381
378
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
382
379
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
383
380
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
384
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410
381
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1054 ../plug-ins/common/compressor.c:410
385
382
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563
386
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
387
#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616
383
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:818
384
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616
388
385
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
389
386
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
390
387
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
391
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508
392
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:941
393
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
388
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
389
#: ../plug-ins/common/png.c:1243 ../plug-ins/common/pnm.c:931
390
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1458
394
391
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
395
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544
396
#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
397
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
392
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:506
393
#: ../plug-ins/common/tga.c:1030 ../plug-ins/common/tiff-save.c:653
394
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
398
395
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
399
396
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
400
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
401
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
397
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
398
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
402
399
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
403
400
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
426
423
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
427
424
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
428
425
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
429
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464
430
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
426
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:976 ../plug-ins/common/compressor.c:464
427
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:870
431
428
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
432
429
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
433
#: ../plug-ins/common/lcms.c:789 ../plug-ins/common/lcms.c:1091
434
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
435
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
436
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
437
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
438
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
439
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243
440
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
441
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321
442
#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423
443
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720
444
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
445
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411
446
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
447
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
448
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:876
449
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
450
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
430
#: ../plug-ins/common/lcms.c:655 ../plug-ins/common/mng.c:1121
431
#: ../plug-ins/common/pat.c:317 ../plug-ins/common/pcx.c:309
432
#: ../plug-ins/common/pix.c:329 ../plug-ins/common/png.c:707
433
#: ../plug-ins/common/pnm.c:482 ../plug-ins/common/poppler.c:500
434
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1021 ../plug-ins/common/postscript.c:3029
435
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:1898 ../plug-ins/common/psp.c:1460
436
#: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645
437
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010 ../plug-ins/common/sunras.c:378
438
#: ../plug-ins/common/svg.c:320 ../plug-ins/common/svg.c:683
439
#: ../plug-ins/common/tga.c:414 ../plug-ins/common/tiff-load.c:271
440
#: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420
441
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:345
442
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
443
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
444
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94
445
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:842 ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
446
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
451
447
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
452
448
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
1293
1283
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1294
1284
msgstr "Грешка при читањето на заглавјето на BMP датотеката од „%s“"
1296
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
1286
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
1297
1287
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1298
1288
msgstr "Непрепознатлив или неправилен BMP формат за компресија."
1300
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
1290
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
1301
1291
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1302
1292
msgstr "Неподржана или невалидна длабочина на битовите."
1304
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376
1306
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
1307
msgstr "Неподржана или невалидна длабочина на битовите."
1309
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381
1311
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
1312
msgstr "Неподржана или невалидна длабочина на битовите."
1315
1295
#. * Create the "background" layer to hold the image...
1317
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1297
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546 ../plug-ins/common/CEL.c:349
1318
1298
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
1319
#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:706
1320
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
1321
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393
1322
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368
1323
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
1324
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691
1325
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
1326
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942
1327
#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880
1299
#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703
1300
#: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:746
1301
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339
1302
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
1303
#: ../plug-ins/common/png.c:835 ../plug-ins/common/pnm.c:566
1304
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2326 ../plug-ins/common/raw.c:691
1305
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:918
1306
#: ../plug-ins/common/tga.c:931 ../plug-ins/common/tiff-load.c:908
1307
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
1328
1308
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511
1329
1309
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
1330
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
1331
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:789 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1332
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1310
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:247
1311
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:751 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1312
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
1333
1313
msgid "Background"
1334
1314
msgstr "Позадина"
1336
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
1337
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
1316
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:717 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:758
1317
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:808
1338
1318
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1339
1319
msgstr "Битмапот заврши неочекувано."
2019
1999
msgid "There are not enough layers to align."
2020
2000
msgstr "Нема доволно слоеви за израмнување."
2022
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
2002
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
2023
2003
msgid "Align Visible Layers"
2024
2004
msgstr "Израмни ги видливите слоеви"
2027
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454
2007
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
2028
2008
msgid "Collect"
2029
2009
msgstr "Собери"
2031
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
2011
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
2032
2012
msgid "Fill (left to right)"
2033
2013
msgstr "Пополни (од лево на десно)"
2035
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
2015
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
2036
2016
msgid "Fill (right to left)"
2037
2017
msgstr "Пополни (од десно на лево)"
2039
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457
2019
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
2040
2020
msgid "Snap to grid"
2041
2021
msgstr "Држи во мрежа"
2043
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
2023
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
2044
2024
msgid "_Horizontal style:"
2045
2025
msgstr "Хори_зонтален стил:"
2047
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
2027
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
2048
2028
msgid "Left edge"
2049
2029
msgstr "Лева ивица"
2051
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470
2031
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
2052
2032
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639
2054
2034
msgstr "Средина"
2056
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
2036
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
2057
2037
msgid "Right edge"
2058
2038
msgstr "Десна ивица"
2060
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
2040
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
2061
2041
msgid "Ho_rizontal base:"
2062
2042
msgstr "_Хоризонтална база:"
2064
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
2044
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
2065
2045
msgid "Fill (top to bottom)"
2066
2046
msgstr "Пополни (од врвот кон дното)"
2068
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
2048
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
2069
2049
msgid "Fill (bottom to top)"
2070
2050
msgstr "Пополни (од дното кон врвот)"
2072
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
2052
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
2073
2053
msgid "_Vertical style:"
2074
2054
msgstr "Ве_ртикален стил:"
2076
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
2056
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
2077
2057
msgid "Top edge"
2078
2058
msgstr "Горна ивица"
2080
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
2060
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
2081
2061
msgid "Bottom edge"
2082
2062
msgstr "Долна ивица"
2084
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
2064
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
2085
2065
msgid "Ver_tical base:"
2086
2066
msgstr "_Вертикална база:"
2088
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
2068
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
2089
2069
msgid "_Grid size:"
2090
2070
msgstr "_Големина на мрежата:"
2092
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
2072
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
2093
2073
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
2094
2074
msgstr "_Игнорирај го долниот слој дури и ако е видлив"
2096
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
2076
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
2097
2077
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
2098
2078
msgstr "_Користи го (невидливиот) долен слој како база"
2100
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
2080
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
2101
2081
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
2102
2082
msgstr "Преглед на анимациите базирани на слоеви во ГИМП"
2104
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
2084
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
2105
2085
msgid "_Playback..."
2106
2086
msgstr "_Почни..."
2108
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
2088
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
2110
2090
msgstr "_Чекор"
2112
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
2092
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
2113
2093
msgid "Step to next frame"
2114
2094
msgstr "Чекор кон следната рамка"
2116
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
2096
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
2117
2097
msgid "Rewind the animation"
2118
2098
msgstr "Премотај анимација"
2120
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
2125
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
2126
msgid "Increase the speed of the animation"
2129
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
2134
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
2135
msgid "Decrease the speed of the animation"
2138
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
2141
msgstr "Врати редослед"
2143
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
2145
msgid "Reset the speed of the animation"
2146
msgstr "Премотај анимација"
2148
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
2149
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2100
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
2101
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
2150
2102
msgid "Start playback"
2151
2103
msgstr "Пушти репродукција"
2153
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
2105
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
2155
2107
msgstr "Оддели"
2157
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
2109
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
2158
2110
msgid "Detach the animation from the dialog window"
2159
2111
msgstr "Оддели ја анимацијата од дијалогот на прозорецот"
2161
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
2113
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
2162
2114
msgid "Animation Playback:"
2163
2115
msgstr "Пушти анимација:"
2165
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
2167
msgid "Playback speed"
2170
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
2117
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
2171
2118
msgid "Tried to display an invalid layer."
2172
2119
msgstr "Пробав да прикажам неисправен слој."
2174
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
2121
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
2176
2123
msgid "Frame %d of %d"
2177
2124
msgstr "Рамка %d од %d"
2179
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2126
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
2180
2127
msgid "Stop playback"
2181
2128
msgstr "Запри репродукција"
2570
2513
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
2571
2514
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
2572
2515
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
2573
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
2516
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
2574
2517
msgid "Channel Mixer"
2575
2518
msgstr "Мешање на каналите"
2578
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
2521
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
2579
2522
msgid "O_utput channel:"
2580
2523
msgstr "И_злезен канал:"
2582
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190
2525
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:190
2583
2526
#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
2584
2527
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
2585
#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530
2528
#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530
2586
2529
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2588
2531
msgstr "Црвена:"
2590
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191
2533
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:191
2591
2534
#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
2592
2535
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
2593
#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531
2536
#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531
2594
2537
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2595
2538
msgid "_Green:"
2596
2539
msgstr "Зелена:"
2598
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192
2541
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:192
2599
2542
#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
2600
2543
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
2601
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532
2544
#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532
2602
2545
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2606
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
2549
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630
2607
2550
msgid "_Monochrome"
2608
2551
msgstr "_Монохроматски"
2610
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
2553
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:643
2611
2554
msgid "Preserve _luminosity"
2612
2555
msgstr "Задржи _осветлување"
2615
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
2558
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:872
2616
2559
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2617
2560
msgstr "Вчитај подесувања за мешања на каналот"
2619
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
2562
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:999
2620
2563
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2621
2564
msgstr "Зачувај ги подесувањата за мешање на каналот"
2912
2854
"Можете да извршите „Рекомпонирање“ само ако активната слика изворно е "
2913
2855
"создадена со „Декомпонирање“."
