid "G_reen threshold:"
4043
3984
msgstr "Праг на _зелена:"
4044
3985
 
4045
3986
#
4046
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
 
3987
#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
4047
3988
msgid "B_lue threshold:"
4048
3989
msgstr "Праг на _сина:"
4049
3990
 
4050
3991
#
4051
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
 
3992
#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
4052
3993
msgid "Lock _thresholds"
4053
3994
msgstr "Заклучи ги _праговите"
4054
3995
 
4456
4397
msgid "Blur Radius"
4457
4398
msgstr "Радиус на заматувањето"
4458
4399
 
4459
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
4460
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:384
 
4400
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
 
4401
#: ../plug-ins/common/spread.c:386
4461
4402
msgid "_Horizontal:"
4462
4403
msgstr "_Хоризонтално:"
4463
4404
 
4464
4405
#
4465
 
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
4466
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:388
 
4406
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
 
4407
#: ../plug-ins/common/spread.c:390
4467
4408
msgid "_Vertical:"
4468
4409
msgstr "_Вертикално:"
4469
4410
 
4609
4550
"е зачуван."
4610
4551
 
4611
4552
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
4612
 
msgid ""
4613
 
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 
4553
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
4614
4554
msgstr ""
4615
4555
"Не можам да зачувувам RGB слики. Променете ги прво во индексирани или сиви "
4616
4556
"слики."
4617
4557
 
4618
4558
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
4619
4559
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
4620
 
msgstr ""
4621
 
"Каснење на вметнатото за да се спречи злобното оптеретување на процесорот."
 
4560
msgstr "Каснење на вметнатото за да се спречи злобното оптеретување на процесорот."
4622
4561
 
4623
4562
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
4624
4563
msgid ""
4625
4564
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
4626
4565
"beyond the actual borders of the image."
4627
 
msgstr ""
4628
 
"Сликата која што сакате да ја зачувате како GIF содржи слоеви што се "
4629
 
"поголеми од нејзините димензии."
 
4566
msgstr "Сликата која што сакате да ја зачувате како GIF содржи слоеви што се поголеми од нејзините димензии."
4630
4567
 
4631
4568
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
4632
4569
msgid ""
4791
4728
msgid "Ranks:"
4792
4729
msgstr "Ранкс:"
4793
4730
 
4794
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124
 
4731
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
4795
4732
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
4796
4733
msgstr "Симулирај изобличување предизвикано од квадратни стаклени плочки"
4797
4734
 
4798
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130
 
4735
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
4799
4736
msgid "_Glass Tile..."
4800
4737
msgstr "Делови од _стакло..."
4801
4738
 
4802
4739
#
4803
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250
 
4740
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
4804
4741
msgid "Glass Tile"
4805
4742
msgstr "Делови од стакло"
4806
4743
 
4807
4744
#
4808
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288
 
4745
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
4809
4746
msgid "Tile _width:"
4810
4747
msgstr "_Ширина на деловите:"
4811
4748
 
4812
4749
#
4813
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661
 
4750
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663
4814
4751
msgid "Tile _height:"
4815
4752
msgstr "_Висина на деловите:"
4816
4753
 
4897
4834
msgstr "Пресек"
4898
4835
 
4899
4836
#. Width and Height
4900
 
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777
 
4837
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:758
4901
4838
#: ../plug-ins/common/wmf.c:551
4902
4839
msgid "Width:"
4903
4840
msgstr "Ширина:"
5117
5054
msgid "_Illusion..."
5118
5055
msgstr "_Илузија..."
5119
5056
 
5120
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
 
5057
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:389
5121
5058
msgid "Illusion"
5122
5059
msgstr "Илузија"
5123
5060
 
5124
5061
#
5125
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
 
5062
#: ../plug-ins/common/illusion.c:427
5126
5063
msgid "_Divisions:"
5127
5064
msgstr "_Делења:"
5128
5065
 
5129
5066
#
5130
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
 
5067
#: ../plug-ins/common/illusion.c:437
5131
5068
msgid "Mode _1"
5132
5069
msgstr "Режим _1"
5133
5070
 
5134
5071
#
5135
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
 
5072
#: ../plug-ins/common/illusion.c:452
5136
5073
msgid "Mode _2"
5137
5074
msgstr "Режим _2"
5138
5075
 
5272
5209
msgid "Assembling jigsaw"
5273
5210
msgstr "Составувам Jigsaw"
5274
5211
 
5275
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
 
5212
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
5276
5213
msgid "Jigsaw"
5277
5214
msgstr "Jigsaw"
5278
5215
 
5279
5216
#
5280
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
 
5217
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
5281
5218
msgid "Number of Tiles"
5282
5219
msgstr "Број на делчиња"
5283
5220
 
5284
5221
#
5285
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
 
5222
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
5286
5223
msgid "Number of pieces going across"
5287
5224
msgstr "Број на парчиња кои одат попреку"
5288
5225
 
5289
5226
#
5290
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
 
5227
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
5291
5228
msgid "Number of pieces going down"
5292
5229
msgstr "Број на парчиња кои одат надолу"
5293
5230
 
5294
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
 
5231
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
5295
5232
msgid "Bevel Edges"
5296
5233
msgstr "Вдлабнати ивици"
5297
5234
 
5298
5235
#
5299
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
 
5236
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
5300
5237
msgid "_Bevel width:"
5301
5238
msgstr "Ширина на _вдлабнувањето:"
5302
5239
 
5303
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
 
5240
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
5304
5241
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
5305
5242
msgstr "Степен на нагибот на ивиците на секое парче"
5306
5243
 
5307
5244
#
5308
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
 
5245
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
5309
5246
msgid "H_ighlight:"
5310
5247
msgstr "Осветлување:"
5311
5248
 
5312
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
 
5249
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
5313
5250
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
5314
5251
msgstr "Количина на осветлување на ивиците од секое парче"
5315
5252
 
5316
5253
#. frame for primitive radio buttons
5317
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
 
5254
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
5318
5255
msgid "Jigsaw Style"
5319
5256
msgstr "_Jigsaw стил"
5320
5257
 
5321
5258
#
5322
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
 
5259
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
5323
5260
msgid "_Square"
5324
5261
msgstr "Квадрати"
5325
5262
 
5326
5263
#
5327
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
 
5264
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
5328
5265
msgid "C_urved"
5329
5266
msgstr "Закривено"
5330
5267
 
5331
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
 
5268
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
5332
5269
msgid "Each piece has straight sides"
5333
5270
msgstr "Секој дел има рамни страни"
5334
5271
 
5335
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
 
5272
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
5336
5273
msgid "Each piece has curved sides"
5337
5274
msgstr "Секој дел има закосени страни"
5338
5275
 
5350
5287
msgid "Cleanup"
5351
5288
msgstr "Чистење"
5352
5289
 
5353
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:221
5354
 
#, fuzzy
5355
 
msgid "Set a color profile on the image"
5356
 
msgstr "Употреби ја бојата на сликата"
5357
 
 
5358
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:228
5359
 
#, fuzzy
5360
 
msgid "_Assign Color Profile..."
 
5290
#
 
5291
#: ../plug-ins/common/lcms.c:183
 
5292
msgid "Set color profile"
 
5293
msgstr "Модел на боја"
 
5294
 
 
5295
#: ../plug-ins/common/lcms.c:199
 
5296
msgid "Set default RGB profile"
 
5297
msgstr "Основен RGB профил"
 
5298
 
 
5299
#: ../plug-ins/common/lcms.c:215
 
5300
msgid "Apply color profile"
5361
5301
msgstr "Изврши профил на бои"
5362
5302
 
5363
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:244
5364
 
#, fuzzy
5365
 
msgid "Assign default RGB Profile"
 
5303
#: ../plug-ins/common/lcms.c:233
 
5304
msgid "Apply default RGB profile"
5366
5305
msgstr "Изврши основен RGB профил"
5367
5306
 
5368
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:251
5369
 
#, fuzzy
5370
 
msgid "Apply a color profile on the image"
5371
 
msgstr "Изврши профил на бои"
5372
 
 
5373
 
#
5374
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:261
5375
 
#, fuzzy
5376
 
msgid "_Convert to Color Profile..."
5377
 
msgstr "Модел на боја"
5378
 
 
5379
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:279
5380
 
#, fuzzy
5381
 
msgid "Convert to default RGB Profile"
5382
 
msgstr "Основен RGB профил"
5383
 
 
5384
 
#
5385
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:293
5386
 
#, fuzzy
5387
 
msgid "Image Color Profile Information"
5388
 
msgstr "Информација за профил на бои"
5389
 
 
5390
 
#
5391
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:307
 
5307
#
 
5308
#: ../plug-ins/common/lcms.c:247 ../plug-ins/common/lcms.c:261
5392
5309
msgid "Color Profile Information"
5393
5310
msgstr "Информација за профил на бои"
5394
5311
 
5395
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:563
 
5312
#: ../plug-ins/common/lcms.c:462
 
5313
#, c-format
 
5314
msgid "Could not open color profile from '%s'"
 
5315
msgstr "Не можам да се отвори профилот на бои од „%s“"
 
5316
 
 
5317
#: ../plug-ins/common/lcms.c:470 ../plug-ins/common/lcms.c:687
5396
5318
#, c-format
5397
5319
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
5398
5320
msgstr "Профилот на бои '%s' не е за RGB обоен простор."
5399
5321
 
5400
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:670
 
5322
#. ICC color profile conversion
 
5323
#: ../plug-ins/common/lcms.c:517
 
5324
#, c-format
 
5325
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 
5326
msgstr "Претварање од '%s' во '%s'"
 
5327
 
 
5328
#: ../plug-ins/common/lcms.c:576
5401
5329
msgid "Default RGB working space"
5402
5330
msgstr "Основен RGB работен простор"
5403
5331
 
5404
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:758
5405
 
msgid ""
5406
 
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
 
5332
#: ../plug-ins/common/lcms.c:626
 
5333
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5407
5334
msgstr "Податокот закачен како icc-профил изгледа дека не е ICC профил на бои"
5408
5335
 
5409
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:808
 
5336
#: ../plug-ins/common/lcms.c:693
5410
5337
#, c-format
5411
5338
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5412
5339
msgstr "Датотеката „%s“ изгледа дека не е ICC профил на бои."
5413
5340
 
5414
 
#. ICC color profile conversion
5415
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:863
 
5341
#: ../plug-ins/common/lcms.c:852
5416
5342
#, c-format
5417
 
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5418
 
msgstr "Претварање од '%s' во '%s'"
5419
 
 
5420
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1110
5421
 
#, fuzzy, c-format
5422
 
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
 
5343
msgid "Could not open ICC profile from '%s'"
5423
5344
msgstr "Не може да се отворат ICC профилите од „%s“"
5424
5345
 
5425
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1132
 
5346
#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
5426
5347
#, c-format
5427
5348
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5428
5349
msgstr "Сликата '%s' има прилагоден профил на бои:"
5429
5350
 
5430
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1176
 
5351
#: ../plug-ins/common/lcms.c:918
5431
5352
#, c-format
5432
5353
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5433
5354
msgstr "Претвори ја сликата во RGB работен простор (%s)?"
5434
5355
 
5435
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1207
 
5356
#: ../plug-ins/common/lcms.c:950
5436
5357
msgid "Convert to RGB working space?"
5437
5358
msgstr "Претвори во RGB работен простор?"
5438
5359
 
5439
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1212
 
5360
#: ../plug-ins/common/lcms.c:955
5440
5361
msgid "_Keep"
5441
5362
msgstr "_Задржи"
5442
5363
 
5443
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
 
5364
#: ../plug-ins/common/lcms.c:960
5444
5365
msgid "_Convert"
5445
5366
msgstr "_Претвори"
5446
5367
 
5447
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1244 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
 
5368
#: ../plug-ins/common/lcms.c:987 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:398
5448
5369
msgid "_Don't ask me again"
5449
5370
msgstr "_Не ме прашувај повторно"
5450
5371
 
5451
 
#
5452
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1308
5453
 
#, fuzzy
5454
 
msgid "Select destination profile"
5455
 
msgstr "Втор Одредишен Канал"
5456
 
 
5457
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1335
5458
 
#, fuzzy
5459
 
msgid "All files (*.*)"
5460
 
msgstr "_Сите делчиња"
5461
 
 
5462
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1340
5463
 
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5464
 
msgstr ""
5465
 
 
5466
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383
5467
 
#, fuzzy, c-format
5468
 
msgid "RGB workspace (%s)"
5469
 
msgstr "Основен RGB работен простор"
5470
 
 
5471
 
#
5472
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1433
5473
 
#, fuzzy
5474
 
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5475
 
msgstr "Модел на боја"
5476
 
 
5477
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1434
5478
 
#, fuzzy
5479
 
msgid "Assign ICC Color Profile"
5480
 
msgstr "Изврши профил на бои"
5481
 
 
5482
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
5483
 
msgid "_Assign"
5484
 
msgstr ""
5485
 
 
5486
 
#
5487
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
5488
 
#, fuzzy
5489
 
msgid "Current Color Profile"
5490
 
msgstr "Модел на боја"
5491
 
 
5492
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
5493
 
#, fuzzy
5494
 
msgid "Convert to"
5495
 
msgstr "_Претвори"
5496
 
 
5497
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
5498
 
msgid "Assign"
5499
 
msgstr ""
5500
 
 
5501
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1498
5502
 
#, fuzzy
5503
 
msgid "_Rendering Intent:"
5504
 
msgstr "Ги рендерирам делчињата"
5505
 
 
5506
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514
5507
 
msgid "_Black Point Compensation"
5508
 
msgstr ""
5509
 
 
5510
 
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1554
5511
 
#, fuzzy
5512
 
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5513
 
msgstr "Профилот на бои '%s' не е за RGB обоен простор."
5514
 
 
5515
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:115
 
5372
#: ../plug-ins/common/lens.c:143
5516
5373
msgid "Corrects lens distortion"
5517
5374
msgstr "Корегирај го искривувањето на леќите"
5518
5375
 
5519
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:120
 
5376
#: ../plug-ins/common/lens.c:148
5520
5377
msgid "Lens Distortion..."
5521
5378
msgstr "Искривување на леки..."
5522
5379
 
5523
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:383
 
5380
#: ../plug-ins/common/lens.c:813
5524
5381
msgid "Lens distortion"
5525
5382
msgstr "Искривување на леки"
5526
5383
 
5527
5384
#
5528
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:483
 
5385
#: ../plug-ins/common/lens.c:933
5529
5386
msgid "Lens Distortion"
5530
5387
msgstr "Искривување на леки"
5531
5388
 
5532
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:520
 
5389
#: ../plug-ins/common/lens.c:970
5533
5390
msgid "_Main:"
5534
5391
msgstr "_Главен:"
5535
5392
 
