~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-lv/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kig.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 35.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-0wc0sdoc3zoyn4me
Tags: upstream-4.4.80
Import upstream version 4.4.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kig.po to Latvian
2
 
# Copyright (C) 2003, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
3
#
4
4
# Gints Polis <gintam@inbox.lv>, 2003.
5
5
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
6
 
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010.
7
 
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2010.
8
6
msgid ""
9
7
msgstr ""
10
8
"Project-Id-Version: kig\n"
11
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 06:14+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 19:53+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Latvian\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:56+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-04 15:50+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
 
13
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
16
14
"MIME-Version: 1.0\n"
17
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46
44
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
47
45
"</pre></code>\n"
48
46
msgstr ""
49
 
"<p>Jūs varat kontrolēt kig konstruēšanu, izmantojot \"pykig\" \n"
50
 
"python skriptu, kas var tikt izpildīts ar komandu \n"
51
 
"<code>pykig.py</code>.  Šeit būs jauks piemērs \n"
52
 
"(<code>hexagons.kpy</code>), ko varat izmēģināt:\n"
53
 
"<code><pre>\n"
54
 
"kigdocument.hideobjects()\n"
55
 
"def hexagons (c, v, n):\n"
56
 
"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
57
 
"  if n &lt;= 0:\n"
58
 
"    hexagon.show()\n"
59
 
"    for i in range(6): \n"
60
 
"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
61
 
"    return\n"
62
 
"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
63
 
"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
64
 
"  for k in [2,4]:\n"
65
 
"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
66
 
"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
67
 
"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
68
 
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
69
 
"</pre></code>\n"
70
47
 
71
48
#. i18n: file: tips:28
72
49
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
77
54
"of objects with the same construction, especially if there is\n"
78
55
"no shortcut for that construction.</p>\n"
79
56
msgstr ""
80
 
"<p>Jūs varat atkārtot pēdējo konstrukciju, vienkārši nospiežot taustiņu\n"
81
 
"'Z'; tas ļoti noder, ja rodas vajadzība konstruēt secību no objektiem ar "
82
 
"vienu un to pašu konstrukciju, it īpaši, ja šajai konstrukcijai nav īsceļa.</"
83
 
"p>\n"
84
57
 
85
58
#. i18n: file: tips:37
86
59
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
91
64
"document.  You can use them to give objects names, change their colors\n"
92
65
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
93
66
msgstr ""
94
 
"<p>Viens no Kig visspēcīgākajiem rīkiem ir izvēlnes, kurām varat\n"
95
 
"piekļūt, izdarot labo klikšķi uz objekta vai tukšas vietas dokumentā.\n"
96
 
"Varat tās izmantot, lai nosauktu objektus, mainītu to krāsas un līniju\n"
97
 
"stilus, kā arī darīt citas interesantas lietas.</p>\n"
98
67
 
99
68
#. i18n: file: tips:46
100
69
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
105
74
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
106
75
"button</em>.</p>\n"
107
76
msgstr ""
108
 
"<p>Jūs varat konstruēt jaunus punktus, neizmantojot izvēlni vai rīkjoslu.\n"
109
 
"Vienkārši noklikšķiniet ar <em>vidējo peles pogu</em> kaut kur Kig\n"
110
 
"dokumentā.</p>\n"
111
77
 
112
78
#. i18n: file: tips:54
113
79
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
117
83
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
118
84
"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
119
85
msgstr ""
120
 
"<p>Kig spēj atvērt vairākus failu formātus: paša failus (<code>.kig</code>\n"
121
 
"failus), <em>KGeo</em> failus, <em>KSeg</em> failus, un, daļēji,\n"
122
 
"<em>Dr. Geo</em> un <em>Cabri&#8482;</em> failus.</p>\n"
123
86
 
124
87
#. i18n: file: tips:62
125
88
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
129
92
"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n"
130
93
"menu to see them all.</p>\n"
131
94
msgstr ""
132
 
"<p>Kig sevī ietver vairāk nekā 20 objektu un 10 transformāciju ar vairāk\n"
133
 
"nekā 80 konstrukcijām, ko varat izmantot savos dokumentos: atveriet\n"
134
 
"izvēlni <em>Objekti</em>, lai redzētu tos visus.</p>\n"
135
95
 
136
96
#. i18n: file: tips:70
137
97
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
181
141
#: rc.cpp:1
182
142
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
183
143
msgid "Your names"
184
 
msgstr "Einārs Sprūģis"
 
144
msgstr ""
185
145
 
186
146
#: rc.cpp:2
187
147
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
188
148
msgid "Your emails"
189
 
msgstr "einars8@gmail.com"
 
149
msgstr ""
190
150
 
191
151
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5
192
152
#. i18n: ectx: Menu (file)
194
154
#. i18n: ectx: Menu (file)
195
155
#: rc.cpp:5 rc.cpp:101
196
156
msgid "&File"
197
 
msgstr "&Fails"
 
157
msgstr ""
198
158
 
199
159
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16
200
160
#. i18n: ectx: Menu (edit)
201
161
#: rc.cpp:8
202
162
msgid "&Edit"
203
 
msgstr "R&ediģēt"
 
163
msgstr ""
204
164
 
205
165
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27
206
166
#. i18n: ectx: Menu (view)
207
167
#: rc.cpp:11
208
168
msgid "&View"
209
 
msgstr "S&kats"
 
169
msgstr ""
210
170
 
211
171
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35
212
172
#. i18n: ectx: Menu (objects)
229
189
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59
230
190
#. i18n: ectx: Menu (new_circle)
231
191
#: rc.cpp:23
 
192
#, fuzzy
232
193
msgid "&Circles && Arcs"
233
 
msgstr "&Riņķi un arkas"
 
194
msgstr "Riņķi"
234
195
 
235
196
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70
236
197
#. i18n: ectx: Menu (new_poligon)
237
198
#: rc.cpp:26
 
199
#, fuzzy
238
200
msgid "Poly&gons"
239
 
msgstr "&Daudzstūri"
 
201
msgstr "&Punkti"
240
202
 
241
203
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82
242
204
#. i18n: ectx: Menu (new_vector)
243
205
#: rc.cpp:29
 
206
#, fuzzy
244
207
msgid "&Vectors && Segments"
245
 
msgstr "&Vektori un segmenti"
 
208
msgstr "Rādīt asis"
246
209
 
247
210
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91
248
211
#. i18n: ectx: Menu (new_conic)
249
212
#: rc.cpp:32
 
213
#, fuzzy
250
214
msgid "Co&nics && Cubics"
251
 
msgstr "Ko&nusi un kubi"
 
215
msgstr "Riņķi"
252
216
 
253
217
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98
254
218
#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics)
255
219
#: rc.cpp:35
 
220
#, fuzzy
256
221
msgid "More Conics"
257
 
msgstr ""
 
222
msgstr "Loki"
258
223
 
259
224
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113
260
225
#. i18n: ectx: Menu (new_cubic)
266
231
#. i18n: ectx: Menu (new_bezier)
267
232
#: rc.cpp:41
268
233
msgid "&Bézier curves"
269
 
msgstr "&Bezjē līknes"
 
234
msgstr ""
270
235
 
271
236
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131
272
237
#. i18n: ectx: Menu (new_angle)
273
238
#: rc.cpp:44
274
239
msgid "&Angles"
275
 
msgstr "&Leņķi"
 
240
msgstr "&Stūri"
276
241
 
277
242
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136
278
243
#. i18n: ectx: Menu (new_transformation)
284
249
#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry)
285
250
#: rc.cpp:50
286
251
msgid "&Differential geometry"
287
 
msgstr "&Diferenciālā ģeometrija"
 
252
msgstr ""
288
253
 
289
254
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161
290
255
#. i18n: ectx: Menu (new_test)
291
256
#: rc.cpp:53
 
257
#, fuzzy
292
258
msgid "T&ests"
293
 
msgstr "Pārbaud&es"
 
259
msgstr "Pārējie"
294
260
 
295
261
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172
296
262
#. i18n: ectx: Menu (new_other)
308
274
#. i18n: ectx: Menu (tools)
309
275
#: rc.cpp:62
310
276
msgid "&Tools"
311
 
msgstr "&Rīki"
 
277
msgstr ""
312
278
 
313
279
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:203
314
280
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
316
282
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
317
283
#: rc.cpp:65 rc.cpp:107
318
284
msgid "Main Toolbar"
319
 
msgstr "Galvenā rīkjosla"
 
285
msgstr ""
320
286
 
321
287
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:217
322
288
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
333
299
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:238
334
300
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
335
301
#: rc.cpp:74
 
302
#, fuzzy
336
303
msgid "Vectors && Segments"
337
 
msgstr "Vektori un segmenti"
 
304
msgstr "Rādīt asis"
338
305
 
339
306
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:246
340
307
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
341
308
#: rc.cpp:77
 
309
#, fuzzy
342
310
msgid "Circles && Arcs"
343
 
msgstr "Riņķi un arkas"
 
311
msgstr "Riņķi"
344
312
 
345
313
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:254
346
314
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
347
315
#: rc.cpp:80
348
316
msgid "Conics"
349
 
msgstr ""
 
317
msgstr "Loki"
350
318
 
351
319
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:263
352
320
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
353
321
#: rc.cpp:83
354
322
msgid "Bézier Curves"
355
 
msgstr "Bezjē līknes"
 
323
msgstr ""
356
324
 
357
325
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:273
358
326
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
359
327
#: rc.cpp:86
360
328
msgid "Angles"
361
 
msgstr "Leņķi"
 
329
msgstr "Stūri"
362
330
 
363
331
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:278
364
332
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
365
333
#: rc.cpp:89
 
334
#, fuzzy
366
335
msgid "Transformations"
367
 
msgstr "Transformācijas"
 
336
msgstr "&Transformācijas"
368
337
 
369
338
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:292
370
339
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
371
340
#: rc.cpp:92
 
341
#, fuzzy
372
342
msgid "Tests"
373
 
msgstr "Pārbaudes"
 
343
msgstr "Pārējie"
374
344
 
375
345
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:304
376
346
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
377
347
#: rc.cpp:95
 
348
#, fuzzy
378
349
msgid "Other Objects"
379
 
msgstr "Citi objekti"
 
350
msgstr "&Objekti"
380
351
 
381
352
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:312
382
353
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
383
354
#: rc.cpp:98
384
355
msgid "View"
385
 
msgstr "Skats"
 
356
msgstr ""
386
357
 
387
358
#. i18n: file: kig/kigui.rc:13
388
359
#. i18n: ectx: Menu (settings)
389
360
#: rc.cpp:104
390
361
msgid "&Settings"
391
 
msgstr "Ie&statījumi"
 
362
msgstr ""
392
363
 
393
364
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22
394
365
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
400
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio)
401
372
#: rc.cpp:113
402
373
msgid "&Keep Aspect Ratio"
403
 
msgstr "Saglabāt &attiecību"
 
374
msgstr ""
404
375
 
405
376
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54
406
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
422
393
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
423
394
#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 rc.cpp:143 misc/kigfiledialog.cc:34
424
395
msgid "Options"
425
 
msgstr "Opcijas"
 
396
msgstr ""
426
397
 
427
398
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140
428
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
431
402
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42
432
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
433
404
#: rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:146
 
405
#, fuzzy
434
406
msgid "Show Axes"
435
407
msgstr "Rādīt asis"
436
408
 
441
413
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49
442
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
443
415
#: rc.cpp:128 rc.cpp:140 rc.cpp:149
 
416
#, fuzzy
444
417
msgid "Show Grid"
445
 
msgstr "Rādīt tīklu"
 
418
msgstr "Rādīt tīkla līnijas"
446
419
 
447
420
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:42
448
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
449
422
#: rc.cpp:134
 
423
#, fuzzy
450
424
msgid "Show Extra Frame"
451
 
msgstr "Rādīt papildu rāmi"
 
425
msgstr "Rādīt tekstu rāmī"
452
426
 
453
427
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36
454
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
456
430
msgid ""
457
431
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
458
432
"type."
459
 
msgstr "Šeit varat mainīt nosaukumu, aprakstu un ikonu šim makrosa tipam."
 
433
msgstr ""
460
434
 
461
435
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73
462
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
474
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
475
449
#: rc.cpp:161
476
450
msgid "Description of the current step:"
477
 
msgstr "Pašreizējā soļa apraksts:"
 
451
msgstr ""
478
452
 
479
453
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53
480
454
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
481
455
#: rc.cpp:164
482
456
msgid "First step"
483
 
msgstr "Pirmais solis"
 
457
msgstr ""
484
458
 
485
459
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66
486
460
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
487
461
#: rc.cpp:167
488
462
msgid "One step back"
489
 
msgstr "Vienu soli atpakaļ"
 
463
msgstr ""
490
464
 
491
465
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82
492
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
493
467
#: rc.cpp:170
494
468
msgid "/"
495
 
msgstr "/"
 
469
msgstr ""
496
470
 
497
471
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96
498
472
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
499
473
#: rc.cpp:173
500
474
msgid "One step forward"
501
 
msgstr "Vienu soli uz priekšu"
 
475
msgstr ""
502
476
 
503
477
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109
504
478
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
505
479
#: rc.cpp:176
506
480
msgid "Last step"
507
 
msgstr "Pēdējais solis"
 
481
msgstr ""
508
482
 
509
483
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37
510
484
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
511
485
#: rc.cpp:179
512
486
msgid "Select types here..."
513
 
msgstr "Šeit atzīmējiet tipus..."
 
487
msgstr "Šeit atzīmējat tipus..."
514
488
 
515
489
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40
516
490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList)
519
493
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
520
494
"export and import them..."
521
495
msgstr ""
522
 
"Šis ir pieejamo makrosu tipu saraksts... Jūs varat tos atzīmēŧ, dzēst, "
523
 
"eksportēt un importēt..."
 
496
"Šis ir pieejamo makro tipu saraksts... Jūs varat tos atzīmēŧ, dzēst, "
 
497
"eksportēt un importēt"
524
498
 
525
499
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99
526
500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit)
527
501
#: rc.cpp:185
528
502
msgid "Edit the selected type."
529
 
msgstr "Rediģēt izvēlēto tipu."
 
503
msgstr ""
530
504
 
531
505
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102
532
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit)
533
 
#: rc.cpp:188 modes/typesdialog.cpp:367
 
507
#: rc.cpp:188 modes/typesdialog.cpp:368
534
508
msgid "&Edit..."
535
 
msgstr "R&ediģēt..."
 
509
msgstr ""
536
510
 
537
511
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109
538
512
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove)
539
513
#: rc.cpp:191
540
514
msgid "Delete all the selected types in the list."
541
 
msgstr "Dzēst visus sarakstā izvēlētos tipus."
 
515
msgstr ""
542
516
 
543
517
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112
544
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove)
545
 
#: rc.cpp:194 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:368
 
519
#: rc.cpp:194 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369
546
520
msgid "&Delete"
547
 
msgstr "&Dzēst"
 
521
msgstr ""
548
522
 
549
523
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151
550
524
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport)
551
525
#: rc.cpp:197
552
526
msgid "Export all the selected types to a file."
553
 
msgstr "Eksportēt atzīmētos tipus uz failu."
 
527
msgstr ""
554
528
 
555
529
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154
556
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport)
557
 
#: rc.cpp:200 modes/typesdialog.cpp:370
 
531
#: rc.cpp:200 modes/typesdialog.cpp:371
 
532
#, fuzzy
558
533
msgid "E&xport..."
559
 
msgstr "&Eksportēt..."
 
534
msgstr "Importēt Tipus..."
560
535
 
561
536
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161
562
537
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport)
563
538
#: rc.cpp:203
564
539
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
565
 
msgstr "Importēt makrosus, kuri ir ietverti vienā vai vairākos failos."
 
540
msgstr ""
566
541
 
567
542
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164
568
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport)
569
544
#: rc.cpp:206
 
545
#, fuzzy
570
546
msgid "&Import..."
571
 
msgstr "&Importēt..."
 
547
msgstr "Importēt Tipus..."
572
548
 
573
549
#: rc.cpp:207
 
550
#, fuzzy
574
551
msgid "Circle by Center && Line"
575
 
msgstr "Riņķis pēc centra un līnijas"
 
552
msgstr "Riņķis pēc Punkta &amp; Segmenta"
576
553
 
577
554
#: rc.cpp:208
 
555
#, fuzzy
578
556
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
579
 
msgstr "Riņķis, kas konstruēts pēc tā centra un dotās līnijas tangensa"
 
557
msgstr "Riņķis kas definēts pēc tā centra un segmenta garuma kā rādiusa garums"
580
558
 
581
559
#: rc.cpp:209
 
560
#, fuzzy
582
561
msgid "Construct a circle tangent to this line"
583
 
msgstr "Konstruēt riņķa tangensu uz šīs līnijas"
 
562
msgstr "Atzīmēt argumentus"
584
563
 
585
564
#: rc.cpp:210 rc.cpp:215 objects/circle_type.cc:34
586
565
msgid "Construct a circle with this center"
587
 
msgstr "Konstruēt riņķi ar šo centru"
 
566
msgstr ""
588
567
 
589
568
#: rc.cpp:211
590
569
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
591
570
msgstr ""
592
 
"Izvēlieties līniju, pret kuru jaunajam riņķim būtu jābūt kā tangensam..."
593
571
 
594
572
#: rc.cpp:212 rc.cpp:217 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
595
573
msgid "Select the center of the new circle..."
596
 
msgstr "Izvēlieties jaunā riņķa centru..."
 
574
msgstr ""
597
575
 
598
576
#: rc.cpp:213
 
577
#, fuzzy
599
578
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
600
 
msgstr "Riņķis pēc punkta un segmenta (kā diametra)"
 
579
msgstr "Riņķis pēc Punkta &amp; Segmenta"
601
580
 
602
581
#: rc.cpp:214
 
582
#, fuzzy
603
583
msgid ""
604
584
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
605
 
msgstr "Riņķis, kas definēts pēc tā centra un segmenta garuma kā diametra"
 
585
msgstr "Riņķis kas definēts pēc tā centra un segmenta garuma kā rādiusa garums"
606
586
 
607
587
#: rc.cpp:216
 
588
#, fuzzy
608
589
msgid ""
609
590
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
610
 
msgstr "Konstruēt riņķi ar diametru šī segmenta garumā"
 
591
msgstr "Atzīmēt argumentus"
611
592
 
612
593
#: rc.cpp:218
 
594
#, fuzzy
613
595
msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
614
 
msgstr ""
615
 
"Izvēlieties segmentu, kura garums būs vienāds ar jaunā riņķa diametru..."
 
596
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
616
597
 
617
598
#: rc.cpp:219
 
599
#, fuzzy
618
600
msgid "Equilateral Triangle"
619
 
msgstr ""
 
601
msgstr "Riņķi"
620
602
 
621
603
#: rc.cpp:220
 
604
#, fuzzy
622
605
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
623
 
msgstr ""
 
606
msgstr "Atzīmēt argumentus"
624
607
 
625
608
#: rc.cpp:221
626
609
msgid "Evolute"
636
619
 
637
620
#: rc.cpp:224 rc.cpp:229 objects/centerofcurvature_type.cc:35
638
621
#: objects/tangent_type.cc:36
 
622
#, fuzzy
639
623
msgid "Select the curve..."
640
 
msgstr "Izvēlieties līkni..."
 
624
msgstr "Atzīmēt argumentus"
641
625
 
642
626
#: rc.cpp:225
643
627
msgid "Osculating Circle"
652
636
msgstr ""
653
637
 
654
638
#: rc.cpp:228
 
639
#, fuzzy
655
640
msgid "Osculating circle at this point"
656
 
msgstr ""
 
641
msgstr "Atzīmēt argumentus"
657
642
 
658
643
#: rc.cpp:230
 
644
#, fuzzy
659
645
msgid "Select the point..."
660
 
msgstr "Izvēlieties punktu..."
 
646
msgstr "Atzīmēt argumentus"
661
647
 
662
648
#: rc.cpp:231
663
649
msgid "Segment Axis"
664
 
msgstr "Segmenta ass"
 
650
msgstr ""
665
651
 
666
652
#: rc.cpp:232
667
653
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
668
 
msgstr "Perpendikulāra līnija, kas novilkta caur dotā segmenta viduspunktu."
 
654
msgstr ""
669
655
 
670
656
#: rc.cpp:233
 
657
#, fuzzy
671
658
msgid "Construct the axis of this segment"
672
 
msgstr "Konstruēt šī segmenta asis"
 
659
msgstr "Atzīmēt argumentus"
673
660
 
674
661
#: rc.cpp:234
675
662
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
676
 
msgstr "Izvēlieties segmentu, kuram vēlaties zīmēt asis..."
 
663
msgstr ""
677
664
 
678
665
#: rc.cpp:235
679
666
msgid "Square"
680
 
msgstr "Kvadrāts"
 
667
msgstr ""
681
668
 
682
669
#: rc.cpp:236
 
670
#, fuzzy
683
671
msgid "Square with two given adjacent vertices"
684
 
msgstr "Kvadrāts ar dotām divām blakus esošām virsotnēm"
 
672
msgstr "Atzīmēt argumentus"
685
673
 
686
674
#: rc.cpp:237
687
675
msgid "Vector Difference"
688
 
msgstr "Vektoru starpība"
 
676
msgstr ""
689
677
 
690
678
#: rc.cpp:238
 
679
#, fuzzy
691
680
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
692
 
msgstr "Konstruēt starpību starp diviem vektoriem."
 
681
msgstr "Atzīmēt argumentus"
693
682
 
694
683
#: rc.cpp:239
 
684
#, fuzzy
695
685
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
696
 
msgstr "Konstruēt starpību starp šo un otru vektoru."
 
686
msgstr "Atzīmēt argumentus"
697
687
 
698
688
#: rc.cpp:240
 
689
#, fuzzy
699
690
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
700
 
msgstr "Konstruēt starpību starp otru un šo vektoru."
 
691
msgstr "Atzīmēt argumentus"
701
692
 
702
693
#: rc.cpp:241
 
694
#, fuzzy
703
695
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
704
 
msgstr "Konstruēt vektoru starpību, sākot no šī punkta."
 
696
msgstr "Atzīmēt argumentus"
705
697
 
706
698
#: rc.cpp:242
 
699
#, fuzzy
707
700
msgid ""
708
701
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
709
702
"difference..."
710
 
msgstr ""
711
 
"Izvēlieties pirmo no diviem vektoriem, no kura vēlaties konstruēt starpību..."
 
703
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
712
704
 
713
705
#: rc.cpp:243
 
706
#, fuzzy
714
707
msgid ""
715
708
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
716
709
"difference..."
717
 
msgstr ""
718
 
"Izvēlieties otro no diviem vektoriem, no kura vēlaties konstruēt starpību..."
 
710
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
719
711
 
720
712
#: rc.cpp:244
 
713
#, fuzzy
721
714
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
722
 
msgstr "Izvēlieties punktu, kurā konstruēt starpības vektoru..."
 
715
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
723
716
 
724
717
#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486
725
718
#: objects/object_imp_factory.cc:294
726
719
#, kde-format
727
720
msgid "An error was encountered at line %1 in file %2."
728
 
msgstr "Kļūda %1. rindā, failā %2."
 
721
msgstr ""
729
722
 
730
723
#: kig/aboutdata.h:29
731
724
msgid "KDE Interactive Geometry"
732
 
msgstr "KDE interaktīvā ģeometrija"
 
725
msgstr "KDE Interaktīvā Ģeometrija"
733
726
 
734
727
#: kig/aboutdata.h:33
735
728
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
736
 
msgstr "(C) 2002-2005, The Kig izstrādātāji"
 
729
msgstr ""
737
730
 
738
731
#: kig/aboutdata.h:35
739
732
msgid "Dominique Devriese"
740
 
msgstr "Dominique Devriese"
 
733
msgstr ""
741
734
 
742
735
#: kig/aboutdata.h:36
 
736
#, fuzzy
743
737
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
744
 
msgstr ""
745
 
"Sākotnējais autors, ilgstošs uzturētājs, dizaina un lielas daļas koda autors."
 
738
msgstr "Orģinālautors, uzturētājs, dizaineris un daudz koda."
746
739
 
747
740
#: kig/aboutdata.h:39
748
741
msgid "Maurizio Paolini"
749
 
msgstr "Maurizio Paolini"
 
742
msgstr ""
750
743
 
751
744
#: kig/aboutdata.h:40
752
745
#, fuzzy
754
747
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
755
748
"conics, cubics, transformations and property tests support."
756
749
msgstr ""
757
 
"Veicis daudz intensīvā matemātikas darba ap kig, ietverot, bet "
758
 
"neierobežojoties ar, lokus, kubus, transformācijas un īpašību testu atbalstu."
 
750
"Veicis lielāko daļu intensīvā matemātikas darba ap kig, ietverot, bet "
 
751
"neierobežojoties ar lokiem, kubiem un transformāciju atbalstu."
759
752
 
760
753
#: kig/aboutdata.h:45
761
754
msgid "Pino Toscano"
762
 
msgstr "Pino Toscano"
 
755
msgstr ""
763
756
 
764
757
#: kig/aboutdata.h:46
 
758
#, fuzzy
765
759
msgid ""
766
760
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
767
761
"translation, miscellaneous stuff here and there."
768
762
msgstr ""
769
 
"Faktiskais uzturētājs, Dr. Geo importēšanas filtrs, punktu un līniju stili, "
770
 
"tulkojums itāļu valodā un vēl šis un tas."
 
763
"Itāļu tulkotājs, kas arī ir devis man daudz derīgas informācijas, kā "
 
764
"piemēram īpašību pieprasījumi un kļūdu ziņojumi."
771
765
 
772
766
#: kig/aboutdata.h:51
773
767
msgid "Franco Pasquarelli"
774
 
msgstr "Franco Pasquarelli"
 
768
msgstr ""
775
769
 
776
770
#: kig/aboutdata.h:52
 
771
#, fuzzy
777
772
msgid ""
778
773
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
779
774
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
780
775
msgstr ""
781
 
"Palīdzēja ar Lotus objekta implementāciju - lai to izdarītu pareizi, bija "
782
 
"jāiesaista visai sarežģīta matemātika, un Franco uzrakstīja pašas "
783
 
"sarežģītākās daļas."
 
776
"Palīdzēja ar Lotus objekta implementāciju, kā arī ar matemātikukas "
 
777
"nepieciešama, lai veiktu to pareizi, un Franco pamatā rakstīja sarežģītākās "
 
778
"daļas."
784
779
 
785
780
#: kig/aboutdata.h:57
786
781
msgid "Francesca Gatti"
787
 
msgstr "Francesca Gatti"
 
782
msgstr ""
788
783
 
789
784
#: kig/aboutdata.h:58
790
785
msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus."
792
787
 
793
788
#: kig/aboutdata.h:62
794
789
msgid "Petr Gajdos"
795
 
msgstr "Petr Gajdos"
 
790
msgstr ""
796
791
 
797
792
#: kig/aboutdata.h:63
 
793
#, fuzzy
798
794
msgid "Contributed the Bézier curves and related icons."
799
 
msgstr "Ziedoja Bezjē līknes un ar tām saistītās ikonas."
 
795
msgstr "Atzīmēt argumentus"
800
796
 
801
797
#: kig/aboutdata.h:66
802
798
msgid "Eric Depagne"
803
 
msgstr "Eric Depagne"
 
799
msgstr ""
804
800
 
805
801
#: kig/aboutdata.h:67
806
802
msgid ""
807
803
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
808
804
"requests and bug reports."
809
805
msgstr ""
810
 
"Franču tulkotājs, kas iesūtījis arī tādu noderīgu informāciju, kā jaunu "
811
 
"iespēju ierosinājumi un kļūdu ziņojumi."
 
806
"Franču tulkotājs, kas arī sūtijis man derīgu informāciju, ŧādu kā īpašību "
 
807
"pieprasījumi un kļūdu ziņojumi."
812
808
 
813
809
#: kig/aboutdata.h:71
814
810
msgid "Marc Bartsch"
815
 
msgstr "Marc Bartsch"
 
811
msgstr ""
816
812
 
817
813
#: kig/aboutdata.h:72
 
814
#, fuzzy
818
815
msgid ""
819
816
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
820
817
"artwork from."
821
818
msgstr ""
822
 
"Izveidojis KGeo, no kurienes guvu iedvesmu, nedaudz izejas koda un lielāko "
823
 
"daļu mākslinieciskā noformējuma."
 
819
"KGeo autors, no kurienes ieguvu ideju, dažu kodu, un lielāko daļu attēlu."
824
820
 
825
821
#: kig/aboutdata.h:76
826
822
msgid "Christophe Devriese"
827
 
msgstr "Christophe Devriese"
 
823
msgstr ""
828
824
 
829
825
#: kig/aboutdata.h:77
830
826
msgid ""
831
827
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
832
828
"of the circle with three points given."
833
829
msgstr ""
834
 
"Domi brālis, kuru viņš pierunāja uzrakstīt algoritmu riņķa centra "
835
 
"aprēķināšanai, ja doti trīs punkti."
836
830
 
837
831
#: kig/aboutdata.h:82
838
832
msgid "Christophe Prud'homme"
839
 
msgstr "Christophe Prud'homme"
 
833
msgstr ""
840
834
 
841
835
#: kig/aboutdata.h:83
842
836
msgid "Sent me a patch for some bugs."
843
 
msgstr "Iesūtīja dažus kļūdu labojumus."
 
837
msgstr ""
844
838
 
845
839
#: kig/aboutdata.h:86
846
840
msgid "Robert Gogolok"
847
 
msgstr "Robert Gogolok"
 
841
msgstr ""
848
842
 
849
843
#: kig/aboutdata.h:87
850
844
msgid ""
851
845
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
852
846
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
853
847
msgstr ""
854
 
"Deva labas atsauksmes par Kig, dažus jaunu iespēju ierosinājumus, "
855
 
"'satīrīšanas' un stila labojumus, kā arī kādu, ar ko patērzēt irc kanālos :)"
856
848
 
857
849
#: kig/aboutdata.h:92
858
850
msgid "David Vignoni"
859
 
msgstr "David Vignoni"
 
851
msgstr ""
860
852
 
861
853
#: kig/aboutdata.h:93
862
854
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
863
 
msgstr "Atbildīgs par jauko programmas SVG ikonu."
 
855
msgstr ""
864
856
 
865
857
#: kig/aboutdata.h:96
866
858
msgid "Danny Allen"
867
 
msgstr "Danny Allen"
 
859
msgstr ""
868
860
 
869
861
#: kig/aboutdata.h:97
870
862
msgid "Responsible for the new object action icons."
871
 
msgstr "Atbildīgs par jaunajām objektu darbību ikonām."
 
863
msgstr ""
872
864
 
873
 
#: filters/cabri-filter.cc:155
 
865
#: filters/cabri-filter.cc:157
874
866
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
875
 
msgstr "Šis ir XFig fails, nevis Cabri figūra."
 
867
msgstr ""
876
868
 
877
 
#: filters/cabri-filter.cc:200
 
869
#: filters/cabri-filter.cc:202
878
870
#, kde-format
879
871
msgid ""
880
872
"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n"
881
873
"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version."
882
874
msgstr ""
883
 
"Šī Cabri versija (%1) vēl nav atbalstīta.\n"
884
 
"Lūdzu, sazinieties ar Kig autoriem, lai palīdzētu atbalsta izveidošanā."
885
875
 
886
 
#: filters/cabri-filter.cc:657
 
876
#: filters/cabri-filter.cc:659
887
877
#, kde-format
888
878
msgid ""
889
879
"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
890
880
"support."
891
 
msgstr "Šis Cabri fails satur objektu \"%1\", kuru Kig pašreiz neatbalsta."
 
881
msgstr ""
892
882
 
893
883
#: filters/drgeo-filter.cc:109
894
884
#, kde-format
895
885
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
896
 
msgstr "Dr. Geo fails \"%1\" ir makrosu fails, līdz ar to tas nesatur figūras."
 
886
msgstr ""
897
887
 
898
888
#: filters/drgeo-filter.cc:112
899
889
#, kde-format
900
890
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
901
 
msgstr "Dr. Geo failā \"%1\" nav figūru."
 
891
msgstr ""
902
892
 
903
893
#: filters/drgeo-filter.cc:128
904
894
msgid "Dr. Geo Filter"
905
 
msgstr "Dr. Geo filtrs"
 
895
msgstr ""
906
896
 
907
897
#: filters/drgeo-filter.cc:129
908
898
msgid ""
909
899
"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
910
900
"Please select which to import:"
911
901
msgstr ""
912
 
"Pašreizējais Dr. Geo fails satur vairāk nekā vienu figūru.\n"
913
 
"Lūdzu, izvēlieties, kuru importēt:"
914
902
 
915
903
#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397
916
904
#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442
923
911
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
924
912
"support."
925
913
msgstr ""
926
 
"Šis Dr. Geo fails satur objektu \"%1 %2\", kuru Kig pašreiz neatbalsta."
927
914
 
928
915
#: filters/drgeo-filter.cc:376
929
916
msgid ""
930
917
"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
931
918
"currently support."
932
 
msgstr "Šis Dr. Geo fails satur šķēluma tipu, kuru Kig pašreiz neatbalsta."
 
919
msgstr ""
933
920
 
934
921
#: filters/exporter.cc:71
935
922
msgid "&Export to image"
936
 
msgstr "&Eksportēt uz attēlu"
 
923
msgstr ""
937
924
 
938
925
#: filters/exporter.cc:76
939
926
msgid "&Image..."
940
 
msgstr "&Attēls..."
 
927
msgstr ""
941
928
 
942
929
#: filters/exporter.cc:88
 
930
#, fuzzy
943
931
msgid "Export as Image"
944
 
msgstr "Eksportēt kā attēlu"
 
932
msgstr "Eksportēt par Bildi"
945
933
 
946
934
#: filters/exporter.cc:89
947
935
msgid "Image Options"
948
 
msgstr "Attēla opcijas"
 
936
msgstr ""
949
937
 
950
938
#: filters/exporter.cc:110
951
939
msgid "Sorry, this file format is not supported."
952
 
msgstr "Atvainojiet, šis faila formāts vēl nav atbalstīts."
 
940
msgstr ""
953
941
 
954
 
#: filters/exporter.cc:118 filters/latexexporter.cc:509
955
 
#: filters/svgexporter.cc:81 filters/xfigexporter.cc:494
 
942
#: filters/exporter.cc:118 filters/latexexporter.cc:517
 
943
#: filters/svgexporter.cc:81 filters/xfigexporter.cc:502
956
944
#, kde-format
957
945
msgid ""
958
946
"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
959
947
"are set correctly."
960
948
msgstr ""
961
 
"Neizdevās atvērt failu \"%1\". Lūdzu, pārbaudiet, vai faila atļaujas ir "
962
 
"iestatītas pareizi."
963
949
 
964
950
#: filters/exporter.cc:134
965
951
#, kde-format
966
952
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
967
 
msgstr "Atvainojiet, kaut kas nogāja greizi, saglabājot attēlā \"%1\""
 
953
msgstr ""
968
954
 
969
955
#: filters/exporter.cc:157
970
956
msgid "&Export To"
971
 
msgstr "&Eksportēt uz"
 
957
msgstr ""
972
958
 
973
959
#: filters/filter.cc:73
974
960
#, kde-format
976
962
"The file \"%1\" could not be opened.  This probably means that it does not "
977
963
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
978
964
msgstr ""
979
 
"Neizdevās atvērt failu \"%1\". Tas, iespējams, nozīmē, ka fails nepastāv, "
980
 
"vai arī to nevarēja atvērt tā atļauju dēļ"
981
965
 
982
966
#: filters/filter.cc:82
983
967
#, kde-format
984
968
msgid ""
985
969
"An error was encountered while parsing the file \"%1\".  It cannot be opened."
986
 
msgstr "Kļūda parsējot failu \"%1\". Neizdevās to atvērt."
 
970
msgstr ""
987
971
 
988
972
#: filters/filter.cc:84
989
973
msgid "Parse Error"
990
 
msgstr "Parsēšanas kļūda"
 
974
msgstr ""
991
975
 
992
976
#: filters/filter.cc:95
993
977
#, kde-format
994
978
msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
995
 
msgstr "Neizdevās atvērt failu \"%1\"."
 