2915
#: ../plug-ins/common/compose.c:491
2857
#: ../plug-ins/common/compose.c:499
2916
2858
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2918
2860
"Грешка во скенирањето на паразитот за „декомпинирани-податоци“: најдени се "
2919
2861
"премалку слоеви"
2921
#: ../plug-ins/common/compose.c:524
2863
#: ../plug-ins/common/compose.c:532
2923
2865
msgid "Could not get layers for image %d"
2924
2866
msgstr "Не можам са добијам слоеви за сликата %d"
2926
#: ../plug-ins/common/compose.c:591
2868
#: ../plug-ins/common/compose.c:605
2927
2869
msgid "Composing"
2928
2870
msgstr "Составувам"
2930
#: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710
2872
#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724
2931
2873
msgid "At least one image is needed to compose"
2932
2874
msgstr "Потребна е барем една слика за да составувате"
2934
#: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700
2876
#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714
2936
2878
msgid "Specified layer %d not found"
2937
2879
msgstr "Наведениот слој %d не е пронајден"
2940
#: ../plug-ins/common/compose.c:707
2882
#: ../plug-ins/common/compose.c:721
2941
2883
msgid "Drawables have different size"
2942
2884
msgstr "Цртежите имаат различна големина"
2945
#: ../plug-ins/common/compose.c:732
2887
#: ../plug-ins/common/compose.c:746
2946
2888
msgid "Images have different size"
2947
2889
msgstr "Сликите имаат различна големина"
2950
#: ../plug-ins/common/compose.c:749
2892
#: ../plug-ins/common/compose.c:763
2951
2893
msgid "Error in getting layer IDs"
2952
2894
msgstr "Грешка кај добивањето на ознаки на слојот"
2954
#: ../plug-ins/common/compose.c:770
2896
#: ../plug-ins/common/compose.c:784
2956
2898
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2957
2899
msgstr "Ова не е сива слика (bpp=%d)"
2959
#: ../plug-ins/common/compose.c:797
2901
#: ../plug-ins/common/compose.c:811
2960
2902
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2961
2903
msgstr "Не можам да рекомпонирам, изворниот слој не е пронајден"
2963
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
2905
#: ../plug-ins/common/compose.c:1477
2964
2906
msgid "Compose"
2965
2907
msgstr "Составување"
2968
2910
#. Compose type combo
2969
#: ../plug-ins/common/compose.c:1490
2911
#: ../plug-ins/common/compose.c:1504
2970
2912
msgid "Compose Channels"
2971
2913
msgstr "Состави Канали"
2974
#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1498
2916
#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495
2975
2917
msgid "Color _model:"
2976
2918
msgstr "_Модел за бои:"
2979
2921
#. Channel representation table
2980
#: ../plug-ins/common/compose.c:1532
2922
#: ../plug-ins/common/compose.c:1546
2981
2923
msgid "Channel Representations"
2982
2924
msgstr "Репрезентации на каналот:"
2985
#: ../plug-ins/common/compose.c:1595
2927
#: ../plug-ins/common/compose.c:1609
2986
2928
msgid "Mask value"
2987
2929
msgstr "Вредност на маската:"
3174
3116
msgid "Cubistic transformation"
3175
3117
msgstr "Кубистичка трансформација"
3177
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
3119
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521
3178
3120
msgid "Bend the image using two control curves"
3179
3121
msgstr "Закриви ја сликата со користење на две контролни криви"
3182
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
3124
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542
3183
3125
msgid "_Curve Bend..."
3184
3126
msgstr "Свиена _крива..."
3186
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
3128
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:676
3187
3129
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
3188
3130
msgstr "Работи само на слоевите (но вие пробавте на маската на каналот)."
3190
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
3132
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:684
3191
3133
msgid "Cannot operate on layers with masks."
3192
3134
msgstr "Не можам да работам на слоеви со маски."
3194
3136
#. could not float the selection because selection rectangle
3195
3137
#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
3197
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
3139
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:695
3198
3140
msgid "Cannot operate on empty selections."
3199
3141
msgstr "Не можам да работам на празни селекции."
3201
3143
#. Possibly retrieve data from a previous run
3202
3144
#. The shell and main vbox
3203
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
3145
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1196 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
3204
3146
msgid "Curve Bend"
3205
3147
msgstr "Свиеност на кривата"
3207
3149
#. Preview area, top of column
3208
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
3150
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1232
3209
3151
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
3210
3152
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
3211
3153
msgid "Preview"
3614
3556
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3615
3557
msgstr "Грешка во вчитувањето на датотеката на работната површина '%s': %s"
3617
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
3559
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149
3618
3560
msgid "Remove speckle noise from the image"
3619
3561
msgstr "Отстрани го пегастиот шум од сликата"
3622
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
3564
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:155
3623
3565
msgid "Des_peckle..."
3624
3566
msgstr "Отстрани _пеги..."
3627
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614
3569
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:616
3628
3570
msgid "Despeckle"
3629
3571
msgstr "Отстранување на пеги"
3631
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
3573
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425
3633
3575
msgstr "Средина"
3635
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
3577
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:433
3636
3578
msgid "_Adaptive"
3637
3579
msgstr "_Адаптивно"
3640
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
3582
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:443
3641
3583
msgid "R_ecursive"
3642
3584
msgstr "Ре_курзивно"
3644
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730
3645
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366
3646
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3586
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:464 ../plug-ins/common/neon.c:730
3587
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366
3588
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
3647
3589
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3648
3590
msgid "_Radius:"
3649
3591
msgstr "_Радиус:"
3652
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
3594
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:480
3653
3595
msgid "_Black level:"
3654
3596
msgstr "Вредност на _црна:"
3657
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
3599
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:496
3658
3600
msgid "_White level:"
3659
3601
msgstr "Вредност на _бела:"
3768
3710
msgstr "Други опции"
3771
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
3713
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3772
3714
msgid "_X displacement"
3773
3715
msgstr "_X изместување"
3775
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
3717
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
3777
3719
msgstr "Ис_криви"
3780
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
3722
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3781
3723
msgid "_Y displacement"
3782
3724
msgstr "_Y изместување:"
3785
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
3727
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
3787
3729
msgstr "_Заврти"
3789
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
3731
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
3790
3732
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
3792
"Измести ги пикселите како што е одредено од мапите за изместување пиксели"
3733
msgstr "Измести ги пикселите како што е одредено од мапите за изместување пиксели"
3795
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
3736
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
3796
3737
msgid "_Displace..."
3797
3738
msgstr "_Изместување..."
3800
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
3741
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
3801
3742
msgid "Displacing"
3802
3743
msgstr "Изместување"
3805
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
3746
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
3806
3747
msgid "Displace"
3807
3748
msgstr "Измести"
3811
#: ../plug-ins/common/displace.c:362
3752
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
3812
3753
msgid "_X displacement:"
3813
3754
msgstr "_X изместување:"
3817
#: ../plug-ins/common/displace.c:409
3758
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
3818
3759
msgid "_Y displacement:"
3819
3760
msgstr "_Y изместување:"
3821
#: ../plug-ins/common/displace.c:459
3762
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
3822
3763
msgid "Displacement Mode"
3823
3764
msgstr "Режим на изместувањето"
3825
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
3766
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
3826
3767
msgid "_Cartesian"
3827
3768
msgstr "_Картесијан"
3829
#: ../plug-ins/common/displace.c:463
3770
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
3831
3772
msgstr "_Поларно"
3833
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
3774
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
3834
3775
msgid "Edge Behavior"
3835
3776
msgstr "Однесување на ивицата"
3837
#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721
3838
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:280
3778
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:723
3779
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280
3840
3781
msgstr "Ра_змаз"
3842
#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734
3843
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
3783
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:736
3784
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
3847
#: ../plug-ins/common/dog.c:133
3788
#: ../plug-ins/common/dog.c:135
3848
3789
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
3849
3790
msgstr "Детекција на ивиците со контрола на дебелината на ивиците"
3852
#: ../plug-ins/common/dog.c:140
3793
#: ../plug-ins/common/dog.c:142
3853
3794
msgid "_Difference of Gaussians..."
3854
3795
msgstr "Ра_злики во Гаусијани..."
3857
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278
3798
#: ../plug-ins/common/dog.c:233 ../plug-ins/common/dog.c:280
3858
3799
msgid "DoG Edge Detect"
3859
3800
msgstr "DoG детекција на ивицата"
3861
#: ../plug-ins/common/dog.c:306
3802
#: ../plug-ins/common/dog.c:308
3862
3803
msgid "Smoothing Parameters"
3863
3804
msgstr "Параметри на измазнувањето"
3865
#: ../plug-ins/common/dog.c:320
3806
#: ../plug-ins/common/dog.c:322
3866
3807
msgid "_Radius 1:"
3867
3808
msgstr "_Радиус 1:"
3869
#: ../plug-ins/common/dog.c:324
3810
#: ../plug-ins/common/dog.c:326
3870
3811
msgid "R_adius 2:"
3871
3812
msgstr "Ра_диус 2:"
3873
#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92
3814
#: ../plug-ins/common/dog.c:338 ../plug-ins/common/normalize.c:92
3874
3815
msgid "_Normalize"
3875
3816
msgstr "_Нормализирај"
3877
#: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3818
#: ../plug-ins/common/dog.c:349 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3878
3819
msgid "_Invert"
3879
3820
msgstr "_Инверзно"
3881
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
3822
#: ../plug-ins/common/edge.c:154
3882
3823
msgid "Several simple methods for detecting edges"
3883
3824
msgstr "Неколку едноставни методи за детекција на ивиците"
3886
#: ../plug-ins/common/edge.c:157
3827
#: ../plug-ins/common/edge.c:159
3887
3828
msgid "_Edge..."
3888
3829
msgstr "_Ивица..."
3891
#: ../plug-ins/common/edge.c:229
3832
#: ../plug-ins/common/edge.c:231
3892
3833
msgid "Edge detection"
3893
3834
msgstr "Детекција на ивицата"
3896
#: ../plug-ins/common/edge.c:633
3837
#: ../plug-ins/common/edge.c:635
3897
3838
msgid "Edge Detection"
3898
3839
msgstr "Детекција на ивицата"
3900
#: ../plug-ins/common/edge.c:667
3841
#: ../plug-ins/common/edge.c:669
3904
3845
# Ово и Собел ми изгледају као имена људи
3905
#: ../plug-ins/common/edge.c:668
3846
#: ../plug-ins/common/edge.c:670
3906
3847
msgid "Prewitt compass"
3907
3848
msgstr "Превит компас"
3910
#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904
3851
#: ../plug-ins/common/edge.c:671 ../plug-ins/common/sinus.c:904
3911
3852
msgid "Gradient"
3912
3853
msgstr "Прелив"
3914
#: ../plug-ins/common/edge.c:670
3855
#: ../plug-ins/common/edge.c:672
3915
3856
msgid "Roberts"
3916
3857
msgstr "Робертс"
3918
#: ../plug-ins/common/edge.c:671
3859
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
3919
3860
msgid "Differential"
3920
3861
msgstr "Разлика"
3922
3863
# Ово је сигурно име чоека
3923
#: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243
3864
#: ../plug-ins/common/edge.c:674 ../plug-ins/common/laplace.c:243
3924
3865
msgid "Laplace"
3925
3866
msgstr "Лаплас"
3927
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
3868
#: ../plug-ins/common/edge.c:683
3928
3869
msgid "_Algorithm:"
3929
3870
msgstr "_Алгоритам:"
3932
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
3873
#: ../plug-ins/common/edge.c:691
3933
3874
msgid "A_mount:"
3934
3875
msgstr "_Вредност:"
3936
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
3877
#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
3937
3878
msgid "Simulate an image created by embossing"
3938
3879
msgstr "Симулирај слика создадена со издигнување"
3940
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
3881
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
3941
3882
msgid "_Emboss..."