5536
5393
#
5537
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:534
 
5394
#: ../plug-ins/common/lens.c:984
5538
5395
msgid "_Edge:"
5539
5396
msgstr "_Ивица:"
5540
5397
 
5541
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
 
5398
#: ../plug-ins/common/lens.c:998 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
5542
5399
msgid "_Zoom:"
5543
5400
msgstr "_Зголеми:"
5544
5401
 
5545
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:562
 
5402
#: ../plug-ins/common/lens.c:1012
5546
5403
msgid "_Brighten:"
5547
5404
msgstr "_Светло:"
5548
5405
 
5549
5406
#
5550
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:576
 
5407
#: ../plug-ins/common/lens.c:1026
5551
5408
msgid "_X shift:"
5552
5409
msgstr "_X преместување:"
5553
5410
 
5554
5411
#
5555
 
#: ../plug-ins/common/lens.c:590
 
5412
#: ../plug-ins/common/lens.c:1040
5556
5413
msgid "_Y shift:"
5557
5414
msgstr "_Y преместување:"
5558
5415
 
5788
5645
msgstr "_Максимум RGB..."
5789
5646
 
5790
5647
#
5791
 
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
 
5648
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
5792
5649
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5793
5650
msgstr "Можам да работам само на RGB цртежи."
5794
5651
 
5812
5669
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5813
5670
msgstr "Задр_жи ги минималните канали"
5814
5671
 
5815
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:155
 
5672
#: ../plug-ins/common/mblur.c:156
5816
5673
msgid "Simulate movement using directional blur"
5817
5674
msgstr "Симулирај движење со користење на дирекционално заматување"
5818
5675
 
5819
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:162
 
5676
#: ../plug-ins/common/mblur.c:163
5820
5677
msgid "_Motion Blur..."
5821
5678
msgstr "Заматување со д_вижење..."
5822
5679
 
5823
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:897
 
5680
#: ../plug-ins/common/mblur.c:898
5824
5681
msgid "Motion blurring"
5825
5682
msgstr "Заматување со дивижење"
5826
5683
 
5827
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
 
5684
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1000
5828
5685
msgid "Motion Blur"
5829
5686
msgstr "Движечко заматување"
5830
5687
 
5831
5688
#
5832
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1032
 
5689
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1033
5833
5690
msgid "Blur Type"
5834
5691
msgstr "Тип на заматување"
5835
5692
 
5836
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
 
5693
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
5837
5694
msgid "_Linear"
5838
5695
msgstr "Линеарно"
5839
5696
 
5840
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
 
5697
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038
5841
5698
msgid "_Radial"
5842
5699
msgstr "Радиално"
5843
5700
 
5844
5701
#
5845
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
 
5702
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1039 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5846
5703
msgid "_Zoom"
5847
5704
msgstr "Зголемување"
5848
5705
 
5849
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
 
5706
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1046
5850
5707
msgid "Blur Center"
5851
5708
msgstr "Средина на заматувањето"
5852
5709
 
5853
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1088
 
5710
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1089
5854
5711
msgid "Blur _outward"
5855
5712
msgstr "_Надворешност на заматувањето"
5856
5713
 
5857
5714
#
5858
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
 
5715
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1102
5859
5716
msgid "Blur Parameters"
5860
5717
msgstr "Параметри на заматување"
5861
5718
 
5862
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1125 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
 
5719
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1126 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
5863
5720
msgid "_Angle:"
5864
5721
msgstr "Агол:"
5865
5722
 
5866
5723
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5867
5724
#. * transparency & just use the full palette
5868
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
 
5725
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1729
5869
5726
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5870
5727
msgstr ""
5871
5728
"Не можам да ја зачувам проѕирноста без губење на квалитет, зачувувам "
5950
5807
msgid "PNG compression level:"
5951
5808
msgstr "Степен на PNG компресија:"
5952
5809
 
5953
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881
 
5810
#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1876
5954
5811
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5955
5812
msgstr "Изберете висок степен на компресија за помали датотеки"
5956
5813
 
5980
5837
msgid "MNG animation"
5981
5838
msgstr "MNG анимација"
5982
5839
 
5983
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
 
5840
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
5984
5841
msgid "Convert the image into irregular tiles"
5985
5842
msgstr "Претвори ја сликата во неправилни плочки"
5986
5843
 
5987
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
 
5844
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
5988
5845
msgid "_Mosaic..."
5989
5846
msgstr "_Мозаик..."
5990
5847
 
5991
5848
#. progress bar for gradient finding
5992
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503
 
5849
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
5993
5850
msgid "Finding edges"
5994
5851
msgstr "Ги барам краевите"
5995
5852
 
5996
5853
#. Progress bar for rendering tiles
5997
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
 
5854
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
5998
5855
msgid "Rendering tiles"
5999
5856
msgstr "Ги рендерирам делчињата"
6000
5857
 
6001
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
 
5858
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
6002
5859
msgid "Mosaic"
6003
5860
msgstr "Мозаик"
6004
5861
 
6005
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
 
5862
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
6006
5863
msgid "Squares"
6007
5864
msgstr "Квадрати"
6008
5865
 
6009
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
 
5866
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
6010
5867
msgid "Hexagons"
6011
5868
msgstr "Шестоаголници"
6012
5869
 
6013
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
 
5870
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
6014
5871
msgid "Octagons & squares"
6015
5872
msgstr "Осумаголници и квадрати"
6016
5873
 
6017
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
 
5874
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
6018
5875
msgid "Triangles"
6019
5876
msgstr "Триаголници"
6020
5877
 
6021
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
 
5878
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
6022
5879
msgid "_Tiling primitives:"
6023
5880
msgstr "Првобитни _делчиња"
6024
5881
 
6025
5882
#
6026
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
 
5883
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
6027
5884
msgid "Tile _size:"
6028
5885
msgstr "Големина на _делот:"
6029
5886
 
6030
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
 
5887
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
6031
5888
msgid "Til_e spacing:"
6032
5889
msgstr "Раздел на д_елот:"
6033
5890
 
6034
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686
 
5891
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
6035
5892
msgid "Tile _neatness:"
6036
5893
msgstr "_Уредност на делот:"
6037
5894
 
6038
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
 
5895
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
6039
5896
msgid "Light _direction:"
6040
5897
msgstr "_Насока на светлото:"
6041
5898
 
6042
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711
 
5899
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
6043
5900
msgid "Color _variation:"
6044
5901
msgstr "_Варијација на бојата:"
6045
5902
 
6046
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740
 
5903
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
6047
5904
msgid "Co_lor averaging"
6048
5905
msgstr "Просечна Б_оја"
6049
5906
 
6050
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753
 
5907
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
6051
5908
msgid "Allo_w tile splitting"
6052
5909
msgstr "_Дозволи разделување на делчињата"
6053
5910
 
6054
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766
 
5911
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
6055
5912
msgid "_Pitted surfaces"
6056
5913
msgstr "В_длабнати површини"
6057
5914
 
6058
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779
 
5915
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
6059
5916
msgid "_FG/BG lighting"
6060
5917
msgstr "_FG/BG осветлување"
6061
5918
 
6062
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
6063
 
#, c-format
 
5919
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687
6064
5920
msgid "Unable to add additional point.\n"
6065
5921
msgstr "Не можам да додадам додатна точка.\n"
6066
5922
 
6082
5938
msgstr "Детекција на неонот"
6083
5939
 
6084
5940
#
6085
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:691
 
5941
#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
6086
5942
msgid "_Amount:"
6087
5943
msgstr "_Вредност:"
6088
5944
 
6107
5963
msgid "PS Diamond"
6108
5964
msgstr "ПС Дијамант"
6109
5965
 
6110
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
 
5966
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
6111
5967
msgid "_Grey"
6112
5968
msgstr "Сива"
6113
5969
 
6114
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
 
5970
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
6115
5971
msgid "R_ed"
6116
5972
msgstr "Црвена"
6117
5973
 
6118
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
 
5974
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
6119
5975
msgid "C_yan"
6120
5976
msgstr "Цијан"
6121
5977
 
6122
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
 
5978
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
6123
5979
msgid "Magen_ta"
6124
5980
msgstr "Магента"
6125
5981
 
6126
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
 
5982
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
6127
5983
msgid "_Yellow"
6128
5984
msgstr "Жолта"
6129
5985
 
6130
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
 
5986
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
6131
5987
msgid "Luminance"
6132
5988
msgstr "Осветлување"
6133
5989
 
6134
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
 
5990
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
6135
5991
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
6136
5992
msgstr "Намали го тонот на сликата за половина за да се добие ефект на весник"
6137
5993
 
6138
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
 
5994
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
6139
5995
msgid "Newsprin_t..."
6140
5996
msgstr "Но_винарски текст..."
6141
5997
 
6142
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
 
5998
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
6143
5999
msgid "Newsprint"
6144
6000
msgstr "Новинарски текст"
6145
6001
 
6146
6002
#
6147
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
 
6003
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
6148
6004
msgid "_Spot function:"
6149
6005
msgstr "Функција на _точки:"
6150
6006
 
6151
6007
#
6152
6008
#. resolution settings
6153
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
 
6009
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
6154
6010
msgid "Resolution"
6155
6011
msgstr "Резолуција"
6156
6012
 
6157
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
 
6013
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
6158
6014
msgid "_Input SPI:"
6159
6015
msgstr "Влезен SPI:"
6160
6016
 
6161
6017
#
6162
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
 
6018
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
6163
6019
msgid "O_utput LPI:"
6164
6020
msgstr "Излезен LPI:"
6165
6021
 
6166
6022
#
6167
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
 
6023
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
6168
6024
msgid "C_ell size:"
6169
6025
msgstr "Големина на _ќелиите:"
6170
6026
 
6171
6027
#. screen settings
6172
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
 
6028
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
6173
6029
msgid "Screen"
6174
6030
msgstr "Слика"
6175
6031
 
6176
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
 
6032
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
6177
6033
msgid "B_lack pullout (%):"
6178
6034
msgstr "За_црнување на излезот (%):"
6179
6035
 
6180
6036
#
6181
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
 
6037
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
6182
6038
msgid "Separate to:"
6183
6039
msgstr "Раздели во:"
6184
6040
 
6185
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
 
6041
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
6186
6042
msgid "_RGB"
6187
6043
msgstr "_RGB"
6188
6044
 
6189
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
 
6045
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
6190
6046
msgid "C_MYK"
6191
6047
msgstr "C_MYK"
6192
6048
 
6193
6049
#
6194
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
 
6050
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
6195
6051
msgid "I_ntensity"
6196
6052
msgstr "Интензитет"
6197
6053
 
6198
6054
#
6199
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
 
6055
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
6200
6056
msgid "_Lock channels"
6201
6057
msgstr "_Заклучи ги каналите"
6202
6058
 
6203
6059
#
6204
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
 
6060
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
6205
6061
msgid "_Factory Defaults"
6206
6062
msgstr "_Фабрички преддефинирано"
6207
6063
 
6208
6064
#. anti-alias control
6209
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
 
6065
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
6210
6066
msgid "Antialiasing"
6211
6067
msgstr "Омекнување"
6212
6068
 
6213
6069
#
6214
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
 
6070
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
6215
6071
msgid "O_versample:"
6216
6072
msgstr "Преклопување:"
6217
6073
 
6218
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118
 
6074
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
6219
6075
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
6220
6076
msgstr "Нелинеарен филтер на нож на швајцарска армија"
6221
6077
 
6222
6078
#
6223
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124
 
6079
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
6224
6080
msgid "_NL Filter..."
6225
6081
msgstr "_NL Филтер..."
6226
6082
 
6227
6083
#
6228
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015
 
6084
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
6229
6085
msgid "NL Filter"
6230
6086
msgstr "NL Филтер"
6231
6087
 
6232
6088
#
6233
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043
 
6089
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
6234
6090
msgid "Filter"
6235
6091
msgstr "Филтер"
6236
6092
 
6237
6093
#
6238
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047
 
6094
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
6239
6095
msgid "_Alpha trimmed mean"
6240
6096
msgstr "Главен _Алфа трим"
6241
6097
 
6242
6098
#
6243
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
 
6099
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
6244
6100
msgid "Op_timal estimation"
6245
6101
msgstr "О_птимална проценка"
6246
6102
 
6247
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
 
6103
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
6248
6104
msgid "_Edge enhancement"
6249
6105
msgstr "Појачување на _ивиците"
6250
6106
 
6251
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076
 
6107
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
6252
6108
msgid "A_lpha:"
6253
6109
msgstr "Алфа:"
6254
6110
 
6332
6188
msgid "Center of Nova"
6333
6189
msgstr "Центар на Нова"
6334
6190
 
6335
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
 
6191
#: ../plug-ins/common/oilify.c:96
6336
6192
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
6337
6193
msgstr "Размачкај ги боите за да симулираш маслено сликање"
6338
6194
 
6339
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
 
6195
#: ../plug-ins/common/oilify.c:103
6340
6196
msgid "Oili_fy..."
6341
6197
msgstr "Сликање со _маслени бои..."
6342
6198
 
6343
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
 
6199
#: ../plug-ins/common/oilify.c:181
6344
6200
msgid "Oil painting"
6345
6201
msgstr "Сликање со маслени бои"
6346
6202
 
6347
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:774
 
6203
#: ../plug-ins/common/oilify.c:469
6348
6204
msgid "Oilify"
6349
6205
msgstr "Сликање со темперни бои"
6350
6206
 
6351
6207
#
6352
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:812
 
6208
#: ../plug-ins/common/oilify.c:503
6353
6209
msgid "_Mask size:"
6354
6210
msgstr "Големина на _маската:"
6355
6211
 
6356
 
#.
6357
 
#. * Mask-size map check button
6358
 
#.
6359
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:827
6360
 
#, fuzzy
6361
 
msgid "Use m_ask-size map:"
6362
 
msgstr "Користи мапа на магнитудата:"
6363
 
 
6364
 
#
6365
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:864 ../plug-ins/common/sinus.c:922
6366
 
msgid "_Exponent:"
6367
 
msgstr "_Експонент:"
6368
 
 
6369
 
#
6370
 
#.
6371
 
#. * Exponent map check button
6372
 
#.
6373
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:879
6374
 
#, fuzzy
6375
 
msgid "Use e_xponent map:"
6376
 
msgstr "_Експонент:"
6377
 
 
6378
 
#.
6379
 
#. * Intensity algorithm check button
6380
 
#.
6381
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:915
6382
 
#, fuzzy
6383
 
msgid "_Use intensity algorithm"
 
6212
#: ../plug-ins/common/oilify.c:514
 
6213
msgid "_Use intensity"
6384
6214
msgstr "_Користи интезитет"
6385
6215
 
6386
6216
#
6491
6321
msgid "Save as Pattern"
6492
6322
msgstr "Зачувај како мостра"
6493
6323
 