979
msgstr ""
996
980
 
997
 
#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:324
 
981
#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325
998
982
msgid "Not Supported"
999
 
msgstr "Nav atbalstīts"
 
983
msgstr ""
1000
984
 
1001
985
#: filters/kseg-filter.cc:182
1002
986
msgid ""
1003
987
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
1004
988
"import."
1005
989
msgstr ""
1006
 
"Šis KSeg dokuments lieto mērogošanas pārveidošanu, kuru Kig pašreiz nevar "
1007
 
"importēt."
1008
990
 
1009
991
#: filters/kseg-filter.cc:561
1010
992
msgid ""
1011
993
"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
1012
994
"support."
1013
 
msgstr "Šis KSeg fails satur aizpildīto riņķi, kuru Kig pašreiz neatbalsta."
 
995
msgstr ""
1014
996
 
1015
997
#: filters/kseg-filter.cc:567
1016
998
msgid ""
1017
999
"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
1018
 
msgstr "Šis Cabri fails satur loka sektoru, kuru Kig pašreiz neatbalsta."
 
1000
msgstr ""
1019
1001
 
1020
1002
#: filters/kseg-filter.cc:573
1021
1003
msgid ""
1022
1004
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
1023
 
msgstr "Šis Cabri fails satur loka segmentu, kuru Kig pašreiz neatbalsta."
 
1005
msgstr ""
1024
1006
 
1025
1007
#: filters/latexexporter.cc:72
 
1008
#, fuzzy
1026
1009
msgid "Export to &Latex..."
1027
 
msgstr "Eksportēt uz &Latex..."
 
1010
msgstr "Eksportēt par Bildi"
1028
1011
 
1029
1012
#: filters/latexexporter.cc:77
1030
1013
msgid "&Latex..."
1031
 
msgstr "&Latex..."
 
1014
msgstr ""
1032
1015
 
1033
 
#: filters/latexexporter.cc:487
 
1016
#: filters/latexexporter.cc:495
1034
1017
msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
1035
 
msgstr "*.tex|Latex dokumenti (*.tex)"
 
1018
msgstr ""
1036
1019
 
1037
 
#: filters/latexexporter.cc:488
 
1020
#: filters/latexexporter.cc:496
 
1021
#, fuzzy
1038
1022
msgid "Export as Latex"
1039
 
msgstr "Eksportēt kā Latex"
 
1023
msgstr "Eksportēt par Bildi"
1040
1024
 
1041
 
#: filters/latexexporter.cc:489
 
1025
#: filters/latexexporter.cc:497
1042
1026
msgid "Latex Options"
1043
 
msgstr "Latex opcijas"
 
1027
msgstr ""
1044
1028
 
1045
1029
#: filters/native-filter.cc:194
1046
1030
#, kde-format
1047
1031
msgid ""
1048
1032
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
1049
1033
msgstr ""
1050
 
"Šis fails tika izveidots ar Kig versiju \"%1\", kuru ar šo versiju nevar "
1051
 
"atvērt."
1052
1034
 
1053
1035
#: filters/native-filter.cc:200
1054
1036
#, kde-format
1058
1040
"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
1059
1041
"and then save it again, which will save it in the new format."
1060
1042
msgstr ""
1061
 
"Šis fails tika izveidots ar Kig versiju \"%1\".\n"
1062
 
"Vecāko Kig formātu (pirms 0.4) atbalsts no programmas ir izņemts.\n"
1063
 
"Jūs varat mēģināt atvērt šo failu ar vecāku Kig versiju (0.4 līdz 0.6)\n"
1064
 
"un tad saglabāt to vēlreiz. Fails tad tiks saglabāts jaunajā formātā."
1065
1043
 
1066
1044
#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425
1067
1045
msgid ""
1069
1047
"support.\n"
1070
1048
"A standard coordinate system will be used instead."
1071
1049
msgstr ""
1072
 
"Šajā Kig failā izmantota koordinātu sistēma, ko šī Kig versija neatbalsta.\n"
1073
 
"Tās vietā tiks izmantota standarta koordinātu sistēma."
1074
1050
 
1075
1051
#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529
1076
1052
#: objects/object_imp_factory.cc:505
1080
1056
"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
1081
1057
"or perhaps you are using an older Kig version."
1082
1058
msgstr ""
1083
 
"Šis Kig fails izmanto objektu ar tipu \"%1\", ko šī Kig versija neatbalsta. "
1084
 
"Iespējams, jūs esat kompilējis Kig, neiekļaujot tajā šī objektu tipa "
1085
 
"atbalstu, vai arī lietojat vecāku Kig versiju."
1086
1059
 
1087
1060
#: filters/native-filter.cc:389
1088
1061
#, kde-format
1091
1064
"save the construction with a different name and check that it works as "
1092
1065
"expected."
1093
1066
msgstr ""
1094
 
"Šis Kig fails izmanto objektu ar tipu \"%1\", kas ir novecojis. Jums "
1095
 
"vajadzētu konstrukciju saglabāt ar atšķirīgu nosaukumu un pārbaudīt, vai tā "
1096
 
"darbojas pareizi."
1097
1067
 
1098
1068
#: filters/svgexporter.cc:45
 
1069
#, fuzzy
1099
1070
msgid "&Export to SVG..."
1100
 
msgstr "&Eksportēt uz SVG..."
 
1071
msgstr "Eksportēt par Bildi"
1101
1072
 
1102
1073
#: filters/svgexporter.cc:50
1103
1074
msgid "&SVG..."
1104
 
msgstr "&SVG..."
 
1075
msgstr ""
1105
1076
 
1106
1077
#: filters/svgexporter.cc:61
1107
1078
msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1108
 
msgstr "*.svg|Mērogojamo vektoru grafika (*.svg)"
 
1079
msgstr ""
1109
1080
 
1110
1081
#: filters/svgexporter.cc:62
 
1082
#, fuzzy
1111
1083
msgid "Export as SVG"
1112
 
msgstr "Eksportēt kā SVG"
 
1084
msgstr "Eksportēt par Bildi"
1113
1085
 
1114
1086
#: filters/svgexporter.cc:63
1115
1087
msgid "SVG Options"
1116
 
msgstr "SVG opcijas"
 
1088
msgstr ""
1117
1089
 
1118
1090
#: filters/svgexporter.cc:110
1119
1091
#, kde-format
1120
1092
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
1121
 
msgstr "Atvainojiet, kaut kas nogāja greizi, saglabājot SVG failā \"%1\""
 
1093
msgstr ""
1122
1094
 
1123
 
#: filters/xfigexporter.cc:59
 
1095
#: filters/xfigexporter.cc:60
1124
1096
msgid "Export to &XFig file"
1125
 
msgstr "Eksportēt uz &XFig failu"
 
1097
msgstr ""
1126
1098
 
1127
 
#: filters/xfigexporter.cc:65
 
1099
#: filters/xfigexporter.cc:66
1128
1100
msgid "&XFig File..."
1129
 
msgstr "&XFig fails..."
 
1101
msgstr ""
1130
1102
 
1131
 
#: filters/xfigexporter.cc:482
 
1103
#: filters/xfigexporter.cc:490
1132
1104
msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
1133
 
msgstr "*.fig|XFig dokumenti (*.fig)"
 
1105
msgstr ""
1134
1106
 
1135
 
#: filters/xfigexporter.cc:483
 
1107
#: filters/xfigexporter.cc:491
 
1108
#, fuzzy
1136
1109
msgid "Export as XFig File"
1137
 
msgstr "Eksportēt kā XFig failu"
 
1110
msgstr "Eksportēt Tipu Failā..."
1138
1111
 
1139
1112
#: misc/builtin_stuff.cc:60
1140
1113
msgid "Point by Numeric Labels"
1141
 
msgstr "Punkts pēc skaitliskām etiķetēm"
 
1114
msgstr ""
1142
1115
 
1143
1116
#: misc/builtin_stuff.cc:61
1144
1117
msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels"
1145
 
msgstr "Punkts, kura koordinātas tiek norādītas ar divām skaitliskām etiķetēm"
 
1118
msgstr ""
1146
1119
 
1147
1120
#: misc/builtin_stuff.cc:68
1148
1121
msgid "Segment"
1149
 
msgstr "Segments"
 
1122
msgstr ""
1150
1123
 
1151
1124
#: misc/builtin_stuff.cc:69
1152
1125
msgid "A segment constructed from its start and end point"
1153
 
msgstr "Segments, kas konstruēts no tā sākuma un beigu punkta"
 
1126
msgstr ""
1154
1127
 
1155
1128
#: misc/builtin_stuff.cc:76
1156
1129
msgid "Line by Two Points"
1157
 
msgstr "Līnija pēc diviem punktiem"
 
1130
msgstr ""
1158
1131
 
1159
1132
#: misc/builtin_stuff.cc:77
1160
1133
msgid "A line constructed through two points"
1161
 
msgstr "Līnija, kas konstruēta caur diviem punktiem"
 
1134
msgstr ""
1162
1135
 
1163
1136
#: misc/builtin_stuff.cc:83
1164
1137
msgid "Half-Line"
1165
 
msgstr "Puslīnija"
 
1138
msgstr ""
1166
1139
 
1167
1140
#: misc/builtin_stuff.cc:84
1168
1141
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
1169
 
msgstr "Līnija pēc sākumpunkta un cita punkta kaut kur uz tās."
 
1142
msgstr ""
1170
1143
 
1171
1144
#: misc/builtin_stuff.cc:91
1172
1145
msgid "Perpendicular"
1173
 
msgstr "Perpendikuls"
 
1146
msgstr ""
1174
1147
 
1175
1148
#: misc/builtin_stuff.cc:92
1176
1149
msgid ""
1177
1150
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
1178
1151
msgstr ""
1179
 
"Līnija, kas konstruēta caur punktu, perpendikulāra citai līnijai vai "
1180
 
"segmentam."
1181
1152
 
1182
1153
#: misc/builtin_stuff.cc:99
1183
1154
msgid "Parallel"
1184
 
msgstr "Paralēle"
 
1155
msgstr ""
1185
1156
 
1186
1157
#: misc/builtin_stuff.cc:100
1187
1158
msgid ""
1188
1159
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
1189
1160
msgstr ""
1190
 
"Līnija, kas konstruēta caur punktu, paralēla citai līnijai vai segmentam"
1191
1161
 
1192
1162
#: misc/builtin_stuff.cc:107
1193
1163
msgid "Circle by Center && Point"
1194
 
msgstr "Riņķis pēc centra un punkta"
 
1164
msgstr ""
1195
1165
 
1196
1166
#: misc/builtin_stuff.cc:108
 
1167
#, fuzzy
1197
1168
msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
1198
 
msgstr "Riņķis, kas konstruēts pēc tā centra un punkta, kurš pieder pie riņķa"
 
1169
msgstr "Riņķis kas definēts pēc tā centra un segmenta garuma kā rādiusa garums"
1199
1170
 
1200
1171
#: misc/builtin_stuff.cc:114
1201
1172
msgid "Circle by Three Points"
1202
 
msgstr "Riņķis pēc trim punktiem"
 
1173
msgstr ""
1203
1174
 
1204
1175
#: misc/builtin_stuff.cc:115
1205
1176
msgid "A circle constructed through three points"
1206
 
msgstr "Riņķis, kas konstruēts caur trim punktiem"
 
1177
msgstr ""
1207
1178
 
1208
1179
#: misc/builtin_stuff.cc:121
 
1180
#, fuzzy
1209
1181
msgid "Circle by Point && Radius"
1210
 
msgstr "Riņķis pēc punkta un rādiusa"
 
1182
msgstr "Riņķis pēc Punkta &amp; Segmenta"
1211
1183
 
1212
1184
#: misc/builtin_stuff.cc:122
 
1185
#, fuzzy
1213
1186
msgid "A circle defined by its center and the length of the radius"
1214
 
msgstr "Riņķis, kas definēts pēc tā centra un rādiusa garuma"
 
1187
msgstr "Riņķis kas definēts pēc tā centra un segmenta garuma kā rādiusa garums"
1215
1188
 
1216
1189
#: misc/builtin_stuff.cc:137
 
1190
#, fuzzy
1217
1191
msgid "Construct Bisector of This Angle"
1218
 
msgstr "Konstruēt šī leņķa bisektrisi"
 
1192
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1219
1193
 
1220
1194
#: misc/builtin_stuff.cc:138
 
1195
#, fuzzy
1221
1196
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
1222
 
msgstr "Izvēlieties leņķi, kuram vēlaties konstruēt bisektrisi..."
 
1197
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
1223
1198
 
1224
1199
#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107
1225
1200
msgid "Angle Bisector"
1226
 
msgstr "Leņķa bisektrise"
 
1201
msgstr ""
1227
1202
 
1228
1203
#: misc/builtin_stuff.cc:140
1229
1204
msgid "The bisector of an angle"
1230
 
msgstr "Bisektrise leņķim"
 
1205
msgstr ""
1231
1206
 
1232
1207
#: misc/builtin_stuff.cc:147
1233
1208
msgid "Conic by Five Points"
1239
1214
 
1240
1215
#: misc/builtin_stuff.cc:155
1241
1216
msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
1242
 
msgstr "Hiperbola pēc asimptotām un punkta"
 
1217
msgstr ""
1243
1218
 
1244
1219
#: misc/builtin_stuff.cc:156
1245
1220
msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
1246
 
msgstr "Hiperbola ar dotām asimptotām caur punktu"
 
1221
msgstr ""
1247
1222
 
1248
1223
#: misc/builtin_stuff.cc:163
1249
1224
msgid "Ellipse by Focuses && Point"
1250
 
msgstr "Elipse pēc fokusiem un punkta"
 
1225
msgstr ""
1251
1226
 
1252
1227
#: misc/builtin_stuff.cc:164
 
1228
#, fuzzy
1253
1229
msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
1254
 
msgstr "Elipse, kas konstruēta pēc tās fokusiem un punkta, kurš pieder pie tās"
 
1230
msgstr "Riņķis kas definēts pēc tā centra un segmenta garuma kā rādiusa garums"
1255
1231
 
1256
1232
#: misc/builtin_stuff.cc:171
1257
1233
msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
1258
 
msgstr "Hiperbola pēc fokusiem un punkta"
 
1234
msgstr ""
1259
1235
 
1260
1236
#: misc/builtin_stuff.cc:172
 
1237
#, fuzzy
1261
1238
msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
1262
 
msgstr ""
1263
 
"Hiperbola, kas konstruēta pēc tās fokusiem un punkta, kurš pieder pie tās"
 
1239
msgstr "Riņķis kas definēts pēc tā centra un segmenta garuma kā rādiusa garums"
1264
1240
 
1265
1241
#: misc/builtin_stuff.cc:179
1266
1242
msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
1272
1248
 
1273
1249
#: misc/builtin_stuff.cc:187
1274
1250
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
1275
 
msgstr "Vertikālā parabola pēc trim punktiem"
 
1251
msgstr ""
1276
1252
 
1277
1253
#: misc/builtin_stuff.cc:188
1278
1254
msgid "A vertical parabola constructed through three points"
1279
 
msgstr "Vertikālā parabola, kas konstruēta caur trim punktiem"
 
1255
msgstr ""
1280
1256
 
1281
1257
#: misc/builtin_stuff.cc:195
1282
1258
msgid "Cubic Curve by Nine Points"
1336
1312
 
1337
1313
#: misc/builtin_stuff.cc:251
1338
1314
msgid "Angle by Three Points"
1339
 
msgstr "Leņķis pēc trim punktiem"
 
1315
msgstr ""
1340
1316
 
1341
1317
#: misc/builtin_stuff.cc:252
1342
1318
msgid "An angle defined by three points"
1343
 
msgstr "Leņķis, kas definēts pēc trim punktiem"
 
1319
msgstr ""
1344
1320
 
1345
1321
#: misc/builtin_stuff.cc:259
1346
1322
msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
1347
 
msgstr "Vienādsānu hiperbola pēc četriem punktiem"
 
1323
msgstr ""
1348
1324
 
1349
1325
#: misc/builtin_stuff.cc:260
1350
1326
msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
1351
 
msgstr "Vienādsānu hiperbola, kas konstruēta caur četriem punktiem"
 
1327
msgstr ""
1352
1328
 
1353
1329
#: misc/builtin_stuff.cc:277
1354
1330
msgid "Construct the midpoint of this segment"
1355
 
msgstr "Konstruēt šī segmenta viduspunktu"
 
1331
msgstr ""
1356
1332
 
1357
1333
#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124
1358
1334
msgid "Mid Point"
1359
 
msgstr "Viduspunkts"
 
1335
msgstr ""
1360
1336
 
1361
1337
#: misc/builtin_stuff.cc:284
1362
1338
msgid "The midpoint of a segment or two other points"
1363
 
msgstr "Segmenta vai divu citu punktu viduspunkts"
 
1339
msgstr ""
1364
1340
 
1365
1341
#: misc/builtin_stuff.cc:293
1366
1342
msgid "Vector"
1367
 
msgstr "Vektors"
 
1343
msgstr ""
1368
1344
 
1369
1345
#: misc/builtin_stuff.cc:294
1370
1346
msgid "Construct a vector from two given points."
1371
 
msgstr "Konstruēt vektoru no diviem dotajiem punktiem."
 
1347
msgstr ""
1372
1348
 
1373
1349
#: misc/builtin_stuff.cc:301
1374
1350
msgid "Vector Sum"
1375
 
msgstr "Vektoru summa"
 
1351
msgstr ""
1376
1352
 
1377
1353
#: misc/builtin_stuff.cc:302
1378
1354
msgid "Construct the vector sum of two vectors."
1379
 
msgstr "Konstruēt vektoru summu diviem vektoriem."
 
1355
msgstr ""
1380
1356
 
1381
1357
#: misc/builtin_stuff.cc:309
 
1358
#, fuzzy
1382
1359
msgid "Line by Vector"
1383
 
msgstr "Līnija pēc vektora"
 
1360
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1384
1361
 
1385
1362
#: misc/builtin_stuff.cc:310
 
1363
#, fuzzy
1386
1364
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
1387
 
msgstr "Konstruēt līniju pēc dotā vektora caur doto punktu."
 
1365
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1388
1366
 
1389
1367
#: misc/builtin_stuff.cc:317
 
1368
#, fuzzy
1390
1369
msgid "Half-Line by Vector"
1391
 
msgstr "Puslīnija pēc vektora"
 
1370
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1392
1371
 
1393
1372
#: misc/builtin_stuff.cc:318
 
1373
#, fuzzy
1394
1374
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
1395
 
msgstr "Konstruēt puslīniju pēc dotā vektora no dotā punkta."
 
1375
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1396
1376
 
1397
1377
#: misc/builtin_stuff.cc:325
1398
1378
msgid "Arc by Three Points"
1403
1383
msgstr ""
1404
1384
 
1405
1385
#: misc/builtin_stuff.cc:333
 
1386
#, fuzzy
1406
1387
msgid "Conic Arc by Center and Three Points"
1407
 
msgstr ""
 
1388
msgstr "Riņķis pēc Punkta &amp; Segmenta"
1408
1389
 
1409
1390
#: misc/builtin_stuff.cc:334
 
1391
#, fuzzy
1410
1392
msgid "Construct a conic arc with given center through three points."
1411
 
msgstr ""
 
1393
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1412
1394
 
1413
1395
#: misc/builtin_stuff.cc:341
1414
1396
msgid "Conic Arc by Five Points"
1415
1397
msgstr ""
1416
1398
 
1417
1399
#: misc/builtin_stuff.cc:342
 
1400
#, fuzzy
1418
1401
msgid "Construct a conic arc through five points."
1419
 
msgstr ""
 
1402
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1420
1403
 
1421
1404
#: misc/builtin_stuff.cc:349
1422
1405
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
1423
1406
msgstr ""
1424
1407
 
1425
1408
#: misc/builtin_stuff.cc:350
 
1409
#, fuzzy
1426
1410
msgid ""
1427
1411
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
1428
 
msgstr ""
 
1412
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1429
1413
 
1430
1414
#: misc/builtin_stuff.cc:358
1431
1415
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
1432
 
msgstr "Parabola pēc direktrises un fokusa"
 
1416
msgstr ""
1433
1417
 
1434
1418
#: misc/builtin_stuff.cc:359
1435
1419
msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
1436
 
msgstr "Parabola, kas definēta pēc tās direktrises un fokusa"
 
1420
msgstr ""
1437
1421
 
1438
1422
#: misc/builtin_stuff.cc:379
1439
1423
msgid "Translate"
1445
1429
 
1446
1430
#: misc/builtin_stuff.cc:387
1447
1431
msgid "Reflect in Point"
1448
 
msgstr "Atspoguļot punktā"
 
1432
msgstr ""
1449
1433
 
1450
1434
#: misc/builtin_stuff.cc:388
1451
1435
msgid "An object reflected in a point"
1452
 
msgstr "Objekts, kas atspoguļots punktā"
 
1436
msgstr ""
1453
1437
 
1454
1438
#: misc/builtin_stuff.cc:395
 
1439
#, fuzzy
1455
1440
msgid "Reflect in Line"
1456
 
msgstr "Atspoguļot līnijā"
 
1441
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1457
1442
 
1458
1443
#: misc/builtin_stuff.cc:396
1459
1444
msgid "An object reflected in a line"
1460
 
msgstr "Objekts, kas atspoguļots līnijā"
 
1445
msgstr ""
1461
1446
 
1462
1447
#: misc/builtin_stuff.cc:403
1463
1448
msgid "Rotate"
1464
 
msgstr "Pagriezt"
 
1449
msgstr ""
1465
1450
 
1466
1451
#: misc/builtin_stuff.cc:404
1467
1452
msgid "An object rotated by an angle around a point"
1468
 
msgstr "Objekts, kas pagriezts par leņķi ap punktu"
 
1453
msgstr ""
1469
1454
 
1470
1455
#: misc/builtin_stuff.cc:411
1471
1456
msgid "Scale"
1472
 
msgstr "Mērogot"
 
1457
msgstr ""
1473
1458
 
1474
1459
#: misc/builtin_stuff.cc:412
1475
1460
msgid ""
1476
1461
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
1477
 
msgstr "Mērogot objektu pār punktu pēc attiecības, kas dota kā segmenta garums"
 
1462
msgstr ""
1478
1463
 
1479
1464
#: misc/builtin_stuff.cc:419
1480
1465
msgid "Scale over Line"
1481
 
msgstr "Mērogot pār līniju"
 
1466
msgstr ""
1482
1467
 
1483
1468
#: misc/builtin_stuff.cc:420
1484
1469
msgid ""
1485
1470
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
1486
1471
msgstr ""
1487
 
"Objekts mērogots pār līniju pēc attiecības, kas dota kā segmenta garums"
1488
1472
 
1489
1473
#: misc/builtin_stuff.cc:427
1490
1474
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
1491
 
msgstr "Mērogot (attiecība norādīta ar diviem segmentiem)"
 
1475
msgstr ""
1492
1476
 
1493
1477
#: misc/builtin_stuff.cc:428
 
1478
#, fuzzy
1494
1479
msgid ""
1495
1480
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
1496
1481
"segments"
1497
 
msgstr ""
1498
 
"Mērogot objektu pāri punktam pēc attiecības, kas dota kā divu segmentu garums"
 
1482
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1499
1483
 
1500
1484
#: misc/builtin_stuff.cc:435
1501
1485
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
1502
 
msgstr "Mērogot pāri līnijai (attiecība norādīta ar diviem segmentiem)"
 
1486
msgstr ""
1503
1487
 
1504
1488
#: misc/builtin_stuff.cc:436
 
1489
#, fuzzy
1505
1490
msgid ""
1506
1491
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
1507
1492
"segments"
1508
 
msgstr ""
1509
 
"Objekts mērogots pāri līnijai pēc attiecības, kas dota kā divu segmentu "
1510
 
"garums"
 
1493
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1511
1494
 
1512
1495
#: misc/builtin_stuff.cc:443
 
1496
#, fuzzy
1513
1497
msgid "Apply Similitude"
1514
 
msgstr ""
 
1498
msgstr "Pievienot transformācijai"
1515
1499
 
1516
1500
#: misc/builtin_stuff.cc:444
1517
1501
msgid ""
1531
1515
 
1532
1516
#: misc/builtin_stuff.cc:467
1533
1517
msgid "Draw Projective Shadow"
1534
 
msgstr "Zīmēt projektīvo ēnu"
 
1518
msgstr ""
1535
1519
 
1536
1520
#: misc/builtin_stuff.cc:468
1537
1521
msgid ""
1538
1522
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
1539
1523
"(indicated by a line)"
1540
1524
msgstr ""
1541
 
"Objekta ēna ar doto gaismas avotu un projekcijas plakni (kas norādīta ar "
1542
 
"līniju)"
1543
1525
 
1544
1526
#: misc/builtin_stuff.cc:483
1545
1527
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
1546
 
msgstr "Hiperbolas asimptotas"
 
1528
msgstr ""
1547
1529
 
1548
1530
#: misc/builtin_stuff.cc:484
1549
1531
msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
1550
 
msgstr "Hiperbolas divas asimptotas."
 
1532
msgstr ""
1551
1533
 
1552
1534
#: misc/builtin_stuff.cc:497
1553
1535
msgid "Triangle by Its Vertices"
1554
 
msgstr "Trīsstūris pēc tā virsotnēm"
 
1536
msgstr ""
1555
1537
 
1556
1538
#: misc/builtin_stuff.cc:498
 
1539
#, fuzzy
1557
1540
msgid "Construct a triangle given its three vertices."
1558
 
msgstr "Konstruēt trīsstūri pēc tā trīs virsotnēm."
 
1541
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1559
1542
 
1560
1543
#: misc/builtin_stuff.cc:524
1561
1544
msgid "Convex Hull"
1566
1549
msgstr ""
1567
1550
 
1568
1551
#: misc/builtin_stuff.cc:536
 
1552
#, fuzzy
1569
1553
msgid "Bézier Quadratic by its Control Points"
1570
 
msgstr ""
 
1554
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1571
1555
 
1572
1556
#: misc/builtin_stuff.cc:537
 
1557
#, fuzzy
1573
1558
msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points."
1574
 
msgstr ""
 
1559
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1575
1560
 
1576
1561
#: misc/builtin_stuff.cc:544
1577
1562
msgid "Bézier Cubic by its Control Points"
1578
1563
msgstr ""
1579
1564
 
1580
1565
#: misc/builtin_stuff.cc:545
 
1566
#, fuzzy
1581
1567
msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points."
1582
 
msgstr ""
 
1568
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1583
1569
 
1584
1570
#: misc/builtin_stuff.cc:556
 
1571
#, fuzzy
1585
1572
msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points"
1586
 
msgstr ""
 
1573
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1587
1574
 
1588
1575
#: misc/builtin_stuff.cc:557
 
1576
#, fuzzy
1589
1577
msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points."
1590
 
msgstr ""
 
1578
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1591
1579
 
1592
1580
#: misc/builtin_stuff.cc:564
1593
1581
msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points"
1594
1582
msgstr ""
1595
1583
 
1596
1584
#: misc/builtin_stuff.cc:565
 
1585
#, fuzzy
1597
1586
msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points."
1598
 
msgstr ""
 
1587
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1599
1588
 
1600
1589
#: misc/builtin_stuff.cc:584
1601
1590
msgid "Parallel Test"
1602
 
msgstr "Paralēļu tests"
 
1591
msgstr ""
1603
1592
 
1604
1593
#: misc/builtin_stuff.cc:585
1605
1594
msgid "Test whether two given lines are parallel"
1606
 
msgstr "Pārbauda, vai divas dotās līnijas ir paralēlas"
 
1595
msgstr ""
1607
1596
 
1608
1597
#: misc/builtin_stuff.cc:592
1609
1598
msgid "Orthogonal Test"
1610
 
msgstr "Ortogonalitātes tests"
 
1599
msgstr ""
1611
1600
 
1612
1601
#: misc/builtin_stuff.cc:593
1613
1602
msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
1614
 
msgstr "Pārbauda, vai divas dotās līnijas ir ortogonālas"
 
1603
msgstr ""
1615
1604
 
1616
1605
#: misc/builtin_stuff.cc:600
1617
1606
msgid "Collinear Test"
1618
 
msgstr "Kolineāritātes tests"
 
1607
msgstr ""
1619
1608
 
1620
1609
#: misc/builtin_stuff.cc:601
1621
1610
msgid "Test whether three given points are collinear"
1622
 
msgstr "Pārbauda, vai trīs dotie punkti ir kolineāri"
 
1611
msgstr ""
1623
1612
 
1624
1613
#: misc/builtin_stuff.cc:608
1625
1614
msgid "Contains Test"
1626
 
msgstr "Piederības tests"
 
1615
msgstr ""
1627
1616
 
1628
1617
#: misc/builtin_stuff.cc:609
1629
1618
msgid "Test whether a given curve contains a given point"
1630
 
msgstr "Pārbauda, vai dotais punkts pieder dotajai līknei"
 
1619
msgstr ""
1631
1620
 
1632
1621
#: misc/builtin_stuff.cc:616
 
1622
#, fuzzy
1633
1623
msgid "In Polygon Test"
1634
 
msgstr "Daudzstūra tests"
 
1624
msgstr "&Punkti"
1635
1625
 
1636
1626
#: misc/builtin_stuff.cc:617
 
1627
#, fuzzy
1637
1628
msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
1638
 
msgstr "Pārbauda, vai dotais punkts pieder dotajam daudzstūrim"
 
1629
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1639
1630
 
1640
1631
#: misc/builtin_stuff.cc:624
 
1632
#, fuzzy
1641
1633
msgid "Convex Polygon Test"
1642
 
msgstr "Konveksā daudzstūra tests"
 
1634
msgstr "&Punkti"
1643
1635
 
1644
1636
#: misc/builtin_stuff.cc:625
 
1637
#, fuzzy
1645
1638
msgid "Test whether a given polygon is convex"
1646
 
msgstr "Pārbauda, vai dotais daudzstūris ir konvekss"
 
1639
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1647
1640
 
1648
1641
#: misc/builtin_stuff.cc:632
1649
1642
msgid "Existence Test"
1650
 
msgstr "Eksistences tests"
 
1643
msgstr ""
1651
1644
 
1652
1645
#: misc/builtin_stuff.cc:633
 
1646
#, fuzzy
1653
1647
msgid "Test whether a given object is constructible"
1654
 
msgstr "Pārbauda, vai dotais objekts ir konstruējams"
 
1648
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1655
1649
 
1656
1650
#: misc/builtin_stuff.cc:640
1657
1651
msgid "Distance Test"
1658
 
msgstr "Attāluma tests"
 
1652
msgstr ""
1659
1653
 
1660
1654
#: misc/builtin_stuff.cc:641
1661
1655
msgid ""
1662
1656
"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
1663
1657
"from another given point"
1664
1658
msgstr ""
1665
 
"Pārbaudīt, vai dotajam punktam ir vienāds attālums no dotā punkta un cita "
1666
 
"dotā punkta"
1667
1659
 
1668
1660
#: misc/builtin_stuff.cc:649
1669
1661
msgid "Vector Equality Test"
1670
 
msgstr "Vektoru vienādības tests"
 
1662
msgstr ""
1671
1663
 
1672
1664
#: misc/builtin_stuff.cc:650
1673
1665
msgid "Test whether two vectors are equal"
1674
 
msgstr "Pārbauda, vai divi vektori ir vienādi"
 
1666
msgstr ""
1675
1667
 
1676
1668
#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028
1677
1669
msgid "Python Script"
1678
 
msgstr "Python skripts"
 
1670
msgstr ""
1679
1671
 
1680
1672
#: misc/builtin_stuff.cc:692
1681
1673
msgid "Construct a new Python script."
1682
 
msgstr "Konstruēt jaunu Python skriptu."
 
1674
msgstr ""
1683
1675
 
1684
1676
#: misc/goniometry.cc:122
1685
1677
msgctxt "Translators: Degrees"
1686
1678
msgid "Deg"
1687
 
msgstr "Grādi"
 
1679
msgstr ""
1688
1680
 
1689
1681
#: misc/goniometry.cc:123
1690
1682
msgctxt "Translators: Radians"
1691
1683
msgid "Rad"
1692
 
msgstr "Radiāni"
 
1684
msgstr ""
1693
1685
 
1694
1686
#: misc/goniometry.cc:124
1695
1687
msgctxt "Translators: Gradians"
1696
1688
msgid "Grad"
1697
 
msgstr "Gradiāni"
 
1689
msgstr ""
1698
1690
 
1699
1691
#: misc/guiaction.cc:121
1700
1692
msgid ""
1701
1693
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
1702
1694
"circle, segment."
1703
1695
msgstr ""
1704
 
"Normāls punkts, t.i., tāds, kas ir vai nu neatkarīgs, vai arī saistīts ar "
1705
 
"līniju, riņķi, segmentu."
1706
1696
 
1707
1697
#: misc/guiaction.cc:133
1708
1698
msgid "Point"
1709
 
msgstr "Punkts"
 
1699
msgstr ""
1710
1700
 
1711
1701
#: misc/guiaction.cc:174
1712
1702
msgid "Construct a text label."
1713
 
msgstr "Konstruēt teksta etiķeti."
 
1703
msgstr ""
1714
1704
 
1715
1705
#: misc/guiaction.cc:184
1716
1706
msgid "Text Label"
1717
 
msgstr "Teksta etiķete"
 
1707
msgstr ""
1718
1708
 
1719
1709
#: misc/guiaction.cc:205
1720
1710
msgid "Construct a Point by its Coordinates"
1721
 
msgstr "Konstruēt punktu pēc tā koordinātām"
 
1711
msgstr ""
1722
1712
 
1723
1713
#: misc/guiaction.cc:215
1724
1714
msgid "Point by Coordinates"
1725
 
msgstr "Punkts pēc koordinātām"
 
1715
msgstr ""
1726
1716
 
1727
1717
#: misc/guiaction.cc:228
1728
1718
msgid "Fixed Point"
1729
 
msgstr "Fiksēts punkts"
 
1719
msgstr ""
1730
1720
 
1731
1721
#: misc/guiaction.cc:229
1732
1722
msgid "Enter the coordinates for the new point."
1733
 
msgstr "Ievadīt jaunā punkta koordinātas."
 
1723
msgstr ""
1734
1724
 
1735
1725
#: misc/guiaction.cc:250
 
1726
#, fuzzy
1736
1727
msgid "Construct a Numeric Value"
1737
 
msgstr "Konstruēt skaitlisku vērtību"
 
1728
msgstr "Konstrukcijas Etiķete"
1738
1729
 
1739
1730
#: misc/guiaction.cc:260
1740
1731
msgid "Numeric Value"
1741
 
msgstr "Skaitliska vērtība"
 
1732
msgstr ""
1742
1733
 
1743
 
#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:656 modes/typesdialog.cpp:455
 
1734
#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:657 modes/typesdialog.cpp:456
1744
1735
#, kde-format
1745
1736
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1746
 
msgstr "Fails \"%1\" jau pastāv. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
 
1737
msgstr ""
1747
1738
 
1748
 
#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:657 modes/typesdialog.cpp:457
 
1739
#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:658 modes/typesdialog.cpp:458
1749
1740
msgid "Overwrite File?"
1750
 
msgstr "Pārrakstīt failu?"
 
1741
msgstr ""
1751
1742
 
1752
1743
#: misc/kiginputdialog.cc:130
1753
1744
msgid "Set Angle Size"
1754
 
msgstr "Iestatīt leņķa izmēru"
 
1745
msgstr ""
1755
1746
 
1756
1747
#: misc/kiginputdialog.cc:144
1757
1748
msgid "Insert the new size of this angle:"
1758
 
msgstr "Ievietojiet šī leņķa jauno izmēru:"
 
1749
msgstr ""
1759
1750
 
1760
1751
#: misc/kiginputdialog.cc:155
1761
1752
msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
1762
 
msgstr "Izmantojiet šo rediģēšanas lauku, lai mainītu šī leņķa izmēru."
 