3942
3883
msgstr "_Испапчи..."
3944
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
3885
#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448
3946
3887
msgstr "Испапчи"
3949
#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
3890
#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
3950
3891
msgid "Function"
3951
3892
msgstr "Функција"
3954
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
3895
#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
3955
3896
msgid "_Bumpmap"
3956
3897
msgstr "_Ридовит терен"
3958
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
3899
#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
3959
3900
msgid "_Emboss"
3960
3901
msgstr "_Испапчи"
3962
#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
3903
#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
3963
3904
msgid "E_levation:"
3964
3905
msgstr "Е_левација:"
3966
#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
3907
#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
3967
3908
msgid "Simulate an antique engraving"
3968
3909
msgstr "Симулирај античко гравирање"
3971
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
3912
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
3972
3913
msgid "En_grave..."
3973
3914
msgstr "Ре_збарење..."
3976
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
3917
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
3977
3918
msgid "Engraving"
3978
3919
msgstr "Резбарење"
3981
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
3922
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
3982
3923
msgid "Engrave"
3983
3924
msgstr "Резбарење"
3985
#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003
3926
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003
3986
3927
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313
3987
3928
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370
3988
3929
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
3989
#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
3930
#: ../plug-ins/common/tile.c:427 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
3990
3931
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
3991
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
3932
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:241
3992
3933
msgid "_Height:"
3993
3934
msgstr "_Висина:"
3995
#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
3936
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
3996
3937
msgid "_Limit line width"
3997
3938
msgstr "О_граничи ја ширината на линијата"
3999
#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
3940
#: ../plug-ins/common/exchange.c:124
4000
3941
msgid "Swap one color with another"
4001
3942
msgstr "Замени една боја со друга"
4004
#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
3945
#: ../plug-ins/common/exchange.c:130
4005
3946
msgid "_Color Exchange..."
4006
3947
msgstr "Размена на _бои..."
4009
#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287
3950
#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289
4010
3951
msgid "Color Exchange"
4011
3952
msgstr "Размена на бои..."
4013
#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
3954
#: ../plug-ins/common/exchange.c:311
4014
3955
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
4015
3956
msgstr "Среден клик внатре во прегледот за да изберете \"Спрема бојата\""
4018
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3959
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
4019
3960
msgid "To Color"
4020
3961
msgstr "Во боја"
4023
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3964
#: ../plug-ins/common/exchange.c:349
4024
3965
msgid "From Color"
4025
3966
msgstr "Спрема Боја"
4027
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
3968
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
4028
3969
msgid "Color Exchange: To Color"
4029
3970
msgstr "Размена на боја: Во боја"
4031
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
3972
#: ../plug-ins/common/exchange.c:368
4032
3973
msgid "Color Exchange: From Color"
4033
3974
msgstr "Размена на боја: Спрема боја"
4036
#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
3977
#: ../plug-ins/common/exchange.c:426
4037
3978
msgid "R_ed threshold:"
4038
3979
msgstr "Праг на _црвена:"
4041
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
3982
#: ../plug-ins/common/exchange.c:486
4042
3983
msgid "G_reen threshold:"
4043
3984
msgstr "Праг на _зелена:"
4046
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
3987
#: ../plug-ins/common/exchange.c:547
4047
3988
msgid "B_lue threshold:"
4048
3989
msgstr "Праг на _сина:"
4051
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
3992
#: ../plug-ins/common/exchange.c:575
4052
3993
msgid "Lock _thresholds"
4053
3994
msgstr "Заклучи ги _праговите"
5272
5209
msgid "Assembling jigsaw"
5273
5210
msgstr "Составувам Jigsaw"
5275
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
5212
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
5277
5214
msgstr "Jigsaw"
5280
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
5217
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
5281
5218
msgid "Number of Tiles"
5282
5219
msgstr "Број на делчиња"
5285
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
5222
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
5286
5223
msgid "Number of pieces going across"
5287
5224
msgstr "Број на парчиња кои одат попреку"
5290
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
5227
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
5291
5228
msgid "Number of pieces going down"
5292
5229
msgstr "Број на парчиња кои одат надолу"
5294
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
5231
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
5295
5232
msgid "Bevel Edges"
5296
5233
msgstr "Вдлабнати ивици"
5299
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
5236
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
5300
5237
msgid "_Bevel width:"
5301
5238
msgstr "Ширина на _вдлабнувањето:"
5303
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
5240
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
5304
5241
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
5305
5242
msgstr "Степен на нагибот на ивиците на секое парче"
5308
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
5245
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
5309
5246
msgid "H_ighlight:"
5310
5247
msgstr "Осветлување:"
5312
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
5249
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
5313
5250
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
5314
5251
msgstr "Количина на осветлување на ивиците од секое парче"
5316
5253
#. frame for primitive radio buttons
5317
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
5254
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
5318
5255
msgid "Jigsaw Style"
5319
5256
msgstr "_Jigsaw стил"
5322
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
5259
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
5323
5260
msgid "_Square"
5324
5261
msgstr "Квадрати"
5327
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
5264
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
5328
5265
msgid "C_urved"
5329
5266
msgstr "Закривено"
5331
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
5268
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
5332
5269
msgid "Each piece has straight sides"
5333
5270
msgstr "Секој дел има рамни страни"
5335
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
5272
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
5336
5273
msgid "Each piece has curved sides"
5337
5274
msgstr "Секој дел има закосени страни"
5350
5287
msgid "Cleanup"
5351
5288
msgstr "Чистење"
5353
#: ../plug-ins/common/lcms.c:221
5355
msgid "Set a color profile on the image"
5356
msgstr "Употреби ја бојата на сликата"
5358
#: ../plug-ins/common/lcms.c:228
5360
msgid "_Assign Color Profile..."
5291
#: ../plug-ins/common/lcms.c:183
5292
msgid "Set color profile"
5293
msgstr "Модел на боја"
5295
#: ../plug-ins/common/lcms.c:199
5296
msgid "Set default RGB profile"
5297
msgstr "Основен RGB профил"
5299
#: ../plug-ins/common/lcms.c:215
5300
msgid "Apply color profile"
5361
5301
msgstr "Изврши профил на бои"
5363
#: ../plug-ins/common/lcms.c:244
5365
msgid "Assign default RGB Profile"
5303
#: ../plug-ins/common/lcms.c:233
5304
msgid "Apply default RGB profile"
5366
5305
msgstr "Изврши основен RGB профил"
5368
#: ../plug-ins/common/lcms.c:251
5370
msgid "Apply a color profile on the image"
5371
msgstr "Изврши профил на бои"
5374
#: ../plug-ins/common/lcms.c:261
5376
msgid "_Convert to Color Profile..."
5377
msgstr "Модел на боја"
5379
#: ../plug-ins/common/lcms.c:279
5381
msgid "Convert to default RGB Profile"
5382
msgstr "Основен RGB профил"
5385
#: ../plug-ins/common/lcms.c:293
5387
msgid "Image Color Profile Information"
5388
msgstr "Информација за профил на бои"
5391
#: ../plug-ins/common/lcms.c:307
5308
#: ../plug-ins/common/lcms.c:247 ../plug-ins/common/lcms.c:261
5392
5309
msgid "Color Profile Information"
5393
5310
msgstr "Информација за профил на бои"
5395
#: ../plug-ins/common/lcms.c:563
5312
#: ../plug-ins/common/lcms.c:462
5314
msgid "Could not open color profile from '%s'"
5315
msgstr "Не можам да се отвори профилот на бои од „%s“"
5317
#: ../plug-ins/common/lcms.c:470 ../plug-ins/common/lcms.c:687
5397
5319
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
5398
5320
msgstr "Профилот на бои '%s' не е за RGB обоен простор."
5400
#: ../plug-ins/common/lcms.c:670
5322
#. ICC color profile conversion
5323
#: ../plug-ins/common/lcms.c:517
5325
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5326
msgstr "Претварање од '%s' во '%s'"
5328
#: ../plug-ins/common/lcms.c:576
5401
5329
msgid "Default RGB working space"
5402
5330
msgstr "Основен RGB работен простор"
5404
#: ../plug-ins/common/lcms.c:758
5406
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5332
#: ../plug-ins/common/lcms.c:626
5333
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
5407
5334
msgstr "Податокот закачен како icc-профил изгледа дека не е ICC профил на бои"
5409
#: ../plug-ins/common/lcms.c:808
5336
#: ../plug-ins/common/lcms.c:693
5411
5338
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
5412
5339
msgstr "Датотеката „%s“ изгледа дека не е ICC профил на бои."
5414
#. ICC color profile conversion
5415
#: ../plug-ins/common/lcms.c:863
5341
#: ../plug-ins/common/lcms.c:852
5417
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
5418
msgstr "Претварање од '%s' во '%s'"
5420
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1110
5422
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
5343
msgid "Could not open ICC profile from '%s'"
5423
5344
msgstr "Не може да се отворат ICC профилите од „%s“"
5425
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1132
5346
#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
5427
5348
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
5428
5349
msgstr "Сликата '%s' има прилагоден профил на бои:"
5430
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1176
5351
#: ../plug-ins/common/lcms.c:918
5432
5353
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
5433
5354
msgstr "Претвори ја сликата во RGB работен простор (%s)?"
5435
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1207
5356
#: ../plug-ins/common/lcms.c:950
5436
5357
msgid "Convert to RGB working space?"
5437
5358
msgstr "Претвори во RGB работен простор?"
5439
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1212
5360
#: ../plug-ins/common/lcms.c:955
5441
5362
msgstr "_Задржи"
5443
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
5364
#: ../plug-ins/common/lcms.c:960
5444
5365
msgid "_Convert"
5445
5366
msgstr "_Претвори"
5447
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1244 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
5368
#: ../plug-ins/common/lcms.c:987 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:398
5448
5369
msgid "_Don't ask me again"
5449
5370
msgstr "_Не ме прашувај повторно"
5452
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1308
5454
msgid "Select destination profile"
5455
msgstr "Втор Одредишен Канал"
5457
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1335
5459
msgid "All files (*.*)"
5460
msgstr "_Сите делчиња"
5462
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1340
5463
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
5466
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383
5468
msgid "RGB workspace (%s)"
5469
msgstr "Основен RGB работен простор"
5472
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1433
5474
msgid "Convert to ICC Color Profile"
5475
msgstr "Модел на боја"
5477
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1434
5479
msgid "Assign ICC Color Profile"
5480
msgstr "Изврши профил на бои"
5482
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
5487
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
5489
msgid "Current Color Profile"
5490
msgstr "Модел на боја"
5492
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
5497
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1474
5501
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1498
5503
msgid "_Rendering Intent:"
5504
msgstr "Ги рендерирам делчињата"
5506
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514
5507
msgid "_Black Point Compensation"
5510
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1554
5512
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
5513
msgstr "Профилот на бои '%s' не е за RGB обоен простор."