6494
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
 
6324
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
6495
6325
msgid "ZSoft PCX image"
6496
6326
msgstr "ZSoft PCX слика"
6497
6327
 
6498
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
 
6328
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
6499
6329
#, c-format
6500
6330
msgid "Could not read header from '%s'"
6501
6331
msgstr "Не можам да го прочитам заглавјето од „%s“"
6502
6332
 
6503
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
 
6333
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
6504
6334
#, c-format
6505
6335
msgid "'%s' is not a PCX file"
6506
6336
msgstr "„%s“ не е PCX датотека"
6507
6337
 
6508
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
6509
 
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
6510
 
msgstr ""
6511
 
 
6512
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
 
6338
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
6513
6339
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
6514
6340
msgstr "Невообичаена PCX врста, се откажувам"
6515
6341
 
6516
 
#
6517
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
6518
 
#, fuzzy, c-format
6519
 
msgid "Invalid X offset: %d"
6520
 
msgstr "Погрешна датотека."
6521
 
 
6522
 
#
6523
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
6524
 
#, fuzzy, c-format
6525
 
msgid "Invalid Y offset: %d"
6526
 
msgstr "Погрешна датотека."
6527
 
 
6528
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
6529
 
#, c-format
6530
 
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
6531
 
msgstr ""
6532
 
 
6533
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
6534
 
#, c-format
6535
 
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
6536
 
msgstr ""
6537
 
 
6538
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
6539
 
#, fuzzy, c-format
6540
 
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
6541
 
msgstr "Грешка во вчитувањето на датотеката на работната површина '%s': %s"
6542
 
 
6543
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
 
6342
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
6544
6343
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
6545
6344
msgstr "Симулирај изобличување на бои предизвикани од копир машина"
6546
6345
 
6547
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 
6346
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
6548
6347
msgid "_Photocopy..."
6549
6348
msgstr "_Фотокопија..."
6550
6349
 
6551
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
 
6350
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
6552
6351
msgid "Photocopy"
6553
6352
msgstr "Фотокопија"
6554
6353
 
6555
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
 
6354
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
6556
6355
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
6557
6356
msgid "_Sharpness:"
6558
6357
msgstr "Острина:"
6559
6358
 
6560
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
 
6359
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
6561
6360
msgid "Percent _black:"
6562
6361
msgstr "Процент на _црна:"
6563
6362
 
6564
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
 
6363
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
6565
6364
msgid "Percent _white:"
6566
6365
msgstr "Процент на _бела:"
6567
6366
 
6604
6403
msgid "Pixel _height:"
6605
6404
msgstr "_Висина на пикселите:"
6606
6405
 
6607
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
 
6406
#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
6608
6407
msgid "Create a random plasma texture"
6609
6408
msgstr "Создади случајна текстура на плазма"
6610
6409
 
6611
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
 
6410
#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
6612
6411
msgid "_Plasma..."
6613
6412
msgstr "П_лазма..."
6614
6413
 
6615
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
 
6414
#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302
6616
6415
msgid "Plasma"
6617
6416
msgstr "Плазма"
6618
6417
 
6619
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
 
6418
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
6620
6419
msgid "Random _seed:"
6621
6420
msgstr "Случајно _семе:"
6622
6421
 
6623
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
 
6422
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
6624
6423
msgid "T_urbulence:"
6625
6424
msgstr "Турбуленција:"
6626
6425
 
6694
6493
msgstr "Приказ на дрвото"
6695
6494
 
6696
6495
#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282
6697
 
#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319
 
6496
#: ../plug-ins/common/png.c:304 ../plug-ins/common/png.c:323
6698
6497
msgid "PNG image"
6699
6498
msgstr "PNG слика"
6700
6499
 
6701
 
#: ../plug-ins/common/png.c:613
 
6500
#: ../plug-ins/common/png.c:617
6702
6501
#, c-format
6703
6502
msgid "Error loading PNG file: %s"
6704
6503
msgstr "Грешка во вчитувањето на PNG датотеката :%s"
6705
6504
 
6706
 
#: ../plug-ins/common/png.c:686
 
6505
#: ../plug-ins/common/png.c:690
6707
6506
#, c-format
6708
6507
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
6709
6508
msgstr "Грешка при читање на „%s“. Оштетена датотека?"
6710
6509
 
6711
6510
#. Aie! Unknown type
6712
 
#: ../plug-ins/common/png.c:814
 
6511
#: ../plug-ins/common/png.c:818
6713
6512
#, c-format
6714
6513
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
6715
6514
msgstr "Непознат модел на боја во PNG датотеката „%s“"
6716
6515
 
6717
 
#: ../plug-ins/common/png.c:868
 
6516
#: ../plug-ins/common/png.c:872
6718
6517
msgid ""
6719
6518
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
6720
6519
"outside the image."
6722
6521
"PNG датотеката го одредува поместувањето кое предизвикува слојот да се "
6723
6522
"измести надвор од опсегот на сликата."
6724
6523
 
6725
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1229
 
6524
#: ../plug-ins/common/png.c:1228
6726
6525
#, c-format
6727
6526
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
6728
6527
msgstr "Грешка при зачувување на „%s“. Не можам да ја зачувам сликата."
6729
6528
 
6730
6529
#
6731
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1759
 
6530
#: ../plug-ins/common/png.c:1754
6732
6531
msgid "Save as PNG"
6733
6532
msgstr "Зачувај како PNG"
6734
6533
 
6735
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1790
 
6534
#: ../plug-ins/common/png.c:1785
6736
6535
msgid "_Interlacing (Adam7)"
6737
6536
msgstr "_Испреплетеност (Адам7)"
6738
6537
 
6739
6538
#
6740
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1801
 
6539
#: ../plug-ins/common/png.c:1796
6741
6540
msgid "Save _background color"
6742
6541
msgstr "Зачувај ја бојата на _позадината"
6743
6542
 
6744
6543
#
6745
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1809
 
6544
#: ../plug-ins/common/png.c:1804
6746
6545
msgid "Save _gamma"
6747
6546
msgstr "Зачувај _гама"
6748
6547
 
6749
6548
#
6750
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
 
6549
#: ../plug-ins/common/png.c:1814
6751
6550
msgid "Save layer o_ffset"
6752
6551
msgstr "Зачувај го по_местувањето на слојот"
6753
6552
 
6754
6553
#
6755
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1828
 
6554
#: ../plug-ins/common/png.c:1823
6756
6555
msgid "Save _resolution"
6757
6556
msgstr "Зачувај _резолуција"
6758
6557
 
6759
6558
#
6760
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1838
 
6559
#: ../plug-ins/common/png.c:1833
6761
6560
msgid "Save creation _time"
6762
6561
msgstr "Зачувај _време на создавање"
6763
6562
 
6764
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1847
 
6563
#: ../plug-ins/common/png.c:1842
6765
6564
msgid "Save comme_nt"
6766
6565
msgstr "Зачувај _коментар"
6767
6566
 
6768
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1863
 
6567
#: ../plug-ins/common/png.c:1858
6769
6568
msgid "Save color _values from transparent pixels"
6770
6569
msgstr "Зачувај _вредности на боите од транспарентните пиксели"
6771
6570
 
6772
6571
#
6773
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1877
 
6572
#: ../plug-ins/common/png.c:1872
6774
6573
msgid "Co_mpression level:"
6775
6574
msgstr "Степен на ко_мпресија:"
6776
6575
 
6777
6576
#
6778
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
 
6577
#: ../plug-ins/common/png.c:1890
6779
6578
msgid "_Load Defaults"
6780
6579
msgstr "_Вчитај стандардни"
6781
6580
 
6782
6581
#
6783
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
 
6582
#: ../plug-ins/common/png.c:1898
6784
6583
msgid "S_ave Defaults"
6785
6584
msgstr "_Зачувај стандардни"
6786
6585
 
6806
6605
msgstr "PPM слика"
6807
6606
 
6808
6607
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535
6809
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555
6810
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:697
 
6608
#: ../plug-ins/common/pnm.c:542 ../plug-ins/common/pnm.c:551
 
6609
#: ../plug-ins/common/pnm.c:626 ../plug-ins/common/pnm.c:687
6811
6610
msgid "Premature end of file."
6812
6611
msgstr "Неисправен крај на датотеката."
6813
6612
 
6824
6623
msgid "Invalid X resolution."
6825
6624
msgstr "Погрешна Х резолуција."
6826
6625
 
6827
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
6828
 
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
6829
 
msgstr ""
6830
 
 
6831
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
 
6626
#: ../plug-ins/common/pnm.c:545
6832
6627
msgid "Invalid Y resolution."
6833
6628
msgstr "Погрешна Y резолуција."
6834
6629
 
6835
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
6836
 
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
6837
 
msgstr ""
6838
 
 
6839
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
 
6630
#: ../plug-ins/common/pnm.c:557
6840
6631
msgid "Invalid maximum value."
6841
6632
msgstr "Погрешна максимална вредност."
6842
6633
 
6843
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:750
 
6634
#: ../plug-ins/common/pnm.c:740
6844
6635
msgid "Error reading file."
6845
6636
msgstr "Грешка при читањето на датотеката."
6846
6637
 
6847
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1115
 
6638
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1105
6848
6639
msgid "Save as PNM"
6849
6640
msgstr "Зачувај како PNM"
6850
6641
 
6851
6642
#. file save type
6852
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
 
6643
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1122
6853
6644
msgid "Data formatting"
6854
6645
msgstr "Форматирање на податоците"
6855
6646
 
6856
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1136
 
6647
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1126
6857
6648
msgid "Raw"
6858
6649
msgstr "Сурово"
6859
6650
 
6860
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1137
 
6651
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1127
6861
6652
msgid "Ascii"
6862
6653
msgstr "Ascii"
6863
6654
 
6864
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:156
 
6655
#: ../plug-ins/common/polar.c:154
6865
6656
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6866
6657
msgstr "Претвори ја сликата во или од поларни координати"
6867
6658
 
6868
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:163
 
6659
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
6869
6660
msgid "P_olar Coordinates..."
6870
6661
msgstr "П_оларни координати..."
6871
6662
 
6872
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:360
 
6663
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
6873
6664
msgid "Polar coordinates"
6874
6665
msgstr "Поларни координати"
6875
6666
 
6876
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:592
 
6667
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
6877
6668
msgid "Polar Coordinates"
6878
6669
msgstr "Поларни координати"
6879
6670
 
6880
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:630
 
6671
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
6881
6672
msgid "Circle _depth in percent:"
6882
6673
msgstr "_Длабочина на кругот во проценти:"
6883
6674
 
6884
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:642
 
6675
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
6885
6676
msgid "Offset _angle:"
6886
6677
msgstr "Поместување на _аголот:"
6887
6678
 
6888
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:657
 
6679
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
6889
6680
msgid "_Map backwards"
6890
6681
msgstr "_Мапирај наназад"
6891
6682
 
6892
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
 
6683
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
6893
6684
msgid ""
6894
6685
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
6895
6686
"at the left."
6897
6688
"Ако е означено мапирање, ќе почне на десната страна, како спротивност на "
6898
6689
"почетокот од левата страна."
6899
6690
 
6900
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:674
 
6691
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
6901
6692
msgid "Map from _top"
6902
6693
msgstr "Мапа од _врвот"
6903
6694
 
6904
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:680
 
6695
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
6905
6696
msgid ""
6906
6697
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
6907
6698
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
6909
6700
"Ако не е избрано мапирањето ќе го постави последниот ред во средина и првиот "
6910
6701
"ред надвор. Ако е избрано, ќе биде обратно."
6911
6702
 
6912
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:692
 
6703
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
6913
6704
msgid "To _polar"
6914
6705
msgstr "Кон _половите"
6915
6706
 
6916
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:698
 
6707
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
6917
6708
msgid ""
6918
6709
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
6919
6710
"checked the image will be mapped onto a circle."
6921
6712
"Ако не е избрано, сликата ќе биде кружно мапирана во правоаголник. Ако е "
6922
6713
"избрано, сликата ќе биде мапирана во круг."
6923
6714
 
6924
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:283
 
6715
#: ../plug-ins/common/poppler.c:282
6925
6716
msgid "Portable Document Format"
6926
6717
msgstr "Пренослив формат на документ"
6927
6718
 
6928
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:580
 
6719
#: ../plug-ins/common/poppler.c:579
6929
6720
#, c-format
6930
6721
msgid "%s-%s"
6931
6722
msgstr "%s-%s"
6932
6723
 
6933
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:582 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
 
6724
#: ../plug-ins/common/poppler.c:581 ../plug-ins/common/postscript.c:1109
6934
6725
#, c-format
6935
6726
msgid "%s-pages"
6936
6727
msgstr "%s-страници"
6937
6728
 
6938
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:760
 
6729
#: ../plug-ins/common/poppler.c:759
6939
6730
msgid "Import from PDF"
6940
6731
msgstr "Увези од PDF"
6941
6732
 
6942
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
6943
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440
 
6733
#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/postscript.c:3081
 
6734
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:417
6944
6735
msgid "_Import"
6945
6736
msgstr "_Увези"
6946
6737
 
6947
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
 
6738
#: ../plug-ins/common/poppler.c:830
6948
6739
msgid "_Width (pixels):"
6949
6740
msgstr "_Ширина (пиксели):"
6950
6741
 
6951
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:832
 
6742
#: ../plug-ins/common/poppler.c:831
6952
6743
msgid "_Height (pixels):"
6953
6744
msgstr "_Висина (пиксели):"
6954
6745
 
6955
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:834
 
6746
#: ../plug-ins/common/poppler.c:833
6956
6747
msgid "_Resolution:"
6957
6748
msgstr "_Резолуција:"
6958
6749
 
6959
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1108
 
6750
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1107
6960
6751
#, c-format
6961
6752
msgid "pixels/%s"
6962
6753
msgstr "пиксели/%s"
6995
6786
"GS_PROG за да му кажете на ГИМП за неговата локација.\n"
6996
6787
"(%s)"
6997
6788
 
6998
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:944
 
6789
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:910
6999
6790
#, c-format
7000
6791
msgid "Page %d"
7001
6792
msgstr "Страна %d"
7002
6793
 
7003
6794
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714
7004
6795
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992
7005
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
 
6796
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1447 ../plug-ins/common/sunras.c:1555
7006
6797
#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955
7007
6798
msgid "Write error occurred"
7008
6799
msgstr "Грешка при запишување"
7017
6808
msgstr "Рендирам"
7018
6809
 
7019
6810
#. Resolution
7020
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898
 
6811
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:879
7021
6812
#: ../plug-ins/common/wmf.c:672
7022
6813
msgid "Resolution:"
7023
6814
msgstr "Резолуција:"
7104
6895
 
7105
6896
#. Image Size
7106
6897
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
 
6898
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
7107
6899
msgid "Image Size"
7108
6900
msgstr "Големина на сликата"
7109
6901
 