1753
msgstr ""
1763
1754
 
1764
1755
#: misc/kiginputdialog.cc:162
1765
1756
msgid ""
1769
1760
"be converted to the new selected unit."
1770
1761
msgstr ""
1771
1762
 
1772
 
#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308
 
1763
#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309
1773
1764
#, kde-format
1774
1765
msgid "Could not open macro file '%1'"
1775
 
msgstr "Neizdevās atvērt makrosu failu '%1'"
 
1766
msgstr ""
1776
1767
 
1777
 
#: misc/lists.cc:319
 
1768
#: misc/lists.cc:320
1778
1769
#, kde-format
1779
1770
msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
1780
 
msgstr "Kig neizdevās atvērt makrosu failu \"%1\"."
 
1771
msgstr ""
1781
1772
 
1782
 
#: misc/lists.cc:320
 
1773
#: misc/lists.cc:321
1783
1774
msgid ""
1784
1775
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
1785
1776
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
1787
1778
"the new format."
1788
1779
msgstr ""
1789
1780
 
1790
 
#: misc/lists.cc:376
 
1781
#: misc/lists.cc:377
1791
1782
#, kde-format
1792
1783
msgid "Unnamed Macro #%1"
1793
 
msgstr "Nenosaukts makross #%1"
 
1784
msgstr ""
1794
1785
 
1795
1786
#: misc/object_hierarchy.cc:551
1796
1787
#, kde-format
1799
1790
"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, "
1800
1791
"or perhaps you are using an older Kig version."
1801
1792
msgstr ""
1802
 
"Šis Kig fails izmanto objektu ar tipu \"%1\", ko šī Kig versija neatbalsta. "
1803
 
"Iespējams, jūs esat kompilējis Kig, neiekļaujot tajā šī objektu tipa "
1804
 
"atbalstu, vai arī lietojat vecāku Kig versiju."
1805
1793
 
1806
 
#: misc/special_constructors.cc:324
 
1794
#: misc/special_constructors.cc:325
1807
1795
msgid "Radical Lines for Conics"
1808
1796
msgstr ""
1809
1797
 
1810
 
#: misc/special_constructors.cc:325
 
1798
#: misc/special_constructors.cc:326
1811
1799
msgid ""
1812
1800
"The lines constructed through the intersections of two conics.  This is also "
1813
1801
"defined for non-intersecting conics."
1814
1802
msgstr ""
1815
1803
 
1816
 
#: misc/special_constructors.cc:383 misc/special_constructors.cc:479
 
1804
#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480
1817
1805
msgid "Moving Point"
1818
 
msgstr "Kustīgais punkts"
 
1806
msgstr ""
1819
1807
 
1820
 
#: misc/special_constructors.cc:384
 
1808
#: misc/special_constructors.cc:385
1821
1809
msgid ""
1822
1810
"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
1823
1811
"locus..."
1824
1812
msgstr ""
1825
 
"Izvēlieties kustīgo punktu, kas koordinātu punkta zīmēšanas laikā tiks "
1826
 
"pārvietots apkārt..."
1827
1813
 
1828
 
#: misc/special_constructors.cc:385
 
1814
#: misc/special_constructors.cc:386
1829
1815
msgid "Following Point"
1830
1816
msgstr ""
1831
1817
 
1832
 
#: misc/special_constructors.cc:386
 
1818
#: misc/special_constructors.cc:387
1833
1819
msgid ""
1834
1820
"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
1835
1821
"through..."
1836
1822
msgstr ""
1837
1823
 
1838
 
#: misc/special_constructors.cc:390
 
1824
#: misc/special_constructors.cc:391
1839
1825
msgid "Locus"
1840
 
msgstr "Koordinātu punkts"
 
1826
msgstr ""
1841
1827
 
1842
 
#: misc/special_constructors.cc:390
 
1828
#: misc/special_constructors.cc:391
1843
1829
msgid "A locus"
1844
 
msgstr "Koordinātu punkts"
 
1830
msgstr ""
1845
1831
 
1846
 
#: misc/special_constructors.cc:480
 
1832
#: misc/special_constructors.cc:481
1847
1833
msgid "Dependent Point"
1848
1834
msgstr ""
1849
1835
 
1850
 
#: misc/special_constructors.cc:598
 
1836
#: misc/special_constructors.cc:599
 
1837
#, fuzzy
1851
1838
msgid "Polygon by Its Vertices"
1852
 
msgstr "Daudzstūris pēc tā virsotnēm"
 
1839
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1853
1840
 
1854
 
#: misc/special_constructors.cc:599
 
1841
#: misc/special_constructors.cc:600
 
1842
#, fuzzy
1855
1843
msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
1856
 
msgstr "Konstruēt daudzstūri, norādot tā virsotnes"
 
1844
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1857
1845
 
1858
 
#: misc/special_constructors.cc:635
 
1846
#: misc/special_constructors.cc:636
1859
1847
msgid ""
1860
1848
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
1861
1849
msgstr ""
1862
 
"... ar šo virsotni (noklikšķiniet uz pirmās virsotnes, lai pārtrauktu "
1863
 
"konstruēšanu)"
1864
1850
 
1865
 
#: misc/special_constructors.cc:636
 
1851
#: misc/special_constructors.cc:637
 
1852
#, fuzzy
1866
1853
msgid "Construct a polygon with this vertex"
1867
 
msgstr "Konstruēt daudzstūri ar šo virsotni"
 
1854
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1868
1855
 
1869
 
#: misc/special_constructors.cc:643 misc/special_constructors.cc:1827
 
1856
#: misc/special_constructors.cc:644 misc/special_constructors.cc:1828
 
1857
#, fuzzy
1870
1858
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
1871
 
msgstr "Izvēlieties punktu, kurš būs jaunā daudzstūra virsotne..."
 
1859
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
1872
1860
 
1873
 
#: misc/special_constructors.cc:677
 
1861
#: misc/special_constructors.cc:678
1874
1862
msgid "Open Polygon (Polygonal Line)"
1875
 
msgstr "Atvērtais daudzstūris (daudzstūru līnija)"
 
1863
msgstr ""
1876
1864
 
1877
 
#: misc/special_constructors.cc:678
 
1865
#: misc/special_constructors.cc:679
 
1866
#, fuzzy
1878
1867
msgid "Construct an open polygon"
1879
 
msgstr "Konstruēt atvērto daudzstūri"
 
1868
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1880
1869
 
1881
 
#: misc/special_constructors.cc:714
 
1870
#: misc/special_constructors.cc:715
1882
1871
msgid ""
1883
1872
"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate "
1884
1873
"construction)"
1885
1874
msgstr ""
1886
 
"... ar šo virsotni (noklikšķiniet vēlreiz uz pēdējās virsotnes, lai "
1887
 
"pārtrauktu konstruēšanu)"
1888
1875
 
1889
 
#: misc/special_constructors.cc:715
 
1876
#: misc/special_constructors.cc:716
 
1877
#, fuzzy
1890
1878
msgid "Construct a polygonal line with this vertex"
1891
 
msgstr "Konstruēt daudzstūru līniju ar šo virsotni"
 
1879
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1892
1880
 
1893
 
#: misc/special_constructors.cc:722
 
1881
#: misc/special_constructors.cc:723
 
1882
#, fuzzy
1894
1883
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..."
1895
 
msgstr "Izvēlieties punktu, kurš būs jaunās daudzstūra līnijas virsotne..."
 
1884
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
1896
1885
 
1897
 
#: misc/special_constructors.cc:755 misc/special_constructors.cc:822
 
1886
#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823
 
1887
#, fuzzy
1898
1888
msgid "Polygon"
1899
 
msgstr "Daudzstūris"
 
1889
msgstr "&Punkti"
1900
1890
 
1901
 
#: misc/special_constructors.cc:756
 
1891
#: misc/special_constructors.cc:757
 
1892
#, fuzzy
1902
1893
msgid "Construct the vertices of this polygon..."
1903
 
msgstr "Konstruēt šī daudzstūra virsotnes..."
 
1894
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1904
1895
 
1905
 
#: misc/special_constructors.cc:760
 
1896
#: misc/special_constructors.cc:761
 
1897
#, fuzzy
1906
1898
msgid "Vertices of a Polygon"
1907
 
msgstr "Daudzstūra virsotnes"
 
1899
msgstr "&Punkti"
1908
1900
 
1909
 
#: misc/special_constructors.cc:761
 
1901
#: misc/special_constructors.cc:762
1910
1902
msgid "The vertices of a polygon."
1911
 
msgstr "Daudzstūra virsotnes."
 
1903
msgstr ""
1912
1904
 
1913
 
#: misc/special_constructors.cc:823
 
1905
#: misc/special_constructors.cc:824
 
1906
#, fuzzy
1914
1907
msgid "Construct the sides of this polygon..."
1915
 
msgstr "Konstruēt šī daudzstūra malas..."
 
1908
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1916
1909
 
1917
 
#: misc/special_constructors.cc:827
 
1910
#: misc/special_constructors.cc:828
 
1911
#, fuzzy
1918
1912
msgid "Sides of a Polygon"
1919
 
msgstr "Daudzstūra malas"
 
1913
msgstr "&Punkti"
1920
1914
 
1921
 
#: misc/special_constructors.cc:828
 
1915
#: misc/special_constructors.cc:829
 
1916
#, fuzzy
1922
1917
msgid "The sides of a polygon."
1923
 
msgstr "Daudzstūra malas."
 
1918
msgstr "&Punkti"
1924
1919
 
1925
 
#: misc/special_constructors.cc:899
 
1920
#: misc/special_constructors.cc:900
 
1921
#, fuzzy
1926
1922
msgid "Regular Polygon with Given Center"
1927
 
msgstr "Regulārs daudzstūris ar doto centru"
 
1923
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1928
1924
 
1929
 
#: misc/special_constructors.cc:904
 
1925
#: misc/special_constructors.cc:905
 
1926
#, fuzzy
1930
1927
msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
1931
 
msgstr "Konstruēt regulāru daudzstūri ar doto centru un virsotni"
 
1928
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1932
1929
 
1933
 
#: misc/special_constructors.cc:1063
 
1930
#: misc/special_constructors.cc:1064
 
1931
#, fuzzy
1934
1932
msgid "Construct a regular polygon with this center"
1935
 
msgstr "Konstruēt regulāru daudzstūri ar šo centru"
 
1933
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1936
1934
 
1937
 
#: misc/special_constructors.cc:1067
 
1935
#: misc/special_constructors.cc:1068
 
1936
#, fuzzy
1938
1937
msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
1939
 
msgstr "Konstruēt regulāru daudzstūri ar šo virsotni"
 
1938
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1940
1939
 
1941
 
#: misc/special_constructors.cc:1079
 
1940
#: misc/special_constructors.cc:1080
1942
1941
#, kde-format
1943
1942
msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
1944
 
msgstr "Koriģēt malu skaitu (%1/%2)"
 
1943
msgstr ""
1945
1944
 
1946
 
#: misc/special_constructors.cc:1083
 
1945
#: misc/special_constructors.cc:1084
1947
1946
#, kde-format
1948
1947
msgid "Adjust the number of sides (%1)"
1949
 
msgstr "Koriģēt malu skaitu (%1)"
 
1948
msgstr ""
1950
1949
 
1951
 
#: misc/special_constructors.cc:1099
 
1950
#: misc/special_constructors.cc:1100
 
1951
#, fuzzy
1952
1952
msgid "Select the center of the new polygon..."
1953
 
msgstr "Izvēlieties jaunā daudzstūra centru..."
 
1953
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
1954
1954
 
1955
 
#: misc/special_constructors.cc:1103
 
1955
#: misc/special_constructors.cc:1104
 
1956
#, fuzzy
1956
1957
msgid "Select a vertex for the new polygon..."
1957
 
msgstr "Izvēlieties jaunā daudzstūra virsotni..."
 
1958
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
1958
1959
 
1959
 
#: misc/special_constructors.cc:1107
 
1960
#: misc/special_constructors.cc:1108
1960
1961
msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
1961
 
msgstr "Pārvietojiet kursoru, lai iegūtu vēlamo malu skaitu..."
 
1962
msgstr ""
1962
1963
 
1963
 
#: misc/special_constructors.cc:1189
 
1964
#: misc/special_constructors.cc:1190
1964
1965
msgid "Bézier Curve by its Control Points"
1965
 
msgstr "Bezjē līkne pēc tās kontrolpunktiem"
 
1966
msgstr ""
1966
1967
 
1967
 
#: misc/special_constructors.cc:1190
 
1968
#: misc/special_constructors.cc:1191
 
1969
#, fuzzy
1968
1970
msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points"
1969
 
msgstr "Konstruēt Bezjē līkni, norādot tās kontrolpunktus"
 
1971
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1970
1972
 
1971
 
#: misc/special_constructors.cc:1226
 
1973
#: misc/special_constructors.cc:1227
1972
1974
msgid ""
1973
1975
"... with this control point (click again on the last control point to "
1974
1976
"terminate construction)"
1975
1977
msgstr ""
1976
 
"... ar šo kontrolpunktu (noklikšķiniet vēlreiz uz pēdējā kontrolpunkta, lai "
1977
 
"pārtrauktu konstruēšanu)"
1978
1978
 
1979
 
#: misc/special_constructors.cc:1227
 
1979
#: misc/special_constructors.cc:1228
 
1980
#, fuzzy
1980
1981
msgid "Construct a Bézier curve with this control point"
1981
 
msgstr "Konstruēt Bezjē līkni ar šo kontrolpunktu"
 
1982
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1982
1983
 
1983
 
#: misc/special_constructors.cc:1234
 
1984
#: misc/special_constructors.cc:1235
 
1985
#, fuzzy
1984
1986
msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..."
1985
 
msgstr "Izvēlieties punktu, kurš būs jaunās Bezjē līknes kontrolpunkts..."
 
1987
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
1986
1988
 
1987
 
#: misc/special_constructors.cc:1271
 
1989
#: misc/special_constructors.cc:1272
 
1990
#, fuzzy
1988
1991
msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points"
1989
 
msgstr "Racionālā Bezjē līkne pēc tās kontrolpunktiem"
 
1992
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1990
1993
 
1991
 
#: misc/special_constructors.cc:1276
 
1994
#: misc/special_constructors.cc:1277
 
1995
#, fuzzy
1992
1996
msgid ""
1993
1997
"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights"
1994
 
msgstr "Konstruēt Bezjē līkni, norādot tās kontrolpunktus un pozitīvos svarus"
 
1998
msgstr "Atzīmēt argumentus"
1995
1999
 
1996
 
#: misc/special_constructors.cc:1341
 
2000
#: misc/special_constructors.cc:1342
1997
2001
msgid "... assign this weight to last selected control point"
1998
 
msgstr "... piesaistīt šo svaru pēdējam izvēlētajam kontrolpunktam"
 
2002
msgstr ""
1999
2003
 
2000
 
#: misc/special_constructors.cc:1344
 
2004
#: misc/special_constructors.cc:1345
2001
2005
msgid ""
2002
2006
"... with this control point (click again on the last control point or weight "
2003
2007
"to terminate construction)"
2004
2008
msgstr ""
2005
 
"... ar šo kontrolpunktu (noklikšķiniet vēlreiz uz pēdējā kontrolpunkta vai "
2006
 
"svara, lai pārtrauktu konstruēšanu)"
2007
2009
 
2008
 
#: misc/special_constructors.cc:1345
 
2010
#: misc/special_constructors.cc:1346
 
2011
#, fuzzy
2009
2012
msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point"
2010
 
msgstr "Konstruēt racionālo Bezjē līkni ar šo kontrolpunktu"
 
2013
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2011
2014
 
2012
 
#: misc/special_constructors.cc:1353
 
2015
#: misc/special_constructors.cc:1354
 
2016
#, fuzzy
2013
2017
msgid ""
2014
2018
"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..."
2015
 
msgstr ""
2016
 
"Izvēlieties punktu, kurš būs jaunās racionālās Bezjē līknes kontrolpunkts..."
 
2019
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2017
2020
 
2018
 
#: misc/special_constructors.cc:1355
 
2021
#: misc/special_constructors.cc:1356
 
2022
#, fuzzy
2019
2023
msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..."
2020
 
msgstr ""
2021
 
"Izvēlieties skaitlisko etiķeti, kura būs pēdējā izvēlētā punkta svars..."
 
2024
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2022
2025
 
2023
 
#: misc/special_constructors.cc:1548
 
2026
#: misc/special_constructors.cc:1549
2024
2027
msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
2025
2028
msgstr ""
2026
2029
 
2027
 
#: misc/special_constructors.cc:1550
 
2030
#: misc/special_constructors.cc:1551
2028
2031
msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
2029
2032
msgstr ""
2030
2033
 
2031
 
#: misc/special_constructors.cc:1565
 
2034
#: misc/special_constructors.cc:1566
 
2035
#, fuzzy
2032
2036
msgid "Generic Affinity"
2033
 
msgstr "Vispārējā tieksme"
 
2037
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2034
2038
 
2035
 
#: misc/special_constructors.cc:1566
 
2039
#: misc/special_constructors.cc:1567
2036
2040
msgid ""
2037
2041
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
2038
2042
"points (or a triangle)"
2039
2043
msgstr ""
2040
2044
 
2041
 
#: misc/special_constructors.cc:1589
 
2045
#: misc/special_constructors.cc:1590
 
2046
#, fuzzy
2042
2047
msgid "Generic Projective Transformation"
2043
 
msgstr ""
 
2048
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2044
2049
 
2045
 
#: misc/special_constructors.cc:1590
 
2050
#: misc/special_constructors.cc:1591
2046
2051
msgid ""
2047
2052
"The unique projective transformation that maps four points (or a "
2048
2053
"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
2049
2054
msgstr ""
2050
2055
 
2051
 
#: misc/special_constructors.cc:1617
 
2056
#: misc/special_constructors.cc:1618
2052
2057
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
2053
 
msgstr "Punkta, līnijas vai riņķa inversija"
 
2058
msgstr ""
2054
2059
 
2055
 
#: misc/special_constructors.cc:1618
 
2060
#: misc/special_constructors.cc:1619
2056
2061
msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
2057
 
msgstr "Punkta, līnijas vai riņķa inversija attiecībā pret riņķi"
 
2062
msgstr ""
2058
2063
 
2059
 
#: misc/special_constructors.cc:1682
 
2064
#: misc/special_constructors.cc:1683
2060
2065
msgid "Measure Transport"
2061
2066
msgstr ""
2062
2067
 
2063
 
#: misc/special_constructors.cc:1687
 
2068
#: misc/special_constructors.cc:1688
2064
2069
msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
2065
2070
msgstr ""
2066
2071
 
2067
 
#: misc/special_constructors.cc:1800 objects/special_calcers.cc:24
 
2072
#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24
2068
2073
msgid "Segment to transport"
2069
2074
msgstr ""
2070
2075
 
2071
 
#: misc/special_constructors.cc:1802
 
2076
#: misc/special_constructors.cc:1803
2072
2077
msgid "Arc to transport"
2073
2078
msgstr ""
2074
2079
 
2075
 
#: misc/special_constructors.cc:1804
 
2080
#: misc/special_constructors.cc:1805
2076
2081
msgid "Value to transport"
2077
2082
msgstr ""
2078
2083
 
2079
 
#: misc/special_constructors.cc:1806
 
2084
#: misc/special_constructors.cc:1807
 
2085
#, fuzzy
2080
2086
msgid "Transport a measure on this line"
2081
 
msgstr ""
 
2087
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2082
2088
 
2083
 
#: misc/special_constructors.cc:1808 objects/special_calcers.cc:22
 
2089
#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22
2084
2090
msgid "Transport a measure on this circle"
2085
2091
msgstr ""
2086
2092
 
2087
 
#: misc/special_constructors.cc:1812
 
2093
#: misc/special_constructors.cc:1813
 
2094
#, fuzzy
2088
2095
msgid "Start transport from this point of the circle"
2089
 
msgstr ""
 
2096
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2090
2097
 
2091
 
#: misc/special_constructors.cc:1814
 
2098
#: misc/special_constructors.cc:1815
 
2099
#, fuzzy
2092
2100
msgid "Start transport from this point of the line"
2093
 
msgstr ""
 
2101
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2094
2102
 
2095
 
#: misc/special_constructors.cc:1816
 
2103
#: misc/special_constructors.cc:1817
 
2104
#, fuzzy
2096
2105
msgid "Start transport from this point of the curve"
2097
 
msgstr ""
 
2106
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2098
2107
 
2099
 
#: misc/special_constructors.cc:1864 objects/intersection_types.cc:36
 
2108
#: misc/special_constructors.cc:1865 objects/intersection_types.cc:36
2100
2109
msgid "Intersect with this conic"
2101
2110
msgstr ""
2102
2111
 
2103
 
#: misc/special_constructors.cc:1866 misc/special_constructors.cc:1875
 
2112
#: misc/special_constructors.cc:1867 misc/special_constructors.cc:1876
2104
2113
#: objects/intersection_types.cc:32
2105
2114
msgid "Intersect with this line"
2106
 
msgstr "Krustot ar šo līniju"
 
2115
msgstr ""
2107
2116
 
2108
 
#: misc/special_constructors.cc:1873 objects/intersection_types.cc:155
 
2117
#: misc/special_constructors.cc:1874 objects/intersection_types.cc:155
2109
2118
#: objects/intersection_types.cc:223
 
2119
#, fuzzy
2110
2120
msgid "Intersect with this cubic"
2111
 
msgstr ""
 
2121
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2112
2122
 
2113
 
#: misc/special_constructors.cc:1882 misc/special_constructors.cc:1884
 
2123
#: misc/special_constructors.cc:1883 misc/special_constructors.cc:1885
2114
2124
#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473
2115
2125
msgid "Intersect with this circle"
2116
 
msgstr "Krustot ar šo riņķi"
 
2126
msgstr ""
2117
2127
 
2118
 
#: misc/special_constructors.cc:1890
 
2128
#: misc/special_constructors.cc:1891
2119
2129
msgid "Intersect"
2120
 
msgstr "Krustot"
 
2130
msgstr ""
2121
2131
 
2122
 
#: misc/special_constructors.cc:1891
 
2132
#: misc/special_constructors.cc:1892
2123
2133
msgid "The intersection of two objects"
2124
 
msgstr "Divu objektu krustošanās"
 
2134
msgstr ""
2125
2135
 
2126
 
#: misc/special_constructors.cc:1992
 
2136
#: misc/special_constructors.cc:1993
 
2137
#, fuzzy
2127
2138
msgid "Intersect this Circle"
2128
 
msgstr "Krustot šo riņķi"
 
2139
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2129
2140
 
2130
 
#: misc/special_constructors.cc:1994
 
2141
#: misc/special_constructors.cc:1995
 
2142
#, fuzzy
2131
2143
msgid "Intersect this Conic"
2132
 
msgstr ""
 
2144
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2133
2145
 
2134
 
#: misc/special_constructors.cc:1996
 
2146
#: misc/special_constructors.cc:1997
 
2147
#, fuzzy
2135
2148
msgid "Intersect this Segment"
2136
 
msgstr "Krustot šo segmentu"
 
2149
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2137
2150
 
2138
 
#: misc/special_constructors.cc:1998
 
2151
#: misc/special_constructors.cc:1999
 
2152
#, fuzzy
2139
2153
msgid "Intersect this Half-line"
2140
 
msgstr "Krustot šo puslīniju"
 
2154
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2141
2155
 
2142
 
#: misc/special_constructors.cc:2000
 
2156
#: misc/special_constructors.cc:2001
 
2157
#, fuzzy
2143
2158
msgid "Intersect this Line"
2144
 
msgstr "Krustot šo līniju"
 
2159
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2145
2160
 
2146
 
#: misc/special_constructors.cc:2002
 
2161
#: misc/special_constructors.cc:2003
 
2162
#, fuzzy
2147
2163
msgid "Intersect this Cubic Curve"
2148
 
msgstr ""
 
2164
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2149
2165
 
2150
 
#: misc/special_constructors.cc:2004
 
2166
#: misc/special_constructors.cc:2005
 
2167
#, fuzzy
2151
2168
msgid "Intersect this Arc"
2152
 
msgstr "Krustot šo loku"
 
2169
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2153
2170
 
2154
 
#: misc/special_constructors.cc:2006
 
2171
#: misc/special_constructors.cc:2007
 
2172
#, fuzzy
2155
2173
msgid "Intersect this Polygon"
2156
 
msgstr "Krustot šo daudzstūri"
 
2174
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2157
2175
 
2158
 
#: misc/special_constructors.cc:2008
 
2176
#: misc/special_constructors.cc:2009
 
2177
#, fuzzy
2159
2178
msgid "Intersect this Polygonal"
2160
 
msgstr ""
 
2179
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2161
2180
 
2162
 
#: misc/special_constructors.cc:2013
 
2181
#: misc/special_constructors.cc:2014
 
2182
#, fuzzy
2163
2183
msgid "with this Circle"
2164
 
msgstr "ar šo riņķi"
 
2184
msgstr "Riņķi"
2165
2185
 
2166
 
#: misc/special_constructors.cc:2015
 
2186
#: misc/special_constructors.cc:2016
 
2187
#, fuzzy
2167
2188
msgid "with this Conic"
2168
 
msgstr ""
 
2189
msgstr "Loki"
2169
2190
 
2170
 
#: misc/special_constructors.cc:2017
 
2191
#: misc/special_constructors.cc:2018
 
2192
#, fuzzy
2171
2193
msgid "with this Segment"
2172
 
msgstr "ar šo segmentu"
 
2194
msgstr "Rādīt asis"
2173
2195
 
2174
 
#: misc/special_constructors.cc:2019
 
2196
#: misc/special_constructors.cc:2020
 
2197
#, fuzzy
2175
2198
msgid "with this Half-line"
2176
 
msgstr "ar šo puslīniju"
 
2199
msgstr "Rādīt asis"
2177
2200
 
2178
 
#: misc/special_constructors.cc:2021
 
2201
#: misc/special_constructors.cc:2022
 
2202
#, fuzzy
2179
2203
msgid "with this Line"
2180
 
msgstr "ar šo līniju"
 
2204
msgstr "Rādīt asis"
2181
2205
 
2182
 
#: misc/special_constructors.cc:2023
 
2206
#: misc/special_constructors.cc:2024
 
2207
#, fuzzy
2183
2208
msgid "with this Cubic Curve"
2184
 
msgstr ""
 
2209
msgstr "Riņķi"
2185
2210
 
2186
 
#: misc/special_constructors.cc:2025
 
2211
#: misc/special_constructors.cc:2026
 
2212
#, fuzzy
2187
2213
msgid "with this Arc"
2188
 
msgstr "ar šo loku"
 
2214
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2189
2215
 
2190
 
#: misc/special_constructors.cc:2027
 
2216
#: misc/special_constructors.cc:2028
 
2217
#, fuzzy
2191
2218
msgid "with this Polygon"
2192
 
msgstr "ar šo daudzstūri"
 
2219
msgstr "&Punkti"
2193
2220
 
2194
 
#: misc/special_constructors.cc:2029
 
2221
#: misc/special_constructors.cc:2030
 
2222
#, fuzzy
2195
2223
msgid "with this Polygonal"
2196
 
msgstr ""
 
2224
msgstr "&Punkti"
2197
2225
 
2198
 
#: misc/special_constructors.cc:2039
 
2226
#: misc/special_constructors.cc:2040
 
2227
#, fuzzy
2199
2228
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
2200
 
msgstr "Konstruēt šī un cita punkta viduspunktu"
 
2229
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2201
2230
 
2202
 
#: misc/special_constructors.cc:2040
 
2231
#: misc/special_constructors.cc:2041
2203
2232
msgid ""
2204
2233
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
2205
2234
msgstr ""
2206
 
"Izvēlieties pirmo no diviem punktiem, no kura vēlaties konstruēt "
2207
 
"viduspunktu..."
2208
2235
 
2209
 
#: misc/special_constructors.cc:2041
 
2236
#: misc/special_constructors.cc:2042
 
2237
#, fuzzy
2210
2238
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
2211
 
msgstr "Konstruēt šī un cita punkta viduspunktu"
 
2239
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2212
2240
 
2213
 
#: misc/special_constructors.cc:2042
 
2241
#: misc/special_constructors.cc:2043
2214
2242
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
2215
2243
msgstr ""
2216
 
"Izvēlieties otro no diviem punktiem, no kura vēlaties konstruēt "
2217
 
"viduspunktu..."
2218
2244
 
2219
 
#: misc/special_constructors.cc:2152
 
2245
#: misc/special_constructors.cc:2153
 
2246
#, fuzzy
2220
2247
msgid "Select the first object to intersect..."
2221
 
msgstr "Izvēlieties pirmo krustojamo objektu..."
 
2248
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2222
2249
 
2223
 
#: misc/special_constructors.cc:2154
 
2250
#: misc/special_constructors.cc:2155
 
2251
#, fuzzy
2224
2252
msgid "Select the second object to intersect..."
2225
 
msgstr "Izvēlieties otro krustojamo objektu..."
 
2253
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2226
2254
 
2227
 
#: misc/special_constructors.cc:2159
 
2255
#: misc/special_constructors.cc:2160
2228
2256
msgid "Tangent"
2229
 
msgstr "Tangenss"
 
2257
msgstr ""
2230
2258
 
2231
 
#: misc/special_constructors.cc:2160
 
2259
#: misc/special_constructors.cc:2161
2232
2260
msgid "The line tangent to a curve"
2233
2261
msgstr ""
2234
2262
 
2235
 
#: misc/special_constructors.cc:2202
 
2263
#: misc/special_constructors.cc:2203
2236
2264
msgid "Tangent to This Circle"
2237
 
msgstr "Tangenss šim riņķim"
 
2265
msgstr ""
2238
2266
 
2239
 
#: misc/special_constructors.cc:2204
 
2267
#: misc/special_constructors.cc:2205
2240
2268
msgid "Tangent to This Conic"
2241
2269
msgstr ""
2242
2270
 
2243
 
#: misc/special_constructors.cc:2206
 
2271
#: misc/special_constructors.cc:2207
2244
2272
msgid "Tangent to This Arc"
2245
 
msgstr "Tangenss šim lokam"
 
2273
msgstr ""
2246
2274
 
2247
 
#: misc/special_constructors.cc:2208
 
2275
#: misc/special_constructors.cc:2209
 
2276
#, fuzzy
2248
2277
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
2249
 
msgstr ""
 
2278
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2250
2279
 
2251
 
#: misc/special_constructors.cc:2210
 
2280
#: misc/special_constructors.cc:2211
 
2281
#, fuzzy
2252
2282
msgid "Tangent to This Curve"
2253
 
msgstr "Tangenss šajai līknei"
 
2283
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2254
2284
 
2255
 
#: misc/special_constructors.cc:2212
 
2285
#: misc/special_constructors.cc:2213
 
2286
#, fuzzy
2256
2287
msgid "Tangent at This Point"
2257
 
msgstr "Tangenss šajā punktā"
 
2288
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2258
2289
 
2259
 
#: misc/special_constructors.cc:2233
 
2290
#: misc/special_constructors.cc:2234
2260
2291
msgid "Center Of Curvature"
2261
 
msgstr "Izliekuma centrs"
 
2292
msgstr ""
2262
2293
 
2263
 
#: misc/special_constructors.cc:2234
 
2294
#: misc/special_constructors.cc:2235
2264
2295
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
2265
2296
msgstr ""
2266
2297
 
2267
 
#: misc/special_constructors.cc:2269
 
2298
#: misc/special_constructors.cc:2270
2268
2299
msgid "Center of Curvature of This Conic"
2269
2300
msgstr ""
2270
2301
 
2271
 
#: misc/special_constructors.cc:2271
 
2302
#: misc/special_constructors.cc:2272
 
2303
#, fuzzy
2272
2304
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
2273
 
msgstr ""
 
2305
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2274
2306
 
2275
 
#: misc/special_constructors.cc:2273
 
2307
#: misc/special_constructors.cc:2274
 
2308
#, fuzzy
2276
2309
msgid "Center of Curvature of This Curve"
2277
 
msgstr ""
 
2310
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2278
2311
 
2279
 
#: misc/special_constructors.cc:2275
 
2312
#: misc/special_constructors.cc:2276
 
2313
#, fuzzy
2280
2314
msgid "Center of Curvature at This Point"
2281
 
msgstr "Izliekuma centrs šajā punktā"
 
2315
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2282
2316
 
2283
2317
#: misc/unit.cc:121
 
2318
#, fuzzy
2284
2319
msgctxt "Translators: Pixel"
2285
2320
msgid "pixel"
2286
 
msgstr "pikselis"
 
2321
msgstr " pikseļi"
2287
2322
 
2288
2323
#: misc/unit.cc:122
2289
2324
msgctxt "Translators: Centimeter"
2290
2325
msgid "cm"
2291
 
msgstr "cm"
 
2326
msgstr ""
2292
2327
 
2293
2328
#: misc/unit.cc:123
2294
2329
msgctxt "Translators: Inch"
2295
2330
msgid "in"
2296
 
msgstr "collas"
 
2331
msgstr ""
2297
2332
 
2298
 
#: modes/construct_mode.cc:264 modes/normal.cc:279
 
2333
#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280
2299
2334
msgid "Which object?"
2300
 
msgstr "Kurš objekts?"
 
2335
msgstr ""
2301
2336
 
2302
 
#: modes/construct_mode.cc:300
 
2337
#: modes/construct_mode.cc:301
2303
2338
msgid ""
2304
2339
"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
2305
2340
"you want to attach it to..."
2306
2341
msgstr ""
2307
 
"Noklikšķiniet uz vietas, kurā vēlaties novietot jauno punktu, vai arī uz "
2308
 
"līknes, kurai vēlaties to piesaistīt..."
2309
2342
 
2310
 
#: modes/construct_mode.cc:477
 
2343
#: modes/construct_mode.cc:478
2311
2344
msgid "Now select the location for the result label."
2312
 
msgstr "Tagad izvēlieties vietu rezultāta etiķetei."
 
2345
msgstr ""
2313
2346
 
2314
2347
#: modes/edittype.cc:38
 
2348
#, fuzzy
2315
2349
msgid "Edit Type"
2316
 
msgstr "Rediģēt tipu"
 
2350
msgstr "Importēt Tipus..."
2317
2351
 
2318
2352
#: modes/edittype.cc:49
2319
2353
msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
2320
 
msgstr "Šeit varat rediģēt pašreizējā makrosa tipa nosaukumu."
 
2354
msgstr ""
2321
2355
 
2322
2356
#: modes/edittype.cc:52
2323
2357
msgid ""
2325
2359
"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
2326
2360
"type will have no description."
2327
2361
msgstr ""
2328
 
"Šeit varat rediģēt pašreizējā makrosa tipa aprakstu. Šis lauks nav obligāts, "
2329
 
"tādēļ varat to atstāt tukšu: šādi rīkojoties, jūsu makrosa tipam nebūs "
2330
 
"apraksta."
2331
2362
 
2332
2363
#: modes/edittype.cc:57
2333
2364
msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
2334
 
msgstr "Lietojiet šo pogu, lai mainītu ikonu pašreizējam makrosa tipam."
 
2365
msgstr ""
2335
2366
 
2336
2367
#: modes/edittype.cc:81
2337
2368
msgid "The name of the macro can not be empty."
2338
 
msgstr "Makrosa nosaukums nedrīkst būt tukšs."
 