5515
#: ../plug-ins/common/lens.c:115
5372
#: ../plug-ins/common/lens.c:143
5516
5373
msgid "Corrects lens distortion"
5517
5374
msgstr "Корегирај го искривувањето на леќите"
5519
#: ../plug-ins/common/lens.c:120
5376
#: ../plug-ins/common/lens.c:148
5520
5377
msgid "Lens Distortion..."
5521
5378
msgstr "Искривување на леки..."
5523
#: ../plug-ins/common/lens.c:383
5380
#: ../plug-ins/common/lens.c:813
5524
5381
msgid "Lens distortion"
5525
5382
msgstr "Искривување на леки"
5528
#: ../plug-ins/common/lens.c:483
5385
#: ../plug-ins/common/lens.c:933
5529
5386
msgid "Lens Distortion"
5530
5387
msgstr "Искривување на леки"
5532
#: ../plug-ins/common/lens.c:520
5389
#: ../plug-ins/common/lens.c:970
5534
5391
msgstr "_Главен:"
5537
#: ../plug-ins/common/lens.c:534
5394
#: ../plug-ins/common/lens.c:984
5539
5396
msgstr "_Ивица:"
5541
#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
5398
#: ../plug-ins/common/lens.c:998 ../plug-ins/flame/flame.c:1213
5543
5400
msgstr "_Зголеми:"
5545
#: ../plug-ins/common/lens.c:562
5402
#: ../plug-ins/common/lens.c:1012
5546
5403
msgid "_Brighten:"
5547
5404
msgstr "_Светло:"
5550
#: ../plug-ins/common/lens.c:576
5407
#: ../plug-ins/common/lens.c:1026
5551
5408
msgid "_X shift:"
5552
5409
msgstr "_X преместување:"
5555
#: ../plug-ins/common/lens.c:590
5412
#: ../plug-ins/common/lens.c:1040
5556
5413
msgid "_Y shift:"
5557
5414
msgstr "_Y преместување:"
5812
5669
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5813
5670
msgstr "Задр_жи ги минималните канали"
5815
#: ../plug-ins/common/mblur.c:155
5672
#: ../plug-ins/common/mblur.c:156
5816
5673
msgid "Simulate movement using directional blur"
5817
5674
msgstr "Симулирај движење со користење на дирекционално заматување"
5819
#: ../plug-ins/common/mblur.c:162
5676
#: ../plug-ins/common/mblur.c:163
5820
5677
msgid "_Motion Blur..."
5821
5678
msgstr "Заматување со д_вижење..."
5823
#: ../plug-ins/common/mblur.c:897
5680
#: ../plug-ins/common/mblur.c:898
5824
5681
msgid "Motion blurring"
5825
5682
msgstr "Заматување со дивижење"
5827
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
5684
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1000
5828
5685
msgid "Motion Blur"
5829
5686
msgstr "Движечко заматување"
5832
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1032
5689
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1033
5833
5690
msgid "Blur Type"
5834
5691
msgstr "Тип на заматување"
5836
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
5693
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
5837
5694
msgid "_Linear"
5838
5695
msgstr "Линеарно"
5840
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037
5697
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038
5841
5698
msgid "_Radial"
5842
5699
msgstr "Радиално"
5845
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5702
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1039 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5847
5704
msgstr "Зголемување"
5849
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
5706
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1046
5850
5707
msgid "Blur Center"
5851
5708
msgstr "Средина на заматувањето"
5853
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1088
5710
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1089
5854
5711
msgid "Blur _outward"
5855
5712
msgstr "_Надворешност на заматувањето"
5858
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
5715
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1102
5859
5716
msgid "Blur Parameters"
5860
5717
msgstr "Параметри на заматување"
5862
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1125 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
5719
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1126 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
5863
5720
msgid "_Angle:"
5866
5723
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
5867
5724
#. * transparency & just use the full palette
5868
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734
5725
#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1729
5869
5726
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5871
5728
"Не можам да ја зачувам проѕирноста без губење на квалитет, зачувувам "
5980
5837
msgid "MNG animation"
5981
5838
msgstr "MNG анимација"
5983
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
5840
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
5984
5841
msgid "Convert the image into irregular tiles"
5985
5842
msgstr "Претвори ја сликата во неправилни плочки"
5987
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
5844
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
5988
5845
msgid "_Mosaic..."
5989
5846
msgstr "_Мозаик..."
5991
5848
#. progress bar for gradient finding
5992
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503
5849
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
5993
5850
msgid "Finding edges"
5994
5851
msgstr "Ги барам краевите"
5996
5853
#. Progress bar for rendering tiles
5997
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
5854
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
5998
5855
msgid "Rendering tiles"
5999
5856
msgstr "Ги рендерирам делчињата"
6001
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
5858
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
6003
5860
msgstr "Мозаик"
6005
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
5862
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
6006
5863
msgid "Squares"
6007
5864
msgstr "Квадрати"
6009
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
5866
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
6010
5867
msgid "Hexagons"
6011
5868
msgstr "Шестоаголници"
6013
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
5870
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
6014
5871
msgid "Octagons & squares"
6015
5872
msgstr "Осумаголници и квадрати"
6017
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
5874
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
6018
5875
msgid "Triangles"
6019
5876
msgstr "Триаголници"
6021
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
5878
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
6022
5879
msgid "_Tiling primitives:"
6023
5880
msgstr "Првобитни _делчиња"
6026
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
5883
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
6027
5884
msgid "Tile _size:"
6028
5885
msgstr "Големина на _делот:"
6030
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
5887
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
6031
5888
msgid "Til_e spacing:"
6032
5889
msgstr "Раздел на д_елот:"
6034
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686
5891
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
6035
5892
msgid "Tile _neatness:"
6036
5893
msgstr "_Уредност на делот:"
6038
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
5895
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
6039
5896
msgid "Light _direction:"
6040
5897
msgstr "_Насока на светлото:"
6042
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711
5899
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
6043
5900
msgid "Color _variation:"
6044
5901
msgstr "_Варијација на бојата:"
6046
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740
5903
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
6047
5904
msgid "Co_lor averaging"
6048
5905
msgstr "Просечна Б_оја"
6050
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753
5907
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
6051
5908
msgid "Allo_w tile splitting"
6052
5909
msgstr "_Дозволи разделување на делчињата"
6054
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766
5911
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
6055
5912
msgid "_Pitted surfaces"
6056
5913
msgstr "В_длабнати површини"
6058
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779
5915
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
6059
5916
msgid "_FG/BG lighting"
6060
5917
msgstr "_FG/BG осветлување"
6062
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
5919
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687
6064
5920
msgid "Unable to add additional point.\n"
6065
5921
msgstr "Не можам да додадам додатна точка.\n"
6107
5963
msgid "PS Diamond"
6108
5964
msgstr "ПС Дијамант"
6110
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
5966
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
6114
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
5970
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
6116
5972
msgstr "Црвена"
6118
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
5974
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
6122
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
5978
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
6123
5979
msgid "Magen_ta"
6124
5980
msgstr "Магента"
6126
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
5982
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
6127
5983
msgid "_Yellow"
6130
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
5986
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
6131
5987
msgid "Luminance"
6132
5988
msgstr "Осветлување"
6134
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
5990
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
6135
5991
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
6136
5992
msgstr "Намали го тонот на сликата за половина за да се добие ефект на весник"
6138
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
5994
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
6139
5995
msgid "Newsprin_t..."
6140
5996
msgstr "Но_винарски текст..."
6142
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
5998
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
6143
5999
msgid "Newsprint"
6144
6000
msgstr "Новинарски текст"
6147
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
6003
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
6148
6004
msgid "_Spot function:"
6149
6005
msgstr "Функција на _точки:"
6152
6008
#. resolution settings
6153
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
6009
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
6154
6010
msgid "Resolution"
6155
6011
msgstr "Резолуција"
6157
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
6013
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
6158
6014
msgid "_Input SPI:"
6159
6015
msgstr "Влезен SPI:"
6162
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
6018
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
6163
6019
msgid "O_utput LPI:"
6164
6020
msgstr "Излезен LPI:"
6167
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
6023
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
6168
6024
msgid "C_ell size:"
6169
6025
msgstr "Големина на _ќелиите:"
6171
6027
#. screen settings
6172
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
6028
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
6176
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
6032
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
6177
6033
msgid "B_lack pullout (%):"
6178
6034
msgstr "За_црнување на излезот (%):"
6181
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
6037
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
6182
6038
msgid "Separate to:"
6183
6039
msgstr "Раздели во:"
6185
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
6041
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
6189
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
6045
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
6194
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
6050
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
6195
6051
msgid "I_ntensity"
6196
6052
msgstr "Интензитет"
6199
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
6055
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
6200
6056
msgid "_Lock channels"
6201
6057
msgstr "_Заклучи ги каналите"
6204
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
6060
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
6205
6061
msgid "_Factory Defaults"
6206
6062
msgstr "_Фабрички преддефинирано"
6208
6064
#. anti-alias control
6209
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
6065
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
6210
6066
msgid "Antialiasing"
6211
6067
msgstr "Омекнување"
6214
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
6070
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
6215
6071
msgid "O_versample:"
6216
6072
msgstr "Преклопување:"
6218
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118
6074
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
6219
6075
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
6220
6076
msgstr "Нелинеарен филтер на нож на швајцарска армија"
6223
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124
6079
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
6224
6080
msgid "_NL Filter..."
6225
6081
msgstr "_NL Филтер..."
6228
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015
6084
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017
6229
6085
msgid "NL Filter"
6230
6086
msgstr "NL Филтер"
6233
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043
6089
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045
6235
6091
msgstr "Филтер"
6238
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047
6094
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
6239
6095
msgid "_Alpha trimmed mean"
6240
6096
msgstr "Главен _Алфа трим"
6243
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
6099
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
6244
6100
msgid "Op_timal estimation"
6245
6101
msgstr "О_птимална проценка"
6247
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
6103
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053
6248
6104
msgid "_Edge enhancement"
6249
6105
msgstr "Појачување на _ивиците"
6251
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076
6107
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078
6252
6108
msgid "A_lpha:"
6491
6321
msgid "Save as Pattern"
6492
6322
msgstr "Зачувај како мостра"
6494
#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
6324
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
6495
6325
msgid "ZSoft PCX image"
6496
6326
msgstr "ZSoft PCX слика"
6498
#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
6328
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
6500
6330
msgid "Could not read header from '%s'"
6501
6331
msgstr "Не можам да го прочитам заглавјето од „%s“"
6503
#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
6333
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
6505
6335
msgid "'%s' is not a PCX file"
6506
6336
msgstr "„%s“ не е PCX датотека"
6508
#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
6509
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
6512
#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
6338
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
6513
6339
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
6514
6340
msgstr "Невообичаена PCX врста, се откажувам"
6517
#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
6519
msgid "Invalid X offset: %d"
6520
msgstr "Погрешна датотека."