7167
6959
msgid "Procedure Browser"
7168
6960
msgstr "Прелистувач на процедури"
7169
6961
 
7170
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:527
 
6962
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:523
7171
6963
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
7172
6964
msgstr "Невалидна UTF-8 низа на знаци во PSD датотеката"
7173
6965
 
7174
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:623
 
6966
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:618
7175
6967
msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
7176
6968
msgstr "Неможе да се справи со bitmap PSD датотеки"
7177
6969
 
7178
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:632
 
6970
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:627
7179
6971
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
7180
6972
msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки во CMYK бои"
7181
6973
 
7182
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:635
 
6974
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:630
7183
6975
msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
7184
6976
msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки во Повеќеканални бои"
7185
6977
 
7186
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:638
 
6978
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:633
7187
6979
msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
7188
6980
msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки со Двотонски бои"
7189
6981
 
7190
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:641
 
6982
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:636
7191
6983
msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
7192
6984
msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки со Л-димензионални. бои"
7193
6985
 
7194
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:644
 
6986
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:639
7195
6987
#, c-format
7196
6988
msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
7197
6989
msgstr "Неможе да се справи со ваков профил на бои %d од PSD датотеката."
7198
6990
 
7199
6991
#
7200
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:737
 
6992
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:733
7201
6993
#, c-format
7202
6994
msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
7203
6995
msgstr "Неможе да се справи со PSD датотека со повеќе од %d канали на боја"
7204
6996
 
7205
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2522
 
6997
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2261
7206
6998
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
7207
 
msgstr ""
7208
 
"Неможе да се справи со PSD датотеки во CMYK бои со повеќе од 5 канали на боја"
 
6999
msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки во CMYK бои со повеќе од 5 канали на боја"
7209
7000
 
7210
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2537
 
7001
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2276
7211
7002
#, c-format
7212
7003
msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
7213
7004
msgstr "Неможе да се справи со %d (%s) типови"
7214
7005
 
7215
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2546
 
7006
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2285
7216
7007
#, c-format
7217
7008
msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
7218
7009
msgstr "Неможе да се справи со %d  bits по канал на боја во PSD датотеките"
7219
7010
 
7220
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3347
 
7011
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3018
7221
7012
msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
7222
7013
msgstr "Ова не е Adobe Photoshop PSD датотека."
7223
7014
 
7224
 
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352
7225
 
#, fuzzy, c-format
 
7015
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3023
 
7016
#, c-format
 
7017
#, fuzzy
7226
7018
msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
7227
7019
msgstr "PSD датотеката е лоша верзија %d нe e ни 1"
7228
7020
 
7229
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
 
7021
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:198
7230
7022
msgid "Photoshop image"
7231
7023
msgstr "Фотошоп слика"
7232
7024
 
7233
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
 
7025
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:328
7234
7026
#, c-format
7235
7027
msgid ""
7236
7028
"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
7240
7032
"додатокот за снимање не го подржуваат тоа, користам нормален режим наместо "
7241
7033
"тоа. "
7242
7034
 
7243
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
 
7035
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:529
7244
7036
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
7245
 
msgstr ""
7246
 
"Грешка: Не можам да го претворам основниот тип на слика на ГИМП во PSD режим"
 
7037
msgstr "Грешка: Не можам да го претворам основниот тип на слика на ГИМП во PSD режим"
7247
7038
 
7248
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525
 
7039
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1434
7249
7040
#, c-format
7250
7041
msgid ""
7251
7042
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
7254
7045
"Не можам да ја зачувам '%s'. Датотечниот формат psd, не подржува слики кои "
7255
7046
"се повеќе од 30000 пиксели широки или високи."
7256
7047
 
7257
 
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537
 
7048
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1446
7258
7049
#, c-format
7259
7050
msgid ""
7260
7051
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
7326
7117
msgid "_Slur..."
7327
7118
msgstr "_Загади..."
7328
7119
 
7329
 
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601
 
7120
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:603
7330
7121
msgid "_Random seed:"
7331
7122
msgstr "_Случајно семе:"
7332
7123
 
7356
7147
msgstr "Вчитувам слика од сурови податоци"
7357
7148
 
7358
7149
#
7359
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:992
 
7150
#: ../plug-ins/common/raw.c:992 ../plug-ins/print/print.c:189
7360
7151
msgid "Image"
7361
7152
msgstr "Слика"
7362
7153
 
7433
7224
 
7434
7225
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
7435
7226
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
7436
 
msgstr ""
7437
 
"Отстрани го ефектот на црвено око предизвикан од блицот на фотоапаратот"
 
7227
msgstr "Отстрани го ефектот на црвено око предизвикан од блицот на фотоапаратот"
7438
7228
 
7439
7229
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
7440
7230
msgid "_Red Eye Removal..."
7505
7295
msgid "Retinex: filtering"
7506
7296
msgstr "Ретинекс: филтрирање"
7507
7297
 
7508
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:127
 
7298
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
7509
7299
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
7510
7300
msgstr "Измести ги пикселите по мострата за размачкување"
7511
7301
 
7512
7302
#
7513
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:134
 
7303
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
7514
7304
msgid "_Ripple..."
7515
7305
msgstr "Ра_змачкување..."
7516
7306
 
7517
7307
#
7518
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:224
 
7308
#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
7519
7309
msgid "Rippling"
7520
7310
msgstr "Размачкување"
7521
7311
 
7522
7312
#
7523
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:466
 
7313
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
7524
7314
msgid "Ripple"
7525
7315
msgstr "Размачкај"
7526
7316
 
7527
7317
#
7528
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
 
7318
#: ../plug-ins/common/ripple.c:525
7529
7319
msgid "_Retain tilability"
7530
7320
msgstr "Задр_жи деливост"
7531
7321
 
7532
7322
#
7533
7323
#. Edges toggle box
7534
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
 
7324
#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
7535
7325
msgid "Edges"
7536
7326
msgstr "Ивици"
7537
7327
 
7538
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
 
7328
#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
7539
7329
msgid "_Blank"
7540
7330
msgstr "_Празно"
7541
7331
 
7542
7332
#
7543
7333
#. Wave toggle box
7544
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 
7334
#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
7545
7335
msgid "Wave Type"
7546
7336
msgstr "Тип на бран"
7547
7337
 
7548
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
 
7338
#: ../plug-ins/common/ripple.c:591
7549
7339
msgid "Saw_tooth"
7550
7340
msgstr "Тестера"
7551
7341
 
7552
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:590
 
7342
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
7553
7343
msgid "S_ine"
7554
7344
msgstr "Синус"
7555
7345
 
7556
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
 
7346
#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
7557
7347
msgid "_Period:"
7558
7348
msgstr "Период:"
7559
7349
 
7560
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:626
 
7350
#: ../plug-ins/common/ripple.c:628
7561
7351
msgid "A_mplitude:"
7562
7352
msgstr "Амплитуда:"
7563
7353
 
7567
7357
 
7568
7358
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
7569
7359
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
7570
 
msgstr ""
7571
 
"Не можете да ја ротирате целата слика ако во истата имате лебдечка селекција."
 
7360
msgstr "Не можете да ја ротирате целата слика ако во истата имате лебдечка селекција."
7572
7361
 
7573
7362
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
7574
7363
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
7669
7458
msgid "Remap colorized"
7670
7459
msgstr "Ремапирање на обоеното"
7671
7460
 
7672
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103
 
7461
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
7673
7462
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
7674
7463
msgstr "Намести ги по случаен избор нијанса/заситување/вредност независно"
7675
7464
 
7676
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108
 
7465
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
7677
7466
msgid "HSV Noise..."
7678
7467
msgstr "HSV шум..."
7679
7468
 
7680
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215
 
7469
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
7681
7470
msgid "HSV Noise"
7682
7471
msgstr "HSV шум"
7683
7472
 
7684
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
 
7473
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
7685
7474
msgid "Scatter HSV"
7686
7475
msgstr "Растурен HSV"
7687
7476
 
7688
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
 
7477
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
7689
7478
msgid "_Holdness:"
7690
7479
msgstr "Постојаност:"
7691
7480
 
7692
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
 
7481
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
7693
7482
msgid "H_ue:"
7694
7483
msgstr "Нијанса:"
7695
7484
 
7735
7524
 
7736
7525
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010
7737
7526
#, fuzzy
7738
 
msgid ""
7739
 
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
7740
 
msgstr ""
7741
 
"По одложувањето, завлечи го глушецот во избраниот дел на сликата од екранот."
 
7527
msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 
7528
msgstr "По одложувањето, завлечи го глушецот во избраниот дел на сликата од екранот."
7742
7529
 
7743
7530
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013
7744
7531
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
7777
7564
msgid "seconds"
7778
7565
msgstr "секунди"
7779
7566
 
7780
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104
 
7567
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
7781
7568
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
7782
7569
msgstr "Замати ги соседните пиксели, но само во областите со низок контраст"
7783
7570
 
7784
7571
#
7785
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115
 
7572
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
7786
7573
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
7787
7574
msgstr "Се_лективно Гаусијан заматување..."
7788
7575
 
7789
7576
#
7790
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232
 
7577
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
7791
7578
msgid "Selective Gaussian Blur"
7792
7579
msgstr "Селективно Гаусиан заматување"
7793
7580
 
7794
7581
#
7795
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271
 
7582
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
7796
7583
msgid "_Blur radius:"
7797
7584
msgstr "Радиус на _заматувањето:"
7798
7585
 
7799
7586
#
7800
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281
 
7587
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
7801
7588
msgid "_Max. delta:"
7802
7589
msgstr "Ма_кс. делта:"
7803
7590
 
7813
7600
msgid "Semi-Flattening"
7814
7601
msgstr "Полу-Рамно"
7815
7602
 
7816
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
 
7603
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
7817
7604
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
7818
 
msgstr ""
7819
 
"Направи ја сликата поостра (помалку моќно од Симнување острина на маската)"
 
7605
msgstr "Направи ја сликата поостра (помалку моќно од Симнување острина на маската)"
7820
7606
 
7821
7607
#
7822
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
 
7608
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
7823
7609
msgid "_Sharpen..."
7824
7610
msgstr "Изо_стрување..."
7825
7611
 
7827
7613
#.
7828
7614
#. * Let the user know what we're doing...
7829
7615
#.
7830
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
 
7616
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
7831
7617
msgid "Sharpening"
7832
7618
msgstr "Изострување"
7833
7619
 
7834
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
 
7620
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
7835
7621
msgid "Sharpen"
7836
7622
msgstr "Изострено"
7837
7623
 
7838
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:101
 
7624
#: ../plug-ins/common/shift.c:103
7839
7625
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
7840
7626
msgstr "Помести го секој ред на пиксели за вредност по случаен избор"
7841
7627
 
7842
7628
#
7843
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
 
7629
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
7844
7630
msgid "_Shift..."
7845
7631
msgstr "По_мести..."
7846
7632
 
7847
7633
#
7848
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
 
7634
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
7849
7635
msgid "Shifting"
7850
7636
msgstr "Поместување"
7851
7637
 
7852
7638
#
7853
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:355
 
7639
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
7854
7640
msgid "Shift"
7855
7641
msgstr "Помести"
7856
7642
 
7857
7643
#
7858
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:386
 
7644
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
7859
7645
msgid "Shift _horizontally"
7860
7646
msgstr "Помести _хоризонтално"
7861
7647
 
7862
7648
#
7863
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:389
 
7649
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
7864
7650
msgid "Shift _vertically"
7865
7651
msgstr "Помести _вертикално"
7866
7652
 
7867
7653
#
7868
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:420
 
7654
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
7869
7655
msgid "Shift _amount:"
7870
7656
msgstr "В_редност на поместувањето:"
7871
7657
 
8001
7787
msgstr "Син_усуидално"
8002
7788
 
8003
7789
#
 
7790
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
 
7791
msgid "_Exponent:"
 
7792
msgstr "_Експонент:"
 
7793
 
 
7794
#
8004
7795
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
8005
7796
msgid "_Blend"
8006
7797
msgstr "Мешање"
8033
7824
msgid "_Search depth:"
8034
7825
msgstr "Длабочина на _барање:"
8035
7826
 
8036
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:176
 
7827
#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
8037
7828
msgid "Create a random cloud-like texture"
8038
7829
msgstr "Создади случајна тесктура која личи на облак"
8039
7830
 
8040
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:182
 
7831
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
8041
7832
msgid "_Solid Noise..."
8042
7833
msgstr "_Силен шум..."
8043
7834
 
8044
7835
#
8045
7836
#. Dialog initialization
8046
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:315 ../plug-ins/common/snoise.c:563
 
7837
#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:565
8047
7838
msgid "Solid Noise"
8048
7839
msgstr "Силен Шум"
8049
7840
 
8050
7841
#
8051
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
 
7842
#: ../plug-ins/common/snoise.c:616
8052
7843
msgid "_Detail:"
8053
7844
msgstr "_Детал:"
8054
7845
 
8055
7846
#. Turbulent
8056
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
 
7847
#: ../plug-ins/common/snoise.c:626
8057
7848
msgid "T_urbulent"
8058
7849
msgstr "Турбуленција"
8059
7850
 
8060
7851
#
8061
7852
#. Tilable
8062
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
 
7853
#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
8063
7854
msgid "T_ilable"
8064
7855
msgstr "Делливо"
8065
7856
 
8066
7857
#
8067
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
 
7858
#: ../plug-ins/common/snoise.c:655
8068
7859
msgid "_X size:"
8069
7860
msgstr "_X Големина:"
8070
7861
 
8071
7862
#
8072
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
 
7863
#: ../plug-ins/common/snoise.c:668
8073
7864
msgid "_Y size:"
8074
7865
msgstr "_Y Големина:"
8075
7866
 
8123
7914
msgid "_Glow radius:"
8124
7915
msgstr "Радиус на с_јаењето:"
8125
7916
 
8126
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
 
7917
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
8127
7918
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
8128
7919
msgstr "Претвори ги светлите точки во ѕвездени искрички"
8129
7920
 
8130
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 
7921
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
8131
7922
msgid "_Sparkle..."
8132
7923
msgstr "С_веткање..."
8133
7924
 
8134
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
 
7925
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
8135
7926
msgid "Region selected for filter is empty"
8136
7927
msgstr "Регионот избран за филтер е празен"
8137
7928
 
8138
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
 
7929
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
8139
7930
msgid "Sparkling"
8140
7931
msgstr "Светкање"
8141
7932
 
8142
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
 
7933
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
8143
7934
msgid "Sparkle"
8144
7935
msgstr "Сјаење"
8145
7936
 
8146
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
 
7937
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
8147
7938
msgid "Luminosity _threshold:"
8148
7939
msgstr "Пра_г на осветлување:"
8149
7940
 