2369
msgstr ""
2339
2370
 
2340
2371
#: modes/historydialog.cc:41
2341
2372
msgid "History Browser"
2342
 
msgstr "Vēstures pārlūks"
 
2373
msgstr ""
2343
2374
 
2344
2375
#: modes/historydialog.cc:125
2345
2376
msgid "Start of the construction"
2346
 
msgstr "Konstruēšanas sākums"
 
2377
msgstr ""
2347
2378
 
2348
 
#: modes/label.cc:167 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:313
 
2379
#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314
2349
2380
msgid "Name"
2350
2381
msgstr "Nosaukums"
2351
2382
 
2352
 
#: modes/label.cc:195 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570
 
2383
#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570
 
2384
#, fuzzy
2353
2385
msgid "<unnamed object>"
2354
 
msgstr "<nenosaukts objekts>"
 
2386
msgstr "Beigu Objekts"
2355
2387
 
2356
 
#: modes/label.cc:329
 
2388
#: modes/label.cc:330
2357
2389
#, c-format
2358
2390
msgid ""
2359
2391
"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
2360
2392
"Please remove them or select enough arguments."
2361
2393
msgstr ""
2362
 
"Tekstā ir '%n' daļas, kurām jūs neesat izvēlējies vērtību. Lūdzu, izņemiet "
2363
 
"tās vai arī izvēlieties pietiekami daudz argumentu."
2364
2394
 
2365
 
#: modes/label.cc:410
 
2395
#: modes/label.cc:411
2366
2396
#, kde-format
2367
2397
msgid "argument %1"
2368
 
msgstr "arguments %1"
 
2398
msgstr ""
2369
2399
 
2370
 
#: modes/label.cc:439
 
2400
#: modes/label.cc:440
2371
2401
#, kde-format
2372
2402
msgid "Selecting argument %1"
2373
 
msgstr "Izvēlas argumentu %1"
 
2403
msgstr ""
2374
2404
 
2375
 
#: modes/label.cc:550
 
2405
#: modes/label.cc:551
2376
2406
msgid "Change Label"
2377
 
msgstr "Mainīt etiķeti"
 
2407
msgstr ""
2378
2408
 
2379
 
#: modes/label.cc:649 objects/text_type.cc:324
 
2409
#: modes/label.cc:650 objects/text_type.cc:325
2380
2410
msgid "Set Value"
2381
 
msgstr "Iestatīt vērtību"
 
2411
msgstr ""
2382
2412
 
2383
 
#: modes/label.cc:649
 
2413
#: modes/label.cc:650
 
2414
#, fuzzy
2384
2415
msgid "Enter value:"
2385
 
msgstr "Ievadiet vērtību:"
 
2416
msgstr "Ievadiet Etiķetes Tekstu"
2386
2417
 
2387
 
#: modes/label.cc:680
 
2418
#: modes/label.cc:681
 
2419
#, fuzzy
2388
2420
msgid "Select the position for the new numeric value..."
2389
 
msgstr "Izvēlieties jaunās skaitliskās vērtības novietojumu..."
 
2421
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2390
2422
 
2391
 
#: modes/macro.cc:91
 
2423
#: modes/macro.cc:92
2392
2424
msgid ""
2393
2425
"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
2394
2426
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
2395
2427
"and construct the objects in the correct order..."
2396
2428
msgstr ""
2397
 
"Viens no jūsu izvēlētajiem rezultāta objektiem nevar tikt aprēķināts no "
2398
 
"dotajiem objektiem. Šī iemesla dēļ Kig nevar aprēķināt šo makrosu. Lūdzu, "
2399
 
"nospiediet 'Atpakaļ' un kontruējiet objektus pareizā kārtībā..."
2400
2429
 
2401
 
#: modes/macro.cc:101
 
2430
#: modes/macro.cc:102
2402
2431
msgid ""
2403
2432
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
2404
2433
"objects.  This probably means you are expecting Kig to do something "
2405
2434
"impossible.  Please check the macro and try again."
2406
2435
msgstr ""
2407
 
"Viens no dotajiem objektiem netiek izmantots rezultāta objektu aprēķināšanā. "
2408
 
"Tas, iespējams, nozīmē, ka gaidāt no Kig kaut ko neiespējamu. Lūdzu, "
2409
 
"pārbaudiet makrosu un mēģiniet vēlreiz."
2410
2436
 
2411
2437
#: modes/macrowizard.cc:50
2412
2438
msgid "Given Objects"
2413
 
msgstr "Dotie objekti"
 
2439
msgstr "Dotie Objekti"
2414
2440
 
2415
2441
#: modes/macrowizard.cc:57
2416
2442
msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
2417
2443
msgstr ""
2418
 
"Izvēlieties \"dotos\" objektus jūsu jaunajam makrosam un nospiediet "
2419
 
"\"Nākamais\"."
 
2444
"Atzīmēt \"dotos\" objektus jūsu jaunajam makro un nospiežiet \"Nākamais\"."
2420
2445
 
2421
2446
#: modes/macrowizard.cc:90
2422
2447
msgid "Final Object"
2423
 
msgstr "Beigu objekts"
 
2448
msgstr "Beigu Objekts"
2424
2449
 
2425
2450
#: modes/macrowizard.cc:97
 
2451
#, fuzzy
2426
2452
msgid "Select the final object(s) for your new macro."
2427
 
msgstr "Izvēlieties jūsu makrosa beigu objektu(s)."
 
2453
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2428
2454
 
2429
2455
#: modes/macrowizard.cc:131
2430
2456
msgid "Enter a name and description for your new type."
2431
2457
msgstr "Ievadiet jūsu jaunā tipa nosaukumu un aprakstu."
2432
2458
 
2433
2459
#: modes/macrowizard.cc:139
 
2460
#, fuzzy
 
2461
#| msgid "Name:"
2434
2462
msgid "&Name:"
2435
 
msgstr "&Nosaukums:"
 
2463
msgstr "Nosaukums:"
2436
2464
 
2437
2465
#: modes/macrowizard.cc:146
 
2466
#, fuzzy
 
2467
#| msgid "Description:"
2438
2468
msgid "&Description:"
2439
 
msgstr "&Apraksts:"
 
2469
msgstr "Apraksts:"
2440
2470
 
2441
2471
#: modes/macrowizard.cc:152
2442
2472
msgid "&Icon:"
2443
 
msgstr "&Ikona:"
 
2473
msgstr ""
2444
2474
 
2445
2475
#: modes/macrowizard.cc:174
2446
2476
msgid "Define New Macro"
2447
 
msgstr "Definēt jaunu makrosu"
 
2477
msgstr "Definēt Jaunu Makro"
2448
2478
 
2449
 
#: modes/moving.cc:157
2450
 
#, kde-format
 
2479
#: modes/moving.cc:158
 
2480
#, fuzzy, kde-format
2451
2481
msgid "Move %1 Object"
2452
2482
msgid_plural "Move %1 Objects"
2453
 
msgstr[0] "Pārvietot %1 objektu"
2454
 
msgstr[1] "Pārvietot %1 objektus"
2455
 
msgstr[2] "Pārvietot %1 objektu"
 
2483
msgstr[0] "Dotie Objekti"
 
2484
msgstr[1] "Dotie Objekti"
 
2485
msgstr[2] "Dotie Objekti"
2456
2486
 
2457
 
#: modes/moving.cc:240
 
2487
#: modes/moving.cc:241
2458
2488
msgid "Redefine Point"
2459
 
msgstr "Pārdefinēt punktu"
 
2489
msgstr ""
2460
2490
 
2461
2491
#: modes/popup.cc:200
2462
2492
msgid "Kig Document"
2463
 
msgstr "Kig dokuments"
 
2493
msgstr ""
2464
2494
 
2465
2495
#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153
2466
 
#, kde-format
 
2496
#, fuzzy, kde-format
2467
2497
msgid "%1 Object"
2468
2498
msgid_plural "%1 Objects"
2469
 
msgstr[0] "%1 objekts"
2470
 
msgstr[1] "%1 objekti"
2471
 
msgstr[2] "%1 objektu"
 
2499
msgstr[0] "&Objekti"
 
2500
msgstr[1] "&Objekti"
2472
2501
 
2473
2502
#: modes/popup.cc:251
2474
2503
msgid "&Transform"
2475
 
msgstr "&Transformēt"
 
2504
msgstr ""
2476
2505
 
2477
2506
#: modes/popup.cc:252
 
2507
#, fuzzy
2478
2508
msgid "T&est"
2479
 
msgstr "Pār&baudīt"
 
2509
msgstr "Pārējie"
2480
2510
 
2481
2511
#: modes/popup.cc:253
2482
2512
msgid "Const&ruct"
2483
 
msgstr "Konst&ruēt"
 
2513
msgstr ""
2484
2514
 
2485
2515
#: modes/popup.cc:254
2486
2516
msgid "&Start"
2487
 
msgstr "Palai&st"
 
2517
msgstr ""
2488
2518
 
2489
2519
#: modes/popup.cc:255
2490
2520
msgid "Add Te&xt Label"
2491
 
msgstr "Pievienot te&ksta etiķeti"
 
2521
msgstr ""
2492
2522
 
2493
2523
#: modes/popup.cc:256
2494
2524
msgid "Set Co&lor"
2495
 
msgstr "I&estatīt krāsu"
 
2525
msgstr ""
2496
2526
 
2497
2527
#: modes/popup.cc:257
2498
2528
msgid "Set &Pen Width"
2499
 
msgstr "Iestatīt zīmuļa &platumu"
 
2529
msgstr ""
2500
2530
 
2501
2531
#: modes/popup.cc:258
2502
2532
msgid "Set St&yle"
2503
 
msgstr "Iestatīt st&ilu"
 
2533
msgstr ""
2504
2534
 
2505
2535
#: modes/popup.cc:260
2506
2536
msgid "Set Coordinate S&ystem"
2507
 
msgstr "Iestatīt k&oordinātu sistēmu"
 
2537
msgstr ""
2508
2538
 
2509
2539
#: modes/popup.cc:352
2510
2540
msgid "Black"
2511
 
msgstr "Melns"
 
2541
msgstr ""
2512
2542
 
2513
2543
#: modes/popup.cc:353
2514
2544
msgid "Gray"
2515
 
msgstr "Pelēks"
 
2545
msgstr ""
2516
2546
 
2517
2547
#: modes/popup.cc:354
2518
2548
msgid "Red"
2519
 
msgstr "Sarkans"
 
2549
msgstr ""
2520
2550
 
2521
2551
#: modes/popup.cc:355
2522
2552
msgid "Green"
2523
 
msgstr "Zaļš"
 
2553
msgstr ""
2524
2554
 
2525
2555
#: modes/popup.cc:356
2526
2556
msgid "Cyan"
2527
 
msgstr "Ciāns"
 
2557
msgstr ""
2528
2558
 
2529
2559
#: modes/popup.cc:357
2530
2560
msgid "Yellow"
2531
 
msgstr "Dzeltens"
 
2561
msgstr ""
2532
2562
 
2533
2563
#: modes/popup.cc:358
2534
2564
msgid "Dark Red"
2535
 
msgstr "Tumši sarkans"
 
2565
msgstr ""
2536
2566
 
2537
2567
#: modes/popup.cc:382
2538
2568
msgid "&Hide"
2539
 
msgstr "S&lēpt"
 
2569
msgstr ""
2540
2570
 
2541
2571
#: modes/popup.cc:386
2542
2572
msgid "&Show"
2543
 
msgstr "Rā&dīt"
 
2573
msgstr ""
2544
2574
 
2545
2575
#: modes/popup.cc:389
2546
2576
msgid "&Move"
2547
 
msgstr "&Pārvietot"
 
2577
msgstr ""
2548
2578
 
2549
2579
#: modes/popup.cc:400
2550
2580
msgid "&Custom Color"
2551
 
msgstr "Pielā&gota krāsa"
 
2581
msgstr ""
2552
2582
 
2553
2583
#: modes/popup.cc:489
2554
2584
msgid "Set &Name..."
2555
 
msgstr "Iestatīt &nosaukumu..."
 
2585
msgstr ""
2556
2586
 
2557
2587
#: modes/popup.cc:493
 
2588
#, fuzzy
2558
2589
msgid "&Name"
2559
 
msgstr "&Nosaukums"
 
2590
msgstr "Nosaukums"
2560
2591
 
2561
2592
#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546
 
2593
#, fuzzy
2562
2594
msgid "Set Object Name"
2563
 
msgstr "Iestatīt objekta nosaukumu"
 
2595
msgstr "Skripta Objekts"
2564
2596
 
2565
2597
#: modes/popup.cc:529
 
2598
#, fuzzy
2566
2599
msgid "Set Name of this Object:"
2567
 
msgstr "Iestatiet šī objekta nosaukumu:"
 
2600
msgstr "Pievienot transformācijai"
2568
2601
 
2569
2602
#: modes/popup.cc:644
2570
2603
msgid "Change Object Color"
2571
 
msgstr "Mainīt objekta krāsu"
 
2604
msgstr ""
2572
2605
 
2573
2606
#: modes/popup.cc:660
2574
2607
msgid "Change Object Width"
2575
 
msgstr "Mainīt objekta platumu"
 
2608
msgstr ""
2576
2609
 
2577
2610
#: modes/popup.cc:688
2578
2611
msgid "Change Point Style"
2579
 
msgstr "Mainīt punkta stilu"
 
2612
msgstr ""
2580
2613
 
2581
2614
#: modes/popup.cc:701
2582
2615
msgid "Change Object Style"
2583
 
msgstr "Mainīt objekta stilu"
 
2616
msgstr ""
2584
2617
 
2585
2618
#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806
2586
2619
msgctxt "More menu items"
2587
2620
msgid "More..."
2588
 
msgstr "Vairāk..."
 
2621
msgstr ""
2589
2622
 
2590
 
#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:254
 
2623
#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:255
2591
2624
msgid "U&nhide All"
2592
 
msgstr "Parādīt &visus"
 
2625
msgstr ""
2593
2626
 
2594
2627
#: modes/textlabelwizard.cc:50
2595
2628
msgid "Enter Label Text"
2596
 
msgstr "Ievadiet etiķetes tekstu"
 
2629
msgstr "Ievadiet Etiķetes Tekstu"
2597
2630
 
2598
2631
#: modes/textlabelwizard.cc:59
2599
2632
#, kde-format
2602
2635
"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
2603
2636
"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
2604
2637
msgstr ""
2605
 
"Šeit ievadiet jūsu etiķetes tekstu un nospiediet \"Nākamais\".\n"
2606
 
"Ja vēlaties attēlot mainīgo daļas, tad liekat %1, %2, ... attiecīgajās "
2607
 
"vietās (piem., \"Šī segmenta garums ir %1 vienības.\")."
 
2638
"Ievadiet šeit jūsu etiķetes tekstu un nospiediet \"Nākamais\".\n"
 
2639
"Ja vēlaties attēlot mainīgo daļās, tad liekat %1, %2, ... attiecīgās vietās "
 
2640
"(piem. \"Šis segments ir %1 vienību garš.\")."
2608
2641
 
2609
2642
#: modes/textlabelwizard.cc:69
2610
2643
msgid "Show text in a frame"
2611
2644
msgstr "Rādīt tekstu rāmī"
2612
2645
 
2613
2646
#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67
 
2647
#, fuzzy
2614
2648
msgid "Select Arguments"
2615
2649
msgstr "Izvēlēties argumentus"
2616
2650
 
2617
2651
#: modes/textlabelwizard.cc:102
 
2652
#, fuzzy
2618
2653
msgid ""
2619
2654
"Now select the argument(s) you need.  For every argument, click on it, "
2620
2655
"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
2621
2656
"are done..."
2622
2657
msgstr ""
2623
 
"Tagad izvēlieties nepieciešamos argumentus. Darbības katram argumentam - "
2624
 
"noklikšķiniet uz tā, atzīmējiet objektu un parametru Kig logā, tad "
2625
 
"noklikšķiniet uz 'Beigt', kad esat to izdarījis..."
 
2658
"Tagad atzīmējiet nepieciešamos argumentus.  Katram argumentam, noklikšķiniet "
 
2659
"uz tā, atzīmējat objektu un parametru Kig logā, tad klikšķiniet beigt kad "
 
2660
"esat to izdarījuši..."
2626
2661
 
2627
2662
#: modes/textlabelwizard.cc:123
2628
2663
msgid "Construct Label"
2629
 
msgstr "Konstrukcijas etiķete"
 
2664
msgstr "Konstrukcijas Etiķete"
2630
2665
 
2631
2666
#: objects/angle_type.cc:40
2632
2667
msgid "Construct an angle through this point"
2633
 
msgstr "Konstruēt leņķi caur šo punktu"
 
2668
msgstr ""
2634
2669
 
2635
2670
#: objects/angle_type.cc:45
2636
2671
msgid ""
2637
2672
"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
2638
 
msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies leņķa pirmā puslīnija..."
 
2673
msgstr ""
2639
2674
 
2640
2675
#: objects/angle_type.cc:46
2641
2676
msgid "Construct an angle at this point"
2642
 
msgstr "Konstruēt leņķi šajā punktā"
 
2677
msgstr ""
2643
2678
 
2644
2679
#: objects/angle_type.cc:47
2645
2680
msgid "Select the point to construct the angle in..."
2646
 
msgstr "Izvēlieties punktu, kurā konstruēt leņķi..."
 
2681
msgstr ""
2647
2682
 
2648
2683
#: objects/angle_type.cc:49
2649
2684
msgid ""
2650
2685
"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
2651
 
msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies leņķa otrā puslīnija..."
 
2686
msgstr ""
2652
2687
 
2653
2688
#: objects/angle_type.cc:104
2654
2689
msgid "Set Si&ze"
2655
 
msgstr "Iestatīt i&zmēru"
 
2690
msgstr ""
2656
2691
 
2657
2692
#: objects/angle_type.cc:148
 
2693
#, fuzzy
2658
2694
msgid "Resize Angle"
2659
 
msgstr "Mainīt leņķa izmēru"
 
2695
msgstr "Riņķi"
2660
2696
 
2661
2697
#: objects/arc_type.cc:47
2662
2698
msgid "Construct an arc starting at this point"
2663
 
msgstr "Konstruēt loku, kas sākas šajā punktā"
 
2699
msgstr ""
2664
2700
 
2665
2701
#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168
 
2702
#, fuzzy
2666
2703
msgid "Select the start point of the new arc..."
2667
 
msgstr "Izvēlieties jaunā loka sākumpunktu..."
 
2704
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2668
2705
 
2669
2706
#: objects/arc_type.cc:53
2670
2707
msgid "Construct an arc through this point"
2671
 
msgstr "Konstruēt loku caur šo punktu"
 
2708
msgstr ""
2672
2709
 
2673
2710
#: objects/arc_type.cc:54
2674
2711
msgid "Select a point for the new arc to go through..."
2675
 
msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunais loks..."
 
2712
msgstr ""
2676
2713
 
2677
2714
#: objects/arc_type.cc:55
2678
2715
msgid "Construct an arc ending at this point"
2679
 
msgstr "Konstruēt loku, kas beidzas šajā punktā"
 
2716
msgstr ""
2680
2717
 
2681
2718
#: objects/arc_type.cc:56
 
2719
#, fuzzy
2682
2720
msgid "Select the end point of the new arc..."
2683
 
msgstr "Izvēlieties jaunā loka beigu punktu..."
 
2721
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2684
2722
 
2685
2723
#: objects/arc_type.cc:165
 
2724
#, fuzzy
2686
2725
msgid "Construct an arc with this center"
2687
 
msgstr "Konstruēt loku ar šo centru"
 
2726
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2688
2727
 
2689
2728
#: objects/arc_type.cc:166
 
2729
#, fuzzy
2690
2730
msgid "Select the center of the new arc..."
2691
 
msgstr "Izvēlieties jaunā loka centru..."
 
2731
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2692
2732
 
2693
2733
#: objects/arc_type.cc:169
 
2734
#, fuzzy
2694
2735
msgid "Construct an arc with this angle"
2695
 
msgstr "Konstruēt loku ar šo leņķi"
 
2736
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2696
2737
 
2697
2738
#: objects/arc_type.cc:170
 
2739
#, fuzzy
2698
2740
msgid "Select the angle of the new arc..."
2699
 
msgstr "Izvēlieties jaunā loka leņķi..."
 
2741
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2700
2742
 
2701
2743
#: objects/arc_type.cc:225
 
2744
#, fuzzy
2702
2745
msgid "Construct a conic arc starting at this point"
2703
 
msgstr ""
 
2746
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2704
2747
 
2705
2748
#: objects/arc_type.cc:226
 
2749
#, fuzzy
2706
2750
msgid "Select the start point of the new conic arc..."
2707
 
msgstr ""
 
2751
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2708
2752
 
2709
2753
#: objects/arc_type.cc:227
 
2754
#, fuzzy
2710
2755
msgid "Construct a conic arc through this point"
2711
 
msgstr ""
 
2756
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2712
2757
 
2713
2758
#: objects/arc_type.cc:228
 
2759
#, fuzzy
2714
2760
msgid "Select a point for the new conic arc to go through..."
2715
 
msgstr ""
 
2761
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2716
2762
 
2717
2763
#: objects/arc_type.cc:229
 
2764
#, fuzzy
2718
2765
msgid "Construct a conic arc ending at this point"
2719
 
msgstr ""
 
2766
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2720
2767
 
2721
2768
#: objects/arc_type.cc:230
 
2769
#, fuzzy
2722
2770
msgid "Select the end point of the new conic arc..."
2723
 
msgstr ""
 
2771
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2724
2772
 
2725
2773
#: objects/arc_type.cc:234
 
2774
#, fuzzy
2726
2775
msgid "Construct an conic arc with this center"
2727
 
msgstr ""
 
2776
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2728
2777
 
2729
2778
#: objects/arc_type.cc:235
 
2779
#, fuzzy
2730
2780
msgid "Select the center of the new conic arc..."
2731
 
msgstr ""
 
2781
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2732
2782
 
2733
2783
#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434
2734
2784
msgid "Number of control points"
2735
 
msgstr "Kontrolpunktu skaits"
 
2785
msgstr ""
2736
2786
 
2737
2787
#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435
2738
2788
msgid "Control polygon"
2739
 
msgstr "Kontroldaudzstūris"
 
2789
msgstr ""
2740
2790
 
2741
2791
#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436
2742
2792
#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293
2743
2793
#: objects/locus_imp.cc:107
2744
2794
msgid "Cartesian Equation"
2745
 
msgstr "Kartēziskais vienādojums"
 
2795
msgstr ""
2746
2796
 
2747
2797
#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336
2748
2798
msgid "Bézier Curve"
2749
 
msgstr "Bezjē līkne"
 
2799
msgstr ""
2750
2800
 
2751
2801
#: objects/bezier_imp.cc:223
 
2802
#, fuzzy
2752
2803
msgid "Select this Bézier Curve"
2753
 
msgstr "Izvēlēties šo Bezjē līkni"
 
2804
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2754
2805
 
2755
2806
#: objects/bezier_imp.cc:224
2756
 
#, kde-format
 
2807
#, fuzzy, kde-format
2757
2808
msgid "Select Bézier Curve %1"
2758
 
msgstr "Izvēlieties Bezjē līkni %1"
 
2809
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2759
2810
 
2760
2811
#: objects/bezier_imp.cc:225
 
2812
#, fuzzy
2761
2813
msgid "Remove a Bézier Curve"
2762
 
msgstr "Noņemt Bezjē līkni"
 
2814
msgstr "Dotie Objekti"
2763
2815
 
2764
2816
#: objects/bezier_imp.cc:226
2765
2817
msgid "Add a Bézier Curve"
2766
 
msgstr "Pievienot Bezjē līkni"
 
2818
msgstr ""
2767
2819
 
2768
2820
#: objects/bezier_imp.cc:227
 
2821
#, fuzzy
2769
2822
msgid "Move a Bézier Curve"
2770
 
msgstr "Pārvietot Bezjē līkni"
 
2823
msgstr "Rādīt asis"
2771
2824
 
2772
2825
#: objects/bezier_imp.cc:228
 
2826
#, fuzzy
2773
2827
msgid "Attach to this Bézier Curve"
2774
 
msgstr "Piesaistīt šajai Bezjē līknei"
 
2828
msgstr "Pievienot transformācijai"
2775
2829
 
2776
2830
#: objects/bezier_imp.cc:229
 
2831
#, fuzzy
2777
2832
msgid "Show a Bézier Curve"
2778
 
msgstr "Rādīt Bezjē līkni"
 
2833
msgstr "Rādīt asis"
2779
2834
 
2780
2835
#: objects/bezier_imp.cc:230
 
2836
#, fuzzy
2781
2837
msgid "Hide a Bézier Curve"
2782
 
msgstr "Paslēpt Bezjē līkni"
 
2838
msgstr "Riņķi"
2783
2839
 
2784
2840
#: objects/bezier_imp.cc:240
 
2841
#, fuzzy
2785
2842
msgid "Bézier Quadratic"
2786
 
msgstr ""
 
2843
msgstr "Rādīt asis"
2787
2844
 
2788
2845
#: objects/bezier_imp.cc:241
 
2846
#, fuzzy
2789
2847
msgid "Select this Bézier Quadratic"
2790
 
msgstr ""
 
2848
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2791
2849
 
2792
2850
#: objects/bezier_imp.cc:242
2793
 
#, kde-format
 
2851
#, fuzzy, kde-format
2794
2852
msgid "Select Bézier Quadratic %1"
2795
 
msgstr ""
 
2853
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2796
2854
 
2797
2855
#: objects/bezier_imp.cc:243
 
2856
#, fuzzy
2798
2857
msgid "Remove a Bézier Quadratic"
2799
 
msgstr ""
 
2858
msgstr "Dotie Objekti"
2800
2859
 
2801
2860
#: objects/bezier_imp.cc:244
 
2861
#, fuzzy
2802
2862
msgid "Add a Bézier Quadratic"
2803
 
msgstr ""
 
2863
msgstr "Riņķi"
2804
2864
 
2805
2865
#: objects/bezier_imp.cc:245
 
2866
#, fuzzy
2806
2867
msgid "Move a Bézier Quadratic"
2807
 
msgstr ""
 
2868
msgstr "Dotie Objekti"
2808
2869
 
2809
2870
#: objects/bezier_imp.cc:246
 
2871
#, fuzzy
2810
2872
msgid "Attach to this Bézier Quadratic"
2811
 
msgstr ""
 
2873
msgstr "Pievienot transformācijai"
2812
2874
 
2813
2875
#: objects/bezier_imp.cc:247
 
2876
#, fuzzy
2814
2877
msgid "Show a Bézier Quadratic"
2815
 
msgstr ""
 
2878
msgstr "Rādīt asis"
2816
2879
 
2817
2880
#: objects/bezier_imp.cc:248
 
2881
#, fuzzy
2818
2882
msgid "Hide a Bézier Quadratic"
2819
 
msgstr ""
 
2883
msgstr "Riņķi"
2820
2884
 
2821
2885
#: objects/bezier_imp.cc:258
2822
2886
msgid "Bézier Cubic"
2823
2887
msgstr ""
2824
2888
 
2825
2889
#: objects/bezier_imp.cc:259
 
2890
#, fuzzy
2826
2891
msgid "Select this Bézier Cubic"
2827
 
msgstr ""
 
2892
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2828
2893
 
2829
2894
#: objects/bezier_imp.cc:260
2830
 
#, kde-format
 
2895
#, fuzzy, kde-format
2831
2896
msgid "Select Bézier Cubic %1"
2832
 
msgstr ""
 
2897
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2833
2898
 
2834
2899
#: objects/bezier_imp.cc:261
 
2900
#, fuzzy
2835
2901
msgid "Remove a Bézier Cubic"
2836
 
msgstr ""
 
2902
msgstr "Dotie Objekti"
2837
2903
 
2838
2904
#: objects/bezier_imp.cc:262
2839
2905
msgid "Add a Bézier Cubic"
2840
2906
msgstr ""
2841
2907
 
2842
2908
#: objects/bezier_imp.cc:263
 
2909
#, fuzzy
2843
2910
msgid "Move a Bézier Cubic"
2844
 
msgstr ""
 
2911
msgstr "Rādīt asis"
2845
2912
 
2846
2913
#: objects/bezier_imp.cc:264
 
2914
#, fuzzy
2847
2915
msgid "Attach to this Bézier Cubic"
2848
 
msgstr ""
 
2916
msgstr "Pievienot transformācijai"
2849
2917
 
2850
2918
#: objects/bezier_imp.cc:265
 
2919
#, fuzzy
2851
2920
msgid "Show a Bézier Cubic"
2852
 
msgstr ""
 
2921
msgstr "Rādīt asis"
2853
2922
 
2854
2923
#: objects/bezier_imp.cc:266
 
2924
#, fuzzy
2855
2925
msgid "Hide a Bézier Cubic"
2856
 
msgstr ""
 
2926
msgstr "Riņķi"
2857
2927
 
2858
2928
#: objects/bezier_imp.cc:520
2859
2929
msgid "Rational Bézier Curve"
2860
 
msgstr "Racionālā Bezjē līkne"
 
2930
msgstr ""
2861
2931
 
2862
2932
#: objects/bezier_imp.cc:521
 
2933
#, fuzzy
2863
2934
msgid "Select this Rational Bézier Curve"
2864
 
msgstr "Izvēlēties šo racionālo Bezjē līkni"
 
2935
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2865
2936
 
2866
2937
#: objects/bezier_imp.cc:522
2867
 
#, kde-format
 
2938
#, fuzzy, kde-format
2868
2939
msgid "Select Rational Bézier Curve %1"
2869
 
msgstr "Izvēlieties racionālo Bezjē līkni %1"
 
2940
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2870
2941
 
2871
2942
#: objects/bezier_imp.cc:523
 
2943
#, fuzzy
2872
2944
msgid "Remove a Rational Bézier Curve"
2873
 
msgstr "Noņemt racionālo Bezjē līkni"
 
2945
msgstr "Dotie Objekti"
2874
2946
 
2875
2947
#: objects/bezier_imp.cc:524
2876
2948
msgid "Add a Rational Bézier Curve"
2877
 
msgstr "Pievienot racionālo Bezjē līkni"
 
2949
msgstr ""
2878
2950
 
2879
2951
#: objects/bezier_imp.cc:525
2880
2952
msgid "Move a Rational Bézier Curve"
2881
 
msgstr "Pārvietot racionālo Bezjē līkni"
 
2953
msgstr ""
2882
2954
 
2883
2955
#: objects/bezier_imp.cc:526
 
2956
#, fuzzy
2884
2957
msgid "Attach to this Rational Bézier Curve"
2885
 
msgstr "Piesaistīt šajai racionālajai Bezjē līknei"
 
2958
msgstr "Pievienot transformācijai"
2886
2959
 
2887
2960
#: objects/bezier_imp.cc:527
2888
2961
msgid "Show a Rational Bézier Curve"
2889
 
msgstr "Rādīt racionālo Bezjē līkni"
 
2962
msgstr ""
2890
2963
 
2891
2964
#: objects/bezier_imp.cc:528
2892
2965
msgid "Hide a Rational Bézier Curve"
2893
 
msgstr "Paslēpt racionālo Bezjē līkni"
 
2966
msgstr ""
2894
2967
 
2895
2968
#: objects/bezier_imp.cc:538
 
2969
#, fuzzy
2896
2970
msgid "Rational Bézier Quadratic"
2897
 
msgstr ""
 
2971
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2898
2972
 
2899
2973
#: objects/bezier_imp.cc:539
 
2974
#, fuzzy
2900
2975
msgid "Select this Rational Bézier Quadratic"
2901
 
msgstr ""
 
2976
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2902
2977
 
2903
2978
#: objects/bezier_imp.cc:540
2904
 
#, kde-format
 
2979
#, fuzzy, kde-format
2905
2980
msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1"
2906
 
msgstr ""
 
2981
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2907
2982
 
2908
2983
#: objects/bezier_imp.cc:541
 
2984
#, fuzzy
2909
2985
msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic"
2910
 
msgstr ""
 
2986
msgstr "Dotie Objekti"
2911
2987
 
2912
2988
#: objects/bezier_imp.cc:542
 
2989
#, fuzzy
2913
2990
msgid "Add a Rational Bézier Quadratic"
2914
 
msgstr ""
 
2991
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2915
2992
 
2916
2993
#: objects/bezier_imp.cc:543
 
2994
#, fuzzy
2917
2995
msgid "Move a Rational Bézier Quadratic"
2918
 
msgstr ""
 
2996
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2919
2997
 
2920
2998
#: objects/bezier_imp.cc:544
 
2999
#, fuzzy
2921
3000
msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic"
2922
 
msgstr ""
 
3001
msgstr "Pievienot transformācijai"
2923
3002
 
2924
3003
#: objects/bezier_imp.cc:545
 
3004
#, fuzzy
2925
3005
msgid "Show a Rational Bézier Quadratic"
2926
 
msgstr ""
 
3006
msgstr "Rādīt asis"
2927
3007
 
2928
3008
#: objects/bezier_imp.cc:546
 
3009
#, fuzzy
2929
3010
msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic"
2930
 
msgstr ""
 
3011
msgstr "Riņķi"
2931
3012
 
2932
3013
#: objects/bezier_imp.cc:556
2933
3014
msgid "Rational Bézier Cubic"
2934
3015
msgstr ""
2935
3016
 
2936
3017
#: objects/bezier_imp.cc:557
 
3018
#, fuzzy
2937
3019
msgid "Select this Rational Bézier Cubic"
2938
 
msgstr ""
 
3020
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2939
3021
 
2940
3022
#: objects/bezier_imp.cc:558
2941
 
#, kde-format
 
3023
#, fuzzy, kde-format
2942
3024
msgid "Select Rational Bézier Cubic %1"
2943
 
msgstr ""
 
3025
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2944
3026
 
2945
3027
#: objects/bezier_imp.cc:559
2946
3028
msgid "Remove a Rational Bézier Cubic"
2955
3037
msgstr ""
2956
3038
 
2957
3039
#: objects/bezier_imp.cc:562
 
3040
#, fuzzy
2958
3041
msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic"
2959
 
msgstr ""
 
3042
msgstr "Pievienot transformācijai"
2960
3043
 
2961
3044
#: objects/bezier_imp.cc:563
2962
3045
msgid "Show a Rational Bézier Cubic"
2967
3050
msgstr ""
2968
3051
 
2969
3052
#: objects/bezier_type.cc:40
 
3053
#, fuzzy
2970
3054
msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point"
2971
 
msgstr ""
 
3055
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2972
3056
 
2973
3057
#: objects/bezier_type.cc:41
 
3058
#, fuzzy
2974
3059
msgid ""
2975
3060
"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..."
2976
 
msgstr ""
 
3061
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2977
3062
 
2978
3063
#: objects/bezier_type.cc:140
 
3064
#, fuzzy
2979
3065
msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point"
2980
 
msgstr ""
 
3066
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2981
3067
 
2982
3068
#: objects/bezier_type.cc:141
 
3069
#, fuzzy
2983
3070
msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..."
2984
 
msgstr ""
 
3071
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2985
3072
 
2986
3073
#: objects/bezier_type.cc:358
 
3074
#, fuzzy
2987
3075
msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point"
2988
 
msgstr ""
 
3076
msgstr "Atzīmēt argumentus"
2989
3077
 
2990
3078
#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470
 
3079
#, fuzzy
2991
3080
msgid ""
2992
3081
"Select three points and three numeric values as weights to construct "
2993
3082
"rational Bézier curve..."
2994
 
msgstr ""
2995
 
"Izvēlieties trīs punktus un trīs skaitliskās vērtības kā svarus, lai "
2996
 
"konstruētu racionālo Bezjē līkni..."
 
3083
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
2997
3084
 
2998
3085
#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471
 
3086
#, fuzzy
2999
3087
msgid "Select this value as weight"
3000
 
msgstr "Izvēlēties šo vērtību kā svaru"
 
3088
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3001
3089
 
3002
3090
#: objects/bezier_type.cc:469
 
3091
#, fuzzy
3003
3092
msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point"
3004
 
msgstr ""
 
3093
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3005
3094
 
3006
3095
#: objects/bogus_imp.cc:338
 
3096
#, fuzzy
3007
3097
msgid "Test Result"
3008
 
msgstr "Pārbaudīt rezultātu"
 
3098
msgstr "Pārējie"
3009
3099
 
3010
3100
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
 
3101
#, fuzzy
3011
3102
msgid "Select a point on the curve..."
3012
 
msgstr "Izvēlieties punktu uz līknes..."
 