6523
#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
6525
msgid "Invalid Y offset: %d"
6526
msgstr "Погрешна датотека."
6528
#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
6530
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
6533
#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
6535
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
6538
#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
6540
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
6541
msgstr "Грешка во вчитувањето на датотеката на работната површина '%s': %s"
6543
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
6342
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
6544
6343
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
6545
6344
msgstr "Симулирај изобличување на бои предизвикани од копир машина"
6547
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
6346
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
6548
6347
msgid "_Photocopy..."
6549
6348
msgstr "_Фотокопија..."
6551
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
6350
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
6552
6351
msgid "Photocopy"
6553
6352
msgstr "Фотокопија"
6555
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
6354
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
6556
6355
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
6557
6356
msgid "_Sharpness:"
6558
6357
msgstr "Острина:"
6560
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
6359
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
6561
6360
msgid "Percent _black:"
6562
6361
msgstr "Процент на _црна:"
6564
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
6363
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
6565
6364
msgid "Percent _white:"
6566
6365
msgstr "Процент на _бела:"
6722
6521
"PNG датотеката го одредува поместувањето кое предизвикува слојот да се "
6723
6522
"измести надвор од опсегот на сликата."
6725
#: ../plug-ins/common/png.c:1229
6524
#: ../plug-ins/common/png.c:1228
6727
6526
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
6728
6527
msgstr "Грешка при зачувување на „%s“. Не можам да ја зачувам сликата."
6731
#: ../plug-ins/common/png.c:1759
6530
#: ../plug-ins/common/png.c:1754
6732
6531
msgid "Save as PNG"
6733
6532
msgstr "Зачувај како PNG"
6735
#: ../plug-ins/common/png.c:1790
6534
#: ../plug-ins/common/png.c:1785
6736
6535
msgid "_Interlacing (Adam7)"
6737
6536
msgstr "_Испреплетеност (Адам7)"
6740
#: ../plug-ins/common/png.c:1801
6539
#: ../plug-ins/common/png.c:1796
6741
6540
msgid "Save _background color"
6742
6541
msgstr "Зачувај ја бојата на _позадината"
6745
#: ../plug-ins/common/png.c:1809
6544
#: ../plug-ins/common/png.c:1804
6746
6545
msgid "Save _gamma"
6747
6546
msgstr "Зачувај _гама"
6750
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
6549
#: ../plug-ins/common/png.c:1814
6751
6550
msgid "Save layer o_ffset"
6752
6551
msgstr "Зачувај го по_местувањето на слојот"
6755
#: ../plug-ins/common/png.c:1828
6554
#: ../plug-ins/common/png.c:1823
6756
6555
msgid "Save _resolution"
6757
6556
msgstr "Зачувај _резолуција"
6760
#: ../plug-ins/common/png.c:1838
6559
#: ../plug-ins/common/png.c:1833
6761
6560
msgid "Save creation _time"
6762
6561
msgstr "Зачувај _време на создавање"
6764
#: ../plug-ins/common/png.c:1847
6563
#: ../plug-ins/common/png.c:1842
6765
6564
msgid "Save comme_nt"
6766
6565
msgstr "Зачувај _коментар"
6768
#: ../plug-ins/common/png.c:1863
6567
#: ../plug-ins/common/png.c:1858
6769
6568
msgid "Save color _values from transparent pixels"
6770
6569
msgstr "Зачувај _вредности на боите од транспарентните пиксели"
6773
#: ../plug-ins/common/png.c:1877
6572
#: ../plug-ins/common/png.c:1872
6774
6573
msgid "Co_mpression level:"
6775
6574
msgstr "Степен на ко_мпресија:"
6778
#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
6577
#: ../plug-ins/common/png.c:1890
6779
6578
msgid "_Load Defaults"
6780
6579
msgstr "_Вчитај стандардни"
6783
#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
6582
#: ../plug-ins/common/png.c:1898
6784
6583
msgid "S_ave Defaults"
6785
6584
msgstr "_Зачувај стандардни"
6824
6623
msgid "Invalid X resolution."
6825
6624
msgstr "Погрешна Х резолуција."
6827
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
6828
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
6831
#: ../plug-ins/common/pnm.c:547
6626
#: ../plug-ins/common/pnm.c:545
6832
6627
msgid "Invalid Y resolution."
6833
6628
msgstr "Погрешна Y резолуција."
6835
#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
6836
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
6839
#: ../plug-ins/common/pnm.c:561
6630
#: ../plug-ins/common/pnm.c:557
6840
6631
msgid "Invalid maximum value."
6841
6632
msgstr "Погрешна максимална вредност."
6843
#: ../plug-ins/common/pnm.c:750
6634
#: ../plug-ins/common/pnm.c:740
6844
6635
msgid "Error reading file."
6845
6636
msgstr "Грешка при читањето на датотеката."
6847
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1115
6638
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1105
6848
6639
msgid "Save as PNM"
6849
6640
msgstr "Зачувај како PNM"
6851
6642
#. file save type
6852
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132
6643
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1122
6853
6644
msgid "Data formatting"
6854
6645
msgstr "Форматирање на податоците"
6856
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1136
6647
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1126
6858
6649
msgstr "Сурово"
6860
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1137
6651
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1127
6864
#: ../plug-ins/common/polar.c:156
6655
#: ../plug-ins/common/polar.c:154
6865
6656
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6866
6657
msgstr "Претвори ја сликата во или од поларни координати"
6868
#: ../plug-ins/common/polar.c:163
6659
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
6869
6660
msgid "P_olar Coordinates..."
6870
6661
msgstr "П_оларни координати..."
6872
#: ../plug-ins/common/polar.c:360
6663
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
6873
6664
msgid "Polar coordinates"
6874
6665
msgstr "Поларни координати"
6876
#: ../plug-ins/common/polar.c:592
6667
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
6877
6668
msgid "Polar Coordinates"
6878
6669
msgstr "Поларни координати"
6880
#: ../plug-ins/common/polar.c:630
6671
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
6881
6672
msgid "Circle _depth in percent:"
6882
6673
msgstr "_Длабочина на кругот во проценти:"
6884
#: ../plug-ins/common/polar.c:642
6675
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
6885
6676
msgid "Offset _angle:"
6886
6677
msgstr "Поместување на _аголот:"
6888
#: ../plug-ins/common/polar.c:657
6679
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
6889
6680
msgid "_Map backwards"
6890
6681
msgstr "_Мапирај наназад"
6892
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
6683
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
6894
6685
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
7167
6959
msgid "Procedure Browser"
7168
6960
msgstr "Прелистувач на процедури"
7170
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:527
6962
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:523
7171
6963
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
7172
6964
msgstr "Невалидна UTF-8 низа на знаци во PSD датотеката"
7174
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:623
6966
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:618
7175
6967
msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
7176
6968
msgstr "Неможе да се справи со bitmap PSD датотеки"
7178
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:632
6970
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:627
7179
6971
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
7180
6972
msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки во CMYK бои"
7182
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:635
6974
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:630
7183
6975
msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
7184
6976
msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки во Повеќеканални бои"
7186
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:638
6978
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:633
7187
6979
msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
7188
6980
msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки со Двотонски бои"
7190
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:641
6982
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:636
7191
6983
msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
7192
6984
msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки со Л-димензионални. бои"
7194
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:644
6986
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:639
7196
6988
msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
7197
6989
msgstr "Неможе да се справи со ваков профил на бои %d од PSD датотеката."
7200
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:737
6992
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:733
7202
6994
msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
7203
6995
msgstr "Неможе да се справи со PSD датотека со повеќе од %d канали на боја"
7205
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2522
6997
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2261
7206
6998
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
7208
"Неможе да се справи со PSD датотеки во CMYK бои со повеќе од 5 канали на боја"
6999
msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки во CMYK бои со повеќе од 5 канали на боја"
7210
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2537
7001
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2276
7212
7003
msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
7213
7004
msgstr "Неможе да се справи со %d (%s) типови"
7215
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2546
7006
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2285
7217
7008
msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
7218
7009
msgstr "Неможе да се справи со %d bits по канал на боја во PSD датотеките"
7220
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3347
7011
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3018
7221
7012
msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
7222
7013
msgstr "Ова не е Adobe Photoshop PSD датотека."
7224
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352
7015
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3023
7226
7018
msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
7227
7019
msgstr "PSD датотеката е лоша верзија %d нe e ни 1"
7229
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
7021
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:198
7230
7022
msgid "Photoshop image"
7231
7023
msgstr "Фотошоп слика"
7233
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
7025
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:328
7236
7028
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
8123
7914
msgid "_Glow radius:"
8124
7915
msgstr "Радиус на с_јаењето:"
8126
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
7917
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180
8127
7918
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
8128
7919
msgstr "Претвори ги светлите точки во ѕвездени искрички"
8130
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
7921
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188
8131
7922
msgid "_Sparkle..."
8132
7923
msgstr "С_веткање..."