8150
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
 
7941
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
8151
7942
msgid "Adjust the luminosity threshold"
8152
7943
msgstr "Подеси го прагот на осветлување"
8153
7944
 
8154
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
 
7945
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
8155
7946
msgid "F_lare intensity:"
8156
7947
msgstr "Интезитет на _отсјајот:"
8157
7948
 
8158
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
 
7949
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
8159
7950
msgid "Adjust the flare intensity"
8160
7951
msgstr "Подеси го интензитетот на отсјајот"
8161
7952
 
8162
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
 
7953
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
8163
7954
msgid "_Spike length:"
8164
7955
msgstr "Должина на _шилото:"
8165
7956
 
8166
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
 
7957
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
8167
7958
msgid "Adjust the spike length"
8168
7959
msgstr "Подеси ја должината на шилото"
8169
7960
 
8170
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
 
7961
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
8171
7962
msgid "Sp_ike points:"
8172
7963
msgstr "Точки на ши_лото:"
8173
7964
 
8174
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
 
7965
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
8175
7966
msgid "Adjust the number of spikes"
8176
7967
msgstr "Подеси го бројот на шилата"
8177
7968
 
8178
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
 
7969
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
8179
7970
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
8180
7971
msgstr "_Агол на шилото (-1: призволно):"
8181
7972
 
8182
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
 
7973
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
8183
7974
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
8184
7975
msgstr "Подеси го аголот на шилото (-1 значи дека е изберен произволен агол)"
8185
7976
 
8186
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
 
7977
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
8187
7978
msgid "Spik_e density:"
8188
7979
msgstr "_Густина на шилото:"
8189
7980
 
8190
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
 
7981
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
8191
7982
msgid "Adjust the spike density"
8192
7983
msgstr "Подеси ја густината на шилото"
8193
7984
 
8194
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
 
7985
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
8195
7986
msgid "Tr_ansparency:"
8196
7987
msgstr "Про_видност:"
8197
7988
 
8198
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
 
7989
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
8199
7990
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
8200
7991
msgstr "Подеси ја непроѕирноста на шилата"
8201
7992
 
8202
7993
#
8203
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
 
7994
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
8204
7995
msgid "_Random hue:"
8205
7996
msgstr "_Произволна нијанса:"
8206
7997
 
8207
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
 
7998
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
8208
7999
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
8209
8000
msgstr "Подеси ја вредноста колку пати нијансата може да се менува произволно"
8210
8001
 
8211
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
 
8002
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
8212
8003
msgid "Rando_m saturation:"
8213
8004
msgstr "Прои_зволно заситување:"
8214
8005
 
8215
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
 
8006
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
8216
8007
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
8217
8008
msgstr "Подеси ја вредноста колку заситувањето може да се менува случајно"
8218
8009
 
8219
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
 
8010
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
8220
8011
msgid "_Preserve luminosity"
8221
8012
msgstr "_Задржи го осветлувањето"
8222
8013
 
8223
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
 
8014
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
8224
8015
msgid "Should the luminosity be preserved?"
8225
8016
msgstr "Дали да го задржам осветлувањето?"
8226
8017
 
8227
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
 
8018
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
8228
8019
msgid "In_verse"
8229
8020
msgstr "Ин_верзно"
8230
8021
 
8231
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
 
8022
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
8232
8023
msgid "Should the effect be inversed?"
8233
8024
msgstr "Дали треба да изведам инверзен ефект?"
8234
8025
 
8235
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
 
8026
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
8236
8027
msgid "A_dd border"
8237
8028
msgstr "_Додај граница"
8238
8029
 
8239
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
 
8030
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
8240
8031
msgid "Draw a border of spikes around the image"
8241
8032
msgstr "Исцртај граница од шилата околу сликата"
8242
8033
 
8243
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
 
8034
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
8244
8035
msgid "_Natural color"
8245
8036
msgstr "_Природна боја"
8246
8037
 
8247
8038
#
8248
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
 
8039
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
8249
8040
msgid "_Foreground color"
8250
8041
msgstr "_Боја на предниот план"
8251
8042
 
8252
8043
#
8253
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
 
8044
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
8254
8045
msgid "_Background color"
8255
8046
msgstr "Боја на _позадината"
8256
8047
 
8257
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
 
8048
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
8258
8049
msgid "Use the color of the image"
8259
8050
msgstr "Употреби ја бојата на сликата"
8260
8051
 
8261
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
 
8052
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
8262
8053
msgid "Use the foreground color"
8263
8054
msgstr "Употреби ја бојата на предниот план"
8264
8055
 
8265
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
 
8056
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
8266
8057
msgid "Use the background color"
8267
8058
msgstr "Употреби ја бојата на позадината"
8268
8059
 
8430
8221
msgid "Region selected for plug-in is empty"
8431
8222
msgstr "Регионот избран за додаток е празен."
8432
8223
 
8433
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:89
 
8224
#: ../plug-ins/common/spread.c:91
8434
8225
msgid "Move pixels around randomly"
8435
8226
msgstr "Преместувај ги пикселите произволно наоколу"
8436
8227
 
8437
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:98
 
8228
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
8438
8229
msgid "Sp_read..."
8439
8230
msgstr "_Растегнување..."
8440
8231
 
8441
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:181
 
8232
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
8442
8233
msgid "Spreading"
8443
8234
msgstr "Растегнување"
8444
8235
 
8445
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:344
 
8236
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
8446
8237
msgid "Spread"
8447
8238
msgstr "Растегни"
8448
8239
 
8449
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:369
 
8240
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
8450
8241
msgid "Spread Amount"
8451
8242
msgstr "Вредност на растегнувањето"
8452
8243
 
8453
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
 
8244
#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
8454
8245
msgid "Add a canvas texture to the image"
8455
8246
msgstr "Додади тесктура на платно кон сликата"
8456
8247
 
8457
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
 
8248
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
8458
8249
msgid "_Apply Canvas..."
8459
8250
msgstr "При_менувам платно..."
8460
8251
 
8461
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
 
8252
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
8462
8253
msgid "Applying canvas"
8463
8254
msgstr "Применувам платно"
8464
8255
 
8465
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
 
8256
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
8466
8257
msgid "Apply Canvas"
8467
8258
msgstr "Примени платно"
8468
8259
 
8469
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
 
8260
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
8470
8261
msgid "_Top-right"
8471
8262
msgstr "_Горе-десно"
8472
8263
 
8473
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
 
8264
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
8474
8265
msgid "Top-_left"
8475
8266
msgstr "Горе-_лево"
8476
8267
 
8477
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
 
8268
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
8478
8269
msgid "_Bottom-left"
8479
8270
msgstr "_Доле-лево"
8480
8271
 
8481
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
 
8272
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
8482
8273
msgid "Bottom-_right"
8483
8274
msgstr "Доле-де_сно"
8484
8275
 
8495
8286
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
8496
8287
msgstr "Типот на оваа SUN растер датотека не е подржан"
8497
8288
 
8498
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
 
8289
#: ../plug-ins/common/sunras.c:419
8499
8290
#, c-format
8500
8291
msgid "Could not read color entries from '%s'"
8501
8292
msgstr "Не можам да ги прочитам податоците за боја од „%s“"
8502
8293
 
8503
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
 
8294
#: ../plug-ins/common/sunras.c:427
8504
8295
msgid "Type of colormap not supported"
8505
8296
msgstr "Оваа мапа со боја не е подржана"
8506
8297
 
8507
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
8508
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
8509
 
#, c-format
8510
 
msgid ""
8511
 
"'%s':\n"
8512
 
"No image width specified"
8513
 
msgstr ""
8514
 
"„%s“:\n"
8515
 
"Не сте ја одредиле ширината на сликата"
8516
 
 
8517
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
8518
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
8519
 
#, c-format
8520
 
msgid ""
8521
 
"'%s':\n"
8522
 
"Image width is larger than GIMP can handle"
8523
 
msgstr ""
8524
 
 
8525
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
8526
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
8527
 
#, c-format
8528
 
msgid ""
8529
 
"'%s':\n"
8530
 
"No image height specified"
8531
 
msgstr ""
8532
 
"„%s“:\n"
8533
 
"Не сте ја одредиле висината на сликата"
8534
 
 
8535
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
8536
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
8537
 
#, c-format
8538
 
msgid ""
8539
 
"'%s':\n"
8540
 
"Image height is larger than GIMP can handle"
8541
 
msgstr ""
8542
 
 
8543
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
 
8298
#: ../plug-ins/common/sunras.c:464
8544
8299
msgid "This image depth is not supported"
8545
8300
msgstr "Оваа длабочина сликата не е подржана"
8546
8301
 
8547
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
 
8302
#: ../plug-ins/common/sunras.c:486
8548
8303
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
8549
8304
msgstr "SUNRAS зачувување не може да работи со слики кои содржат алфа канали"
8550
8305
 
8551
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
 
8306
#: ../plug-ins/common/sunras.c:497
8552
8307
msgid "Can't operate on unknown image types"
8553
8308
msgstr "Не можам да работам со непознати типови на слики"
8554
8309
 
8555
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
8556
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
8557
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
8558
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
8559
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
 
8310
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1025 ../plug-ins/common/sunras.c:1116
 
8311
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1197 ../plug-ins/common/sunras.c:1292
 
8312
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
 
8313
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
 
8314
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:678
8560
8315
msgid "EOF encountered on reading"
8561
8316
msgstr "Дојдов до EOF (End Of File) при читањето"
8562
8317
 
8563
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
 
8318
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1572
8564
8319
msgid "Save as SUNRAS"
8565
8320
msgstr "Зачувај како SUNRAS"
8566
8321
 
8567
8322
#. file save type
8568
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
 
8323
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
8569
8324
msgid "Data Formatting"
8570
8325
msgstr "Форматирање на податоците"
8571
8326
 
8572
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
 
8327
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
8573
8328
msgid "RunLength Encoded"
8574
8329
msgstr "RLE Енкодирано"
8575
8330
 
8578
8333
msgid "SVG image"
8579
8334
msgstr "SVG слика"
8580
8335
 
8581
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704
 
8336
#: ../plug-ins/common/svg.c:322 ../plug-ins/common/svg.c:685
8582
8337
msgid "Unknown reason"
8583
8338
msgstr "Непозната причина"
8584
8339
 
8585
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
 
8340
#: ../plug-ins/common/svg.c:326
8586
8341
msgid "Rendering SVG"
8587
8342
msgstr "Рендирам SVG"
8588
8343
 
8589
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:339
 
8344
#: ../plug-ins/common/svg.c:338
8590
8345
msgid "Rendered SVG"
8591
8346
msgstr "Рендиран SVG"
8592
8347
 
8593
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338
 
8348
#: ../plug-ins/common/svg.c:538 ../plug-ins/common/wmf.c:338
8594
8349
#, c-format
8595
8350
msgid "%d × %d"
8596
8351
msgstr "%d x %d"
8597
8352
 
8598
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:561
 
8353
#: ../plug-ins/common/svg.c:546
8599
8354
msgid ""
8600
8355
"SVG file does not\n"
8601
8356
"specify a size!"
8604
8359
"одредува големина!"
8605
8360
 
8606
8361
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
8607
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:711
 
8362
#: ../plug-ins/common/svg.c:692
8608
8363
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
8609
8364
msgstr "Рендирај Scalable Vector Graphics (SVG) - Скаларна Векторска Графика"
8610
8365
 
8611
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557
 
8366
#: ../plug-ins/common/svg.c:764 ../plug-ins/common/wmf.c:557
8612
8367
msgid "Height:"
8613
8368
msgstr "Висина:"
8614
8369
 
8615
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631
 
8370
#: ../plug-ins/common/svg.c:838 ../plug-ins/common/wmf.c:631
8616
8371
msgid "_X ratio:"
8617
8372
msgstr "_X размер:"
8618
8373
 
8619
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653
 
8374
#: ../plug-ins/common/svg.c:860 ../plug-ins/common/wmf.c:653
8620
8375
msgid "_Y ratio:"
8621
8376
msgstr "_Y размер:"
8622
8377
 
8623
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667
 
8378
#: ../plug-ins/common/svg.c:874 ../plug-ins/common/wmf.c:667
8624
8379
msgid "Constrain aspect ratio"
8625
8380
msgstr "Задржи ги пропорциите"
8626
8381
 
8627
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678
8628
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
 
8382
#: ../plug-ins/common/svg.c:885 ../plug-ins/common/wmf.c:678
 
8383
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261
8629
8384
#, c-format
8630
8385
msgid "pixels/%a"
8631
8386
msgstr "пиксели/%a"
8632
8387
 
8633
8388
#. Path Import
8634
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
 
8389
#: ../plug-ins/common/svg.c:905
8635
8390
msgid "Import _paths"
8636
8391
msgstr "Увези _патеки"
8637
8392
 
8638
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:930
8639
 
msgid ""
8640
 
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 
8393
#: ../plug-ins/common/svg.c:911
 
8394
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
8641
8395
msgstr ""
8642
8396
"Увези ги елементите на патеките за SVG, за да бидат користени во ГИМП "
8643
8397
"алатките за патеки"
8644
8398
 
8645
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:943
 
8399
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
8646
8400
msgid "Merge imported paths"
8647
8401
msgstr "Спој ги увезените патеки"
8648
8402
 
8649
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
 
8403
#: ../plug-ins/common/tga.c:229 ../plug-ins/common/tga.c:248
8650
8404
msgid "TarGA image"
8651
8405
msgstr "TarGA слика"
8652
8406
 
8653
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:434
 
8407
#: ../plug-ins/common/tga.c:425
8654
8408
#, c-format
8655
8409
msgid "Cannot read footer from '%s'"
8656
8410
msgstr "Не можам да го прочитам подножјето од '%s'"
8657
8411
 
8658
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:450
 
8412
#: ../plug-ins/common/tga.c:441
8659
8413
#, c-format
8660
8414
msgid "Cannot read extension from '%s'"
8661
8415
msgstr "Не можам да ја прочитам екстензијата од '%s'"
8662
8416
 
8663
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
 
8417
#: ../plug-ins/common/tga.c:1189
8664
8418
msgid "Save as TGA"
8665
8419
msgstr "Зачувај како TGA"
8666
8420
 
8667
8421
#. rle
8668
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
 
8422
#: ../plug-ins/common/tga.c:1212
8669
8423
msgid "_RLE compression"
8670
8424
msgstr "_RLE компресија"
8671
8425
 
8672
8426
#. origin
8673
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
 
8427
#: ../plug-ins/common/tga.c:1222
8674
8428
msgid "Or_igin at bottom left"
8675
8429
msgstr "Почеток на дно-лево"
8676
8430
 
8703
8457
msgid "Threshold:"
8704
8458
msgstr "Праг:"
8705
8459
 
8706
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
8707
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
 
8460
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:222 ../plug-ins/common/tiff-save.c:165
 