3103
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3013
3104
 
3014
3105
#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308
3015
3106
#: objects/polygon_imp.cc:322
3016
3107
msgid "Surface"
3017
 
msgstr "Virsma"
 
3108
msgstr ""
3018
3109
 
3019
3110
#: objects/circle_imp.cc:147
3020
3111
msgid "Circumference"
3021
 
msgstr "Perimetrs"
 
3112
msgstr ""
3022
3113
 
3023
3114
#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378
3024
3115
msgid "Radius"
3025
 
msgstr "Rādiuss"
 
3116
msgstr ""
3026
3117
 
3027
3118
#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377
3028
3119
msgid "Center"
3029
 
msgstr "Centrs"
 
3120
msgstr ""
3030
3121
 
3031
3122
#: objects/circle_imp.cc:150
3032
3123
msgid "Expanded Cartesian Equation"
3033
 
msgstr "Paplašinātais kartēziskais vienādojums"
 
3124
msgstr ""
3034
3125
 
3035
3126
#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89
3036
3127
msgid "Polar Equation"
3037
 
msgstr "Polārais vienādojums"
 
3128
msgstr ""
3038
3129
 
3039
3130
#: objects/circle_imp.cc:238
3040
3131
#, kde-format
3041
3132
msgid "rho = %1   [centered at %2]"
3042
 
msgstr "rho = %1   [centrēts %2]"
 
3133
msgstr ""
3043
3134
 
3044
3135
#: objects/circle_imp.cc:346
3045
3136
msgid "circle"
3046
 
msgstr "riņķis"
 
3137
msgstr ""
3047
3138
 
3048
3139
#: objects/circle_imp.cc:347
3049
3140
msgid "Select this circle"
3050
 
msgstr "Izvēlēties šo riņķi"
 
3141
msgstr ""
3051
3142
 
3052
3143
#: objects/circle_imp.cc:348
3053
3144
#, kde-format
3054
3145
msgid "Select circle %1"
3055
 
msgstr "Izvēlēties riņķi %1"
 
3146
msgstr ""
3056
3147
 
3057
3148
#: objects/circle_imp.cc:349
3058
3149
msgid "Remove a Circle"
3059
 
msgstr "Noņemt riņķi"
 
3150
msgstr ""
3060
3151
 
3061
3152
#: objects/circle_imp.cc:350
3062
3153
msgid "Add a Circle"
3063
 
msgstr "Pievienot riņķi"
 
3154
msgstr ""
3064
3155
 
3065
3156
#: objects/circle_imp.cc:351
3066
3157
msgid "Move a Circle"
3067
 
msgstr "Pārvietot riņķi"
 
3158
msgstr ""
3068
3159
 
3069
3160
#: objects/circle_imp.cc:352
3070
3161
msgid "Attach to this circle"
3071
 
msgstr "Piesaistīt šim riņķim"
 
3162
msgstr ""
3072
3163
 
3073
3164
#: objects/circle_imp.cc:353
 
3165
#, fuzzy
3074
3166
msgid "Show a Circle"
3075
 
msgstr "Rādīt riņķi"
 
3167
msgstr "Rādīt asis"
3076
3168
 
3077
3169
#: objects/circle_imp.cc:354
 
3170
#, fuzzy
3078
3171
msgid "Hide a Circle"
3079
 
msgstr "Paslēpt riņķi"
 
3172
msgstr "Riņķi"
3080
3173
 
3081
3174
#: objects/circle_type.cc:32
3082
3175
msgid "Construct a circle through this point"
3083
 
msgstr "Konstruēt riņķi caur šo punktu"
 
3176
msgstr ""
3084
3177
 
3085
3178
#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75
3086
3179
#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79
3087
3180
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
3088
 
msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunais riņķis..."
 
3181
msgstr ""
3089
3182
 
3090
3183
#: objects/circle_type.cc:195
 
3184
#, fuzzy
3091
3185
msgid "With this radius"
3092
 
msgstr "Ar šo rādiusu"
 
3186
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3093
3187
 
3094
3188
#: objects/circle_type.cc:196
 
3189
#, fuzzy
3095
3190
msgid "Select the length of the radius..."
3096
 
msgstr "Izvēlieties rādiusa garumu..."
 
3191
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
3097
3192
 
3098
3193
#: objects/conic_imp.cc:84
 
3194
#, fuzzy
3099
3195
msgid "Conic Type"
3100
 
msgstr ""
 
3196
msgstr "Loki"
3101
3197
 
3102
3198
#: objects/conic_imp.cc:86
3103
3199
msgid "First Focus"
3104
 
msgstr "Pirmais fokuss"
 
3200
msgstr ""
3105
3201
 
3106
3202
#: objects/conic_imp.cc:87
3107
3203
msgid "Second Focus"
3108
 
msgstr "Otrais fokuss"
 
3204
msgstr ""
3109
3205
 
3110
3206
#: objects/conic_imp.cc:210
3111
3207
msgid "Ellipse"
3112
 
msgstr "Elipse"
 
3208
msgstr ""
3113
3209
 
3114
3210
#: objects/conic_imp.cc:212
3115
3211
msgid "Hyperbola"
3116
 
msgstr "Hiperbola"
 
3212
msgstr ""
3117
3213
 
3118
3214
#: objects/conic_imp.cc:214
3119
3215
msgid "Parabola"
3120
 
msgstr "Parabola"
 
3216
msgstr ""
3121
3217
 
3122
3218
#: objects/conic_imp.cc:264
3123
3219
msgid "rho"
3124
 
msgstr "rho"
 
3220
msgstr ""
3125
3221
 
3126
3222
#: objects/conic_imp.cc:271
3127
3223
msgid "cos theta"
3128
 
msgstr "cos tēta"
 
3224
msgstr ""
3129
3225
 
3130
3226
#: objects/conic_imp.cc:272
3131
3227
msgid "sin theta"
3132
 
msgstr "sin tēta"
 
3228
msgstr ""
3133
3229
 
3134
3230
#: objects/conic_imp.cc:274
3135
3231
#, kde-format
3136
3232
msgid "[centered at %1]"
3137
 
msgstr "[centrēts %1]"
 
3233
msgstr ""
3138
3234
 
3139
3235
#: objects/conic_imp.cc:384
3140
3236
msgid "conic"
3179
3275
 
3180
3276
#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385
3181
3277
msgid "First End Point"
3182
 
msgstr "Pirmais beigu punkts"
 
3278
msgstr ""
3183
3279
 
3184
3280
#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386
3185
3281
msgid "Second End Point"
3186
 
msgstr "Otrais beigu punkts"
 
3282
msgstr ""
3187
3283
 
3188
3284
#: objects/conic_imp.cc:610
3189
3285
msgid "conic arc"
3190
3286
msgstr ""
3191
3287
 
3192
3288
#: objects/conic_imp.cc:611
 
3289
#, fuzzy
3193
3290
msgid "Select this conic arc"
3194
 
msgstr ""
 
3291
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3195
3292
 
3196
3293
#: objects/conic_imp.cc:612
3197
 
#, kde-format
 
3294
#, fuzzy, kde-format
3198
3295
msgid "Select conic arc %1"
3199
 
msgstr ""
 
3296
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3200
3297
 
3201
3298
#: objects/conic_imp.cc:613
 
3299
#, fuzzy
3202
3300
msgid "Remove a Conic Arc"
3203
 
msgstr ""
 
3301
msgstr "Dotie Objekti"
3204
3302
 
3205
3303
#: objects/conic_imp.cc:614
 
3304
#, fuzzy
3206
3305
msgid "Add a Conic Arc"
3207
 
msgstr ""
 
3306
msgstr "Riņķi"
3208
3307
 
3209
3308
#: objects/conic_imp.cc:615
 
3309
#, fuzzy
3210
3310
msgid "Move a Conic Arc"
3211
 
msgstr ""
 
3311
msgstr "Rādīt asis"
3212
3312
 
3213
3313
#: objects/conic_imp.cc:616
 
3314
#, fuzzy
3214
3315
msgid "Attach to this conic arc"
3215
 
msgstr ""
 
3316
msgstr "Pievienot transformācijai"
3216
3317
 
3217
3318
#: objects/conic_imp.cc:617
 
3319
#, fuzzy
3218
3320
msgid "Show a Conic Arc"
3219
 
msgstr ""
 
3321
msgstr "Rādīt asis"
3220
3322
 
3221
3323
#: objects/conic_imp.cc:618
 
3324
#, fuzzy
3222
3325
msgid "Hide a Conic Arc"
3223
 
msgstr ""
 
3326
msgstr "Riņķi"
3224
3327
 
3225
3328
#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
3226
3329
#: objects/conic_types.cc:221
3239
3342
msgstr ""
3240
3343
 
3241
3344
#: objects/conic_types.cc:84
 
3345
#, fuzzy
3242
3346
msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
3243
 
msgstr ""
 
3347
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
3244
3348
 
3245
3349
#: objects/conic_types.cc:86
3246
3350
msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
3248
3352
 
3249
3353
#: objects/conic_types.cc:140
3250
3354
msgid "Construct an ellipse with this focus"
3251
 
msgstr "Konstruēt elipsi ar šo fokusu"
 
3355
msgstr ""
3252
3356
 
3253
3357
#: objects/conic_types.cc:145
3254
3358
msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
3255
 
msgstr "Izvēlieties jaunās elipses pirmo fokusu..."
 
3359
msgstr ""
3256
3360
 
3257
3361
#: objects/conic_types.cc:147
3258
3362
msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
3259
 
msgstr "Izvēlieties jaunās elipses otro fokusu..."
 
3363
msgstr ""
3260
3364
 
3261
3365
#: objects/conic_types.cc:148
3262
3366
msgid "Construct an ellipse through this point"
3263
 
msgstr "Konstruēt elipsi caur šo punktu"
 
3367
msgstr ""
3264
3368
 
3265
3369
#: objects/conic_types.cc:149
3266
3370
msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
3267
 
msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunā elipse..."
 
3371
msgstr ""
3268
3372
 
3269
3373
#: objects/conic_types.cc:175
3270
3374
msgid "Construct a hyperbola with this focus"
3271
 
msgstr "Konstruēt hiperbolu ar šo fokusu"
 
3375
msgstr ""
3272
3376
 
3273
3377
#: objects/conic_types.cc:180
 
3378
#, fuzzy
3274
3379
msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
3275
 
msgstr "Izvēlieties jaunās hiperbolas pirmo fokusu..."
 
3380
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
3276
3381
 
3277
3382
#: objects/conic_types.cc:182
3278
3383
msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
3279
 
msgstr "Izvēlieties jaunās hiperbolas otro fokusu..."
 
3384
msgstr ""
3280
3385
 
3281
3386
#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
3282
3387
msgid "Construct a hyperbola through this point"
3283
 
msgstr "Konstruēt hiperbolu caur šo punktu"
 
3388
msgstr ""
3284
3389
 
3285
3390
#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
3286
3391
#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
3287
3392
#: objects/conic_types.cc:428
3288
3393
msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
3289
 
msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunā hiperbola..."
 
3394
msgstr ""
3290
3395
 
3291
3396
#: objects/conic_types.cc:217
3292
3397
msgid "Construct a conic with this line as directrix"
3293
3398
msgstr ""
3294
3399
 
3295
3400
#: objects/conic_types.cc:218
 
3401
#, fuzzy
3296
3402
msgid "Select the directrix of the new conic..."
3297
 
msgstr ""
 
3403
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
3298
3404
 
3299
3405
#: objects/conic_types.cc:219
3300
3406
msgid "Construct a conic with this point as focus"
3301
3407
msgstr ""
3302
3408
 
3303
3409
#: objects/conic_types.cc:220
 
3410
#, fuzzy
3304
3411
msgid "Select the focus of the new conic..."
3305
 
msgstr ""
 
3412
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
3306
3413
 
3307
3414
#: objects/conic_types.cc:260
3308
3415
msgid "Construct a parabola through this point"
3309
 
msgstr "Konstruēt parabolu caur šo punktu"
 
3416
msgstr ""
3310
3417
 
3311
3418
#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
3312
3419
#: objects/conic_types.cc:269
3313
3420
msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
3314
 
msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunā parabola..."
 
3421
msgstr ""
3315
3422
 
3316
3423
#: objects/conic_types.cc:307
3317
3424
msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
3323
3430
 
3324
3431
#: objects/conic_types.cc:309
3325
3432
msgid "Construct the polar point of this line"
3326
 
msgstr "Konstruēt šīs līnijas polāro punktu"
 
3433
msgstr ""
3327
3434
 
3328
3435
#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
3329
3436
msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
3330
 
msgstr "Izvēlieties līniju, kurai vēlaties konstruēt polāro punktu..."
 
3437
msgstr ""
3331
3438
 
3332
3439
#: objects/conic_types.cc:343
3333
3440
msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
3335
3442
 
3336
3443
#: objects/conic_types.cc:345
3337
3444
msgid "Construct the polar line of this point"
3338
 
msgstr "Konstruēt šī punkta polāro līniju"
 
3445
msgstr ""
3339
3446
 
3340
3447
#: objects/conic_types.cc:380
3341
3448
msgid "Construct the directrix of this conic"
3347
3454
 
3348
3455
#: objects/conic_types.cc:465
3349
3456
msgid "Construct a parabola with this directrix"
3350
 
msgstr "Konstruēt parabolu ar šo direktrisi"
 
3457
msgstr ""
3351
3458
 
3352
3459
#: objects/conic_types.cc:466
 
3460
#, fuzzy
3353
3461
msgid "Select the directrix of the new parabola..."
3354
 
msgstr "Izvēlieties jaunās parabolas direktrisi..."
 
3462
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
3355
3463
 
3356
3464
#: objects/conic_types.cc:467
 
3465
#, fuzzy
3357
3466
msgid "Construct a parabola with this focus"
3358
 
msgstr "Konstruēt parabolu ar šo fokusu"
 
3467
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3359
3468
 
3360
3469
#: objects/conic_types.cc:468
 
3470
#, fuzzy
3361
3471
msgid "Select the focus of the new parabola..."
3362
 
msgstr "Izvēlieties jaunās parabolas fokusu..."
 
3472
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
3363
3473
 
3364
3474
#: objects/conic_types.cc:505
3365
3475
msgid "Construct the asymptotes of this conic"
3387
3497
 
3388
3498
#: objects/conic_types.cc:669
3389
3499
msgid "Switch Radical Lines"
3390
 
msgstr "Pārslēgt radikāļu līnijas"
 
3500
msgstr ""
3391
3501
 
3392
3502
#: objects/cubic_imp.cc:356
3393
3503
msgid "cubic curve"
3394
3504
msgstr ""
3395
3505
 
3396
3506
#: objects/cubic_imp.cc:357
 
3507
#, fuzzy
3397
3508
msgid "Select this cubic curve"
3398
 
msgstr ""
 
3509
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3399
3510
 
3400
3511
#: objects/cubic_imp.cc:358
3401
 
#, kde-format
 
3512
#, fuzzy, kde-format
3402
3513
msgid "Select cubic curve %1"
3403
 
msgstr ""
 
3514
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3404
3515
 
3405
3516
#: objects/cubic_imp.cc:359
 
3517
#, fuzzy
3406
3518
msgid "Remove a Cubic Curve"
3407
 
msgstr ""
 
3519
msgstr "Dotie Objekti"
3408
3520
 
3409
3521
#: objects/cubic_imp.cc:360
3410
3522
msgid "Add a Cubic Curve"
3411
3523
msgstr ""
3412
3524
 
3413
3525
#: objects/cubic_imp.cc:361
 
3526
#, fuzzy
3414
3527
msgid "Move a Cubic Curve"
3415
 
msgstr ""
 
3528
msgstr "Rādīt asis"
3416
3529
 
3417
3530
#: objects/cubic_imp.cc:362
 
3531
#, fuzzy
3418
3532
msgid "Attach to this cubic curve"
3419
 
msgstr ""
 
3533
msgstr "Pievienot transformācijai"
3420
3534
 
3421
3535
#: objects/cubic_imp.cc:363
 
3536
#, fuzzy
3422
3537
msgid "Show a Cubic Curve"
3423
 
msgstr ""
 
3538
msgstr "Rādīt asis"
3424
3539
 
3425
3540
#: objects/cubic_imp.cc:364
 
3541
#, fuzzy
3426
3542
msgid "Hide a Cubic Curve"
3427
 
msgstr ""
 
3543
msgstr "Riņķi"
3428
3544
 
3429
3545
#: objects/cubic_type.cc:26
 
3546
#, fuzzy
3430
3547
msgid "Construct a cubic curve through this point"
3431
 
msgstr ""
 
3548
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3432
3549
 
3433
3550
#: objects/cubic_type.cc:27
3434
3551
msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
3436
3553
 
3437
3554
#: objects/curve_imp.cc:31
3438
3555
msgid "curve"
3439
 
msgstr "līkne"
 
3556
msgstr ""
3440
3557
 
3441
3558
#: objects/curve_imp.cc:32
3442
3559
msgid "Select this curve"
3443
 
msgstr "Izvēlēties šo līkni"
 
3560
msgstr ""
3444
3561
 
3445
3562
#: objects/curve_imp.cc:33
3446
 
#, kde-format
 
3563
#, fuzzy, kde-format
3447
3564
msgid "Select curve %1"
3448
 
msgstr "Izvēlēties līkni %1"
 
3565
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3449
3566
 
3450
3567
#: objects/curve_imp.cc:34
3451
3568
msgid "Remove a Curve"
3452
 
msgstr "Noņemt līkni"
 
3569
msgstr ""
3453
3570
 
3454
3571
#: objects/curve_imp.cc:35
3455
3572
msgid "Add a Curve"
3456
 
msgstr "Pievienot līkni"
 
3573
msgstr ""
3457
3574
 
3458
3575
#: objects/curve_imp.cc:36
3459
3576
msgid "Move a Curve"
3460
 
msgstr "Pārvietot līkni"
 
3577
msgstr ""
3461
3578
 
3462
3579
#: objects/curve_imp.cc:37
3463
3580
msgid "Attach to this curve"
3464
 
msgstr "Piesaistīt šajai līknei"
 
3581
msgstr ""
3465
3582
 
3466
3583
#: objects/curve_imp.cc:38
 
3584
#, fuzzy
3467
3585
msgid "Show a Curve"
3468
 
msgstr "Rādīt līkni"
 
3586
msgstr "Rādīt asis"
3469
3587
 
3470
3588
#: objects/curve_imp.cc:39
3471
3589
msgid "Hide a Curve"
3472
 
msgstr "Paslēpt līkni"
 
3590
msgstr ""
3473
3591
 
3474
3592
#: objects/curve_imp.cc:405
3475
3593
msgid "Possibly trascendental curve"
3476
 
msgstr "Iespējmi transcendenta līkne"
 
3594
msgstr ""
3477
3595
 
3478
3596
#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158
3479
3597
#: objects/intersection_types.cc:225
 
3598
#, fuzzy
3480
3599
msgid "Already computed intersection point"
3481
 
msgstr "Jau izskaitļots krustošanās punkts"
 
3600
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3482
3601
 
3483
3602
#: objects/intersection_types.cc:396
3484
3603
msgid "Intersect with this cubic curve"
3485
3604
msgstr ""
3486
3605
 
3487
3606
#: objects/intersection_types.cc:523
 
3607
#, fuzzy
3488
3608
msgid "Intersect with this arc"
3489
 
msgstr "Krustot šo loku"
 
3609
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3490
3610
 
3491
3611
#: objects/inversion_type.cc:34
 
3612
#, fuzzy
3492
3613
msgid "Invert with respect to this circle"
3493
 
msgstr "Invertēt attiecībā pret šo riņķi"
 
3614
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3494
3615
 
3495
3616
#: objects/inversion_type.cc:35
 
3617
#, fuzzy
3496
3618
msgid "Select the circle we want to invert against..."
3497
 
msgstr "Izvēlieties riņķi, pret kuru invertēt..."
 
3619
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
3498
3620
 
3499
3621
#: objects/inversion_type.cc:40
 
3622
#, fuzzy
3500
3623
msgid "Compute the inversion of this object"
3501
 
msgstr "Izskaitļot šī objekta inversiju"
 
3624
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3502
3625
 
3503
3626
#: objects/inversion_type.cc:41
 
3627
#, fuzzy
3504
3628
msgid "Select the object to invert..."
3505
 
msgstr "Izvēlieties objektu, kuru invertēt..."
 
3629
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3506
3630
 
3507
3631
#: objects/inversion_type.cc:292
 
3632
#, fuzzy
3508
3633
msgid "Compute the inversion of this point"
3509
 
msgstr "Izskaitļot šī punkta inversiju"
 
3634
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3510
3635
 
3511
3636
#: objects/inversion_type.cc:293
 
3637
#, fuzzy
3512
3638
msgid "Select the point to invert..."
3513
 
msgstr "Izvēlieties punktu, kuru invertēt..."
 
3639
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3514
3640
 
3515
3641
#: objects/inversion_type.cc:353
 
3642
#, fuzzy
3516
3643
msgid "Compute the inversion of this line"
3517
 
msgstr "Izskaitļot šīs līnijas inversiju"
 
3644
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3518
3645
 
3519
3646
#: objects/inversion_type.cc:354
 
3647
#, fuzzy
3520
3648
msgid "Select the line to invert..."
3521
 
msgstr "Izvēlieties līniju, kuru invertēt..."
 
3649
msgstr "Šeit atzīmējat tipus..."
3522
3650
 
3523
3651
#: objects/inversion_type.cc:406
 
3652
#, fuzzy
3524
3653
msgid "Compute the inversion of this segment"
3525
 
msgstr "Izskaitļot šī segmenta inversiju"
 
3654
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3526
3655
 
3527
3656
#: objects/inversion_type.cc:407
 
3657
#, fuzzy
3528
3658
msgid "Select the segment to invert..."
3529
 
msgstr "Izvēlieties segmentu, kuru invertēt..."
 
3659
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3530
3660
 
3531
3661
#: objects/inversion_type.cc:497
 
3662
#, fuzzy
3532
3663
msgid "Compute the inversion of this circle"
3533
 
msgstr "Izskaitļot šī riņķa inversiju"
 
3664
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3534
3665
 
3535
3666
#: objects/inversion_type.cc:498
 
3667
#, fuzzy
3536
3668
msgid "Select the circle to invert..."
3537
 
msgstr "Izvēlieties riņķi, kuru invertēt..."
 
3669
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
3538
3670
 
3539
3671
#: objects/inversion_type.cc:562
 
3672
#, fuzzy
3540
3673
msgid "Compute the inversion of this arc"
3541
 
msgstr "Izskaitļot šī loka inversiju"
 
3674
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3542
3675
 
3543
3676
#: objects/inversion_type.cc:563
 
3677
#, fuzzy
3544
3678
msgid "Select the arc to invert..."
3545
 
msgstr "Izvēlieties loku, kuru invertēt..."
 
3679
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
3546
3680
 
3547
3681
#: objects/line_imp.cc:97
3548
3682
msgid "Slope"
3549
 
msgstr "Slīpne"
 
3683
msgstr ""
3550
3684
 
3551
3685
#: objects/line_imp.cc:98
3552
3686
msgid "Equation"
3553
 
msgstr "Vienādojums"
 
3687
msgstr ""
3554
3688
 
3555
3689
#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335
3556
3690
msgid "Length"
3557
 
msgstr "Garums"
 
3691
msgstr ""
3558
3692
 
3559
3693
#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195
 
3694
#, fuzzy
3560
3695
msgid "Support Line"
3561
 
msgstr "Atbalsta līnija"
 
3696
msgstr "Rādīt asis"
3562
3697
 
3563
3698
#: objects/line_imp.cc:196
 
3699
#, fuzzy
3564
3700
msgid "End Point"
3565
 
msgstr "Beigu punkts"
 
3701
msgstr "Punkti"
3566
3702
 
3567
3703
#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532
3568
3704
msgid "line"
3569
 
msgstr "līnija"
 
3705
msgstr ""
3570
3706
 
3571
3707
#: objects/line_imp.cc:524
3572
3708
msgid "Select a Line"
3573
 
msgstr "Izvēlieties līniju"
 
3709
msgstr ""
3574
3710
 
3575
3711
#: objects/line_imp.cc:533
3576
3712
msgid "Select this line"
3577
 
msgstr "Izvēlēties šo līniju"
 
3713
msgstr ""
3578
3714
 
3579
3715
#: objects/line_imp.cc:534
3580
 
#, kde-format
 
3716
#, fuzzy, kde-format
3581
3717
msgid "Select line %1"
3582
 
msgstr "Izvēlēties līniju %1"
 
3718
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3583
3719
 
3584
3720
#: objects/line_imp.cc:535
3585
3721
msgid "Remove a Line"
3586
 
msgstr "Noņemt līniju"
 
3722
msgstr ""
3587
3723
 
3588
3724
#: objects/line_imp.cc:536
3589
3725
msgid "Add a Line"
3590
 
msgstr "Pievienot līniju"
 
3726
msgstr ""
3591
3727
 
3592
3728
#: objects/line_imp.cc:537
3593
3729
msgid "Move a Line"
3594
 
msgstr "Pārvietot līniju"
 
3730
msgstr ""
3595
3731
 
3596
3732
#: objects/line_imp.cc:538
3597
3733
msgid "Attach to this line"
3598
 
msgstr "Piesaistīt šajai līnijai"
 
3734
msgstr ""
3599
3735
 
3600
3736
#: objects/line_imp.cc:539
 
3737
#, fuzzy
3601
3738
msgid "Show a Line"
3602
 
msgstr "Rādīt līniju"
 
3739
msgstr "Rādīt asis"
3603
3740
 
3604
3741
#: objects/line_imp.cc:540
3605
3742
msgid "Hide a Line"
3606
 
msgstr "Paslēpt līniju"
 
3743
msgstr ""
3607
3744
 
3608
3745
#: objects/line_imp.cc:549
3609
3746
msgid "segment"
3610
 
msgstr "segments"
 
3747
msgstr ""
3611
3748
 
3612
3749
#: objects/line_imp.cc:550
3613
3750
msgid "Select this segment"
3614
 
msgstr "Izvēlēties šo segmentu"
 
3751
msgstr ""
3615
3752
 
3616
3753
#: objects/line_imp.cc:551
3617
 
#, kde-format
 
3754
#, fuzzy, kde-format
3618
3755
msgid "Select segment %1"
3619
 
msgstr "Izvēlēties segmentu %1"
 
3756
msgstr "Izvēlēties argumentus"
3620
3757
 
3621
3758
#: objects/line_imp.cc:552
3622
3759
msgid "Remove a Segment"
3623
 
msgstr "Noņemt segmentu"
 
3760
msgstr ""
3624
3761
 
3625
3762
#: objects/line_imp.cc:553
3626
3763
msgid "Add a Segment"
3627
 
msgstr "Pievienot segmentu"
 
3764
msgstr ""
3628
3765
 
3629
3766
#: objects/line_imp.cc:554
3630
3767
msgid "Move a Segment"
3631
 
msgstr "Pārvietot segmentu"
 
3768
msgstr ""
3632
3769
 
3633
3770
#: objects/line_imp.cc:555
3634
3771
msgid "Attach to this segment"
3635
 
msgstr "Piesaistīt šim segmentam"
 
3772
msgstr ""
3636
3773
 
3637
3774
#: objects/line_imp.cc:556
 
3775
#, fuzzy
3638
3776
msgid "Show a Segment"
3639
 
msgstr "Rādīt segmentu"
 
3777
msgstr "Rādīt asis"
3640
3778
 
3641
3779
#: objects/line_imp.cc:557
3642
3780
msgid "Hide a Segment"
3643
 
msgstr "Paslēpt segmentu"
 
3781
msgstr ""
3644
3782
 
3645
3783
#: objects/line_imp.cc:566
3646
3784
msgid "half-line"
3647
 
msgstr "Puslīnija"
 
3785
msgstr ""
3648
3786
 
3649
3787
#: objects/line_imp.cc:567
 
3788
#, fuzzy
3650
3789
msgid "Select this half-line"
3651
 
msgstr "Izvēlēties šo puslīniju"
 
3790
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3652
3791
 
3653
3792
#: objects/line_imp.cc:568
3654
 
#, kde-format
 
3793
#, fuzzy, kde-format
3655
3794
msgid "Select half-line %1"
3656
 
msgstr "Izvēlēties puslīniju %1"
 
3795
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3657
3796
 
3658
3797
#: objects/line_imp.cc:569
3659
3798
msgid "Remove a Half-Line"
3660
 
msgstr "Noņemt puslīniju"
 
3799
msgstr ""
3661
3800
 
3662
3801
#: objects/line_imp.cc:570
3663
3802
msgid "Add a Half-Line"
3664
 
msgstr "Pievienot puslīniju"
 
3803
msgstr ""
3665
3804
 
3666
3805
#: objects/line_imp.cc:571
3667
3806
msgid "Move a Half-Line"
3668
 
msgstr "Pārvietot puslīniju"
 
3807
msgstr ""
3669
3808
 
3670
3809
#: objects/line_imp.cc:572
 
3810
#, fuzzy
3671
3811
msgid "Attach to this half-line"
3672
 
msgstr "Piesaistīt šajai puslīnijai"
 
3812
msgstr "Pievienot transformācijai"
3673
3813
 
3674
3814
#: objects/line_imp.cc:573
 
3815
#, fuzzy
3675
3816
msgid "Show a Half-Line"
3676
 
msgstr "Rādīt puslīniju"
 
3817
msgstr "Rādīt asis"
3677
3818
 
3678
3819
#: objects/line_imp.cc:574
 
3820
#, fuzzy
3679
3821
msgid "Hide a Half-Line"
3680
 
msgstr "Paslēpt puslīniju"
 
3822
msgstr "Riņķi"
3681
3823
 
3682
3824
#: objects/line_type.cc:38
3683
3825
msgid "Construct a segment starting at this point"
3684
 
msgstr "Konstruēt segmentu, kas sākas šajā punktā"
 
3826
msgstr ""
3685
3827
 
3686
3828
#: objects/line_type.cc:39
3687
3829
msgid "Select the start point of the new segment..."
3688
 
msgstr "Izvēlieties jaunā segmenta sākumpunktu..."
 
3830
msgstr ""
3689
3831
 
3690
3832
#: objects/line_type.cc:40
3691
3833
msgid "Construct a segment ending at this point"
3692
 
msgstr "Konstruēt segmentu, kas beidzas šajā punktā"
 
3834
msgstr ""
3693
3835
 
3694
3836
#: objects/line_type.cc:41
3695
3837
msgid "Select the end point of the new segment..."
3696
 
msgstr "Izvēlieties jaunā segmenta beigu punktu..."
 
3838
msgstr ""
3697
3839
 
3698
3840
#: objects/line_type.cc:66
3699
3841
msgid "Construct a line through this point"
3700
 
msgstr "Konstruēt līniju caur šo punktu"
 
3842
msgstr ""
3701
3843
 
3702
3844
#: objects/line_type.cc:71
3703
3845
msgid "Select a point for the line to go through..."
3704
 
msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies līnija..."
 
3846
msgstr ""
3705
3847
 
3706
3848
#: objects/line_type.cc:73
3707
3849
msgid "Select another point for the line to go through..."
3708
 
msgstr "Izvēlieties vēl vienu punktu, caur kuru ies līnija..."
 
3850
msgstr ""
3709
3851
 
3710
3852
#: objects/line_type.cc:98
 
3853
#, fuzzy
3711
3854
msgid "Construct a half-line starting at this point"
3712
 
msgstr "Konstruēt puslīniju, kas sākas šajā punktā"
 
3855
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3713
3856
 
3714
3857
#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
3715
3858
msgid "Select the start point of the new half-line..."
3716
 
msgstr "Izvēlieties jaunās puslīnijas sākumpunktu..."
 
3859
msgstr ""
3717
3860
 
3718
3861
#: objects/line_type.cc:104
3719
3862
msgid "Construct a half-line through this point"
3720
 
msgstr "Konstruēt puslīniju caur šo punktu"
 
3863
msgstr ""
3721
3864
 
3722
3865
#: objects/line_type.cc:105
3723
3866
msgid "Select a point for the half-line to go through..."
3724
 
msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies puslīnija..."
 
3867
msgstr ""
3725
3868
 
3726
3869
#: objects/line_type.cc:146
 
3870
#, fuzzy
3727
3871
msgid "Construct a line parallel to this line"
3728
 
msgstr "Konstruēt līniju, kas ir paralēla šajai līnijai"
 
3872
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3729
3873
 
3730
3874
#: objects/line_type.cc:147
3731
3875
msgid "Select a line parallel to the new line..."
3732
 
msgstr "Izvēlieties līniju, kas ir paralēla jaunajai līnijai..."
 
3876
msgstr ""
3733
3877
 
3734
3878
#: objects/line_type.cc:148
 
3879
#, fuzzy
3735
3880
msgid "Construct the parallel line through this point"
3736
 
msgstr "Konstruēt paralēlu līniju caur šo punktu"
 
3881
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3737
3882
 
3738
3883
#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
3739
3884
msgid "Select a point for the new line to go through..."
3740
 
msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunā līnija..."
 
3885
msgstr ""
3741
3886
 
3742
3887
#: objects/line_type.cc:179
 
3888
#, fuzzy
3743
3889
msgid "Construct a line perpendicular to this line"
3744
 
msgstr "Konstruēt līniju, kas ir perpendikulāra šajai līnijai"
 
3890
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3745
3891
 
3746
3892
#: objects/line_type.cc:180
3747
3893
msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
3748
 
msgstr "Izvēlieties līniju, kas ir perpendikulāra jaunajai līnijai..."
 
3894
msgstr ""
3749
3895
 
3750
3896
#: objects/line_type.cc:181
 
3897
#, fuzzy
3751
3898
msgid "Construct a perpendicular line through this point"
3752
 
msgstr "Konstruēt perpendikulāru līniju caur šo punktu"
 
3899
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3753
3900
 
3754
3901
#: objects/line_type.cc:224
3755
3902
msgid "Set &Length..."
3756
 
msgstr "Iestatīt ga&rumu..."
 
3903
msgstr ""
3757
3904
 
3758
3905
#: objects/line_type.cc:243
3759
3906
msgid "Set Segment Length"
3760
 
msgstr "Iestatīt segmenta garumu"
 
3907
msgstr ""
3761
3908
 
3762
3909
#: objects/line_type.cc:243
3763
3910
msgid "Choose the new length: "
3764
 
msgstr "Izvēlieties jauno garumu: "
 
3911
msgstr ""
3765
3912
 
3766
3913
#: objects/line_type.cc:251
3767
3914
msgid "Resize Segment"
3768
 
msgstr "Mainīt segmenta izmēru"
 
3915
msgstr ""
3769
3916
 
3770
3917
#: objects/line_type.cc:258
 
3918
#, fuzzy
3771
3919
msgid "Construct a line by this vector"
3772
 
msgstr "Konstruēt līniju pēc šī vektora"
 
3920
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3773
3921
 
3774
3922
#: objects/line_type.cc:259
3775
3923
msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
3776
 
msgstr "Izvēlieties jaunās līnijas virzienā esošu vektoru..."
 
3924
msgstr ""
3777
3925
 
3778
3926
#: objects/line_type.cc:298
 
3927
#, fuzzy
3779
3928
msgid "Construct a half-line by this vector"
3780
 
msgstr "Konstruēt puslīniju pēc šī vektora"
 
3929
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3781
3930
 
3782
3931
#: objects/line_type.cc:299
3783
3932
msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
3784
 
msgstr "Izvēlieties jaunās puslīnijas virzienā esošu vektoru..."
 