8134
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
7925
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225
8135
7926
msgid "Region selected for filter is empty"
8136
7927
msgstr "Регионот избран за филтер е празен"
8138
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
7929
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
8139
7930
msgid "Sparkling"
8140
7931
msgstr "Светкање"
8142
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
7933
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
8143
7934
msgid "Sparkle"
8144
7935
msgstr "Сјаење"
8146
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
7937
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
8147
7938
msgid "Luminosity _threshold:"
8148
7939
msgstr "Пра_г на осветлување:"
8150
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
7941
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378
8151
7942
msgid "Adjust the luminosity threshold"
8152
7943
msgstr "Подеси го прагот на осветлување"
8154
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
7945
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
8155
7946
msgid "F_lare intensity:"
8156
7947
msgstr "Интезитет на _отсјајот:"
8158
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
7949
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
8159
7950
msgid "Adjust the flare intensity"
8160
7951
msgstr "Подеси го интензитетот на отсјајот"
8162
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
7953
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
8163
7954
msgid "_Spike length:"
8164
7955
msgstr "Должина на _шилото:"
8166
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
7957
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
8167
7958
msgid "Adjust the spike length"
8168
7959
msgstr "Подеси ја должината на шилото"
8170
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
7961
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
8171
7962
msgid "Sp_ike points:"
8172
7963
msgstr "Точки на ши_лото:"
8174
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
7965
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
8175
7966
msgid "Adjust the number of spikes"
8176
7967
msgstr "Подеси го бројот на шилата"
8178
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
7969
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
8179
7970
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
8180
7971
msgstr "_Агол на шилото (-1: призволно):"
8182
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
7973
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
8183
7974
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
8184
7975
msgstr "Подеси го аголот на шилото (-1 значи дека е изберен произволен агол)"
8186
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
7977
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
8187
7978
msgid "Spik_e density:"
8188
7979
msgstr "_Густина на шилото:"
8190
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
7981
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
8191
7982
msgid "Adjust the spike density"
8192
7983
msgstr "Подеси ја густината на шилото"
8194
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
7985
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
8195
7986
msgid "Tr_ansparency:"
8196
7987
msgstr "Про_видност:"
8198
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
7989
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
8199
7990
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
8200
7991
msgstr "Подеси ја непроѕирноста на шилата"
8203
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
7994
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
8204
7995
msgid "_Random hue:"
8205
7996
msgstr "_Произволна нијанса:"
8207
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
7998
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470
8208
7999
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
8209
8000
msgstr "Подеси ја вредноста колку пати нијансата може да се менува произволно"
8211
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
8002
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
8212
8003
msgid "Rando_m saturation:"
8213
8004
msgstr "Прои_зволно заситување:"
8215
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
8006
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483
8216
8007
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
8217
8008
msgstr "Подеси ја вредноста колку заситувањето може да се менува случајно"
8219
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
8010
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
8220
8011
msgid "_Preserve luminosity"
8221
8012
msgstr "_Задржи го осветлувањето"
8223
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
8014
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507
8224
8015
msgid "Should the luminosity be preserved?"
8225
8016
msgstr "Дали да го задржам осветлувањето?"
8227
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
8018
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
8228
8019
msgid "In_verse"
8229
8020
msgstr "Ин_верзно"
8231
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
8022
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
8232
8023
msgid "Should the effect be inversed?"
8233
8024
msgstr "Дали треба да изведам инверзен ефект?"
8235
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
8026
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
8236
8027
msgid "A_dd border"
8237
8028
msgstr "_Додај граница"
8239
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
8030
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
8240
8031
msgid "Draw a border of spikes around the image"
8241
8032
msgstr "Исцртај граница од шилата околу сликата"
8243
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
8034
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
8244
8035
msgid "_Natural color"
8245
8036
msgstr "_Природна боја"
8248
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
8039
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
8249
8040
msgid "_Foreground color"
8250
8041
msgstr "_Боја на предниот план"
8253
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
8044
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
8254
8045
msgid "_Background color"
8255
8046
msgstr "Боја на _позадината"
8257
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
8048
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
8258
8049
msgid "Use the color of the image"
8259
8050
msgstr "Употреби ја бојата на сликата"
8261
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
8052
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
8262
8053
msgid "Use the foreground color"
8263
8054
msgstr "Употреби ја бојата на предниот план"
8265
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
8056
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
8266
8057
msgid "Use the background color"
8267
8058
msgstr "Употреби ја бојата на позадината"
8430
8221
msgid "Region selected for plug-in is empty"
8431
8222
msgstr "Регионот избран за додаток е празен."
8433
#: ../plug-ins/common/spread.c:89
8224
#: ../plug-ins/common/spread.c:91
8434
8225
msgid "Move pixels around randomly"
8435
8226
msgstr "Преместувај ги пикселите произволно наоколу"
8437
#: ../plug-ins/common/spread.c:98
8228
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
8438
8229
msgid "Sp_read..."
8439
8230
msgstr "_Растегнување..."
8441
#: ../plug-ins/common/spread.c:181
8232
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
8442
8233
msgid "Spreading"
8443
8234
msgstr "Растегнување"
8445
#: ../plug-ins/common/spread.c:344
8236
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
8447
8238
msgstr "Растегни"
8449
#: ../plug-ins/common/spread.c:369
8240
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
8450
8241
msgid "Spread Amount"
8451
8242
msgstr "Вредност на растегнувањето"
8453
#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
8244
#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
8454
8245
msgid "Add a canvas texture to the image"
8455
8246
msgstr "Додади тесктура на платно кон сликата"
8457
#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
8248
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
8458
8249
msgid "_Apply Canvas..."
8459
8250
msgstr "При_менувам платно..."
8461
#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
8252
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
8462
8253
msgid "Applying canvas"
8463
8254
msgstr "Применувам платно"
8465
#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
8256
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
8466
8257
msgid "Apply Canvas"
8467
8258
msgstr "Примени платно"
8469
#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
8260
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
8470
8261
msgid "_Top-right"
8471
8262
msgstr "_Горе-десно"
8473
#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
8264
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
8474
8265
msgid "Top-_left"
8475
8266
msgstr "Горе-_лево"
8477
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
8268
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
8478
8269
msgid "_Bottom-left"
8479
8270
msgstr "_Доле-лево"
8481
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
8272
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
8482
8273
msgid "Bottom-_right"
8483
8274
msgstr "Доле-де_сно"
8495
8286
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
8496
8287
msgstr "Типот на оваа SUN растер датотека не е подржан"
8498
#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
8289
#: ../plug-ins/common/sunras.c:419
8500
8291
msgid "Could not read color entries from '%s'"
8501
8292
msgstr "Не можам да ги прочитам податоците за боја од „%s“"
8503
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
8294
#: ../plug-ins/common/sunras.c:427
8504
8295
msgid "Type of colormap not supported"
8505
8296
msgstr "Оваа мапа со боја не е подржана"
8507
#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810
8508
#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
8512
"No image width specified"
8515
"Не сте ја одредиле ширината на сликата"
8517
#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817
8518
#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
8522
"Image width is larger than GIMP can handle"
8525
#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824
8526
#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
8530
"No image height specified"
8533
"Не сте ја одредиле висината на сликата"
8535
#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831
8536
#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
8540
"Image height is larger than GIMP can handle"
8543
#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
8298
#: ../plug-ins/common/sunras.c:464
8544
8299
msgid "This image depth is not supported"
8545
8300
msgstr "Оваа длабочина сликата не е подржана"
8547
#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
8302
#: ../plug-ins/common/sunras.c:486
8548
8303
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
8549
8304
msgstr "SUNRAS зачувување не може да работи со слики кои содржат алфа канали"
8551
#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
8306
#: ../plug-ins/common/sunras.c:497
8552
8307
msgid "Can't operate on unknown image types"
8553
8308
msgstr "Не можам да работам со непознати типови на слики"
8555
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154
8556
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330
8557
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433
8558
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791
8559
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678
8310
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1025 ../plug-ins/common/sunras.c:1116
8311
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1197 ../plug-ins/common/sunras.c:1292
8312
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
8313
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
8314
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:678
8560
8315
msgid "EOF encountered on reading"
8561
8316
msgstr "Дојдов до EOF (End Of File) при читањето"
8563
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
8318
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1572
8564
8319
msgid "Save as SUNRAS"
8565
8320
msgstr "Зачувај како SUNRAS"
8567
8322
#. file save type
8568
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
8323
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589
8569
8324
msgid "Data Formatting"
8570
8325
msgstr "Форматирање на податоците"
8572
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
8327
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
8573
8328
msgid "RunLength Encoded"
8574
8329
msgstr "RLE Енкодирано"
8604
8359
"одредува големина!"
8606
8361
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
8607
#: ../plug-ins/common/svg.c:711
8362
#: ../plug-ins/common/svg.c:692
8608
8363
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
8609
8364
msgstr "Рендирај Scalable Vector Graphics (SVG) - Скаларна Векторска Графика"
8611
#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557
8366
#: ../plug-ins/common/svg.c:764 ../plug-ins/common/wmf.c:557
8612
8367
msgid "Height:"
8613
8368
msgstr "Висина:"
8615
#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631
8370
#: ../plug-ins/common/svg.c:838 ../plug-ins/common/wmf.c:631
8616
8371
msgid "_X ratio:"
8617
8372
msgstr "_X размер:"
8619
#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653
8374
#: ../plug-ins/common/svg.c:860 ../plug-ins/common/wmf.c:653
8620
8375
msgid "_Y ratio:"
8621
8376
msgstr "_Y размер:"
8623
#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667
8378
#: ../plug-ins/common/svg.c:874 ../plug-ins/common/wmf.c:667
8624
8379
msgid "Constrain aspect ratio"
8625
8380
msgstr "Задржи ги пропорциите"
8627
#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678
8628
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
8382
#: ../plug-ins/common/svg.c:885 ../plug-ins/common/wmf.c:678
8383
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261
8630
8385
msgid "pixels/%a"
8631
8386
msgstr "пиксели/%a"
8634
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
8389
#: ../plug-ins/common/svg.c:905
8635
8390
msgid "Import _paths"
8636
8391
msgstr "Увези _патеки"
8638
#: ../plug-ins/common/svg.c:930
8640
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
8393
#: ../plug-ins/common/svg.c:911
8394
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
8642
8396
"Увези ги елементите на патеките за SVG, за да бидат користени во ГИМП "
8643
8397
"алатките за патеки"
8645
#: ../plug-ins/common/svg.c:943
8399
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
8646
8400
msgid "Merge imported paths"
8647
8401
msgstr "Спој ги увезените патеки"
8649
#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257
8403
#: ../plug-ins/common/tga.c:229 ../plug-ins/common/tga.c:248
8650
8404
msgid "TarGA image"
8651
8405
msgstr "TarGA слика"
8653
#: ../plug-ins/common/tga.c:434
8407
#: ../plug-ins/common/tga.c:425
8655
8409
msgid "Cannot read footer from '%s'"
8656
8410
msgstr "Не можам да го прочитам подножјето од '%s'"
8658
#: ../plug-ins/common/tga.c:450
8412
#: ../plug-ins/common/tga.c:441
8660
8414
msgid "Cannot read extension from '%s'"
8661
8415
msgstr "Не можам да ја прочитам екстензијата од '%s'"
8663
#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
8417
#: ../plug-ins/common/tga.c:1189
8664
8418
msgid "Save as TGA"
8665
8419
msgstr "Зачувај како TGA"
8668
#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
8422
#: ../plug-ins/common/tga.c:1212
8669
8423
msgid "_RLE compression"
8670
8424
msgstr "_RLE компресија"
8673
#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
8427
#: ../plug-ins/common/tga.c:1222
8674
8428
msgid "Or_igin at bottom left"
8675
8429
msgstr "Почеток на дно-лево"
8974
8728
msgstr "Создади променети единици користени во GIMP"
8976
8730
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
8731
msgid "_Unit Editor"
8732
msgstr "_Уредник за единици"
8981
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
8734
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
8982
8735
msgid "Add a New Unit"
8983
8736
msgstr "Додади нова единица"
8985
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
8738
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
8989
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
8742
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
8990
8743
msgid "_Factor:"
8991
8744
msgstr "_Фактор:"
8993
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
8746
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
8994
8747
msgid "_Digits:"
8995
8748
msgstr "_Броеви:"
8997
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
8750
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
8998
8751
msgid "_Symbol:"
8999
8752
msgstr "_Симбол:"
9001
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
8754
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
9002
8755
msgid "_Abbreviation:"
9003
8756
msgstr "_Кратенка:"
9005
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
8758
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
9006
8759
msgid "Si_ngular:"
9007
8760
msgstr "Е_днина:"
9009
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
8762
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
9010
8763
msgid "_Plural:"
9011
8764
msgstr "_Множина:"
9013
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
8766
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
9014
8767
msgid "Incomplete input"
9015
8768
msgstr "Некомплетен внес"
9017
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
8770
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
9018
8771
msgid "Please fill in all text fields."