8461
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:182
8708
8462
msgid "TIFF image"
8709
8463
msgstr "TIFF слика"
8710
8464
 
8711
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:302
8712
 
#, fuzzy, c-format
 
8465
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:281
 
8466
#, c-format
 
8467
#, fuzzy
8713
8468
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
8714
8469
msgstr "TIFF %s не содржи ниту еден директориум"
8715
8470
 
8716
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435
 
8471
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:412
8717
8472
msgid "Import from TIFF"
8718
8473
msgstr "Внеси од TIFF"
8719
8474
 
8720
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960
 
8475
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:926
8721
8476
msgid "TIFF Channel"
8722
8477
msgstr "TIFF канал"
8723
8478
 
8724
 
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:969
 
8479
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:935
8725
8480
msgid ""
8726
8481
"Warning:\n"
8727
8482
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
8733
8488
"8 бита, така да ова ќе се преведе. Ќе бидат изгубени информации поради ова "
8734
8489
"преведување."
8735
8490
 
8736
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
 
8491
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:853
8737
8492
msgid ""
8738
8493
"The TIFF format only supports comments in\n"
8739
8494
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
8741
8496
"TIFF форматот подржува само коментари во\n"
8742
8497
"7 битно ASCI кодирање. Коментарот не е зачуван."
8743
8498
 
8744
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
 
8499
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1026
8745
8500
msgid "Save as TIFF"
8746
8501
msgstr "Зачувај како TIFF"
8747
8502
 
8748
8503
#. compression
8749
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
 
8504
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1048
8750
8505
msgid "Compression"
8751
8506
msgstr "Компресија"
8752
8507
 
8753
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
 
8508
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1052
8754
8509
msgid "_None"
8755
8510
msgstr "Ништо"
8756
8511
 
8757
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
 
8512
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1053
8758
8513
msgid "_LZW"
8759
8514
msgstr "_LZW"
8760
8515
 
8761
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
 
8516
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1054
8762
8517
msgid "_Pack Bits"
8763
8518
msgstr "_Пакетно"
8764
8519
 
8765
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
 
8520
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1055
8766
8521
msgid "_Deflate"
8767
8522
msgstr "И_здувај"
8768
8523
 
8769
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
 
8524
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1056
8770
8525
msgid "_JPEG"
8771
8526
msgstr "_JPEG"
8772
8527
 
8773
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
 
8528
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1057
8774
8529
#, fuzzy
8775
8530
msgid "CCITT Group _3 fax"
8776
8531
msgstr "CCITT Група_3 факс"
8777
8532
 
8778
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
 
8533
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1058
8779
8534
msgid "CCITT Group _4 fax"
8780
8535
msgstr "CCITT Група_4 факс"
8781
8536
 
8782
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
 
8537
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1080
8783
8538
msgid "Save _color values from transparent pixels"
8784
8539
msgstr "Зачувај ги вредностите на _боите од транспарентните пиксели"
8785
8540
 
8786
8541
#
8787
 
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227
 
8542
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1096 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
8788
8543
msgid "Comment:"
8789
8544
msgstr "Коментар:"
8790
8545
 
8797
8552
msgstr "_Делче..."
8798
8553
 
8799
8554
#. Set the tile cache size
8800
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320
 
8555
#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:320
8801
8556
msgid "Tiling"
8802
8557
msgstr "Делам"
8803
8558
 
8804
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
 
8559
#: ../plug-ins/common/tile.c:393
8805
8560
msgid "Tile"
8806
8561
msgstr "Делче"
8807
8562
 
8808
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
 
8563
#: ../plug-ins/common/tile.c:414
8809
8564
msgid "Tile to New Size"
8810
8565
msgstr "Подели во нова големина"
8811
8566
 
8812
8567
#
8813
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
 
8568
#: ../plug-ins/common/tile.c:436
8814
8569
msgid "C_reate new image"
8815
8570
msgstr "_Создади нова слика"
8816
8571
 
8897
8652
msgstr "Ознака"
8898
8653
 
8899
8654
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
8900
 
msgid ""
8901
 
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 
8655
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
8902
8656
msgstr ""
8903
8657
"Овој израз ќе се користи за идентификација на единицата во ГИМП-овата "
8904
8658
"датотека за подесувања."
8974
8728
msgstr "Создади променети единици користени во GIMP"
8975
8729
 
8976
8730
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
8977
 
#, fuzzy
8978
 
msgid "U_nits"
8979
 
msgstr "Единици"
 
8731
msgid "_Unit Editor"
 
8732
msgstr "_Уредник за единици"
8980
8733
 
8981
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
 
8734
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
8982
8735
msgid "Add a New Unit"
8983
8736
msgstr "Додади нова единица"
8984
8737
 
8985
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
 
8738
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
8986
8739
msgid "_ID:"
8987
8740
msgstr "_ID:"
8988
8741
 
8989
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
 
8742
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
8990
8743
msgid "_Factor:"
8991
8744
msgstr "_Фактор:"
8992
8745
 
8993
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
 
8746
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
8994
8747
msgid "_Digits:"
8995
8748
msgstr "_Броеви:"
8996
8749
 
8997
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
 
8750
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
8998
8751
msgid "_Symbol:"
8999
8752
msgstr "_Симбол:"
9000
8753
 
9001
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
 
8754
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
9002
8755
msgid "_Abbreviation:"
9003
8756
msgstr "_Кратенка:"
9004
8757
 
9005
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
 
8758
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
9006
8759
msgid "Si_ngular:"
9007
8760
msgstr "Е_днина:"
9008
8761
 
9009
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
 
8762
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
9010
8763
msgid "_Plural:"
9011
8764
msgstr "_Множина:"
9012
8765
 
9013
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
 
8766
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
9014
8767
msgid "Incomplete input"
9015
8768
msgstr "Некомплетен внес"
9016
8769
 
9017
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
 
8770
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
9018
8771
msgid "Please fill in all text fields."
9019
8772
msgstr "Ве молам пополнете ги сите текстуални полиња."
9020
8773
 
9021
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
 
8774
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
9022
8775
msgid "Unit Editor"
9023
8776
msgstr "Уредник за единици"
9024
8777
 
9025
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128
 
8778
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
9026
8779
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
9027
8780
msgstr "Најкористена метода за изострување на слика"
9028
8781
 
9029
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138
 
8782
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
9030
8783
msgid "_Unsharp Mask..."
9031
8784
msgstr "Симни ја _острината на маската..."
9032
8785
 
9033
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475
 
8786
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
9034
8787
msgid "Merging"
9035
8788
msgstr "Спојување"
9036
8789
 
9037
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:642
 
8790
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
9038
8791
msgid "Unsharp Mask"
9039
8792
msgstr "Симни ја острината на маската"
9040
8793
 
9113
8866
msgid "Value Invert"
9114
8867
msgstr "Обратна вредност"
9115
8868
 
9116
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
 
8869
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
9117
8870
msgid "More _white (larger value)"
9118
8871
msgstr "Повеќе _бела (поголема вредност)"
9119
8872
 
9120
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
 
8873
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
9121
8874
msgid "More blac_k (smaller value)"
9122
8875
msgstr "Повеќе _црна (помала вредност)"
9123
8876
 
9124
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
 
8877
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
9125
8878
msgid "_Middle value to peaks"
9126
8879
msgstr "_Средна вредност во врвовите"
9127
8880
 
9128
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
 
8881
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
9129
8882
msgid "_Foreground to peaks"
9130
8883
msgstr "_Преден план во врвови"
9131
8884
 
9132
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
 
8885
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
9133
8886
msgid "O_nly foreground"
9134
8887
msgstr "Са_мо преден план"
9135
8888
 
9136
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
 
8889
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
9137
8890
msgid "Only b_ackground"
9138
8891
msgstr "Само по_задина"
9139
8892
 
9140
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
 
8893
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
9141
8894
msgid "Mor_e opaque"
9142
8895
msgstr "Пове_ќе непровидност"
9143
8896
 
9144
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
 
8897
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
9145
8898
msgid "More t_ransparent"
9146
8899
msgstr "Повеќе п_ровидност"
9147
8900
 
9148
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
 
8901
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
9149
8902
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
9150
8903
msgstr "Рашири одредени бои кон соседните пиксели"
9151
8904
 
9152
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
 
8905
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
9153
8906
msgid "_Value Propagate..."
9154
8907
msgstr "_Ширење на вредноста..."
9155
8908
 
9156
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
 
8909
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
9157
8910
msgid "Shrink darker areas of the image"
9158
8911
msgstr "Собери ги темните области на сликата"
9159
8912
 
9160
8913
#
9161
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
 
8914
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
9162
8915
msgid "E_rode"
9163
8916
msgstr "_Ерозија"
9164
8917
 
9165
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
 
8918
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
9166
8919
msgid "Grow darker areas of the image"
9167
8920
msgstr "Зголеми ги темните области на сликата"
9168
8921
 
9169
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
 
8922
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
9170
8923
msgid "_Dilate"
9171
8924
msgstr "Про_ширување"
9172
8925
 
9173
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
 
8926
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
9174
8927
msgid "Value Propagate"
9175
8928
msgstr "Ширење на вредноста"
9176
8929
 
9177
8930
#. Parameter settings
9178
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
 
8931
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
9179
8932
msgid "Propagate"
9180
8933
msgstr "Ширење"
9181
8934
 
9182
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
 
8935
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
9183
8936
msgid "Lower t_hreshold:"
9184
8937
msgstr "Понизок _праг:"
9185
8938
 
9186
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
 
8939
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
9187
8940
msgid "_Upper threshold:"
9188
8941
msgstr "По_висок праг:"
9189
8942
 
9190
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
 
8943
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
9191
8944
msgid "_Propagating rate:"
9192
8945
msgstr "_Брзина на ширењето:"
9193
8946
 
9194
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
 
8947
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
9195
8948
msgid "To l_eft"
9196
8949
msgstr "На _лево"
9197
8950
 
9198
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
 
8951
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
9199
8952
msgid "To _right"
9200
8953
msgstr "На _десно"
9201
8954
 
9202
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
 
8955
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
9203
8956
msgid "To _top"
9204
8957
msgstr "На _врв"
9205
8958
 
9206
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
 
8959
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
9207
8960
msgid "To _bottom"
9208
8961
msgstr "На д_но"
9209
8962
 
9210
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
 
8963
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
9211
8964
msgid "Propagating _alpha channel"
9212
8965
msgstr "Рекламирам _алфа канал"
9213
8966
 
9214
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
 
8967
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
9215
8968
msgid "Propagating value channel"
9216
8969
msgstr "Рекламирам вредносен канал"
9217
8970
 
9406
9159
msgid "W_hirl and Pinch..."
9407
9160
msgstr "_Whirl and Pinch..."
9408
9161
 
9409
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
 
9162
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
9410
9163
msgid "Region affected by plug-in is empty"
9411
9164
msgstr "Регионот кој е зафатен од додатокот е празен."
9412
9165
 
9413
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
 
9166
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
9414
9167
msgid "Whirling and pinching"
9415
9168
msgstr "Whirling and Pinching"
9416
9169
 
9417
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
 
9170
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
9418
9171
msgid "Whirl and Pinch"
9419
9172
msgstr "Виор и Набивање"
9420
9173
 
9421
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
 
9174
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
9422
9175
msgid "_Whirl angle:"
9423
9176
msgstr "Агол на _виорот:"
9424
9177
 
9425
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
 
9178
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
9426
9179
msgid "_Pinch amount:"
9427
9180
msgstr "Вредност на _набивањето:"
9428
9181
 
9429
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
 
9182
#: ../plug-ins/common/wind.c:177
9430
9183
msgid "Smear image to give windblown effect"
9431
9184
msgstr "Размачкај ја сликата за да се добие ефект на дување на ветер"
9432
9185
 
9433
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
 
9186
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
9434
9187
msgid "Wi_nd..."
9435
9188
msgstr "Ве_тер..."
9436
9189
 
9437
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
 
9190
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
9438
9191
msgid "Rendering blast"
9439
9192
msgstr "Исцртувам експлозија"
9440
9193
 
9441
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:442
 
9194
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
9442
9195
msgid "Rendering wind"
9443
9196
msgstr "Исцртувам Ветер"
9444
9197
 
9445
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:870
 
9198
#: ../plug-ins/common/wind.c:872
9446
9199
msgid "Wind"
9447
9200
msgstr "Ветер"
9448
9201
 
9449
9202
#. ********************************************************
9450
9203
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
9451
9204
#. *****************************************************
9452
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
 
9205
#: ../plug-ins/common/wind.c:912
9453
9206
msgid "Style"
9454
9207
msgstr "Стил"
9455
9208
 
9456
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:914
 
9209
#: ../plug-ins/common/wind.c:916
9457
9210
msgid "_Wind"
9458
9211
msgstr "_Ветер"
9459
9212
 
9460
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:915
 
9213
#: ../plug-ins/common/wind.c:917
9461
9214
msgid "_Blast"
9462
9215
msgstr "_Експлозија"
9463
9216
 
9464
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:938
 
9217
#: ../plug-ins/common/wind.c:940
9465
9218
msgid "_Left"
9466
9219
msgstr "_Лево"
9467
9220
 
9468
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:939
 
9221
#: ../plug-ins/common/wind.c:941
9469
9222
msgid "_Right"
9470
9223
msgstr "_Десно"
9471
9224
 
9472
9225
#. ****************************************************
9473
9226
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
9474
9227
#. **************************************************
9475
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
 
9228
#: ../plug-ins/common/wind.c:960
9476
9229
msgid "Edge Affected"
9477
9230
msgstr "Ивицата е променета"
9478
9231
 
9479
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:962
 
9232
#: ../plug-ins/common/wind.c:964
9480
9233
msgid "L_eading"
9481
9234
msgstr "В_одење"
9482
9235
 
9483
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:963
 
9236
#: ../plug-ins/common/wind.c:965
9484
9237
msgid "Tr_ailing"
9485
9238
msgstr "_Следење"
9486
9239
 
9487
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:964
 
9240
#: ../plug-ins/common/wind.c:966
9488
9241
msgid "Bot_h"
9489
9242
msgstr "_Двете"
9490
9243
 
9491
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1001
 
9244
#: ../plug-ins/common/wind.c:1003
9492
9245
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
9493
9246
msgstr "Поголеми вредности го намалуват ефектот на помалку области на сликата"
9494
9247
 
9495
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
 
9248
#: ../plug-ins/common/wind.c:1018 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
9496
9249
msgid "_Strength:"
9497
9250
msgstr "_Јачина:"
9498
9251
 
9499
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1020
 
9252
#: ../plug-ins/common/wind.c:1022
9500
9253
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
9501
9254
msgstr "Поголеми вредности ја зголемуваат силата на ефектот"
9502
9255
 