3933
msgstr ""
3785
3934
 
3786
3935
#: objects/locus_imp.cc:204
3787
3936
msgid "locus"
3788
 
msgstr "koordinātu punkts"
 
3937
msgstr ""
3789
3938
 
3790
3939
#: objects/locus_imp.cc:205
3791
3940
msgid "Select this locus"
3792
 
msgstr "Izvēlēties šo koordinātu punktu"
 
3941
msgstr ""
3793
3942
 
3794
3943
#: objects/locus_imp.cc:206
3795
3944
#, kde-format
3796
3945
msgid "Select locus %1"
3797
 
msgstr "Izvēlēties koordinātu punktu %1"
 
3946
msgstr ""
3798
3947
 
3799
3948
#: objects/locus_imp.cc:207
3800
3949
msgid "Remove a Locus"
3801
 
msgstr "Noņemt koordinātu punktu"
 
3950
msgstr ""
3802
3951
 
3803
3952
#: objects/locus_imp.cc:208
3804
3953
msgid "Add a Locus"
3805
 
msgstr "Pievienot koordinātu punktu"
 
3954
msgstr ""
3806
3955
 
3807
3956
#: objects/locus_imp.cc:209
3808
3957
msgid "Move a Locus"
3809
 
msgstr "Pārvietot koordinātu punktu"
 
3958
msgstr ""
3810
3959
 
3811
3960
#: objects/locus_imp.cc:210
3812
3961
msgid "Attach to this locus"
3813
 
msgstr "Piesaistīt šim koordinātu punktam"
 
3962
msgstr ""
3814
3963
 
3815
3964
#: objects/locus_imp.cc:211
 
3965
#, fuzzy
3816
3966
msgid "Show a Locus"
3817
 
msgstr "Rādīt koordinātu punktu"
 
3967
msgstr "Rādīt asis"
3818
3968
 
3819
3969
#: objects/locus_imp.cc:212
3820
3970
msgid "Hide a Locus"
3821
 
msgstr "Paslēpt koordinātu punktu"
 
3971
msgstr ""
3822
3972
 
3823
3973
#: objects/object_imp.cc:54
 
3974
#, fuzzy
3824
3975
msgid "Object Type"
3825
 
msgstr "Objekta tips"
 
3976
msgstr "&Objekti"
3826
3977
 
3827
 
#: objects/object_imp.cc:276
 
3978
#: objects/object_imp.cc:284
 
3979
#, fuzzy
3828
3980
msgid "Object"
3829
 
msgstr "Objekts"
 
3981
msgstr "&Objekti"
3830
3982
 
3831
 
#: objects/object_imp.cc:277
 
3983
#: objects/object_imp.cc:285
 
3984
#, fuzzy
3832
3985
msgid "Select this object"
3833
 
msgstr "Izvēlēties šo objektu"
 
3986
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3834
3987
 
3835
 
#: objects/object_imp.cc:278
3836
 
#, kde-format
 
3988
#: objects/object_imp.cc:286
 
3989
#, fuzzy, kde-format
3837
3990
msgid "Select object %1"
3838
 
msgstr "Izvēlēties objektu %1"
 
3991
msgstr "Atzīmēt argumentus"
3839
3992
 
3840
 
#: objects/object_imp.cc:279
 
3993
#: objects/object_imp.cc:287
 
3994
#, fuzzy
3841
3995
msgid "Remove an object"
3842
 
msgstr "Noņemt objektu"
 
3996
msgstr "Dotie Objekti"
3843
3997
 
3844
 
#: objects/object_imp.cc:280
 
3998
#: objects/object_imp.cc:288
3845
3999
msgid "Add an object"
3846
 
msgstr "Pievienot objektu"
 
4000
msgstr ""
3847
4001
 
3848
 
#: objects/object_imp.cc:281
 
4002
#: objects/object_imp.cc:289
 
4003
#, fuzzy
3849
4004
msgid "Move an object"
3850
 
msgstr "Pārvietot objektu"
 
4005
msgstr "Dotie Objekti"
3851
4006
 
3852
 
#: objects/object_imp.cc:282
 
4007
#: objects/object_imp.cc:290
 
4008
#, fuzzy
3853
4009
msgid "Attach to this object"
3854
 
msgstr "Piesaistīt šim objektam"
 
4010
msgstr "Pievienot transformācijai"
3855
4011
 
3856
 
#: objects/object_imp.cc:283
 
4012
#: objects/object_imp.cc:291
 
4013
#, fuzzy
3857
4014
msgid "Show an object"
3858
 
msgstr "Rādīt objektu"
 
4015
msgstr "Dotie Objekti"
3859
4016
 
3860
 
#: objects/object_imp.cc:284
 
4017
#: objects/object_imp.cc:292
 
4018
#, fuzzy
3861
4019
msgid "Hide an object"
3862
 
msgstr "Paslēpt objektu"
 
4020
msgstr "Dotie Objekti"
3863
4021
 
3864
4022
#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381
3865
4023
msgid "Angle in Radians"
3866
 
msgstr "Leņķis radiānos"
 
4024
msgstr ""
3867
4025
 
3868
4026
#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380
3869
4027
msgid "Angle in Degrees"
3870
 
msgstr "Leņķis grādos"
 
4028
msgstr ""
3871
4029
 
3872
4030
#: objects/other_imp.cc:216
3873
4031
msgid "Midpoint"
3874
 
msgstr "Viduspunkts"
 
4032
msgstr ""
3875
4033
 
3876
4034
#: objects/other_imp.cc:217
3877
4035
msgid "X length"
3878
 
msgstr "X garums"
 
4036
msgstr ""
3879
4037
 
3880
4038
#: objects/other_imp.cc:218
3881
4039
msgid "Y length"
3882
 
msgstr "Y garums"
 
4040
msgstr ""
3883
4041
 
3884
4042
#: objects/other_imp.cc:219
3885
4043
msgid "Opposite Vector"
3886
 
msgstr "Pretējais vektors"
 
4044
msgstr ""
3887
4045
 
3888
4046
#: objects/other_imp.cc:379
 
4047
#, fuzzy
3889
4048
msgid "Angle"
3890
 
msgstr "Leņķis"
 
4049
msgstr "Stūri"
3891
4050
 
3892
4051
#: objects/other_imp.cc:382
3893
4052
msgid "Sector Surface"
3894
 
msgstr "Sektora virsma"
 
4053
msgstr ""
3895
4054
 
3896
4055
#: objects/other_imp.cc:383
3897
4056
msgid "Arc Length"
3898
 
msgstr "Loka garums"
 
4057
msgstr ""
3899
4058
 
3900
4059
#: objects/other_imp.cc:384
 
4060
#, fuzzy
3901
4061
msgid "Support Circle"
3902
 
msgstr "Atbalsta riņķis"
 
4062
msgstr "Rādīt asis"
3903
4063
 
3904
4064
#: objects/other_imp.cc:573
3905
4065
msgid "angle"
3906
 
msgstr "leņķis"
 
4066
msgstr ""
3907
4067
 
3908
4068
#: objects/other_imp.cc:574
3909
4069
msgid "Select this angle"
3910
 
msgstr "Izvēlēties šo leņķi"
 
4070
msgstr ""
3911
4071
 
3912
4072
#: objects/other_imp.cc:575
3913
4073
#, kde-format
3914
4074
msgid "Select angle %1"
3915
 
msgstr "Izvēlēties leņķi %1"
 
4075
msgstr ""
3916
4076
 
3917
4077
#: objects/other_imp.cc:576
3918
4078
msgid "Remove an Angle"
3919
 
msgstr "Noņemt leņķi"
 
4079
msgstr ""
3920
4080
 
3921
4081
#: objects/other_imp.cc:577
3922
4082
msgid "Add an Angle"
3923
 
msgstr "Pievienot leņķi"
 
4083
msgstr ""
3924
4084
 
3925
4085
#: objects/other_imp.cc:578
3926
4086
msgid "Move an Angle"
3927
 
msgstr "Pārvietot leņķi"
 
4087
msgstr ""
3928
4088
 
3929
4089
#: objects/other_imp.cc:579
3930
4090
msgid "Attach to this angle"
3931
 
msgstr "Piesaistīt šim leņķim"
 
4091
msgstr ""
3932
4092
 
3933
4093
#: objects/other_imp.cc:580
 
4094
#, fuzzy
3934
4095
msgid "Show an Angle"
3935
 
msgstr "Rādīt leņķi"
 
4096
msgstr "Rādīt asis"
3936
4097
 
3937
4098
#: objects/other_imp.cc:581
 
4099
#, fuzzy
3938
4100
msgid "Hide an Angle"
3939
 
msgstr "Paslēpt leņķi"
 
4101
msgstr "Riņķi"
3940
4102
 
3941
4103
#: objects/other_imp.cc:589
3942
4104
msgid "vector"
3943
 
msgstr "vektors"
 
4105
msgstr ""
3944
4106
 
3945
4107
#: objects/other_imp.cc:590
3946
4108
msgid "Select this vector"
3947
 
msgstr "Izvēlēties šo vektoru"
 
4109
msgstr ""
3948
4110
 
3949
4111
#: objects/other_imp.cc:591
3950
4112
#, kde-format
3951
4113
msgid "Select vector %1"
3952
 
msgstr "Izvēlēties vektoru %1"
 
4114
msgstr ""
3953
4115
 
3954
4116
#: objects/other_imp.cc:592
3955
4117
msgid "Remove a Vector"
3956
 
msgstr "Noņemt vektoru"
 
4118
msgstr ""
3957
4119
 
3958
4120
#: objects/other_imp.cc:593
3959
4121
msgid "Add a Vector"
3960
 
msgstr "Pievienot vektoru"
 
4122
msgstr ""
3961
4123
 
3962
4124
#: objects/other_imp.cc:594
3963
4125
msgid "Move a Vector"
3964
 
msgstr "Pārvietot vektoru"
 
4126
msgstr ""
3965
4127
 
3966
4128
#: objects/other_imp.cc:595
3967
4129
msgid "Attach to this vector"
3968
 
msgstr "Piesaistīt šim vektoram"
 
4130
msgstr ""
3969
4131
 
3970
4132
#: objects/other_imp.cc:596
 
4133
#, fuzzy
3971
4134
msgid "Show a Vector"
3972
 
msgstr "Rādīt vektoru"
 
4135
msgstr "Rādīt asis"
3973
4136
 
3974
4137
#: objects/other_imp.cc:597
3975
4138
msgid "Hide a Vector"
3976
 
msgstr "Paslēpt vektoru"
 
4139
msgstr ""
3977
4140
 
3978
4141
#: objects/other_imp.cc:605
3979
4142
msgid "arc"
3980
 
msgstr "loks"
 
4143
msgstr ""
3981
4144
 
3982
4145
#: objects/other_imp.cc:606
3983
4146
msgid "Select this arc"
3984
 
msgstr "Izvēlēties šo loku"
 
4147
msgstr ""
3985
4148
 
3986
4149
#: objects/other_imp.cc:607
3987
4150
#, kde-format
3988
4151
msgid "Select arc %1"
3989
 
msgstr "Izvēlēties loku %1"
 
4152
msgstr ""
3990
4153
 
3991
4154
#: objects/other_imp.cc:608
3992
4155
msgid "Remove an Arc"
3993
 
msgstr "Noņemt loku"
 
4156
msgstr ""
3994
4157
 
3995
4158
#: objects/other_imp.cc:609
3996
4159
msgid "Add an Arc"
3997
 
msgstr "Pievienot loku"
 
4160
msgstr ""
3998
4161
 
3999
4162
#: objects/other_imp.cc:610
4000
4163
msgid "Move an Arc"
4001
 
msgstr "Pārvietot loku"
 
4164
msgstr ""
4002
4165
 
4003
4166
#: objects/other_imp.cc:611
4004
4167
msgid "Attach to this arc"
4005
 
msgstr "Piesaistīt šim lokam"
 
4168
msgstr ""
4006
4169
 
4007
4170
#: objects/other_imp.cc:612
 
4171
#, fuzzy
4008
4172
msgid "Show an Arc"
4009
 
msgstr "Rādīt loku"
 
4173
msgstr "Rādīt asis"
4010
4174
 
4011
4175
#: objects/other_imp.cc:613
 
4176
#, fuzzy
4012
4177
msgid "Hide an Arc"
4013
 
msgstr "Paslēpt loku"
 
4178
msgstr "Riņķi"
4014
4179
 
4015
4180
#: objects/point_imp.cc:75
4016
4181
msgid "Coordinate"
4017
 
msgstr "Koordināte"
 
4182
msgstr ""
4018
4183
 
4019
4184
#: objects/point_imp.cc:76
4020
4185
msgid "X coordinate"
4021
 
msgstr "X koordināte"
 
4186
msgstr ""
4022
4187
 
4023
4188
#: objects/point_imp.cc:77
4024
4189
msgid "Y coordinate"
4025
 
msgstr "Y koordināte"
 
4190
msgstr ""
4026
4191
 
4027
4192
#: objects/point_imp.cc:163
4028
4193
msgid "point"
4029
 
msgstr "punkts"
 
4194
msgstr ""
4030
4195
 
4031
4196
#: objects/point_imp.cc:164
4032
4197
msgid "Select this point"
4033
 
msgstr "Izvēlēties šo punktu"
 
4198
msgstr ""
4034
4199
 
4035
4200
#: objects/point_imp.cc:165
4036
 
#, kde-format
 
4201
#, fuzzy, kde-format
4037
4202
msgid "Select point %1"
4038
 
msgstr "Izvēlēties punktu %1"
 
4203
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4039
4204
 
4040
4205
#: objects/point_imp.cc:166
4041
4206
msgid "Remove a Point"
4042
 
msgstr "Noņemt punktu"
 
4207
msgstr ""
4043
4208
 
4044
4209
#: objects/point_imp.cc:167
4045
4210
msgid "Add a Point"
4046
 
msgstr "Pievienot punktu"
 
4211
msgstr ""
4047
4212
 
4048
4213
#: objects/point_imp.cc:168
4049
4214
msgid "Move a Point"
4050
 
msgstr "Pārvietot punktu"
 
4215
msgstr ""
4051
4216
 
4052
4217
#: objects/point_imp.cc:169
4053
4218
msgid "Attach to this point"
4054
 
msgstr "Piesaistīt šim punktam"
 
4219
msgstr ""
4055
4220
 
4056
4221
#: objects/point_imp.cc:170
4057
4222
msgid "Show a Point"
4058
 
msgstr "Rādīt punktu"
 
4223
msgstr ""
4059
4224
 
4060
4225
#: objects/point_imp.cc:171
4061
4226
msgid "Hide a Point"
4062
 
msgstr "Paslēpt punktu"
 
4227
msgstr ""
4063
4228
 
4064
4229
#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267
4065
4230
msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
4066
 
msgstr "Konstruēt šī un cita punkta viduspunktu"
 
4231
msgstr ""
4067
4232
 
4068
4233
#: objects/point_type.cc:266
4069
4234
msgid ""
4070
4235
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
4071
4236
"midpoint..."
4072
4237
msgstr ""
4073
 
"Izvēlieties pirmo no diviem punktiem, no kura vēlaties konstruēt "
4074
 
"viduspunktu..."
4075
4238
 
4076
4239
#: objects/point_type.cc:268
4077
4240
msgid ""
4078
4241
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
4079
4242
"midpoint..."
4080
4243
msgstr ""
4081
 
"Izvēlieties otro no diviem punktiem, no kura vēlaties konstruēt "
4082
 
"viduspunktu..."
4083
4244
 
4084
4245
#: objects/point_type.cc:370
4085
4246
msgid "Set &Coordinate..."
4086
 
msgstr "Iestatīt &koordināti..."
 
4247
msgstr ""
4087
4248
 
4088
4249
#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379
4089
4250
msgid "Redefine"
4090
 
msgstr "Pārdefinēt"
 
4251
msgstr ""
4091
4252
 
4092
4253
#: objects/point_type.cc:378
4093
 
#, fuzzy
4094
4254
msgid "Set &Parameter..."
4095
 
msgstr "Iestatīt parametru..."
 
4255
msgstr ""
4096
4256
 
4097
4257
#: objects/point_type.cc:401
4098
4258
msgid "Set Coordinate"
4099
 
msgstr "Iestatīt koordināti"
 
4259
msgstr ""
4100
4260
 
4101
4261
#: objects/point_type.cc:402
4102
4262
msgid "Enter the new coordinate."
4103
 
msgstr "Ievadīt jauno koordināti."
 
4263
msgstr ""
4104
4264
 
4105
4265
#: objects/point_type.cc:443
4106
4266
msgid "Set Point Parameter"
4107
 
msgstr "Iestatīt punkta parametru"
 
4267
msgstr ""
4108
4268
 
4109
4269
#: objects/point_type.cc:443
4110
4270
msgid "Choose the new parameter: "
4111
 
msgstr "Izvēlieties jauno parametru: "
 
4271
msgstr ""
4112
4272
 
4113
4273
#: objects/point_type.cc:449
4114
4274
msgid "Change Parameter of Constrained Point"
4115
 
msgstr "Mainīt piespiedu punkta parametru"
 
4275
msgstr ""
4116
4276
 
4117
4277
#: objects/point_type.cc:732
4118
4278
msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
4119
 
msgstr "Izvēlieties riņķi, uz kura transportēt mēru..."
 
4279
msgstr ""
4120
4280
 
4121
4281
#: objects/point_type.cc:734
 
4282
#, fuzzy
4122
4283
msgid "Select a point on the circle..."
4123
 
msgstr "Izvēlieties punktu uz riņķa..."
 
4284
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4124
4285
 
4125
4286
#: objects/point_type.cc:736
4126
4287
msgid "Select the segment to transport on the circle..."
4127
 
msgstr "Izvēlieties uz riņķa traansportējamo segmentu..."
 
4288
msgstr ""
4128
4289
 
4129
4290
#: objects/point_type.cc:783
 
4291
#, fuzzy
4130
4292
msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..."
4131
 
msgstr "Izvēlieties skaitli/garumu kā punkta x koordināti..."
 
4293
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4132
4294
 
4133
4295
#: objects/point_type.cc:785
 
4296
#, fuzzy
4134
4297
msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..."
4135
 
msgstr "Izvēlieties skaitli/garumu kā punkta y koordināti..."
 
4298
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4136
4299
 
4137
4300
#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320
4138
4301
#: objects/polygon_imp.cc:334
4139
4302
msgid "Number of sides"
4140
 
msgstr "Malu skaits"
 
4303
msgstr ""
4141
4304
 
4142
4305
#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321
4143
4306
msgid "Perimeter"
4144
 
msgstr "Perimetrs"
 
4307
msgstr ""
4145
4308
 
4146
4309
#: objects/polygon_imp.cc:309
 
4310
#, fuzzy
4147
4311
msgid "Boundary Polygonal"
4148
 
msgstr ""
 
4312
msgstr "&Punkti"
4149
4313
 
4150
4314
#: objects/polygon_imp.cc:310
4151
4315
msgid "Open Boundary Polygonal"
4152
4316
msgstr ""
4153
4317
 
4154
4318
#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325
 
4319
#, fuzzy
4155
4320
msgid "Center of Mass of the Vertices"
4156
 
msgstr "Virsotņu masas centrs"
 
4321
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4157
4322
 
4158
4323
#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326
4159
4324
msgid "Winding Number"
4160
4325
msgstr ""
4161
4326
 
4162
4327
#: objects/polygon_imp.cc:323
 
4328
#, fuzzy
4163
4329
msgid "Inside Polygon"
4164
 
msgstr "Daudzstūra iekšpusē"
 
4330
msgstr "&Punkti"
4165
4331
 
4166
4332
#: objects/polygon_imp.cc:324
 
4333
#, fuzzy
4167
4334
msgid "Open Polygonal"
4168
 
msgstr ""
 
4335
msgstr "&Punkti"
4169
4336
 
4170
4337
#: objects/polygon_imp.cc:337
 
4338
#, fuzzy
4171
4339
msgid "Associated Polygon"
4172
 
msgstr "Asociētais daudzstūris"
 
4340
msgstr "&Punkti"
4173
4341
 
4174
4342
#: objects/polygon_imp.cc:338
 
4343
#, fuzzy
4175
4344
msgid "Closed Polygonal"
4176
 
msgstr ""
 
4345
msgstr "&Punkti"
4177
4346
 
4178
4347
#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664
4179
4348
msgid "polygon"
4180
 
msgstr "daudzstūris"
 
4349
msgstr ""
4181
4350
 
4182
4351
#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665
 
4352
#, fuzzy
4183
4353
msgid "Select this polygon"
4184
 
msgstr "Izvēlēties šo daudzstūri"
 
4354
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4185
4355
 
4186
4356
#: objects/polygon_imp.cc:666
4187
 
#, kde-format
 
4357
#, fuzzy, kde-format
4188
4358
msgid "Select polygon %1"
4189
 
msgstr "Izvēlēties daudzstūri %1"
 
4359
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4190
4360
 
4191
4361
#: objects/polygon_imp.cc:667
 
4362
#, fuzzy
4192
4363
msgid "Remove a Polygon"
4193
 
msgstr "Noņemt daudzstūri"
 
4364
msgstr "&Punkti"
4194
4365
 
4195
4366
#: objects/polygon_imp.cc:668
 
4367
#, fuzzy
4196
4368
msgid "Add a Polygon"
4197
 
msgstr "Pievienot daudzstūri"
 
4369
msgstr "&Punkti"
4198
4370
 
4199
4371
#: objects/polygon_imp.cc:669
 
4372
#, fuzzy
4200
4373
msgid "Move a Polygon"
4201
 
msgstr "Pārvietot daudzstūri"
 
4374
msgstr "&Punkti"
4202
4375
 
4203
4376
#: objects/polygon_imp.cc:670
 
4377
#, fuzzy
4204
4378
msgid "Attach to this polygon"
4205
 
msgstr "Piesaistīt šim daudzstūrim"
 
4379
msgstr "Pievienot transformācijai"
4206
4380
 
4207
4381
#: objects/polygon_imp.cc:671
 
4382
#, fuzzy
4208
4383
msgid "Show a Polygon"
4209
 
msgstr "Rādīt daudzstūri"
 
4384
msgstr "Rādīt asis"
4210
4385
 
4211
4386
#: objects/polygon_imp.cc:672
 
4387
#, fuzzy
4212
4388
msgid "Hide a Polygon"
4213
 
msgstr "Paslēpt daudzstūri"
 
4389
msgstr "&Punkti"
4214
4390
 
4215
4391
#: objects/polygon_imp.cc:682
 
4392
#, fuzzy
4216
4393
msgid "closed polygonal"
4217
 
msgstr ""
 
4394
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4218
4395
 
4219
4396
#: objects/polygon_imp.cc:683
 
4397
#, fuzzy
4220
4398
msgid "Select this closed polygonal"
4221
 
msgstr ""
 
4399
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4222
4400
 
4223
4401
#: objects/polygon_imp.cc:684
4224
 
#, kde-format
 
4402
#, fuzzy, kde-format
4225
4403
msgid "Select closed polygonal %1"
4226
 
msgstr ""
 
4404
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4227
4405
 
4228
4406
#: objects/polygon_imp.cc:685
 
4407
#, fuzzy
4229
4408
msgid "Remove a closed polygonal"
4230
 
msgstr ""
 
4409
msgstr "&Punkti"
4231
4410
 
4232
4411
#: objects/polygon_imp.cc:686
 
4412
#, fuzzy
4233
4413
msgid "Add a closed polygonal"
4234
 
msgstr ""
 
4414
msgstr "&Punkti"
4235
4415
 
4236
4416
#: objects/polygon_imp.cc:687
 
4417
#, fuzzy
4237
4418
msgid "Move a closed polygonal"
4238
 
msgstr ""
 
4419
msgstr "&Punkti"
4239
4420
 
4240
4421
#: objects/polygon_imp.cc:688
 
4422
#, fuzzy
4241
4423
msgid "Attach to this closed polygonal"
4242
 
msgstr ""
 
4424
msgstr "Pievienot transformācijai"
4243
4425
 
4244
4426
#: objects/polygon_imp.cc:689
 
4427
#, fuzzy
4245
4428
msgid "Show a closed polygonal"
4246
 
msgstr ""
 
4429
msgstr "Rādīt asis"
4247
4430
 
4248
4431
#: objects/polygon_imp.cc:690
 
4432
#, fuzzy
4249
4433
msgid "Hide a closed polygonal"
4250
 
msgstr ""
 
4434
msgstr "&Punkti"
4251
4435
 
4252
4436
#: objects/polygon_imp.cc:700
4253
4437
msgid "polygonal curve"
4254
 
msgstr "daudzstūru līkne"
 
4438
msgstr ""
4255
4439
 
4256
4440
#: objects/polygon_imp.cc:701
 
4441
#, fuzzy
4257
4442
msgid "Select this polygonal curve"
4258
 
msgstr "Izvēlēties šo daudzstūru līkni"
 
4443
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4259
4444
 
4260
4445
#: objects/polygon_imp.cc:702
4261
 
#, kde-format
 
4446
#, fuzzy, kde-format
4262
4447
msgid "Select polygonal curve %1"
4263
 
msgstr "Izvēlēties daudzstūru līkni %1"
 
4448
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4264
4449
 
4265
4450
#: objects/polygon_imp.cc:703
 
4451
#, fuzzy
4266
4452
msgid "Remove a polygonal curve"
4267
 
msgstr "Noņemt daudzstūru līkni"
 
4453
msgstr "&Punkti"
4268
4454
 
4269
4455
#: objects/polygon_imp.cc:704
 
4456
#, fuzzy
4270
4457
msgid "Add a polygonal curve"
4271
 
msgstr "Pievienot daudzstūru līkni"
 
4458
msgstr "&Punkti"
4272
4459
 
4273
4460
#: objects/polygon_imp.cc:705
 
4461
#, fuzzy
4274
4462
msgid "Move a polygonal curve"
4275
 
msgstr "Pārvietot daudzstūru līkni"
 
4463
msgstr "&Punkti"
4276
4464
 
4277
4465
#: objects/polygon_imp.cc:706
 
4466
#, fuzzy
4278
4467
msgid "Attach to this polygonal curve"
4279
 
msgstr "Piesaistīt šajai daudzstūru līknei"
 
4468
msgstr "Pievienot transformācijai"
4280
4469
 
4281
4470
#: objects/polygon_imp.cc:707
 
4471
#, fuzzy
4282
4472
msgid "Show a polygonal curve"
4283
 
msgstr "Rādīt daudzstūru līkni"
 
4473
msgstr "Rādīt asis"
4284
4474
 
4285
4475
#: objects/polygon_imp.cc:708
 
4476
#, fuzzy
4286
4477
msgid "Hide a polygonal curve"
4287
 
msgstr "Paslēpt daudzstūru līkni"
 
4478
msgstr "&Punkti"
4288
4479
 
4289
4480
#: objects/polygon_imp.cc:718
 
4481
#, fuzzy
4290
4482
msgid "triangle"
4291
 
msgstr "trīsstūris"
 
4483
msgstr "Stūri"
4292
4484
 
4293
4485
#: objects/polygon_imp.cc:719
 
4486
#, fuzzy
4294
4487
msgid "Select this triangle"
4295
 
msgstr "Izvēlēties šo trīsstūri"
 
4488
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4296
4489
 
4297
4490
#: objects/polygon_imp.cc:720
4298
 
#, kde-format
 
4491
#, fuzzy, kde-format
4299
4492
msgid "Select triangle %1"
4300
 
msgstr "Izvēlēties trīsstūri %1"
 
4493
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4301
4494
 
4302
4495
#: objects/polygon_imp.cc:721
 
4496
#, fuzzy
4303
4497
msgid "Remove a Triangle"
4304
 
msgstr "Noņemt trīsstūri"
 
4498
msgstr "Dotie Objekti"
4305
4499
 
4306
4500
#: objects/polygon_imp.cc:722
4307
4501
msgid "Add a Triangle"
4308
 
msgstr "Pievienot trīsstūri"
 
4502
msgstr ""
4309
4503
 
4310
4504
#: objects/polygon_imp.cc:723
4311
4505
msgid "Move a Triangle"
4312
 
msgstr "Pārvietot trīsstūri"
 
4506
msgstr ""
4313
4507
 
4314
4508
#: objects/polygon_imp.cc:724
 
4509
#, fuzzy
4315
4510
msgid "Attach to this triangle"
4316
 
msgstr "Piesaistīt šim trīsstūrim"
 
4511
msgstr "Pievienot transformācijai"
4317
4512
 
4318
4513
#: objects/polygon_imp.cc:725
 
4514
#, fuzzy
4319
4515
msgid "Show a Triangle"
4320
 
msgstr "Rādīt trīsstūri"
 
4516
msgstr "Rādīt asis"
4321
4517
 
4322
4518
#: objects/polygon_imp.cc:726
 
4519
#, fuzzy
4323
4520
msgid "Hide a Triangle"
4324
 
msgstr "Paslēpt trīsstūri"
 
4521
msgstr "Riņķi"
4325
4522
 
4326
4523
#: objects/polygon_imp.cc:736
4327
4524
msgid "quadrilateral"
4328
 
msgstr "četrstūris"
 
4525
msgstr ""
4329
4526
 
4330
4527
#: objects/polygon_imp.cc:737
 
4528
#, fuzzy
4331
4529
msgid "Select this quadrilateral"
4332
 
msgstr "Izvēlēties šo četrstūri"
 
4530
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4333
4531
 
4334
4532
#: objects/polygon_imp.cc:738
4335
 
#, kde-format
 
4533
#, fuzzy, kde-format
4336
4534
msgid "Select quadrilateral %1"
4337
 
msgstr "Izvēlēties četrstūri %1"
 
4535
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4338
4536
 
4339
4537
#: objects/polygon_imp.cc:739
4340
4538
msgid "Remove a Quadrilateral"
4341
 
msgstr "Noņemt četrstūri"
 
4539
msgstr ""
4342
4540
 
4343
4541
#: objects/polygon_imp.cc:740
4344
4542
msgid "Add a Quadrilateral"
4345
 
msgstr "Pievienot četrstūri"
 
4543
msgstr ""
4346
4544
 
4347
4545
#: objects/polygon_imp.cc:741
4348
4546
msgid "Move a Quadrilateral"
4349
 
msgstr "Pārvietot četrstūri"
 
4547
msgstr ""
4350
4548
 
4351
4549
#: objects/polygon_imp.cc:742
 
4550
#, fuzzy
4352
4551
msgid "Attach to this quadrilateral"
4353
 
msgstr "Piesaistīt šim četrstūrim"
 
4552
msgstr "Pievienot transformācijai"
4354
4553
 
4355
4554
#: objects/polygon_imp.cc:743
 
4555
#, fuzzy
4356
4556
msgid "Show a Quadrilateral"
4357
 
msgstr "Rādīt četrstūri"
 
4557
msgstr "Rādīt asis"
4358
4558
 
4359
4559
#: objects/polygon_imp.cc:744
 
4560
#, fuzzy
4360
4561
msgid "Hide a Quadrilateral"
4361
 
msgstr "Paslēpt četrstūri"
 
4562
msgstr "Riņķi"
4362
4563
 
4363
4564
#: objects/polygon_type.cc:38
 
4565
#, fuzzy
4364
4566
msgid "Construct a triangle with this vertex"
4365
 
msgstr "Konstruēt trīsstūri ar šo virsotni"
 
4567
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4366
4568
 
4367
4569
#: objects/polygon_type.cc:39
 
4570
#, fuzzy
4368
4571
msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
4369
 
msgstr "Izvēlieties punktu, kurš būs jaunā trīsstūra virsotne..."
 
4572
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4370
4573
 
4371
4574
#: objects/polygon_type.cc:507
 
4575
#, fuzzy
4372
4576
msgid "Intersect this polygon with a line"
4373
 
msgstr "Krustot šo daudzstūri ar līniju"
 
4577
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4374
4578
 
4375
4579
#: objects/polygon_type.cc:508
 
4580
#, fuzzy
4376
4581
msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
4377
 
msgstr "Izvēlieties daudzstūri, kuru vēlaties krustot ar līniju..."
 
4582
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4378
4583
 
4379
4584
#: objects/polygon_type.cc:510
 
4585
#, fuzzy
4380
4586
msgid "Intersect this line with a polygon"
4381
 
msgstr "Krustot šo līniju ar daudzstūri"
 
4587
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4382
4588
 
4383
4589
#: objects/polygon_type.cc:511
 
4590
#, fuzzy
4384
4591
msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..."
4385
 
msgstr "Izvēlieties līniju, kuru vēlaties krustot ar daudzstūri..."
 
4592
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4386
4593
 
4387
4594
#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658
 
4595
#, fuzzy
4388
4596
msgid "Intersect this polygonal with a line"
4389
 
msgstr ""
 
4597
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4390
4598
 
4391
4599
#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659
 
4600
#, fuzzy
4392
4601
msgid "Select the polygonal of which you want the intersection with a line..."
4393
 
msgstr ""
 
4602
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4394
4603
 
4395
4604
#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661
 
4605
#, fuzzy
4396
4606
msgid "Intersect this line with a polygonal"
4397
 
msgstr ""
 
4607
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4398
4608
 
4399
4609
#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662
 
4610
#, fuzzy
4400
4611
msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygonal..."
4401
 
msgstr ""
 
4612
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4402
4613
 
4403
4614
#: objects/polygon_type.cc:828
 
4615
#, fuzzy
4404
4616
msgid "Intersect this polygon with another polygon"
4405
 
msgstr "Krustot šo daudzstūri ar citu daudzstūri"
 
4617
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4406
4618
 
4407
4619
#: objects/polygon_type.cc:829
 
4620
#, fuzzy
4408
4621
msgid ""
4409
4622
"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..."
4410
 
msgstr "Izvēlieties daudzstūri, kuru vēlaties krustot ar citu daudzstūri..."
 
4623
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4411
4624
 
4412
4625
#: objects/polygon_type.cc:830
 
4626
#, fuzzy
4413
4627
msgid "Intersect with this polygon"
4414
 
msgstr "Krustot ar šo daudzstūri"
 
4628
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4415
4629
 
4416
4630
#: objects/polygon_type.cc:831
 
4631
#, fuzzy
4417
4632
msgid "Select the second polygon for the intersection..."
4418
 
msgstr "Izvēlieties otro daudzstūri krustošanai..."
 
4633
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4419
4634
 
4420
4635
#: objects/polygon_type.cc:977
 
4636
#, fuzzy
4421
4637
msgid "Construct the vertices of this polygon"
4422
 
msgstr "Konstruēt šī daudzstūra virsotnes"
 
4638
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4423
4639
 
4424
4640
#: objects/polygon_type.cc:978
 
4641
#, fuzzy
4425
4642
msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
4426
 
msgstr "Izvēlieties daudzstūri, kuram vēlaties konstruēt virsotnes..."
 
4643
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4427
4644
 
4428
4645
#: objects/polygon_type.cc:1020
 
4646
#, fuzzy
4429
4647
msgid "Construct the sides of this polygon"
4430
 
msgstr "Konstruēt šī daudzstūra malas"
 
4648
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4431
4649
 
4432
4650
#: objects/polygon_type.cc:1021
 
4651
#, fuzzy
4433
4652
msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
4434
 
msgstr "Izvēlieties daudzstūri, kuram vēlaties konstruēt malas..."
 
4653
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4435
4654
 
4436
4655
#: objects/polygon_type.cc:1066
 
4656
#, fuzzy
4437
4657
msgid "Construct the convex hull of this polygon"
4438
 
msgstr ""
 
4658
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4439
4659
 
4440
4660
#: objects/polygon_type.cc:1067
 
4661
#, fuzzy
4441
4662
msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
4442
 
msgstr ""
 
4663
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4443
4664
 
4444
4665
#: objects/special_calcers.cc:23
 
4666
#, fuzzy
4445
4667
msgid "Project this point onto the circle"
4446
 
msgstr "Projicēt šo punktu uz riņķa"
 
4668
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4447
4669
 
4448
4670
#: objects/tangent_type.cc:38
 
4671
#, fuzzy
4449
4672
msgid "Select the point for the tangent to go through..."
4450
 
msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies tangenss..."
 
4673
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4451
4674
 
4452
4675
#: objects/tests_type.cc:32
4453
4676
msgid "Is this line parallel?"
4454
 
msgstr "Vai šī līnija ir paralēla?"
 
4677
msgstr ""
4455
4678
 
4456
4679
#: objects/tests_type.cc:33
4457
4680
msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
4458
 
msgstr "Izvēlieties pirmo no divām varbūtēji paralēlām līnijām..."
 
4681
msgstr ""
4459
4682
 
4460
4683
#: objects/tests_type.cc:34
4461
4684
msgid "Parallel to this line?"
4462
 
msgstr "Paralēla šajai līnijai?"
 