9019
8772
msgstr "Ве молам пополнете ги сите текстуални полиња."
9021
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
8774
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
9022
8775
msgid "Unit Editor"
9023
8776
msgstr "Уредник за единици"
9025
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128
8778
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130
9026
8779
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
9027
8780
msgstr "Најкористена метода за изострување на слика"
9029
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138
8782
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140
9030
8783
msgid "_Unsharp Mask..."
9031
8784
msgstr "Симни ја _острината на маската..."
9033
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475
8786
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
9034
8787
msgid "Merging"
9035
8788
msgstr "Спојување"
9037
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:642
8790
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
9038
8791
msgid "Unsharp Mask"
9039
8792
msgstr "Симни ја острината на маската"
9113
8866
msgid "Value Invert"
9114
8867
msgstr "Обратна вредност"
9116
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
8869
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
9117
8870
msgid "More _white (larger value)"
9118
8871
msgstr "Повеќе _бела (поголема вредност)"
9120
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
8873
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
9121
8874
msgid "More blac_k (smaller value)"
9122
8875
msgstr "Повеќе _црна (помала вредност)"
9124
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
8877
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
9125
8878
msgid "_Middle value to peaks"
9126
8879
msgstr "_Средна вредност во врвовите"
9128
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
8881
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
9129
8882
msgid "_Foreground to peaks"
9130
8883
msgstr "_Преден план во врвови"
9132
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
8885
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
9133
8886
msgid "O_nly foreground"
9134
8887
msgstr "Са_мо преден план"
9136
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
8889
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
9137
8890
msgid "Only b_ackground"
9138
8891
msgstr "Само по_задина"
9140
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
8893
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
9141
8894
msgid "Mor_e opaque"
9142
8895
msgstr "Пове_ќе непровидност"
9144
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
8897
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212
9145
8898
msgid "More t_ransparent"
9146
8899
msgstr "Повеќе п_ровидност"
9148
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
8901
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235
9149
8902
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
9150
8903
msgstr "Рашири одредени бои кон соседните пиксели"
9152
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
8905
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240
9153
8906
msgid "_Value Propagate..."
9154
8907
msgstr "_Ширење на вредноста..."
9156
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
8909
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247
9157
8910
msgid "Shrink darker areas of the image"
9158
8911
msgstr "Собери ги темните области на сликата"
9161
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
8914
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252
9163
8916
msgstr "_Ерозија"
9165
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
8918
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259
9166
8919
msgid "Grow darker areas of the image"
9167
8920
msgstr "Зголеми ги темните области на сликата"
9169
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
8922
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264
9170
8923
msgid "_Dilate"
9171
8924
msgstr "Про_ширување"
9173
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
8926
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065
9174
8927
msgid "Value Propagate"
9175
8928
msgstr "Ширење на вредноста"
9177
8930
#. Parameter settings
9178
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
8931
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130
9179
8932
msgid "Propagate"
9180
8933
msgstr "Ширење"
9182
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
8935
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
9183
8936
msgid "Lower t_hreshold:"
9184
8937
msgstr "Понизок _праг:"
9186
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
8939
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
9187
8940
msgid "_Upper threshold:"
9188
8941
msgstr "По_висок праг:"
9190
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
8943
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167
9191
8944
msgid "_Propagating rate:"
9192
8945
msgstr "_Брзина на ширењето:"
9194
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
8947
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178
9195
8948
msgid "To l_eft"
9196
8949
msgstr "На _лево"
9198
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
8951
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181
9199
8952
msgid "To _right"
9200
8953
msgstr "На _десно"
9202
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
8955
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
9203
8956
msgid "To _top"
9204
8957
msgstr "На _врв"
9206
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
8959
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187
9207
8960
msgid "To _bottom"
9208
8961
msgstr "На д_но"
9210
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
8963
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196
9211
8964
msgid "Propagating _alpha channel"
9212
8965
msgstr "Рекламирам _алфа канал"
9214
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
8967
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207
9215
8968
msgid "Propagating value channel"
9216
8969
msgstr "Рекламирам вредносен канал"
9406
9159
msgid "W_hirl and Pinch..."
9407
9160
msgstr "_Whirl and Pinch..."
9409
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
9162
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
9410
9163
msgid "Region affected by plug-in is empty"
9411
9164
msgstr "Регионот кој е зафатен од додатокот е празен."
9413
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
9166
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
9414
9167
msgid "Whirling and pinching"
9415
9168
msgstr "Whirling and Pinching"
9417
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
9170
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
9418
9171
msgid "Whirl and Pinch"
9419
9172
msgstr "Виор и Набивање"
9421
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
9174
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
9422
9175
msgid "_Whirl angle:"
9423
9176
msgstr "Агол на _виорот:"
9425
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
9178
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
9426
9179
msgid "_Pinch amount:"
9427
9180
msgstr "Вредност на _набивањето:"
9429
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
9182
#: ../plug-ins/common/wind.c:177
9430
9183
msgid "Smear image to give windblown effect"
9431
9184
msgstr "Размачкај ја сликата за да се добие ефект на дување на ветер"
9433
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
9186
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
9434
9187
msgid "Wi_nd..."
9435
9188
msgstr "Ве_тер..."
9437
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
9190
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
9438
9191
msgid "Rendering blast"
9439
9192
msgstr "Исцртувам експлозија"
9441
#: ../plug-ins/common/wind.c:442
9194
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
9442
9195
msgid "Rendering wind"
9443
9196
msgstr "Исцртувам Ветер"
9445
#: ../plug-ins/common/wind.c:870
9198
#: ../plug-ins/common/wind.c:872
9449
9202
#. ********************************************************
9450
9203
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
9451
9204
#. *****************************************************
9452
#: ../plug-ins/common/wind.c:910
9205
#: ../plug-ins/common/wind.c:912
9456
#: ../plug-ins/common/wind.c:914
9209
#: ../plug-ins/common/wind.c:916
9458
9211
msgstr "_Ветер"
9460
#: ../plug-ins/common/wind.c:915
9213
#: ../plug-ins/common/wind.c:917
9462
9215
msgstr "_Експлозија"
9464
#: ../plug-ins/common/wind.c:938
9217
#: ../plug-ins/common/wind.c:940
9468
#: ../plug-ins/common/wind.c:939
9221
#: ../plug-ins/common/wind.c:941
9470
9223
msgstr "_Десно"
9472
9225
#. ****************************************************
9473
9226
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
9474
9227
#. **************************************************
9475
#: ../plug-ins/common/wind.c:958
9228
#: ../plug-ins/common/wind.c:960
9476
9229
msgid "Edge Affected"
9477
9230
msgstr "Ивицата е променета"
9479
#: ../plug-ins/common/wind.c:962
9232
#: ../plug-ins/common/wind.c:964
9480
9233
msgid "L_eading"
9481
9234
msgstr "В_одење"
9483
#: ../plug-ins/common/wind.c:963
9236
#: ../plug-ins/common/wind.c:965
9484
9237
msgid "Tr_ailing"
9485
9238
msgstr "_Следење"
9487
#: ../plug-ins/common/wind.c:964
9240
#: ../plug-ins/common/wind.c:966
9489
9242
msgstr "_Двете"
9491
#: ../plug-ins/common/wind.c:1001
9244
#: ../plug-ins/common/wind.c:1003
9492
9245
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
9493
9246
msgstr "Поголеми вредности го намалуват ефектот на помалку области на сликата"
9495
#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
9248
#: ../plug-ins/common/wind.c:1018 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
9496
9249
msgid "_Strength:"
9497
9250
msgstr "_Јачина:"
9499
#: ../plug-ins/common/wind.c:1020
9252
#: ../plug-ins/common/wind.c:1022
9500
9253
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
9501
9254
msgstr "Поголеми вредности ја зголемуваат силата на ефектот"
12147
11918
msgstr "Види Извор"
12150
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
11921
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:314
12151
11922
msgid "Rotate Image?"
12152
11923
msgstr "Сврти слика?"
12154
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
11925
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:317
12155
11926
msgid "_Keep Orientation"
12156
11927
msgstr "_Задржи ориентација"
12158
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
11929
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:373
12159
11930
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
12160
11931
msgstr "Според EXIF податоците, оваа слика е ротирана."
12162
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
11933
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:388
12163
11934
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
12164
11935
msgstr "Сакате ли ГИМП да ја ротира во стандардна ориентација?"
12167
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
11938
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:240
12168
11939
msgid "JPEG preview"
12169
11940
msgstr "JPEG преглед"
12171
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:655 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
11942
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:617 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
12173
11944
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
12174
11945
msgstr "Се отвара мала сликичка за „%s“"
12176
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
11947
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
12178
11949
msgid "File size: %02.01f kB"
12179
11950
msgstr "Големина на датотеката: %02.01f kB"
12181
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
11952
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
12182
11953
msgid "Calculating file size..."
12183
11954
msgstr "Пресметувам големина на датотеката..."
12185
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
11956
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
12186
11957
msgid "File size: unknown"
12187
11958
msgstr "Големина на датотеката: непозната"
12190
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
11961
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
12191
11962
msgid "Save as JPEG"
12192
11963
msgstr "Зачувај како JPEG"
12195
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
11966
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
12196
11967
msgid "_Quality:"
12197
11968
msgstr "_Квалитет:"
12199
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
11970
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
12200
11971
msgid "JPEG quality parameter"
12201
11972
msgstr "Параметар за квалитет на JPEG"
12203
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
11974
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
12204
11975
msgid "Enable preview to obtain the file size."