9539
9292
"„%s“:\n"
9540
9293
"Не можам да го прочитам заглавјето (ftell == %ld)"
9541
9294
 
9542
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
 
9295
#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
 
9296
#, c-format
 
9297
msgid ""
 
9298
"'%s':\n"
 
9299
"No image width specified"
 
9300
msgstr ""
 
9301
"„%s“:\n"
 
9302
"Не сте ја одредиле ширината на сликата"
 
9303
 
 
9304
#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
 
9305
#, c-format
 
9306
msgid ""
 
9307
"'%s':\n"
 
9308
"No image height specified"
 
9309
msgstr ""
 
9310
"„%s“:\n"
 
9311
"Не сте ја одредиле висината на сликата"
 
9312
 
 
9313
#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
9543
9314
#, c-format
9544
9315
msgid ""
9545
9316
"'%s':\n"
9549
9320
"Не сте го одредиле типот на сликата"
9550
9321
 
9551
9322
#. The image is not black-and-white.
9552
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
 
9323
#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
9553
9324
msgid ""
9554
9325
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
9555
9326
"colors.\n"
9563
9334
"повторно."
9564
9335
 
9565
9336
#
9566
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
 
9337
#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
9567
9338
msgid ""
9568
9339
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
9569
9340
"which has no alpha channel."
9571
9342
"Не можете да ја зачувате маската на курсорот на слики\n"
9572
9343
"кои немаат алфа канал."
9573
9344
 
9574
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
 
9345
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
9575
9346
msgid "Save as XBM"
9576
9347
msgstr "Зачувај како XBM"
9577
9348
 
9578
9349
#. parameter settings
9579
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
 
9350
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
9580
9351
msgid "XBM Options"
9581
9352
msgstr "XBM опции"
9582
9353
 
9583
9354
#
9584
9355
#. X10 format
9585
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
 
9356
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
9586
9357
msgid "_X10 format bitmap"
9587
9358
msgstr "_X10 формат на битмапа"
9588
9359
 
9589
9360
#
9590
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
 
9361
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
9591
9362
msgid "_Identifier prefix:"
9592
9363
msgstr "_Префикс:"
9593
9364
 
9594
9365
#. hotspot toggle
9595
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
 
9366
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
9596
9367
msgid "_Write hot spot values"
9597
9368
msgstr "_Впиши ги вредностите на Хот Спот "
9598
9369
 
9599
9370
#
9600
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
 
9371
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
9601
9372
msgid "Hot spot _X:"
9602
9373
msgstr "Хот Спот _X:"
9603
9374
 
9604
9375
#
9605
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
 
9376
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
9606
9377
msgid "Hot spot _Y:"
9607
9378
msgstr "Хот Спот _Y:"
9608
9379
 
9609
9380
#
9610
9381
#. mask file
9611
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
 
9382
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
9612
9383
msgid "Mask File"
9613
9384
msgstr "Датотека на Маската:"
9614
9385
 
9615
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
 
9386
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
9616
9387
msgid "W_rite extra mask file"
9617
9388
msgstr "Впи_ши екстра датотека на маска"
9618
9389
 
9619
9390
#
9620
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
 
9391
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
9621
9392
msgid "_Mask file extension:"
9622
9393
msgstr "_Екстензија на маската:"
9623
9394
 
9657
9428
msgid "Can't read color entries"
9658
9429
msgstr "Не можам да ги прочитам влезовите за бои"
9659
9430
 
9660
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
 
9431
#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
9661
9432
#, c-format
9662
9433
msgid ""
9663
9434
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
9667
9438
"моментов ова не е подржано."
9668
9439
 
9669
9440
#
9670
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
 
9441
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
9671
9442
msgid "Cannot save images with alpha channels."
9672
9443
msgstr "Не можам да зачувувам слики со алфа канали."
9673
9444
 
9674
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
 
9445
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
9675
9446
msgid "Error during writing indexed/gray image"
9676
9447
msgstr "Грешка при запишувањето на индексираната/сива слика"
9677
9448
 
9678
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
 
9449
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
9679
9450
msgid "Error during writing rgb image"
9680
9451
msgstr "Грешка при запишувањето на rgb сликата"
9681
9452
 
10168
9939
msgid "Hey where has the object gone ?"
10169
9940
msgstr "Еј, кај се изгуби објектот?"
10170
9941
 
10171
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
 
9942
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
10172
9943
msgid "Error reading file"
10173
9944
msgstr "Грешка при читањето на датотеката"
10174
9945
 
10175
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
 
9946
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
10176
9947
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
10177
9948
msgstr "Уредувате објект-само-за-читање - нема да можете да го зачувате"
10178
9949
 
10210
9981
msgstr "_Gfig..."
10211
9982
 
10212
9983
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
10213
 
msgid ""
10214
 
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 
9984
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
10215
9985
msgstr ""
10216
9986
"Грешка при обидот да ја зачувам фигурата како паразит: не може да се закачи "
10217
9987
"паразит на цртеж."
10560
10330
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
10561
10331
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
10562
10332
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
10563
 
msgstr ""
10564
 
"Ја одредува количината на испапченост за примена на сликата (процентуално)"
 
10333
msgstr "Ја одредува количината на испапченост за примена на сликата (процентуално)"
10565
10334
 
10566
10335
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
10567
10336
msgid "Co_lor"
10661
10430
msgstr "Длабочина на сенката:"
10662
10431
 
10663
10432
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
10664
 
msgid ""
10665
 
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
 
10433
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
10666
10434
msgstr "Длабочина на капката за сенка, пр. колку далеку ќе биде од објектот"
10667
10435
 
10668
10436
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
10919
10687
 
10920
10688
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
10921
10689
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
10922
 
msgstr ""
10923
 
"Го одредува размерот на текстурата (во проценти на оригиналната датотека)"
 
10690
msgstr "Го одредува размерот на текстурата (во проценти на оригиналната датотека)"
10924
10691
 
10925
10692
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
10926
10693
msgid "Pl_acement"
11044
10811
msgstr "Големина:"
11045
10812
 
11046
10813
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
11047
 
msgid ""
11048
 
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 
10814
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
11049
10815
msgstr "Осветленоста на подрачјето ја одредува големината на потегот"
11050
10816
 
11051
10817
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
11052
 
msgid ""
11053
 
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 
10818
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
11054
10819
msgstr "Одалеченоста од средината на сликата ја одредува големината на потегот"
11055
10820
 
11056
10821
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
11139
10904
 
11140
10905
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
11141
10906
msgid ""
11142
 
"Please make sure gimp-help-en is installed, or the appropriate gimp-help "
11143
 
"package for your language."
 
10907
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
 
10908
"http://docs.gimp.org/."
11144
10909
msgstr ""
 
10910
"Ве молам инсталирајте го дополнителниот пакет за помош или користете го "
 
10911
"прирачникот на интернет на http://docs.gimp.org/ ."
11145
10912
 
11146
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
 
10913
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
11147
10914
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
11148
10915
msgstr "Има проблем со ГИМП датотеките за помош."
11149
10916
 
11150
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
 
10917
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
11151
10918
msgid "Please check your installation."
11152
10919
msgstr "Ве молам проверете си ја инсталацијата."
11153
10920
 
11154
 
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:198
 
10921
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
11155
10922
#, c-format
11156
10923
msgid "Help ID '%s' unknown"
11157
10924
msgstr "Непозната ознака за помош '%s'"
11352
11119
msgstr "Трансформација %s"
11353
11120
 
11354
11121
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
 
11122
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:556 ../plug-ins/metadata/interface.c:566
11355
11123
msgid "Save failed"
11356
11124
msgstr "Снимањето не успеа"
11357
11125
 
11358
11126
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
11359
11127
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
 
11128
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
 
11129
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:546
11360
11130
msgid "Open failed"
11361
11131
msgstr "Отворањето не успеа"
11362
11132
 
12135
11905
msgstr "Преддефиниран _URL:"
12136
11906
 
12137
11907
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
 
11908
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
12138
11909
msgid "_Description:"
12139
11910
msgstr "_Опис:"
12140
11911
 
12147
11918
msgstr "Види Извор"
12148
11919
 
12149
11920
#
12150
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
 
11921
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:314
12151
11922
msgid "Rotate Image?"
12152
11923
msgstr "Сврти слика?"
12153
11924
 
12154
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
 
11925
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:317
12155
11926
msgid "_Keep Orientation"
12156
11927
msgstr "_Задржи ориентација"
12157
11928
 
12158
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
 
11929
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:373
12159
11930
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
12160
11931
msgstr "Според EXIF податоците, оваа слика е ротирана."
12161
11932
 
12162
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
 
11933
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:388
12163
11934
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
12164
11935
msgstr "Сакате ли ГИМП да ја ротира во стандардна ориентација?"
12165
11936
 
12166
11937
#
12167
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
 
11938
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:240
12168
11939
msgid "JPEG preview"
12169
11940
msgstr "JPEG преглед"
12170
11941
 
12171
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:655 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
 
11942
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:617 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
12172
11943
#, c-format
12173
11944
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
12174
11945
msgstr "Се отвара мала сликичка за „%s“"
12175
11946
 
12176
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
 
11947
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
12177
11948
#, c-format
12178
11949
msgid "File size: %02.01f kB"
12179
11950
msgstr "Големина на датотеката: %02.01f kB"
12180
11951
 
12181
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
 
11952
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
12182
11953
msgid "Calculating file size..."
12183
11954
msgstr "Пресметувам големина на датотеката..."
12184
11955
 
12185
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
 
11956
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
12186
11957
msgid "File size: unknown"
12187
11958
msgstr "Големина на датотеката: непозната"
12188
11959
 
12189
11960
#
12190
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
 
11961
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
12191
11962
msgid "Save as JPEG"
12192
11963
msgstr "Зачувај како JPEG"
12193
11964
 
12194
11965
#
12195
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
 
11966
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
12196
11967
msgid "_Quality:"
12197
11968
msgstr "_Квалитет:"
12198
11969
 
12199
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
 
11970
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
12200
11971
msgid "JPEG quality parameter"
12201
11972
msgstr "Параметар за квалитет на JPEG"
12202
11973
 
12203
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
 
11974
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
12204
11975
msgid "Enable preview to obtain the file size."
12205
11976
msgstr "Овозможи преглед за да добиеш големина на датотеката."
12206
11977
 
12207
11978
#
12208
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
 
11979
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
12209
11980
msgid "Show _preview in image window"
12210
11981
msgstr "Прикажи го пре_гледот во прозорецот на сликата"
12211
11982
 
12212
11983
#
12213
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
 
11984
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
12214
11985
msgid "_Smoothing:"
12215
11986
msgstr "_Омекнување:"
12216
11987
 
12217
11988
#
12218
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
 
11989
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
12219
11990
msgid "Frequency (rows):"
12220
11991
msgstr "Фреквенцијата (редови):"
12221
11992
 
12222
11993
#
12223
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
 
11994
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
12224
11995
msgid "Use restart markers"
12225
11996
msgstr "Користи рестартирање на маркерите"
12226
11997
 
12227
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
 
11998
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
12228
11999
msgid "Optimize"
12229
12000
msgstr "Оптимизирај"
12230
12001
 
12231
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
 
12002
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
12232
12003
msgid "Progressive"
12233
12004
msgstr "Прогресивно"
12234
12005
 
12235
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
 
12006
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
 
12007
msgid "Force baseline JPEG"
 
12008
msgstr "Присили основен документ да биде JPEG"
 
12009
 
 
12010
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
12236
12011
msgid "Save EXIF data"
12237
12012
msgstr "Зачувај EXIF податоци"
12238
12013
 
12239
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
 
12014
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
12240
12015
msgid "Save thumbnail"
12241
12016
msgstr "Зачувај сликички"
12242
12017
 
12243
12018
#. XMP metadata
12244
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
 
12019
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
12245
12020
msgid "Save XMP data"
12246
12021
msgstr "Зачувај XMP податоци"
12247
12022
 
12248
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
12249
 
msgid "Use quality settings from original image"
12250
 
msgstr ""
12251
 
 
12252
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
12253
 
msgid ""
12254
 
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
12255
 
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
12256
 
"quality and file size."
12257
 
msgstr ""
12258
 
 
12259
12023
#
12260
12024
#. Subsampling
12261
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
 
12025
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
12262
12026
msgid "Subsampling:"
12263
12027
msgstr "Субсемплирање:"
12264
12028
 
12265
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
12266
 
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
12267
 
msgstr ""
12268
 
 
12269
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
12270
 
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
12271
 
msgstr ""
12272
 
 
12273
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
12274
 
msgid "1x2,1x1,1x1"
12275
 
msgstr ""
12276
 
 
12277
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
12278
 
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
12279
 
msgstr ""
12280
 
 
12281
12029
#. DCT method
12282
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
 
12030
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
12283
12031
msgid "DCT method:"
12284
12032
msgstr "DCT метода:"
12285
12033
 
12286
12034
#
12287
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
 
12035
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
12288
12036
msgid "Fast Integer"
12289
12037
msgstr "Брз број"
12290
12038
 
12291
12039
#
12292
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
 
12040
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
12293
12041
msgid "Integer"
12294
12042
msgstr "Број"
12295
12043
 
12296
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
 
12044
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
12297
12045
msgid "Floating-Point"
12298
12046
msgstr "Подвижна запирка"
12299
12047
 
12300
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
 
12048
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
12301
12049
msgid "Comment"
12302
12050
msgstr "Коментар"
12303
12051
 
12304
12052
#
12305
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
 
12053
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:131 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:169
12306
12054
msgid "JPEG image"
12307
12055
msgstr "JPEG слика"
12308
12056
 
12309
12057
#
12310
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
 
12058
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:290
12311
12059
msgid "Export Preview"
12312
12060
msgstr "Извези Преглед"
12313
12061
 
 
12062
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:577
 
12063
msgid "EXIF data will be ignored."
 
12064
msgstr "EXIF податоците ќе бидат игнорирани."
 