4685
msgstr ""
4463
4686
 
4464
4687
#: objects/tests_type.cc:35
4465
4688
msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
4466
 
msgstr "Izvēlieties otro no divām varbūtēji paralēlām līnijām..."
 
4689
msgstr ""
4467
4690
 
4468
4691
#: objects/tests_type.cc:63
4469
4692
msgid "These lines are parallel."
4470
 
msgstr "Šīs līnijas ir paralēlas."
 
4693
msgstr ""
4471
4694
 
4472
4695
#: objects/tests_type.cc:65
4473
4696
msgid "These lines are not parallel."
4474
 
msgstr "Šīs līnijas nav paralēlas."
 
4697
msgstr ""
4475
4698
 
4476
4699
#: objects/tests_type.cc:76
4477
4700
msgid "Is this line orthogonal?"
4478
 
msgstr "Vai šī līnija ir ortogonāla?"
 
4701
msgstr ""
4479
4702
 
4480
4703
#: objects/tests_type.cc:77
4481
4704
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
4482
 
msgstr "Izvēlieties pirmo no divām varbūtēji ortogonālām līnijām..."
 
4705
msgstr ""
4483
4706
 
4484
4707
#: objects/tests_type.cc:78
4485
4708
msgid "Orthogonal to this line?"
4486
 
msgstr "Ortogonāla šajai līnijai?"
 
4709
msgstr ""
4487
4710
 
4488
4711
#: objects/tests_type.cc:79
4489
4712
msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
4490
 
msgstr "Izvēlieties otro no divām varbūtēji ortogonālām līnijām..."
 
4713
msgstr ""
4491
4714
 
4492
4715
#: objects/tests_type.cc:107
4493
4716
msgid "These lines are orthogonal."
4494
 
msgstr "Šīs līnijas ir ortogonālas."
 
4717
msgstr ""
4495
4718
 
4496
4719
#: objects/tests_type.cc:109
4497
4720
msgid "These lines are not orthogonal."
4498
 
msgstr "Šīs līnijas nav ortogonālas."
 
4721
msgstr ""
4499
4722
 
4500
4723
#: objects/tests_type.cc:120
 
4724
#, fuzzy
4501
4725
msgid "Check collinearity of this point"
4502
 
msgstr "Pārbaudīt šī punkta kolinearitāti"
 
4726
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4503
4727
 
4504
4728
#: objects/tests_type.cc:121
4505
4729
msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
4506
 
msgstr "Izvēlieties pirmo no trim varbūtēji kolineāriem punktiem..."
 
4730
msgstr ""
4507
4731
 
4508
4732
#: objects/tests_type.cc:122
4509
4733
msgid "and this second point"
4510
 
msgstr "un šo otro punktu"
 
4734
msgstr ""
4511
4735
 
4512
4736
#: objects/tests_type.cc:123
4513
4737
msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
4514
 
msgstr "Izvēlieties otro no trim varbūtēji kolineāriem punktiem..."
 
4738
msgstr ""
4515
4739
 
4516
4740
#: objects/tests_type.cc:124
4517
4741
msgid "with this third point"
4518
 
msgstr "un šo trešo punktu"
 
4742
msgstr ""
4519
4743
 
4520
4744
#: objects/tests_type.cc:125
4521
4745
msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
4522
 
msgstr "Izvēlieties pēdējo no trim varbūtēji kolineāriem punktiem..."
 
4746
msgstr ""
4523
4747
 
4524
4748
#: objects/tests_type.cc:154
4525
4749
msgid "These points are collinear."
4526
 
msgstr "Šie punkti ir kolineāri."
 
4750
msgstr ""
4527
4751
 
4528
4752
#: objects/tests_type.cc:156
4529
4753
msgid "These points are not collinear."
4530
 
msgstr "Šie punkti nav kolineāri."
 
4754
msgstr ""
4531
4755
 
4532
4756
#: objects/tests_type.cc:166
4533
4757
msgid "Check whether this point is on a curve"
4534
 
msgstr "Pārbaudīt, vai šis punkts ir uz līknes"
 
4758
msgstr ""
4535
4759
 
4536
4760
#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213
4537
4761
msgid "Select the point you want to test..."
4538
 
msgstr "Izvēlieties punktu, kuru vēlaties pārbaudīt..."
 
4762
msgstr ""
4539
4763
 
4540
4764
#: objects/tests_type.cc:168
4541
4765
msgid "Check whether the point is on this curve"
4542
 
msgstr "Pārbaudīt, vai punkts ir uz šis līknes"
 
4766
msgstr ""
4543
4767
 
4544
4768
#: objects/tests_type.cc:169
4545
4769
msgid "Select the curve that the point might be on..."
4546
 
msgstr "Izvēlieties līkni, uz kuras varētu atrasties punkts..."
 
4770
msgstr ""
4547
4771
 
4548
4772
#: objects/tests_type.cc:196
4549
4773
msgid "This curve contains the point."
4550
 
msgstr "Šī līkne satur punktu."
 
4774
msgstr ""
4551
4775
 
4552
4776
#: objects/tests_type.cc:198
4553
4777
msgid "This curve does not contain the point."
4554
 
msgstr "Šī līkne nesatur punktu."
 
4778
msgstr ""
4555
4779
 
4556
4780
#: objects/tests_type.cc:212
4557
4781
msgid "Check whether this point is in a polygon"
4558
 
msgstr "Pārbaudīt, vai šis punkts atrodas daudzstūrī"
 
4782
msgstr ""
4559
4783
 
4560
4784
#: objects/tests_type.cc:214
 
4785
#, fuzzy
4561
4786
msgid "Check whether the point is in this polygon"
4562
 
msgstr "Pārbaudīt, vai punkts atrodas šajā daudzstūrī"
 
4787
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4563
4788
 
4564
4789
#: objects/tests_type.cc:215
 
4790
#, fuzzy
4565
4791
msgid "Select the polygon that the point might be in..."
4566
 
msgstr "Izvēlieties daudzstūri, kurā varētu atrasties punkts..."
 
4792
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4567
4793
 
4568
4794
#: objects/tests_type.cc:242
4569
4795
msgid "This polygon contains the point."
4570
 
msgstr "Šis daudzstūris satur punktu."
 
4796
msgstr ""
4571
4797
 
4572
4798
#: objects/tests_type.cc:244
4573
4799
msgid "This polygon does not contain the point."
4574
 
msgstr "Šis daudzstūris nesatur punktu."
 
4800
msgstr ""
4575
4801
 
4576
4802
#: objects/tests_type.cc:258
 
4803
#, fuzzy
4577
4804
msgid "Check whether this polygon is convex"
4578
 
msgstr "Pārbaudīt, vai šis daudzstūris ir konvekss"
 
4805
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4579
4806
 
4580
4807
#: objects/tests_type.cc:259
 
4808
#, fuzzy
4581
4809
msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
4582
 
msgstr ""
 
4810
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4583
4811
 
4584
4812
#: objects/tests_type.cc:285
4585
4813
msgid "This polygon is convex."
4586
 
msgstr "Šis daudzstūris ir konvekss."
 
4814
msgstr ""
4587
4815
 
4588
4816
#: objects/tests_type.cc:287
4589
4817
msgid "This polygon is not convex."
4590
 
msgstr "Šis daudzstūris nav konvekss."
 
4818
msgstr ""
4591
4819
 
4592
4820
#: objects/tests_type.cc:301
4593
4821
msgid "Check if this point has the same distance"
4594
 
msgstr "Pārbaudīt, vai šim punktam ir vienāds attālums"
 
4822
msgstr ""
4595
4823
 
4596
4824
#: objects/tests_type.cc:302
4597
4825
msgid ""
4598
4826
"Select the point which might have the same distance from two other points..."
4599
4827
msgstr ""
4600
 
"Izvēlieties punktu, kuram varētu būt vienāds attālums no diviem citiem "
4601
 
"punktiem..."
4602
4828
 
4603
4829
#: objects/tests_type.cc:303
 
4830
#, fuzzy
4604
4831
msgid "from this point"
4605
 
msgstr "no šī punkta"
 
4832
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4606
4833
 
4607
4834
#: objects/tests_type.cc:304
4608
4835
msgid "Select the first of the two other points..."
4609
 
msgstr "Izvēlieties pirmo no diviem punktiem..."
 
4836
msgstr ""
4610
4837
 
4611
4838
#: objects/tests_type.cc:305
4612
4839
msgid "and from this second point"
4613
 
msgstr "un no šī otrā punkta"
 
4840
msgstr ""
4614
4841
 
4615
4842
#: objects/tests_type.cc:306
4616
4843
msgid "Select the other of the two other points..."
4617
 
msgstr "Izvēlieties otro no diviem punktiem..."
 
4844
msgstr ""
4618
4845
 
4619
4846
#: objects/tests_type.cc:334
4620
4847
msgid "The two distances are the same."
4621
 
msgstr "Abi attālumi ir vienādi."
 
4848
msgstr ""
4622
4849
 
4623
4850
#: objects/tests_type.cc:336
4624
4851
msgid "The two distances are not the same."
4625
 
msgstr "Abi attālumi nav vienādi."
 
4852
msgstr ""
4626
4853
 
4627
4854
#: objects/tests_type.cc:346
4628
4855
msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
4629
 
msgstr "Pārbaudīt, vai šis vektors ir vienāds ar otru vektoru"
 
4856
msgstr ""
4630
4857
 
4631
4858
#: objects/tests_type.cc:347
4632
4859
msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
4633
 
msgstr "Izvēlieties pirmo no diviem varbūtēji vienādiem vektoriem..."
 
4860
msgstr ""
4634
4861
 
4635
4862
#: objects/tests_type.cc:348
4636
4863
msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
4637
 
msgstr "Pārbaudīt, vai šis vektors ir vienāds ar citu vektoru"
 
4864
msgstr ""
4638
4865
 
4639
4866
#: objects/tests_type.cc:349
4640
4867
msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
4641
 
msgstr "Izvēlieties otru no diviem varbūtēji vienādiem vektoriem..."
 
4868
msgstr ""
4642
4869
 
4643
4870
#: objects/tests_type.cc:376
4644
4871
msgid "The two vectors are the same."
4645
 
msgstr "Abi vektori ir vienādi."
 
4872
msgstr ""
4646
4873
 
4647
4874
#: objects/tests_type.cc:378
4648
4875
msgid "The two vectors are not the same."
4649
 
msgstr "Abi vektori nav vienādi."
 
4876
msgstr ""
4650
4877
 
4651
4878
#: objects/tests_type.cc:388
 
4879
#, fuzzy
4652
4880
msgid "Check whether this object exists"
4653
 
msgstr "Pārbaudīt, vai šis objekts eksistē"
 
4881
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4654
4882
 
4655
4883
#: objects/tests_type.cc:389
 
4884
#, fuzzy
4656
4885
msgid "Select the object for the existence check..."
4657
 
msgstr "Izvēlieties objektu, kura eksistenci vēlaties pārbaudīt...."
 
4886
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4658
4887
 
4659
4888
#: objects/tests_type.cc:413
 
4889
#, fuzzy
4660
4890
msgid "The object exists."
4661
 
msgstr "Objekts eksistē."
 
4891
msgstr "&Objekti"
4662
4892
 
4663
4893
#: objects/tests_type.cc:415
 
4894
#, fuzzy
4664
4895
msgid "The object does not exist."
4665
 
msgstr "Objekts neeksistē."
 
4896
msgstr "&Objekti"
4666
4897
 
4667
4898
#: objects/text_imp.cc:84
4668
4899
msgid "Text"
4669
 
msgstr "Teksts"
 
4900
msgstr ""
4670
4901
 
4671
4902
#: objects/text_imp.cc:147
4672
4903
msgid "label"
4673
 
msgstr "etiķete"
 
4904
msgstr ""
4674
4905
 
4675
4906
#: objects/text_imp.cc:148
4676
4907
msgid "Select this label"
4677
 
msgstr "Izvēlēties šo etiķeti"
 
4908
msgstr ""
4678
4909
 
4679
4910
#: objects/text_imp.cc:149
4680
4911
#, kde-format
4681
4912
msgid "Select label %1"
4682
 
msgstr "Izvēlēties etiķeti %1"
 
4913
msgstr ""
4683
4914
 
4684
4915
#: objects/text_imp.cc:150
4685
4916
msgid "Remove a Label"
4686
 
msgstr "Noņemt etiķeti"
 
4917
msgstr ""
4687
4918
 
4688
4919
#: objects/text_imp.cc:151
4689
4920
msgid "Add a Label"
4690
 
msgstr "Pievienot etiķeti"
 
4921
msgstr ""
4691
4922
 
4692
4923
#: objects/text_imp.cc:152
4693
4924
msgid "Move a Label"
4694
 
msgstr "Pārvietot etiķeti"
 
4925
msgstr ""
4695
4926
 
4696
4927
#: objects/text_imp.cc:153
4697
4928
msgid "Attach to this label"
4698
 
msgstr "Piesaistīt šajai etiķetei"
 
4929
msgstr ""
4699
4930
 
4700
4931
#: objects/text_imp.cc:154
 
4932
#, fuzzy
4701
4933
msgid "Show a Label"
4702
 
msgstr "Rādīt etiķeti"
 
4934
msgstr "Rādīt asis"
4703
4935
 
4704
4936
#: objects/text_imp.cc:155
4705
4937
msgid "Hide a Label"
4706
 
msgstr "Paslēpt etiķeti"
 
4938
msgstr ""
4707
4939
 
4708
4940
#: objects/text_imp.cc:193
4709
4941
msgid "numeric label"
4710
 
msgstr "skaitliska etiķete"
 
4942
msgstr ""
4711
4943
 
4712
4944
#: objects/text_imp.cc:194
 
4945
#, fuzzy
4713
4946
msgid "Select this numeric label"
4714
 
msgstr "Izvēlēties šo skaitlisko etiķeti"
 
4947
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4715
4948
 
4716
4949
#: objects/text_imp.cc:195
4717
 
#, kde-format
 
4950
#, fuzzy, kde-format
4718
4951
msgid "Select numeric label %1"
4719
 
msgstr "Izvēlēties skaitlisko etiķeti %1"
 
4952
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4720
4953
 
4721
4954
#: objects/text_imp.cc:196
 
4955
#, fuzzy
4722
4956
msgid "Remove a Numeric Label"
4723
 
msgstr "Noņemt skaitlisko etiķeti"
 
4957
msgstr "Dotie Objekti"
4724
4958
 
4725
4959
#: objects/text_imp.cc:197
4726
4960
msgid "Add a Numeric Label"
4727
 
msgstr "Pievienot skaitlisko etiķeti"
 
4961
msgstr ""
4728
4962
 
4729
4963
#: objects/text_imp.cc:198
 
4964
#, fuzzy
4730
4965
msgid "Move a Numeric Label"
4731
 
msgstr "Pārvietot skaitlisko etiķeti"
 
4966
msgstr "Rādīt asis"
4732
4967
 
4733
4968
#: objects/text_imp.cc:199
 
4969
#, fuzzy
4734
4970
msgid "Attach to this numeric label"
4735
 
msgstr "Piesaistīt šajai skaitliskajai etiķetei"
 
4971
msgstr "Pievienot transformācijai"
4736
4972
 
4737
4973
#: objects/text_imp.cc:200
 
4974
#, fuzzy
4738
4975
msgid "Show a Numeric Label"
4739
 
msgstr "Rādīt skaitlisko etiķeti"
 
4976
msgstr "Rādīt asis"
4740
4977
 
4741
4978
#: objects/text_imp.cc:201
 
4979
#, fuzzy
4742
4980
msgid "Hide a Numeric Label"
4743
 
msgstr "Paslēpt skaitlisko etiķeti"
 
4981
msgstr "Riņķi"
4744
4982
 
4745
4983
#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323
4746
4984
msgid "Numeric value"
4747
 
msgstr "Skaitliska vērtība"
 
4985
msgstr ""
4748
4986
 
4749
4987
#: objects/text_imp.cc:285
4750
4988
msgid "boolean label"
4751
 
msgstr "Būla etiķete"
 
4989
msgstr ""
4752
4990
 
4753
4991
#: objects/text_imp.cc:286
 
4992
#, fuzzy
4754
4993
msgid "Select this boolean label"
4755
 
msgstr "Izvēlēties šo Būla etiķeti"
 
4994
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4756
4995
 
4757
4996
#: objects/text_imp.cc:287
4758
 
#, kde-format
 
4997
#, fuzzy, kde-format
4759
4998
msgid "Select boolean label %1"
4760
 
msgstr "Izvēlēties Būla etiķeti %1"
 
4999
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4761
5000
 
4762
5001
#: objects/text_imp.cc:288
 
5002
#, fuzzy
4763
5003
msgid "Remove a Boolean Label"
4764
 
msgstr "Noņemt Būla etiķeti"
 
5004
msgstr "Dotie Objekti"
4765
5005
 
4766
5006
#: objects/text_imp.cc:289
4767
5007
msgid "Add a Boolean Label"
4768
 
msgstr "Pievienot Būla etiķeti"
 
5008
msgstr ""
4769
5009
 
4770
5010
#: objects/text_imp.cc:290
4771
5011
msgid "Move a Boolean Label"
4772
 
msgstr "Pārvietot Būla etiķeti"
 
5012
msgstr ""
4773
5013
 
4774
5014
#: objects/text_imp.cc:291
 
5015
#, fuzzy
4775
5016
msgid "Attach to this boolean label"
4776
 
msgstr "Piesaistīt šajai Būla etiķetei"
 
5017
msgstr "Pievienot transformācijai"
4777
5018
 
4778
5019
#: objects/text_imp.cc:292
 
5020
#, fuzzy
4779
5021
msgid "Show a Boolean Label"
4780
 
msgstr "Rādīt Būla etiķeti"
 
5022
msgstr "Rādīt asis"
4781
5023
 
4782
5024
#: objects/text_imp.cc:293
4783
5025
msgid "Hide a Boolean Label"
4784
 
msgstr "Paslēpt Būla etiķeti"
 
5026
msgstr ""
4785
5027
 
4786
 
#: objects/text_type.cc:175
 
5028
#: objects/text_type.cc:176
4787
5029
msgid "&Copy Text"
4788
 
msgstr "&Kopēt tekstu"
 
5030
msgstr ""
4789
5031
 
4790
 
#: objects/text_type.cc:176
 
5032
#: objects/text_type.cc:177
4791
5033
msgid "&Toggle Frame"
4792
 
msgstr "Pārslēg&t rāmi"
 
5034
msgstr ""
4793
5035
 
4794
 
#: objects/text_type.cc:177
 
5036
#: objects/text_type.cc:178
 
5037
#, fuzzy
4795
5038
msgid "Set &Font..."
4796
 
msgstr "Iestatīt &fontu..."
 
5039
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4797
5040
 
4798
 
#: objects/text_type.cc:206
 
5041
#: objects/text_type.cc:207
4799
5042
msgid "Toggle Label Frame"
4800
 
msgstr "Pārslēgt etiķetes rāmi"
 
5043
msgstr ""
4801
5044
 
4802
 
#: objects/text_type.cc:218
 
5045
#: objects/text_type.cc:219
 
5046
#, fuzzy
4803
5047
msgid "Change Label Font"
4804
 
msgstr "Mainīt etiķetes fontu"
 
5048
msgstr "Ievadiet Etiķetes Tekstu"
4805
5049
 
4806
 
#: objects/text_type.cc:245
 
5050
#: objects/text_type.cc:246
4807
5051
msgid "&Redefine..."
4808
 
msgstr "Pā&rdefinēt..."
 
5052
msgstr ""
4809
5053
 
4810
 
#: objects/text_type.cc:296
 
5054
#: objects/text_type.cc:297
4811
5055
msgid "Change &Value..."
4812
 
msgstr "Mainīt &vērtību..."
 
5056
msgstr ""
4813
5057
 
4814
 
#: objects/text_type.cc:324
 
5058
#: objects/text_type.cc:325
4815
5059
msgid "Enter the new value:"
4816
 
msgstr "Ievadiet jauno vērtību:"
 
5060
msgstr ""
4817
5061
 
4818
 
#: objects/text_type.cc:329
 
5062
#: objects/text_type.cc:330
4819
5063
msgid "Change Displayed Value"
4820
 
msgstr "Mainīt attēloto vērtību"
 
5064
msgstr ""
4821
5065
 
4822
5066
#: objects/transform_types.cc:35
4823
5067
msgid "Translate this object"
4824
 
msgstr "Translēt šo objektu"
 
5068
msgstr ""
4825
5069
 
4826
5070
#: objects/transform_types.cc:36
 
5071
#, fuzzy
4827
5072
msgid "Select the object to translate..."
4828
 
msgstr "Izvēlieties objektu, kuru translēt..."
 
5073
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4829
5074
 
4830
5075
#: objects/transform_types.cc:37
4831
5076
msgid "Translate by this vector"
4832
 
msgstr "Translēt pēc šī vektora"
 
5077
msgstr ""
4833
5078
 
4834
5079
#: objects/transform_types.cc:38
4835
5080
msgid "Select the vector to translate by..."
4836
 
msgstr "Izvēlieties vektoru, pēc kura translēt..."
 
5081
msgstr ""
4837
5082
 
4838
5083
#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105
 
5084
#, fuzzy
4839
5085
msgid "Reflect this object"
4840
 
msgstr "Atspoguļot šo objektu"
 
5086
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4841
5087
 
4842
5088
#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106
 
5089
#, fuzzy
4843
5090
msgid "Select the object to reflect..."
4844
 
msgstr "Izvēlieties objektu, kuru atspoguļot..."
 
5091
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4845
5092
 
4846
5093
#: objects/transform_types.cc:72
 
5094
#, fuzzy
4847
5095
msgid "Reflect in this point"
4848
 
msgstr "Atspoguļot šajā punktā"
 
5096
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4849
5097
 
4850
5098
#: objects/transform_types.cc:73
4851
5099
msgid "Select the point to reflect in..."
4852
 
msgstr "Izvēlieties punktu, kurā atspoguļot..."
 
5100
msgstr ""
4853
5101
 
4854
5102
#: objects/transform_types.cc:107
 
5103
#, fuzzy
4855
5104
msgid "Reflect in this line"
4856
 
msgstr "Atspoguļot šajā līnijā"
 
5105
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4857
5106
 
4858
5107
#: objects/transform_types.cc:108
 
5108
#, fuzzy
4859
5109
msgid "Select the line to reflect in..."
4860
 
msgstr "Izvēlieties līniju, kurā atspoguļot..."
 
5110
msgstr "Šeit atzīmējat tipus..."
4861
5111
 
4862
5112
#: objects/transform_types.cc:140
4863
5113
msgid "Rotate this object"
4864
 
msgstr "Rotēt šo objektu"
 
5114
msgstr ""
4865
5115
 
4866
5116
#: objects/transform_types.cc:141
 
5117
#, fuzzy
4867
5118
msgid "Select the object to rotate..."
4868
 
msgstr "Izvēlieties objektu, kuru rotēt..."
 
5119
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4869
5120
 
4870
5121
#: objects/transform_types.cc:142
4871
5122
msgid "Rotate around this point"
4872
 
msgstr "Rotēt ap šo punktu"
 
5123
msgstr ""
4873
5124
 
4874
5125
#: objects/transform_types.cc:143
 
5126
#, fuzzy
4875
5127
msgid "Select the center point of the rotation..."
4876
 
msgstr "Izvēlieties rotācijas centra punktu..."
 
5128
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4877
5129
 
4878
5130
#: objects/transform_types.cc:146
4879
5131
msgid "Rotate by this angle"
4880
 
msgstr "Rotēt par šādu leņķi"
 
5132
msgstr ""
4881
5133
 
4882
5134
#: objects/transform_types.cc:147
4883
5135
msgid "Select the angle of the rotation..."
4884
 
msgstr "Izvēlieties rotācijas leņķi..."
 
5136
msgstr ""
4885
5137
 
4886
5138
#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223
4887
5139
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
4888
5140
msgid "Scale this object"
4889
 
msgstr "Mērogot šo objektu"
 
5141
msgstr ""
4890
5142
 
4891
5143
#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224
 
5144
#, fuzzy
4892
5145
msgid "Select the object to scale..."
4893
 
msgstr "Izvēlieties objektu, kuru mērogot..."
 
5146
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4894
5147
 
4895
5148
#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225
4896
5149
msgid "Scale with this center"
4897
 
msgstr "Mērogot ar šo centru"
 
5150
msgstr ""
4898
5151
 
4899
5152
#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226
4900
5153
msgid "Select the center point of the scaling..."
4901
 
msgstr "Izvēlieties mērogošanas centra punktu..."
 
5154
msgstr ""
4902
5155
 
4903
5156
#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275
4904
5157
msgid "Scale by this length"
4905
 
msgstr "Mērogot pēc šī garuma"
 
5158
msgstr ""
4906
5159
 
4907
5160
#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276
 
5161
#, fuzzy
4908
5162
msgid ""
4909
5163
"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..."
4910
 
msgstr ""
4911
 
"Izvēlieties garumu vai arī segmentu, kura garums ir mērogošanas "
4912
 
"koeficients..."
 
5164
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4913
5165
 
4914
5166
#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314
 
5167
#, fuzzy
4915
5168
msgid "Scale this length..."
4916
 
msgstr "Mērogot šo garumu..."
 
5169
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4917
5170
 
4918
5171
#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315
 
5172
#, fuzzy
4919
5173
msgid ""
4920
5174
"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
4921
 
msgstr ""
4922
 
"Izvēlieties pirmo no diviem garumiem, kuru attiecība ir mērogošanas "
4923
 
"koeficients..."
 
5175
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4924
5176
 
4925
5177
#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316
 
5178
#, fuzzy
4926
5179
msgid "...to this other length"
4927
 
msgstr "...pret šo otru garumu"
 
5180
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4928
5181
 
4929
5182
#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317
 
5183
#, fuzzy
4930
5184
msgid ""
4931
5185
"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
4932
 
msgstr ""
4933
 
"Izvēlieties otro no diviem garumiem, kuru attiecība ir mērogošanas "
4934
 
"koeficients..."
 
5186
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4935
5187
 
4936
5188
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
 
5189
#, fuzzy
4937
5190
msgid "Select the object to scale"
4938
 
msgstr "Izvēlieties objektu, kuru mērogot"
 
5191
msgstr "Atzīmēt argumentus"
4939
5192
 
4940
5193
#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311
4941
5194
msgid "Scale over this line"
4942
 
msgstr "Mērogot pār šo līniju"
 
5195
msgstr ""
4943
5196
 
4944
5197
#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311
4945
5198
msgid "Select the line to scale over"
4946
 
msgstr "Izvēlieties līniju, pār kuru mērogot"
 
5199
msgstr ""
4947
5200
 
4948
5201
#: objects/transform_types.cc:355
4949
5202
msgid "Projectively rotate this object"
4950
 
msgstr "Projektīvi rotēt šo objektu"
 
5203
msgstr ""
4951
5204
 
4952
5205
#: objects/transform_types.cc:355
 
5206
#, fuzzy
4953
5207
msgid "Select the object to rotate projectively"
4954
 
msgstr "Izvēlieties objektu, kuru projektīvi rotēt"
 
5208
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4955
5209
 
4956
5210
#: objects/transform_types.cc:356
4957
5211
msgid "Projectively rotate with this half-line"
4958
 
msgstr "Projektīvi rotēt ar šo puslīniju"
 
5212
msgstr ""
4959
5213
 
4960
5214
#: objects/transform_types.cc:356
4961
5215
msgid ""
4962
5216
"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
4963
5217
"the object"
4964
5218
msgstr ""
4965
 
"Izvēlieties projektīvās rotācijas puslīniju, ko vēlaties pielietot objektam"
4966
5219
 
4967
5220
#: objects/transform_types.cc:357
4968
5221
msgid "Projectively rotate by this angle"
4969
 
msgstr "Projektīvi rotēt par šādu leņķi"
 
5222
msgstr ""
4970
5223
 
4971
5224
#: objects/transform_types.cc:357
4972
5225
msgid ""
4973
5226
"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
4974
5227
"object"
4975
5228
msgstr ""
4976
 
"Izvēlieties projektīvās rotācijas leņķi, ko vēlaties pielietot objektam"
4977
5229
 
4978
5230
#: objects/transform_types.cc:392
 
5231
#, fuzzy
4979
5232
msgid "Harmonic Homology of this object"
4980
 
msgstr "Šī objekta harmoniskā homoloģija"
 
5233
msgstr "Pievienot transformācijai"
4981
5234
 
4982
5235
#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430
4983
5236
#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529
4984
5237
#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894
 
5238
#, fuzzy
4985
5239
msgid "Select the object to transform..."
4986
 
msgstr "Izvēlieties objektu, kuru transformēt..."
 
5240
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
4987
5241
 
4988
5242
#: objects/transform_types.cc:394
4989
5243
msgid "Harmonic Homology with this center"
4990
 
msgstr "Harmoniskā homoloģija ar šo centru"
 
5244
msgstr ""
4991
5245
 
4992
5246
#: objects/transform_types.cc:395
4993
5247
msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
4994
 
msgstr "Izvēlieties harmoniskās homoloģijas centra punktu..."
 
5248
msgstr ""
4995
5249
 
4996
5250
#: objects/transform_types.cc:396
4997
5251
msgid "Harmonic Homology with this axis"
4998
 
msgstr "Harmoniskā homoloģija ar šo asi"
 
5252
msgstr ""
4999
5253
 
5000
5254
#: objects/transform_types.cc:397
5001
5255
msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
5002
 
msgstr "Izvēlieties harmoniskās homoloģijas asi..."
 
5256
msgstr ""
5003
5257
 
5004
5258
#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471
 
5259
#, fuzzy
5005
5260
msgid "Generic affinity of this object"
5006
 
msgstr "Objekta vispārējā tieksme"
 
5261
msgstr "Atzīmēt argumentus"
5007
5262
 
5008
5263
#: objects/transform_types.cc:431
5009
5264
msgid "Map this triangle"
5010
 
msgstr "Attēlot šo trīsstūri"
 
5265
msgstr ""
5011
5266
 
5012
5267
#: objects/transform_types.cc:432
 
5268
#, fuzzy
5013
5269
msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
5014
 
msgstr "Izvēlieties trīsstūri, kas jātransformē uz dotā trīsstūra..."
 
5270
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
5015
5271
 
5016
5272
#: objects/transform_types.cc:433
5017
5273
msgid "onto this other triangle"
5018
 
msgstr "uz šī cita trīsstūra"
 
5274
msgstr ""
5019
5275
 
5020
5276
#: objects/transform_types.cc:434
 
5277
#, fuzzy
5021
5278
msgid ""
5022
5279
"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
5023
5280
"triangle..."
5024
 
msgstr ""
 
5281
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
5025
5282
 
5026
5283
#: objects/transform_types.cc:473
5027
5284
msgid "First of 3 starting points"
5028
 
msgstr "Pirmais no 3 sākuma punktiem"
 
5285
msgstr ""
5029
5286
 
5030
5287
#: objects/transform_types.cc:474
5031
5288
msgid ""
5032
5289
"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
5033
 
msgstr "Izvēlieties pirmo no trim vispārējās tieksmes sākuma punktiem..."
 
5290
msgstr ""
5034
5291
 
5035
5292
#: objects/transform_types.cc:475
5036
5293
msgid "Second of 3 starting points"
5037
 
msgstr "Otrais no 3 sākuma punktiem"
 
5294
msgstr ""
5038
5295
 
5039
5296
#: objects/transform_types.cc:476
5040
5297
msgid ""
5041
5298
"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
5042
 
msgstr "Izvēlieties otro no trim vispārējās tieksmes sākuma punktiem..."
 
5299
msgstr ""
5043
5300
 
5044
5301
#: objects/transform_types.cc:477
5045
5302
msgid "Third of 3 starting points"
5046
 
msgstr "Trešais no 3 sākuma punktiem"
 
5303
msgstr ""
5047
5304
 
5048
5305
#: objects/transform_types.cc:478
5049
5306
msgid ""
5050
5307
"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
5051
 
msgstr "Izvēlieties trešo no trim vispārējās tieksmes sākuma punktiem..."
 
5308
msgstr ""
5052
5309
 
5053
5310
#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580
5054
5311
msgid "Transformed position of first point"
5055
 
msgstr "Pirmā punkta transformētā pozīcija"
 
5312
msgstr ""
5056
5313
 
5057
5314
#: objects/transform_types.cc:480
5058
5315
msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
5059
 
msgstr "Izvēlieties pirmo no trim vispārējās tieksmes beigu punktiem..."
 
5316
msgstr ""
5060
5317
 
5061
5318
#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582
5062
5319
msgid "Transformed position of second point"
5063
 
msgstr "Otrā punkta transformētā pozīcija"
 
5320
msgstr ""
5064
5321
 
5065
5322
#: objects/transform_types.cc:482
5066
5323
msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
5067
 
msgstr "Izvēlieties otro no trim vispārējās tieksmes beigu punktiem..."
 
5324
msgstr ""
5068
5325
 
5069
5326
#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584
5070
5327
msgid "Transformed position of third point"
5071
 
msgstr "Trešā punkta transformētā pozīcija"
 
5328
msgstr ""
5072
5329
 
5073
5330
#: objects/transform_types.cc:484
5074
5331
msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
5075
 
msgstr "Izvēlieties trešo no trim vispārējās tieksmes beigu punktiem..."
 
5332
msgstr ""
5076
5333
 
5077
5334
#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570
 
5335
#, fuzzy
5078
5336
msgid "Generic projective transformation of this object"
5079
 
msgstr "Objekta vispārējā projektīvā transformācija"
 
5337
msgstr "Atzīmēt argumentus"
5080
5338
 
5081
5339
#: objects/transform_types.cc:530
5082
5340
msgid "Map this quadrilateral"
5083
 
msgstr "Attēlot šo četrstūri"
 
5341
msgstr ""
5084
5342
 
5085
5343
#: objects/transform_types.cc:531
5086
5344
msgid ""
5087
5345
"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
5088
5346
"quadrilateral..."
5089
 
msgstr "Izvēlieties četrstūri, kas jātransformē uz dotā četrstūra..."
 
5347
msgstr ""
5090
5348
 
5091
5349
#: objects/transform_types.cc:532
5092
5350
msgid "onto this other quadrilateral"
5093
 
msgstr "uz šī cita četrstūra"
 
5351
msgstr ""
5094
5352
 
5095
5353
#: objects/transform_types.cc:533
5096
5354
msgid ""
5100
5358
 
5101
5359
#: objects/transform_types.cc:572
5102
5360
msgid "First of 4 starting points"
5103
 
msgstr "Pirmais no 4 sākuma punktiem"
 
5361
msgstr ""
5104
5362
 
5105
5363
#: objects/transform_types.cc:573
5106
5364
msgid ""
5107
5365
"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
5108
5366
msgstr ""
5109
 
"Izvēlieties pirmo no četriem vispārējās projektivitātes sākuma punktiem..."
5110
5367
 
5111
5368
#: objects/transform_types.cc:574
5112
5369
msgid "Second of 4 starting points"
5113
 
msgstr "Otrais no 4 sākuma punktiem"
 
5370
msgstr ""
5114
5371
 
5115
5372
#: objects/transform_types.cc:575
5116
5373
msgid ""
5117
5374
"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
5118
5375
msgstr ""
5119
 
"Izvēlieties otro no četriem vispārējās projektivitātes sākuma punktiem..."
5120
5376
 
5121
5377
#: objects/transform_types.cc:576
5122
5378
msgid "Third of 4 starting points"
5123
 
msgstr "Trešais no 4 sākuma punktiem"
 
5379
msgstr ""
5124
5380
 
5125
5381
#: objects/transform_types.cc:577
5126
5382
msgid ""
5127
5383
"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
5128
5384
msgstr ""
5129
 
"Izvēlieties trešo no četriem vispārējās projektivitātes sākuma punktiem..."
5130
5385
 
5131
5386
#: objects/transform_types.cc:578
5132
5387
msgid "Fourth of 4 starting points"
5133
 
msgstr "Ceturtais no 4 sākuma punktiem"
 
5388
msgstr ""
5134
5389
 
5135
5390
#: objects/transform_types.cc:579
5136
5391
msgid ""
5137
5392
"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
5138
5393
msgstr ""
5139
 
"Izvēlieties ceturto no četriem vispārējās projektivitātes sākuma punktiem..."
5140
5394
 
5141
5395
#: objects/transform_types.cc:581
5142
5396
msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
5143
5397
msgstr ""
5144
 
"Izvēlieties pirmo no četriem vispārējās projektivitātes beigu punktiem..."
5145
5398
 
5146
5399
#: objects/transform_types.cc:583
5147
5400
msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
5148
5401
msgstr ""
5149
 
"Izvēlieties otro no četriem vispārējās projektivitātes beigu punktiem..."
5150
5402
 
5151
5403
#: objects/transform_types.cc:585
5152
5404
msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
5153
5405
msgstr ""
5154
 
"Izvēlieties trešo no četriem vispārējās projektivitātes beigu punktiem..."
5155
5406
 
5156
5407
#: objects/transform_types.cc:586
5157
5408
msgid "Transformed position of fourth point"
5158
 
msgstr "Ceturtā punkta transformētā pozīcija"
 
5409
msgstr ""
5159
5410
 
5160
5411
#: objects/transform_types.cc:587
5161
5412
msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
5162
5413
msgstr ""
5163
 
"Izvēlieties ceturto no četriem vispārējās projektivitātes beigu punktiem..."
5164
5414
 
5165
5415
#: objects/transform_types.cc:631
5166
5416
msgid "Cast the shadow of this object"
5167
 
msgstr "Izveidot šī objekta ēnu"
 
5417
msgstr ""
5168
5418
 
5169
5419
#: objects/transform_types.cc:632
5170
5420
msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
5171
 
msgstr "Izvēlieties objektu, no kura vēlaties konstruēt ēnu..."
 