12205
11976
msgstr "Овозможи преглед за да добиеш големина на датотеката."
12208
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
11979
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
12209
11980
msgid "Show _preview in image window"
12210
11981
msgstr "Прикажи го пре_гледот во прозорецот на сликата"
12213
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
11984
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
12214
11985
msgid "_Smoothing:"
12215
11986
msgstr "_Омекнување:"
12218
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
11989
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
12219
11990
msgid "Frequency (rows):"
12220
11991
msgstr "Фреквенцијата (редови):"
12223
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
11994
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
12224
11995
msgid "Use restart markers"
12225
11996
msgstr "Користи рестартирање на маркерите"
12227
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
11998
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
12228
11999
msgid "Optimize"
12229
12000
msgstr "Оптимизирај"
12231
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
12002
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
12232
12003
msgid "Progressive"
12233
12004
msgstr "Прогресивно"
12235
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
12006
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
12007
msgid "Force baseline JPEG"
12008
msgstr "Присили основен документ да биде JPEG"
12010
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
12236
12011
msgid "Save EXIF data"
12237
12012
msgstr "Зачувај EXIF податоци"
12239
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
12014
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
12240
12015
msgid "Save thumbnail"
12241
12016
msgstr "Зачувај сликички"
12243
12018
#. XMP metadata
12244
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
12019
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
12245
12020
msgid "Save XMP data"
12246
12021
msgstr "Зачувај XMP податоци"
12248
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
12249
msgid "Use quality settings from original image"
12252
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
12254
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
12255
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
12256
"quality and file size."
12260
12024
#. Subsampling
12261
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
12025
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
12262
12026
msgid "Subsampling:"
12263
12027
msgstr "Субсемплирање:"
12265
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
12266
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
12269
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
12270
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
12273
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
12274
msgid "1x2,1x1,1x1"
12277
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
12278
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
12281
12029
#. DCT method
12282
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
12030
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
12283
12031
msgid "DCT method:"
12284
12032
msgstr "DCT метода:"
12287
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
12035
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
12288
12036
msgid "Fast Integer"
12289
12037
msgstr "Брз број"
12292
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
12040
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
12293
12041
msgid "Integer"
12294
12042
msgstr "Број"
12296
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
12044
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
12297
12045
msgid "Floating-Point"
12298
12046
msgstr "Подвижна запирка"
12300
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
12048
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
12301
12049
msgid "Comment"
12302
12050
msgstr "Коментар"
12305
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
12053
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:131 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:169
12306
12054
msgid "JPEG image"
12307
12055
msgstr "JPEG слика"
12310
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
12058
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:290
12311
12059
msgid "Export Preview"
12312
12060
msgstr "Извези Преглед"
12062
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:577
12063
msgid "EXIF data will be ignored."
12064
msgstr "EXIF податоците ќе бидат игнорирани."
12314
12066
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
12315
12067
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
12316
12068
msgstr "Креирам лавиринт користејќи Примов Алгоритам"
12382
12134
"Големината на селекцијата не е еднаква.\n"
12383
12135
"Делливиот лавирин нема да работи совршено."
12137
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
12141
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
12142
msgid "Description"
12146
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
12147
msgid "Image _title:"
12148
msgstr "Нас_лов на сликата:"
12150
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
12154
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
12155
msgid "Description _writer:"
12156
msgstr "Пи_шувач на описот:"
12158
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
12160
msgstr "Клу_чни зборови:"
12162
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
12163
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
12164
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
12169
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
12171
msgstr "Авторски права"
12173
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
12177
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
12181
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
12185
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
12189
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
12193
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
12194
msgid "Import XMP from File"
12195
msgstr "Увези XMP од датотека"
12198
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:547
12199
msgid "Cannot create file"
12200
msgstr "Не може да се создаде датотека"
12202
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:557
12203
msgid "Some error occurred while saving"
12204
msgstr "Се случи некоја грешка при запишувањето"
12206
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:567
12207
msgid "Could not close the file"
12208
msgstr "Не можам да ја затворам датотеката"
12211
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:589
12212
msgid "Export XMP to File"
12213
msgstr "Извези XMP од датотека"
12215
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:656
12216
msgid "Image Properties"
12217
msgstr "Својства на сликата"
12219
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:660
12220
msgid "_Import XMP..."
12221
msgstr "_Увези XMP"
12224
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:661
12225
msgid "_Export XMP..."
12226
msgstr "_Извези XMP..."
12228
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
12229
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
12230
msgstr "Види и уреди ги мета податоците (EXIF, IPTC, XMP)"
12232
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
12233
msgid "Propert_ies"
12385
12236
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
12387
12237
msgid "Error: No XMP packet found"
12388
12238
msgstr "Грешка: Не е најден никаков XMP пакет"
12749
12562
msgstr "_Скенер/Камера..."
12751
12564
#. Initialize our progress dialog
12752
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
12565
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
12753
12566
msgid "Transferring data from scanner/camera"
12754
12567
msgstr "Префрлам податоци од Скенер/Камера"
12756
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
12757
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
12569
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150
12570
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112
12759
12572
msgid "Downloading %s of image data..."
12760
12573
msgstr "Симнувам %s од податоците на сликата..."
12762
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
12763
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
12764
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
12575
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151
12576
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119
12577
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336
12766
12579
msgid "Downloaded %s of image data"
12767
12580
msgstr "Симнати се %s од податоците на сликата"
12769
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
12582
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169
12771
12584
msgid "Uploading %s of image data..."
12772
12585
msgstr "Испраќам %s од податоците на сликата..."
12774
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
12587
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170
12776
12589
msgid "Uploaded %s of image data"
12777
12590
msgstr "Испратени се %s од податоците на сликата"
12779
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
12780
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
12781
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
12592
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240
12593
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141
12594
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185
12782
12595
msgid "Connecting to server"
12783
12596
msgstr "Се поврзувам со серверот"
12785
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
12598
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299
12787
12600
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
12788
12601
msgstr "Не можам да прочитам %s од „%s“: %s"
12790
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
12603
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348
12792
12605
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
12793
12606
msgstr "Грешка при пишувањето на %s во „%s“: %s"
12795
12608
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
12797
12609
msgid "Could not initialize libcurl"
12798
12610
msgstr "Неможе да го преработи libcurl"
12800
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
12612
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146
12802
12613
msgid "Could not open output file for writing"
12803
12614
msgstr "Не може да се отвори 'излезната датотека за пишување"
12805
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
12616
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184
12807
12618
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
12808
12619
msgstr "Отварање %s за читање на резултатите во HTTP код:%d"
12810
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
12811
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
12812
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
12813
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
12814
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
12621
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152
12622
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172
12623
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191
12624
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214
12625
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243
12816
12627
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
12817
12628
msgstr "wget се исклучи неправилно на URI „%s“"
12819
12630
#. The third line is "Connecting to..."
12820
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
12631
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
12822
12633
msgid "(timeout is %d second)"
12823
12634
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
13006
12815
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
13007
12816
msgstr "Грешка: XЈТ датотеката за особини '%s' е празна."
13010
#~ msgid "Set color profile"
13011
#~ msgstr "Модел на боја"
13013
#~ msgid "Set default RGB profile"
13014
#~ msgstr "Основен RGB профил"
13016
#~ msgid "Apply color profile"
13017
#~ msgstr "Изврши профил на бои"
13019
#~ msgid "Apply default RGB profile"
13020
#~ msgstr "Изврши основен RGB профил"
13022
#~ msgid "Could not open color profile from '%s'"
13023
#~ msgstr "Не можам да се отвори профилот на бои од „%s“"
13025
#~ msgid "Could not open ICC profile from '%s'"
13026
#~ msgstr "Не може да се отворат ICC профилите од „%s“"
13028
#~ msgid "_Use intensity"
13029
#~ msgstr "_Користи интезитет"
13031
#~ msgid "_Unit Editor"
13032
#~ msgstr "_Уредник за единици"
13035
#~ "Please install the additional help package or use the online user manual "
13036
#~ "at http://docs.gimp.org/."
13038
#~ "Ве молам инсталирајте го дополнителниот пакет за помош или користете го "
13039
#~ "прирачникот на интернет на http://docs.gimp.org/ ."
13041
#~ msgid "Force baseline JPEG"
13042
#~ msgstr "Присили основен документ да биде JPEG"
13044
#~ msgid "EXIF data will be ignored."
13045
#~ msgstr "EXIF податоците ќе бидат игнорирани."
13047
#~ msgid "Property"
13048
#~ msgstr "Особини"
13050
#~ msgid "Description"
13054
#~ msgid "Image _title:"
13055
#~ msgstr "Нас_лов на сликата:"
13057
#~ msgid "_Author:"
13058
#~ msgstr "_Автор:"
13060
#~ msgid "Description _writer:"
13061
#~ msgstr "Пи_шувач на описот:"
13063
#~ msgid "_Keywords:"
13064
#~ msgstr "Клу_чни зборови:"
13070
#~ msgid "Copyright"
13071
#~ msgstr "Авторски права"
13074
#~ msgstr "Потекло"
13076
#~ msgid "Camera 1"
13077
#~ msgstr "Камера 1"
13079
#~ msgid "Camera 2"
13080
#~ msgstr "Камера 2"
13082
#~ msgid "Thumbnail"
13083
#~ msgstr "Сликичка"
13085
#~ msgid "Advanced"
13086
#~ msgstr "Напредно"
13088
#~ msgid "Import XMP from File"
13089
#~ msgstr "Увези XMP од датотека"
13092
#~ msgid "Cannot create file"
13093
#~ msgstr "Не може да се создаде датотека"
13095
#~ msgid "Some error occurred while saving"
13096
#~ msgstr "Се случи некоја грешка при запишувањето"
13098
#~ msgid "Could not close the file"
13099
#~ msgstr "Не можам да ја затворам датотеката"
13102
#~ msgid "Export XMP to File"
13103
#~ msgstr "Извези XMP од датотека"
13105
#~ msgid "Image Properties"
13106
#~ msgstr "Својства на сликата"
13108
#~ msgid "_Import XMP..."
13109
#~ msgstr "_Увези XMP"
13112
#~ msgid "_Export XMP..."
13113
#~ msgstr "_Извези XMP..."
13115
#~ msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
13116
#~ msgstr "Види и уреди ги мета податоците (EXIF, IPTC, XMP)"
13118
#~ msgid "Propert_ies"
13119
#~ msgstr "С_војства"
13121
#~ msgid "Print: %s"
13122
#~ msgstr "Печати:%s"