12065
 
12314
12066
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
12315
12067
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
12316
12068
msgstr "Креирам лавиринт користејќи Примов Алгоритам"
12382
12134
"Големината на селекцијата не е еднаква.\n"
12383
12135
"Делливиот лавирин нема да работи совршено."
12384
12136
 
 
12137
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
 
12138
msgid "Property"
 
12139
msgstr "Особини"
 
12140
 
 
12141
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
 
12142
msgid "Description"
 
12143
msgstr "Опис"
 
12144
 
 
12145
#
 
12146
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
 
12147
msgid "Image _title:"
 
12148
msgstr "Нас_лов на сликата:"
 
12149
 
 
12150
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
 
12151
msgid "_Author:"
 
12152
msgstr "_Автор:"
 
12153
 
 
12154
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
 
12155
msgid "Description _writer:"
 
12156
msgstr "Пи_шувач на описот:"
 
12157
 
 
12158
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
 
12159
msgid "_Keywords:"
 
12160
msgstr "Клу_чни зборови:"
 
12161
 
 
12162
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
 
12163
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
 
12164
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
 
12165
msgid "Empty"
 
12166
msgstr "Празно"
 
12167
 
 
12168
#
 
12169
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
 
12170
msgid "Copyright"
 
12171
msgstr "Авторски права"
 
12172
 
 
12173
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
 
12174
msgid "Origin"
 
12175
msgstr "Потекло"
 
12176
 
 
12177
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
 
12178
msgid "Camera 1"
 
12179
msgstr "Камера 1"
 
12180
 
 
12181
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
 
12182
msgid "Camera 2"
 
12183
msgstr "Камера 2"
 
12184
 
 
12185
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
 
12186
msgid "Thumbnail"
 
12187
msgstr "Сликичка"
 
12188
 
 
12189
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
 
12190
msgid "Advanced"
 
12191
msgstr "Напредно"
 
12192
 
 
12193
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
 
12194
msgid "Import XMP from File"
 
12195
msgstr "Увези XMP од датотека"
 
12196
 
 
12197
#
 
12198
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:547
 
12199
msgid "Cannot create file"
 
12200
msgstr "Не може да се создаде датотека"
 
12201
 
 
12202
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:557
 
12203
msgid "Some error occurred while saving"
 
12204
msgstr "Се случи некоја грешка при запишувањето"
 
12205
 
 
12206
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:567
 
12207
msgid "Could not close the file"
 
12208
msgstr "Не можам да ја затворам датотеката"
 
12209
 
 
12210
#
 
12211
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:589
 
12212
msgid "Export XMP to File"
 
12213
msgstr "Извези XMP од датотека"
 
12214
 
 
12215
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:656
 
12216
msgid "Image Properties"
 
12217
msgstr "Својства на сликата"
 
12218
 
 
12219
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:660
 
12220
msgid "_Import XMP..."
 
12221
msgstr "_Увези XMP"
 
12222
 
 
12223
#
 
12224
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:661
 
12225
msgid "_Export XMP..."
 
12226
msgstr "_Извези XMP..."
 
12227
 
 
12228
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
 
12229
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
 
12230
msgstr "Види и уреди ги мета податоците (EXIF, IPTC, XMP)"
 
12231
 
 
12232
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
 
12233
msgid "Propert_ies"
 
12234
msgstr "С_војства"
 
12235
 
12385
12236
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
12386
 
#, c-format
12387
12237
msgid "Error: No XMP packet found"
12388
12238
msgstr "Грешка: Не е најден никаков XMP пакет"
12389
12239
 
12510
12360
msgid "Page Curl"
12511
12361
msgstr "Свивање на страната"
12512
12362
 
12513
 
#. label for the printable area
12514
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134
 
12363
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:91
 
12364
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
 
12365
msgstr "_Намести ориентација и големина на листот"
 
12366
 
 
12367
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:119
12515
12368
#, fuzzy
12516
12369
msgid "Printable area:"
12517
12370
msgstr "_Печатливо поле:"
12518
12371
 
12519
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
12520
 
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
12521
 
msgstr "_Намести ориентација и големина на листот"
12522
 
 
12523
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
12524
 
msgid "Ignore Page _Margins"
12525
 
msgstr ""
12526
 
 
12527
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357
 
12372
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
12528
12373
msgid "_X resolution:"
12529
12374
msgstr "_X резолуција:"
12530
12375
 
12531
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361
 
12376
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
12532
12377
msgid "_Y resolution:"
12533
12378
msgstr "_Y резолуција:"
12534
12379
 
12535
 
#
12536
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432
12537
 
#, fuzzy
12538
 
msgid "_Left:"
12539
 
msgstr "Лево:"
12540
 
 
12541
 
#
12542
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
12543
 
#, fuzzy
12544
 
msgid "_Right:"
12545
 
msgstr "Десно:"
12546
 
 
12547
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505
12548
 
#, fuzzy
12549
 
msgid "C_enter:"
12550
 
msgstr "Средина"
12551
 
 
12552
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513
12553
 
#, fuzzy
12554
 
msgid "Horizontally"
12555
 
msgstr "Хоризонтално"
12556
 
 
12557
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514
12558
 
#, fuzzy
12559
 
msgid "Vertically"
12560
 
msgstr "Вертикално"
12561
 
 
12562
 
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515
12563
 
#, fuzzy
12564
 
msgid "Both"
12565
 
msgstr "_Двете"
12566
 
 
12567
12380
#: ../plug-ins/print/print.c:89
12568
12381
msgid "Print the image"
12569
12382
msgstr "Печати ја сликата"
12573
12386
msgid "_Print..."
12574
12387
msgstr "_Печати..."
12575
12388
 
12576
 
#
12577
 
#: ../plug-ins/print/print.c:213
12578
 
#, fuzzy
12579
 
msgid "Image Settings"
12580
 
msgstr "Селекција на слика"
12581
 
 
12582
 
#: ../plug-ins/print/print.c:253
 
12389
#: ../plug-ins/print/print.c:227
12583
12390
msgid "An error occurred while trying to print:"
12584
12391
msgstr "Се случи грешка при печатењето:"
12585
12392
 
12586
 
#: ../plug-ins/print/print.c:283
 
12393
#: ../plug-ins/print/print.c:251
12587
12394
msgid "Printing"
12588
12395
msgstr "Печатење"
12589
12396
 
 
12397
#. display status of the print operation in the status bar
 
12398
#: ../plug-ins/print/print.c:270
 
12399
#, c-format
 
12400
msgid "Print: %s"
 
12401
msgstr "Печати:%s"
 
12402
 
12590
12403
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
12591
12404
msgid "Replace a range of colors with another"
12592
12405
msgstr "Замени го опсегот на бои со друг"
12749
12562
msgstr "_Скенер/Камера..."
12750
12563
 
12751
12564
#. Initialize our progress dialog
12752
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
 
12565
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
12753
12566
msgid "Transferring data from scanner/camera"
12754
12567
msgstr "Префрлам податоци од Скенер/Камера"
12755
12568
 
12756
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
12757
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
 
12569
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150
 
12570
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112
12758
12571
#, c-format
12759
12572
msgid "Downloading %s of image data..."
12760
12573
msgstr "Симнувам %s од податоците на сликата..."
12761
12574
 
12762
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
12763
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
12764
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
 
12575
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151
 
12576
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119
 
12577
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336
12765
12578
#, c-format
12766
12579
msgid "Downloaded %s of image data"
12767
12580
msgstr "Симнати се %s од податоците на сликата"
12768
12581
 
12769
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
 
12582
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169
12770
12583
#, c-format
12771
12584
msgid "Uploading %s of image data..."
12772
12585
msgstr "Испраќам %s од податоците на сликата..."
12773
12586
 
12774
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
 
12587
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170
12775
12588
#, c-format
12776
12589
msgid "Uploaded %s of image data"
12777
12590
msgstr "Испратени се %s од податоците на сликата"
12778
12591
 
12779
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
12780
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
12781
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
 
12592
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240
 
12593
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141
 
12594
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185
12782
12595
msgid "Connecting to server"
12783
12596
msgstr "Се поврзувам со серверот"
12784
12597
 
12785
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
 
12598
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299
12786
12599
#, c-format
12787
12600
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
12788
12601
msgstr "Не можам да прочитам %s од „%s“: %s"
12789
12602
 
12790
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
 
12603
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348
12791
12604
#, c-format
12792
12605
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
12793
12606
msgstr "Грешка при пишувањето на %s во „%s“: %s"
12794
12607
 
12795
12608
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
12796
 
#, c-format
12797
12609
msgid "Could not initialize libcurl"
12798
12610
msgstr "Неможе да го преработи libcurl"
12799
12611
 
12800
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
12801
 
#, c-format
 
12612
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146
12802
12613
msgid "Could not open output file for writing"
12803
12614
msgstr "Не може да се отвори 'излезната датотека за пишување"
12804
12615
 
12805
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
 
12616
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184
12806
12617
#, c-format
12807
12618
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
12808
12619
msgstr "Отварање %s за читање на резултатите во HTTP код:%d"
12809
12620
 
12810
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
12811
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
12812
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
12813
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
12814
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
 
12621
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152
 
12622
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172
 
12623
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191
 
12624
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214
 
12625
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243
12815
12626
#, c-format
12816
12627
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
12817
12628
msgstr "wget се исклучи неправилно на URI „%s“"
12818
12629
 
12819
12630
#. The third line is "Connecting to..."
12820
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
 
12631
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
12821
12632
#, c-format
12822
12633
msgid "(timeout is %d second)"
12823
12634
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
12826
12637
msgstr[2] "(истекот е %d секунди)"
12827
12638
 
12828
12639
#. The fourth line is either the network request or an error
12829
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
 
12640
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
12830
12641
msgid "Opening URI"
12831
12642
msgstr "Отварам URI"
12832
12643
 
12833
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
12834
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
 
12644
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220
 
12645
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253
12835
12646
#, c-format
12836
12647
msgid "A network error occurred: %s"
12837
12648
msgstr "Се случи грешка во мрежата: %s"
12838
12649
 
12839
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
 
12650
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
12840
12651
#, c-format
12841
12652
msgid "Downloading %s of image data"
12842
12653
msgstr "Симнувам %s од податоците на сликата"
12843
12654
 
12844
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
 
12655
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298
12845
12656
msgid "Downloading unknown amount of image data"
12846
12657
msgstr "Симнувам непозната количина на податоци од сликата"
12847
12658
 
12861
12672
msgid ""
12862
12673
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
12863
12674
"applications may not open this file correctly."
12864
 
msgstr ""
12865
 
"Големи икони и компресија не се подржани од сите програми. Постари апликации "
12866
 
"можеби и нема да можат да ја отворат оваа датотека."
 
12675
msgstr "Големи икони и компресија не се подржани од сите програми. Постари апликации можеби и нема да можат да ја отворат оваа датотека."
12867
12676
 
12868
12677
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
12869
12678
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
13006
12815
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
13007
12816
msgstr "Грешка: XЈТ датотеката за особини '%s' е празна."
13008
12817
 
13009
 
#
13010
 
#~ msgid "Set color profile"
13011
 
#~ msgstr "Модел на боја"
13012
 
 
13013
 
#~ msgid "Set default RGB profile"
13014
 
#~ msgstr "Основен RGB профил"
13015
 
 
13016
 
#~ msgid "Apply color profile"
13017
 
#~ msgstr "Изврши профил на бои"
13018
 
 
13019
 
#~ msgid "Apply default RGB profile"
13020
 
#~ msgstr "Изврши основен RGB профил"
13021
 
 
13022
 
#~ msgid "Could not open color profile from '%s'"
13023
 
#~ msgstr "Не можам да се отвори профилот на бои од „%s“"
13024
 
 
13025
 
#~ msgid "Could not open ICC profile from '%s'"
13026
 
#~ msgstr "Не може да се отворат ICC профилите од „%s“"
13027
 
 
13028
 
#~ msgid "_Use intensity"
13029
 
#~ msgstr "_Користи интезитет"
13030
 
 
13031
 
#~ msgid "_Unit Editor"
13032
 
#~ msgstr "_Уредник за единици"
13033
 
 
13034
 
#~ msgid ""
13035
 
#~ "Please install the additional help package or use the online user manual "
13036
 
#~ "at http://docs.gimp.org/."
13037
 
#~ msgstr ""
13038
 
#~ "Ве молам инсталирајте го дополнителниот пакет за помош или користете го "
13039
 
#~ "прирачникот на интернет на http://docs.gimp.org/ ."
13040
 
 
13041
 
#~ msgid "Force baseline JPEG"
13042
 
#~ msgstr "Присили основен документ да биде JPEG"
13043
 
 
13044
 
#~ msgid "EXIF data will be ignored."
13045
 
#~ msgstr "EXIF податоците ќе бидат игнорирани."
13046
 
 
13047
 
#~ msgid "Property"
13048
 
#~ msgstr "Особини"
13049
 
 
13050
 
#~ msgid "Description"
13051
 
#~ msgstr "Опис"
13052
 
 
13053
 
#
13054
 
#~ msgid "Image _title:"
13055
 
#~ msgstr "Нас_лов на сликата:"
13056
 
 
13057
 
#~ msgid "_Author:"
13058
 
#~ msgstr "_Автор:"
13059
 
 
13060
 
#~ msgid "Description _writer:"
13061
 
#~ msgstr "Пи_шувач на описот:"
13062
 
 
13063
 
#~ msgid "_Keywords:"
13064
 
#~ msgstr "Клу_чни зборови:"
13065
 
 
13066
 
#~ msgid "Empty"
13067
 
#~ msgstr "Празно"
13068
 
 
13069
 
#
13070
 
#~ msgid "Copyright"
13071
 
#~ msgstr "Авторски права"
13072
 
 
13073
 
#~ msgid "Origin"
13074
 
#~ msgstr "Потекло"
13075
 
 
13076
 
#~ msgid "Camera 1"
13077
 
#~ msgstr "Камера 1"
13078
 
 
13079
 
#~ msgid "Camera 2"
13080
 
#~ msgstr "Камера 2"
13081
 
 
13082
 
#~ msgid "Thumbnail"
13083
 
#~ msgstr "Сликичка"
13084
 
 
13085
 
#~ msgid "Advanced"
13086
 
#~ msgstr "Напредно"
13087
 
 
13088
 
#~ msgid "Import XMP from File"
13089
 
#~ msgstr "Увези XMP од датотека"
13090
 
 
13091
 
#
13092
 
#~ msgid "Cannot create file"
13093
 
#~ msgstr "Не може да се создаде датотека"
13094
 
 
13095
 
#~ msgid "Some error occurred while saving"
13096
 
#~ msgstr "Се случи некоја грешка при запишувањето"
13097
 
 
13098
 
#~ msgid "Could not close the file"
13099
 
#~ msgstr "Не можам да ја затворам датотеката"
13100
 
 
13101
 
#
13102
 
#~ msgid "Export XMP to File"
13103
 
#~ msgstr "Извези XMP од датотека"
13104
 
 
13105
 
#~ msgid "Image Properties"
13106
 
#~ msgstr "Својства на сликата"
13107
 
 
13108
 
#~ msgid "_Import XMP..."
13109
 
#~ msgstr "_Увези XMP"
13110
 
 
13111
 
#
13112
 
#~ msgid "_Export XMP..."
13113
 
#~ msgstr "_Извези XMP..."
13114
 
 
13115
 
#~ msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
13116
 
#~ msgstr "Види и уреди ги мета податоците (EXIF, IPTC, XMP)"
13117
 
 
13118
 
#~ msgid "Propert_ies"
13119
 
#~ msgstr "С_војства"
13120
 
 
13121
 
#~ msgid "Print: %s"
13122
 
#~ msgstr "Печати:%s"