5421
msgstr ""
5172
5422
 
5173
5423
#: objects/transform_types.cc:633
5174
5424
msgid "Cast a shadow from this light source"
5175
 
msgstr "Veidot ēnu no šī gaismas avota"
 
5425
msgstr ""
5176
5426
 
5177
5427
#: objects/transform_types.cc:634
5178
5428
msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
5179
 
msgstr "Izvēlieties gaismas avotu, no kura veidosies ēna..."
 
5429
msgstr ""
5180
5430
 
5181
5431
#: objects/transform_types.cc:636
5182
5432
msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
5183
 
msgstr "Mest ēnu uz horizonta, kuru attēlo šī līnija"
 
5433
msgstr ""
5184
5434
 
5185
5435
#: objects/transform_types.cc:637
5186
5436
msgid "Select the horizon for the shadow..."
5187
 
msgstr "Izvēlieties ēnas horizontu..."
 
5437
msgstr ""
5188
5438
 
5189
5439
#: objects/transform_types.cc:819
5190
5440
msgid "Transform this object"
5191
 
msgstr "Transformēt šo objektu"
 
5441
msgstr ""
5192
5442
 
5193
5443
#: objects/transform_types.cc:820
5194
5444
msgid "Transform using this transformation"
5195
 
msgstr "Transformēt izmantojot šo transformāciju"
 
5445
msgstr ""
5196
5446
 
5197
5447
#: objects/transform_types.cc:893
 
5448
#, fuzzy
5198
5449
msgid "Apply a similitude to this object"
5199
 
msgstr ""
 
5450
msgstr "Pievienot transformācijai"
5200
5451
 
5201
5452
#: objects/transform_types.cc:895
5202
5453
msgid "Apply a similitude with this center"
5225
5476
 
5226
5477
#: objects/vector_type.cc:26
5227
5478
msgid "Construct a vector from this point"
5228
 
msgstr "Konstruēt vektoru no šī punkta"
 
5479
msgstr ""
5229
5480
 
5230
5481
#: objects/vector_type.cc:27
 
5482
#, fuzzy
5231
5483
msgid "Select the start point of the new vector..."
5232
 
msgstr "Izvēlieties jaunā vektora sākumpunktu..."
 
5484
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
5233
5485
 
5234
5486
#: objects/vector_type.cc:28
5235
5487
msgid "Construct a vector to this point"
5236
 
msgstr "Konstruēt vektoru līdz šim punktam"
 
5488
msgstr ""
5237
5489
 
5238
5490
#: objects/vector_type.cc:29
 
5491
#, fuzzy
5239
5492
msgid "Select the end point of the new vector..."
5240
 
msgstr "Izvēlieties jaunā vektora beigu punktu..."
 
5493
msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
5241
5494
 
5242
5495
#: objects/vector_type.cc:61
 
5496
#, fuzzy
5243
5497
msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
5244
 
msgstr "Konstruēt šī un vēl viena vektora summu."
 
5498
msgstr "Atzīmēt argumentus"
5245
5499
 
5246
5500
#: objects/vector_type.cc:62
5247
5501
msgid ""
5248
5502
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
5249
5503
msgstr ""
5250
 
"Izvēlieties pirmo no diviem vektoriem, no kura vēlaties konstruēt summu..."
5251
5504
 
5252
5505
#: objects/vector_type.cc:63
 
5506
#, fuzzy
5253
5507
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
5254
 
msgstr "Konstruēt šī un otra vektora summu."
 
5508
msgstr "Atzīmēt argumentus"
5255
5509
 
5256
5510
#: objects/vector_type.cc:64
5257
5511
msgid ""
5258
5512
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
5259
5513
msgstr ""
5260
 
"Izvēlieties otro no diviem vektoriem, no kura vēlaties konstruēt summu..."
5261
5514
 
5262
5515
#: objects/vector_type.cc:65
 
5516
#, fuzzy
5263
5517
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
5264
 
msgstr "Konstruēt vektoru summu, sākot no šī punkta."
 
5518
msgstr "Atzīmēt argumentus"
5265
5519
 
5266
5520
#: objects/vector_type.cc:66
5267
5521
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
5268
 
msgstr "Izvēlieties punktu, kurā konstruēt summas vektoru..."
 
5522
msgstr ""
5269
5523
 
5270
5524
#: scripting/newscriptwizard.cc:63
 
5525
#, fuzzy
5271
5526
msgid "New Script"
5272
 
msgstr "Jauns skripts"
 
5527
msgstr "Jauns Objekta Skripts"
5273
5528
 
5274
5529
#: scripting/newscriptwizard.cc:73
 
5530
#, fuzzy
5275
5531
msgid ""
5276
5532
"Select the argument objects (if any)\n"
5277
5533
"in the Kig window and press \"Next\"."
5278
 
msgstr ""
5279
 
"Izvēlieties argumentu objektus\n"
5280
 
"Kig logā, un nospiediet \"Nākamais\"."
 
5534
msgstr "Atzīmēt  argumenta objektus ( ja ir ) Kig logā un nospiežat nākamais."
5281
5535
 
5282
5536
#: scripting/newscriptwizard.cc:79
 
5537
#, fuzzy
5283
5538
msgid "Enter Code"
5284
5539
msgstr "Ievadiet kodu"
5285
5540
 
5286
5541
#: scripting/script-common.cc:35
 
5542
#, fuzzy
5287
5543
msgid "Now fill in the code:"
5288
 
msgstr "Tagad ievadiet kodu:"
 
5544
msgstr "Aizpildiet python kodu.."
5289
5545
 
5290
5546
#: scripting/script-common.cc:36
 
5547
#, fuzzy
5291
5548
msgid "Now fill in the Python code:"
5292
 
msgstr "Tagad ievadiet Python kodu:"
 
5549
msgstr "Aizpildiet python kodu.."
5293
5550
 
5294
5551
#: scripting/script-common.cc:54
5295
5552
#, kde-format
5298
5555
"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
5299
5556
"etc. Give something which seems appropriate for your language."
5300
5557
msgid "arg%1"
5301
 
msgstr "arg%1"
 
5558
msgstr ""
5302
5559
 
5303
5560
#: scripting/script_mode.cc:207
5304
5561
msgid ""
5305
5562
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
5306
5563
"Please fix the script and click the Finish button again."
5307
5564
msgstr ""
5308
 
"Python interpretators jūsu skripta izpildes laikā atrada kļūdu. Lūdzu, "
5309
 
"izlabojiet skriptu, un noklikšķiniet pogu 'Pabeigt' vēlreiz."
5310
5565
 
5311
5566
#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351
5312
5567
#, kde-format
5314
5569
"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
5315
5570
"%1"
5316
5571
msgstr ""
5317
 
"Python Interpretators ģenerēja šādu kļūdas izvadi:\n"
5318
 
"%1"
5319
5572
 
5320
5573
#: scripting/script_mode.cc:214
5321
5574
msgid ""
5323
5576
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
5324
5577
"script, and click the Finish button again."
5325
5578
msgstr ""
5326
 
"Šķiet, ka jūsu skriptā ir kļūda. Python interpretators neziņoja par kļūdām, "
5327
 
"tomēr skripts neģenerē derīgu objektu. Lūdzu, izlabojiet skriptu, un "
5328
 
"noklikšķiniet pogu 'Pabeigt' vēlreiz."
5329
5579
 
5330
5580
#: scripting/script_mode.cc:317
5331
5581
msgctxt "'Edit' is a verb"
5332
5582
msgid "Edit Script"
5333
 
msgstr "Rediģēt skriptu"
 
5583
msgstr ""
5334
5584
 
5335
5585
#: scripting/script_mode.cc:339
5336
5586
msgid "Edit Python Script"
5337
 
msgstr "Rediģēt Python skriptu"
 
5587
msgstr ""
5338
5588
 
5339
5589
#: scripting/script_mode.cc:349
5340
5590
msgid ""
5341
5591
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
5342
5592
"Please fix the script."
5343
5593
msgstr ""
5344
 
"Python interpretators jūsu skripta izpildes laikā atrada kļūdu. Lūdzu, "
5345
 
"izlabojiet skriptu."
5346
5594
 
5347
5595
#: scripting/script_mode.cc:356
5348
5596
msgid ""
5350
5598
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
5351
5599
"script."
5352
5600
msgstr ""
5353
 
"Šķiet, ka jūsu skriptā ir kļūda. Python interpretators neziņoja par kļūdām, "
5354
 
"tomēr skripts neģenerē derīgu objektu. Lūdzu, izlabojiet skriptu."
5355
5601
 
5356
 
#: kig/kig_commands.cpp:99
5357
 
#, kde-format
 
5602
#: kig/kig_commands.cpp:100
 
5603
#, fuzzy, kde-format
5358
5604
msgid "Remove %1 Object"
5359
5605
msgid_plural "Remove %1 Objects"
5360
 
msgstr[0] "Noņemt %1 objektu"
5361
 
msgstr[1] "Noņemt %1 objektus"
5362
 
msgstr[2] "Noņemt %1 objektus"
 
5606
msgstr[0] "Dotie Objekti"
 
5607
msgstr[1] "Dotie Objekti"
 
5608
msgstr[2] "Dotie Objekti"
5363
5609
 
5364
 
#: kig/kig_commands.cpp:111
5365
 
#, kde-format
 
5610
#: kig/kig_commands.cpp:112
 
5611
#, fuzzy, kde-format
5366
5612
msgid "Add %1 Object"
5367
5613
msgid_plural "Add %1 Objects"
5368
 
msgstr[0] "Pievienot %1 objektu"
5369
 
msgstr[1] "Pievienot %1 objektus"
5370
 
msgstr[2] "Pievienot %1 objektus"
 
5614
msgstr[0] "&Objekti"
 
5615
msgstr[1] "&Objekti"
5371
5616
 
5372
5617
#: kig/kig.cpp:90
5373
5618
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
5374
5619
msgstr ""
5375
 
"Neizdevās atrast nepieciešamo Kig bibliotēku, pārbaudiet jūsu instalāciju."
5376
5620
 
5377
5621
#: kig/kig.cpp:203
5378
5622
#, kde-format
5379
5623
msgid "Save changes to document %1?"
5380
 
msgstr "Saglabāt izmaiņas dokumentā %1?"
 
5624
msgstr ""
5381
5625
 
5382
5626
#: kig/kig.cpp:204
5383
5627
msgid "Save Changes?"
5384
 
msgstr "Saglabāt izmaiņas?"
 
5628
msgstr ""
5385
5629
 
5386
5630
#: kig/kig.cpp:239
5387
5631
msgid ""
5394
5638
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
5395
5639
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
5396
5640
msgstr ""
5397
 
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Visi atbalstītie faili (*.kig *.kigz *."
5398
 
"seg *.fgeo *.fig)\n"
5399
 
"*.kig|Kig dokumenti (*.kig)\n"
5400
 
"*.kigz|Kompresēti Kig dokumenti (*.kigz)\n"
5401
 
"*.kgeo|KGeo dokuments (*.kgeo)\n"
5402
 
"*.seg|KSeg documents (*.seg)\n"
5403
 
"*.fgeo|Dr. Geo dokuments (*.fgeo)\n"
5404
 
"*.fig *.FIG|Cabri dokuments (*.fig *.FIG)"
5405
5641
 
5406
 
#: kig/kig_part.cpp:84
 
5642
#: kig/kig_part.cpp:85
5407
5643
msgid "KigPart"
5408
 
msgstr "KigPart"
 
5644
msgstr ""
5409
5645
 
5410
 
#: kig/kig_part.cpp:88
 
5646
#: kig/kig_part.cpp:89
5411
5647
msgid "&Set Coordinate System"
5412
 
msgstr "Ie&statīt koordinātu sistēmu"
 
5648
msgstr ""
5413
5649
 
5414
 
#: kig/kig_part.cpp:129
 
5650
#: kig/kig_part.cpp:130
5415
5651
msgid "Kig Options"
5416
 
msgstr "Kig opcijas"
 
5652
msgstr ""
5417
5653
 
5418
 
#: kig/kig_part.cpp:133
 
5654
#: kig/kig_part.cpp:134
 
5655
#, fuzzy
5419
5656
msgid "Show grid"
5420
 
msgstr "Rādīt tīklu"
 
5657
msgstr "Rādīt tīkla līnijas"
5421
5658
 
5422
 
#: kig/kig_part.cpp:136
 
5659
#: kig/kig_part.cpp:137
5423
5660
msgid "Show axes"
5424
5661
msgstr "Rādīt asis"
5425
5662
 
5426
 
#: kig/kig_part.cpp:225
 
5663
#: kig/kig_part.cpp:226
5427
5664
msgid "Invert Selection"
5428
 
msgstr "Invertēt iezīmējumu"
 
5665
msgstr ""
5429
5666
 
5430
 
#: kig/kig_part.cpp:232
 
5667
#: kig/kig_part.cpp:233
5431
5668
msgid "&Delete Objects"
5432
 
msgstr "&Dzēst objektus"
 
5669
msgstr ""
5433
5670
 
5434
 
#: kig/kig_part.cpp:236
 
5671
#: kig/kig_part.cpp:237
5435
5672
msgid "Delete the selected objects"
5436
 
msgstr "Dzēst iezīmētos objektus"
 
5673
msgstr ""
5437
5674
 
5438
 
#: kig/kig_part.cpp:238
 
5675
#: kig/kig_part.cpp:239
5439
5676
msgid "Cancel Construction"
5440
 
msgstr "Atcelt konstruēšanu"
 
5677
msgstr ""
5441
5678
 
5442
 
#: kig/kig_part.cpp:243
 
5679
#: kig/kig_part.cpp:244
5443
5680
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
5444
 
msgstr "Atcelt pašreiz konstruējamā objekta konstruēšanu"
 
5681
msgstr ""
5445
5682
 
5446
 
#: kig/kig_part.cpp:246
 
5683
#: kig/kig_part.cpp:247
5447
5684
msgid "Repeat Construction"
5448
 
msgstr "Atkārtot konstruēšanu"
 
5685
msgstr ""
5449
5686
 
5450
 
#: kig/kig_part.cpp:251
 
5687
#: kig/kig_part.cpp:252
5451
5688
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
5452
 
msgstr "Atkārtot pēdējo konstruēšanu (ar jaunajiem datiem)"
 
5689
msgstr ""
5453
5690
 
5454
 
#: kig/kig_part.cpp:257
 
5691
#: kig/kig_part.cpp:258
5455
5692
msgid "Show all hidden objects"
5456
 
msgstr "Rādīt visus slēptos objektus"
 
5693
msgstr ""
5457
5694
 
5458
 
#: kig/kig_part.cpp:260
 
5695
#: kig/kig_part.cpp:261
5459
5696
msgid "&New Macro..."
5460
 
msgstr "Jau&ns makross..."
 
5697
msgstr ""
5461
5698
 
5462
 
#: kig/kig_part.cpp:263
 
5699
#: kig/kig_part.cpp:264
5463
5700
msgid "Define a new macro"
5464
 
msgstr "Definēt jaunu makrosu"
 
5701
msgstr ""
5465
5702
 
5466
 
#: kig/kig_part.cpp:265
 
5703
#: kig/kig_part.cpp:266
5467
5704
msgid "Manage &Types..."
5468
 
msgstr "Pārvaldīt &tipus..."
 
5705
msgstr ""
5469
5706
 
5470
 
#: kig/kig_part.cpp:268
 
5707
#: kig/kig_part.cpp:269
5471
5708
msgid "Manage macro types."
5472
 
msgstr "Pārvaldīt makrosu tipus."
 
5709
msgstr ""
5473
5710
 
5474
 
#: kig/kig_part.cpp:270
 
5711
#: kig/kig_part.cpp:271
5475
5712
msgid "&Browse History..."
5476
 
msgstr "Pār&lūkot vēsturi..."
 
5713
msgstr ""
5477
5714
 
5478
 
#: kig/kig_part.cpp:273
 
5715
#: kig/kig_part.cpp:274
5479
5716
msgid "Browse the history of the current construction."
5480
 
msgstr "Pārlūkot pašreizējās konstrukcijas vēsturi."
 
5717
msgstr ""
5481
5718
 
5482
 
#: kig/kig_part.cpp:280 kig/kig_part.cpp:281
 
5719
#: kig/kig_part.cpp:281 kig/kig_part.cpp:282
5483
5720
msgid "Zoom in on the document"
5484
 
msgstr "Pietuvināt dokumentu"
 
5721
msgstr ""
5485
5722
 
5486
 
#: kig/kig_part.cpp:285 kig/kig_part.cpp:286
 
5723
#: kig/kig_part.cpp:286 kig/kig_part.cpp:287
5487
5724
msgid "Zoom out of the document"
5488
 
msgstr "Attālināt dokumentu"
 
5725
msgstr ""
5489
5726
 
5490
 
#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
 
5727
#: kig/kig_part.cpp:293 kig/kig_part.cpp:294
5491
5728
msgid "Recenter the screen on the document"
5492
 
msgstr "Pārcentrēt ekrānu virs dokumenta"
 
5729
msgstr ""
5493
5730
 
5494
 
#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297
 
5731
#: kig/kig_part.cpp:297 kig/kig_part.cpp:298
5495
5732
msgid "View this document full-screen."
5496
 
msgstr "Skatīt šo dokumentu pilnekrāna režīmā."
 
5733
msgstr ""
5497
5734
 
5498
 
#: kig/kig_part.cpp:300
 
5735
#: kig/kig_part.cpp:301
 
5736
#, fuzzy
5499
5737
msgid "&Select Shown Area"
5500
 
msgstr "Izvēlietie&s rādāmo apgabalu"
 
5738
msgstr "Atzīmēt argumentus"
5501
5739
 
5502
 
#: kig/kig_part.cpp:303 kig/kig_part.cpp:304
 
5740
#: kig/kig_part.cpp:304 kig/kig_part.cpp:305
5503
5741
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
5504
 
msgstr "Izvēlieties apgabalu, kuru vēlaties redzēt logā."
 
5742
msgstr ""
5505
5743
 
5506
 
#: kig/kig_part.cpp:306
 
5744
#: kig/kig_part.cpp:307
 
5745
#, fuzzy
5507
5746
msgid "S&elect Zoom Area"
5508
 
msgstr "Izvēli&eties tālummaiņas apgabalu"
 
5747
msgstr "Izvēlēties argumentus"
5509
5748
 
5510
 
#: kig/kig_part.cpp:312
 
5749
#: kig/kig_part.cpp:313
 
5750
#, fuzzy
5511
5751
msgid "Show &Grid"
5512
 
msgstr "Rādīt &tīklu"
 
5752
msgstr "Rādīt tīkla līnijas"
5513
5753
 
5514
 
#: kig/kig_part.cpp:314
 
5754
#: kig/kig_part.cpp:315
5515
5755
msgid "Show or hide the grid."
5516
 
msgstr "Rādīt vai slēpt tīklu."
 
5756
msgstr ""
5517
5757
 
5518
 
#: kig/kig_part.cpp:318
 
5758
#: kig/kig_part.cpp:319
 
5759
#, fuzzy
5519
5760
msgid "Show &Axes"
5520
 
msgstr "Rādīt &asis"
 
5761
msgstr "Rādīt asis"
5521
5762
 
5522
 
#: kig/kig_part.cpp:320
 
5763
#: kig/kig_part.cpp:321
5523
5764
msgid "Show or hide the axes."
5524
 
msgstr "Rādīt vai slēpt asis."
 
5765
msgstr ""
5525
5766
 
5526
 
#: kig/kig_part.cpp:324
 
5767
#: kig/kig_part.cpp:325
5527
5768
msgid "Wear Infrared Glasses"
5528
 
msgstr "Valkāt infrasarkanās brilles"
 
5769
msgstr ""
5529
5770
 
5530
 
#: kig/kig_part.cpp:326
 
5771
#: kig/kig_part.cpp:327
5531
5772
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
5532
 
msgstr "Ieslēgt/izslēgt slēpto objektu redzmību."
 
5773
msgstr ""
5533
5774
 
5534
 
#: kig/kig_part.cpp:358
 
5775
#: kig/kig_part.cpp:359
5535
5776
#, kde-format
5536
5777
msgid "Repeat Construction (%1)"
5537
 
msgstr "Atkārtot konstruēšanu (%1)"
 
5778
msgstr ""
5538
5779
 
5539
 
#: kig/kig_part.cpp:360
 
5780
#: kig/kig_part.cpp:361
5540
5781
#, kde-format
5541
5782
msgid "Repeat %1 (with new data)"
5542
 
msgstr "Atkārtot %1 (ar jaunajiem datiem)"
 
5783
msgstr ""
5543
5784
 
5544
 
#: kig/kig_part.cpp:389
 
5785
#: kig/kig_part.cpp:390
5545
5786
#, kde-format
5546
5787
msgid ""
5547
5788
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
5548
5789
"entered the correct path."
5549
5790
msgstr ""
5550
 
"Fails \"%1\", kuru mēģinājāt atvērt, nepastāv. Lūdzu, pārbaudiet, vai "
5551
 
"ievadījāt pareizu ceļu."
5552
5791
 
5553
 
#: kig/kig_part.cpp:391
 
5792
#: kig/kig_part.cpp:392
5554
5793
msgid "File Not Found"
5555
 
msgstr "Fails nav atrasts"
 
5794
msgstr ""
5556
5795
 
5557
 
#: kig/kig_part.cpp:409
 
5796
#: kig/kig_part.cpp:410
5558
5797
#, kde-format
5559
5798
msgid ""
5560
5799
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
5563
5802
"org or do the work yourself and send me a patch."
5564
5803
msgstr ""
5565
5804
 
5566
 
#: kig/kig_part.cpp:415 kig/kig_part.cpp:458
 
5805
#: kig/kig_part.cpp:416 kig/kig_part.cpp:459
5567
5806
msgid "Format Not Supported"
5568
 
msgstr "Formāts nav atbalstīts"
 
5807
msgstr ""
5569
5808
 
5570
 
#: kig/kig_part.cpp:456
 
5809
#: kig/kig_part.cpp:457
5571
5810
msgid ""
5572
5811
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
5573
5812
"Kig's format instead?"
5574
5813
msgstr ""
5575
 
"Kig neatbalsta saglabāšanu jebkādā citā faila formātā, izņemot savējo. "
5576
 
"Saglabāt Kig formātā?"
5577
5814
 
5578
 
#: kig/kig_part.cpp:458
 
5815
#: kig/kig_part.cpp:459
5579
5816
msgid "Save Kig Format"
5580
 
msgstr "Saglabāt Kig formātā"
 
5817
msgstr ""
5581
5818
 
5582
 
#: kig/kig_part.cpp:645
 
5819
#: kig/kig_part.cpp:646
5583
5820
msgid ""
5584
5821
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5585
5822
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
5586
5823
msgstr ""
5587
 
"*.kig|Kig dokumenti (*.kig)\n"
5588
 
"*.kigz|Kompresēti Kig dokumenti (*.kigz)"
5589
5824
 
5590
 
#: kig/kig_part.cpp:814
 
5825
#: kig/kig_part.cpp:815
5591
5826
msgid "Print Geometry"
5592
 
msgstr "Drukāt ģeometriju"
 
5827
msgstr ""
5593
5828
 
5594
 
#: kig/kig_part.cpp:881
5595
 
#, kde-format
 
5829
#: kig/kig_part.cpp:882
 
5830
#, fuzzy, kde-format
5596
5831
msgid "Hide %1 Object"
5597
5832
msgid_plural "Hide %1 Objects"
5598
 
msgstr[0] "Paslēpt %1 objektu"
5599
 
msgstr[1] "Paslēpt %1 objektus"
5600
 
msgstr[2] "Paslēpt %1 objektus"
 
5833
msgstr[0] "Dotie Objekti"
5601
5834
 
5602
 
#: kig/kig_part.cpp:900
5603
 
#, kde-format
 
5835
#: kig/kig_part.cpp:901
 
5836
#, fuzzy, kde-format
5604
5837
msgid "Show %1 Object"
5605
5838
msgid_plural "Show %1 Objects"
5606
 
msgstr[0] "Rādīt %1 objektu"
5607
 
msgstr[1] "Rādīt %1 objektus"
5608
 
msgstr[2] "Rādīt %1 objektus"
 
5839
msgstr[0] "Dotie Objekti"
5609
5840
 
5610
 
#: kig/kig_view.cpp:219
 
5841
#: kig/kig_view.cpp:220
5611
5842
msgid "Zoom In"
5612
 
msgstr "Tuvināt"
 
5843
msgstr ""
5613
5844
 
5614
 
#: kig/kig_view.cpp:239
 
5845
#: kig/kig_view.cpp:240
5615
5846
msgid "Zoom Out"
5616
 
msgstr "Tālināt"
 
5847
msgstr ""
5617
5848
 
5618
 
#: kig/kig_view.cpp:519
 
5849
#: kig/kig_view.cpp:520
5619
5850
msgid "Recenter View"
5620
 
msgstr "Pārcentrēt skatu"
 
5851
msgstr ""
5621
5852
 
5622
 
#: kig/kig_view.cpp:541
 
5853
#: kig/kig_view.cpp:542
5623
5854
msgid "Select the rectangle that should be shown."
5624
 
msgstr "Izvēlieties taisnstūri, kuru vajadzētu rādīt."
 
5855
msgstr ""
5625
5856
 
5626
 
#: kig/kig_view.cpp:549 kig/kig_view.cpp:597
 
5857
#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598
5627
5858
msgid "Change Shown Part of Screen"
5628
 
msgstr "Mainīt ekrāna rādīto daļu"
 
5859
msgstr ""
5629
5860
 
5630
 
#: kig/kig_view.cpp:586
 
5861
#: kig/kig_view.cpp:587
 
5862
#, fuzzy
5631
5863
msgid "Select Zoom Area"
5632
 
msgstr "Izvēlieties tālummaiņas apgabalu"
 
5864
msgstr "Izvēlēties argumentus"
5633
5865
 
5634
 
#: kig/kig_view.cpp:587
 
5866
#: kig/kig_view.cpp:588
5635
5867
msgid ""
5636
5868
"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
5637
5869
"corner and the lower right corner."
5638
5870
msgstr ""
5639
 
"Izvēlieties tuvināšanas apgabalu, ievadot<br />augšējā kreisā un apakšējā "
5640
 
"labā stūra koordinātes."
5641
5871
 
5642
5872
#: kig/main.cpp:98
5643
5873
msgid "Kig"
5644
 
msgstr "Kig"
 
5874
msgstr ""
5645
5875
 
5646
5876
#: kig/main.cpp:104
5647
5877
msgid ""
5648
5878
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
5649
5879
"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
5650
5880
msgstr ""
5651
 
"Nerādīt grafisko lietotāja saskarni. Pārveidot norādīto failu dzimtajā Kig "
5652
 
"formātā. Izvade tiks novirzīta uz standarta izvadi, ja vien nebūs norādīts --"
5653
 
"outfile."
5654
5881
 
5655
5882
#: kig/main.cpp:106
5656
5883
msgid ""
5657
5884
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
5658
5885
"Default is stdout as well."
5659
5886
msgstr ""
5660
 
"Fails, kurā izvadīt izveidoto programmas dzimto failu. '-' nozīmē: izvadīt "
5661
 
"izvadi uz standarta izvadi. Noklusējums ir novadīšana uz standarta izvadi."
5662
5887
 
5663
5888
#: kig/main.cpp:107
5664
5889
msgid "Document to open"
5665
 
msgstr "Atveramais dokuments"
 
5890
msgstr ""
5666
5891
 
5667
5892
#: misc/coordinate_system.cpp:327
5668
5893
msgid ""
5669
5894
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
5670
5895
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
5671
5896
msgstr ""
5672
 
"Ievadiet koordinātes šādā formātā: \"x,y\",\n"
5673
 
"kur x ir x koordināte un y ir y koordināte."
5674
5897
 
5675
5898
#: misc/coordinate_system.cpp:333
5676
5899
msgid ""
5677
5900
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is "
5678
5901
"the x coordinate, and y is the y coordinate."
5679
5902
msgstr ""
5680
 
"Ievadiet koordinātes šādā formātā: <b>\"x,y\"</b>,<br />kur x ir x "
5681
 
"koordināte un y ir y koordināte."
5682
5903
 
5683
5904
#: misc/coordinate_system.cpp:375
5684
5905
msgid ""
5685
5906
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
5686
5907
"where r and θ are the polar coordinates."
5687
5908
msgstr ""
5688
 
"Ievadiet koordinātes šādā formātā: \"r; θ°\",\n"
5689
 
"kur r un θ ir polārās koordinātes."
5690
5909
 
5691
5910
#: misc/coordinate_system.cpp:382
5692
5911
msgid ""
5693
5912
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r "
5694
5913
"and θ are the polar coordinates."
5695
5914
msgstr ""
5696
 
"Ievadiet koordinātes šādā formātā: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />kur r un θ ir "
5697
 
"polārās koordinātes."
5698
5915
 
5699
5916
#: misc/coordinate_system.cpp:534
5700
5917
msgid "&Euclidean"
5701
 
msgstr "&Eiklīda"
 
5918
msgstr ""
5702
5919
 
5703
5920
#: misc/coordinate_system.cpp:535
5704
5921
msgid "&Polar"
5705
 
msgstr "&Polārā"
 
5922
msgstr ""
5706
5923
 
5707
5924
#: misc/coordinate_system.cpp:585
5708
5925
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
5709
 
msgstr "Iestatīt Eiklīda koordinātu sistēmu"
 
5926
msgstr ""
5710
5927
 
5711
5928
#: misc/coordinate_system.cpp:587
5712
5929
msgid "Set Polar Coordinate System"
5713
 
msgstr "Iestatīt polāro koordinātu sistēmu"
 
5930
msgstr ""
5714
5931
 
5715
 
#: modes/typesdialog.cpp:129
 
5932
#: modes/typesdialog.cpp:130
5716
5933
msgid "Macro"
5717
 
msgstr "Makross"
 
5934
msgstr ""
5718
5935
 
5719
 
#: modes/typesdialog.cpp:312
 
5936
#: modes/typesdialog.cpp:313
 
5937
#, fuzzy
5720
5938
msgid "Type"
5721
 
msgstr "Tips"
 
5939
msgstr "&Tipi"
5722
5940
 
5723
 
#: modes/typesdialog.cpp:314
 
5941
#: modes/typesdialog.cpp:315
 
5942
#, fuzzy
5724
5943
msgid "Description"
5725
 
msgstr "Apraksts"
 
5944
msgstr "Apraksts:"
5726
5945
 
5727
 
#: modes/typesdialog.cpp:338
 
5946
#: modes/typesdialog.cpp:339
5728
5947
msgid "Manage Types"
5729
 
msgstr "Pārvaldīt tipus"
 
5948
msgstr ""
5730
5949
 
5731
 
#: modes/typesdialog.cpp:425
 
5950
#: modes/typesdialog.cpp:426
5732
5951
#, kde-format
5733
5952
msgid "Are you sure you want to delete this type?"
5734
5953
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?"
5735
 
msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties dzēst šo %1 tipu?"
5736
 
msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties dzēst šos %1 tipus?"
5737
 
msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties dzēst šos %1 tipus?"
 
5954
msgstr[0] ""
 
5955
msgstr[1] ""
 
5956
msgstr[2] ""
5738
5957
 
5739
 
#: modes/typesdialog.cpp:427
 
5958
#: modes/typesdialog.cpp:428
5740
5959
msgid "Are You Sure?"
5741
 
msgstr "Vai esat pārliecināts?"
 
5960
msgstr ""
5742
5961
 
5743
 
#: modes/typesdialog.cpp:450 modes/typesdialog.cpp:465
 
5962
#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466
5744
5963
msgid ""
5745
5964
"*.kigt|Kig Types Files\n"
5746
5965
"*|All Files"
5747
5966
msgstr ""
5748
 
"*.kigt|Kig tipu faili\n"
5749
 
"*|Visi faili"
5750
5967
 
5751
 
#: modes/typesdialog.cpp:450
 
5968
#: modes/typesdialog.cpp:451
 
5969
#, fuzzy
5752
5970
msgid "Export Types"
5753
 
msgstr "Eksportēt tipus"
 
5971
msgstr "Importēt Tipus..."
5754
5972
 
5755
 
#: modes/typesdialog.cpp:465
 
5973
#: modes/typesdialog.cpp:466
 
5974
#, fuzzy
5756
5975
msgid "Import Types"
5757
 
msgstr "Importēt Tipus"
 
5976
msgstr "Importēt Tipus..."
5758
5977
 
5759
 
#: modes/typesdialog.cpp:493
 
5978
#: modes/typesdialog.cpp:494
5760
5979
msgid ""
5761
5980
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
5762
5981
"Please select only the type you want to edit and try again."
5763
5982
msgstr ""
5764
 
"Ir izvēlēts vairāk nekā viens tips. Jūs varat vienlaikus rediģēt tikai vienu "
5765
 
"tipu. Lūdzu, izvēlieties tikai to tipu, ko vēlaties rediģēt, un mēģiniet "
5766
 
"vēlreiz."
5767
5983
 
5768
 
#: modes/typesdialog.cpp:496
 
5984
#: modes/typesdialog.cpp:497
5769
5985
msgid "More Than One Type Selected"
5770
 
msgstr "Izvēlēts vairāk nekā viens tips"
 
5986
msgstr ""
 
5987
 
 
5988
#, fuzzy
 
5989
#~ msgid "Construct a cubic with this control point"
 
5990
#~ msgstr "Atzīmēt argumentus"
 
5991
 
 
5992
#, fuzzy
 
5993
#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..."
 
5994
#~ msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
 
5995
 
 
5996
#, fuzzy
 
5997
#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point"
 
5998
#~ msgstr "Atzīmēt argumentus"
 
5999
 
 
6000
#, fuzzy
 
6001
#~ msgid "Construct a quadric with this control point"
 
6002
#~ msgstr "Atzīmēt argumentus"
 
6003
 
 
6004
#, fuzzy
 
6005
#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..."
 
6006
#~ msgstr "Atzīmējiet jūsu makro beigu objektu."
 
6007
 
 
6008
#, fuzzy
 
6009
#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point"
 
6010
#~ msgstr "Atzīmēt argumentus"
 
6011
 
 
6012
#, fuzzy
 
6013
#~ msgid "%1 Objects"
 
6014
#~ msgstr "&Objekti"