169
169
msgid "Show user and password information"
170
170
msgstr "Rādīt lietotājvārdu un paroli"
172
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:173
172
#: kleo/checksumdefinition.cpp:74
174
msgid "Error in checksum definition %1: %2"
177
#: kleo/checksumdefinition.cpp:93
178
msgid "'id' entry is empty/missing"
181
#: kleo/checksumdefinition.cpp:95
182
msgid "'output-file' entry is empty/missing"
185
#: kleo/checksumdefinition.cpp:97
186
msgid "'file-patterns' entry is empty/missing"
189
#: kleo/checksumdefinition.cpp:108
190
msgid "Quoting error in 'create-command' entry"
193
#: kleo/checksumdefinition.cpp:110
194
msgid "'create-command' too complex (would need shell)"
197
#: kleo/checksumdefinition.cpp:113
198
msgid "'create-command' entry is empty/missing"
201
#: kleo/checksumdefinition.cpp:117
202
msgid "'create-command' not found in filesystem"
205
#: kleo/checksumdefinition.cpp:123
206
msgid "'create-command' empty or not found"
209
#: kleo/checksumdefinition.cpp:140
210
msgid "Quoting error in 'verify-command' entry"
213
#: kleo/checksumdefinition.cpp:142
214
msgid "'verify-command' too complex (would need shell)"
217
#: kleo/checksumdefinition.cpp:145
218
msgid "'verify-command' entry is empty/missing"
221
#: kleo/checksumdefinition.cpp:149
222
msgid "'verify-command' not found in filesystem"
225
#: kleo/checksumdefinition.cpp:155
226
msgid "'verify-command' empty or not found"
229
#: kleo/checksumdefinition.cpp:233
231
msgid "Caught unknown exception in group %1"
234
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:172
174
236
msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
175
237
msgstr "Skenējot %1 atbalstu %2 aizmugurē :"
177
#: kleo/cryptplugwrapper.cpp:490
178
msgid "(Unknown Protocol)"
179
msgstr "(Nezināms protokols)"
181
#: kleo/cryptplugwrapper.cpp:523
183
msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
184
msgstr "Kļūda inicializējot spraudni \"%1\""
187
240
msgid "Common name"
188
241
msgstr "Parastais vārds"
195
248
msgid "Given name"
207
260
msgid "Organizational unit"
208
261
msgstr "Organizatoriskā vienība"
211
264
msgid "Organization"
212
265
msgstr "Organizācija"
215
268
msgid "Postal code"
216
269
msgstr "Pasta indekss"
219
272
msgid "Country code"
220
273
msgstr "Valsts kods"
223
276
msgid "State or province"
224
277
msgstr "Štats vai province"
227
280
msgid "Domain component"
228
281
msgstr "Domēna komponente"
231
284
msgid "Business category"
232
285
msgstr "Biznesa kategorija"
235
288
msgid "Email address"
236
289
msgstr "E-pasta adrese"
239
292
msgid "Mail address"
240
293
msgstr "Pasta adrese"
243
296
msgid "Mobile phone number"
244
297
msgstr "Mobīlais telefons"
247
300
msgid "Telephone number"
248
301
msgstr "Telefons"
251
304
msgid "Fax number"
255
308
msgid "Street address"
259
312
msgid "Unique ID"
260
313
msgstr "Unikālais ID"
343
396
msgid "Other Certificates"
344
397
msgstr "Citi sertifikāti"
346
#: ui/backendconfigwidget.cpp:146 ui/directoryserviceswidget.cpp:634
350
#: ui/backendconfigwidget.cpp:148
354
#: ui/backendconfigwidget.cpp:150
357
"Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
362
#: ui/backendconfigwidget.cpp:211
363
msgid "Available Backends"
364
msgstr "Pieejamās aizmugures"
366
#: ui/backendconfigwidget.cpp:225
367
msgid "Confi&gure..."
368
msgstr "Konfi&gurēt..."
370
#: ui/backendconfigwidget.cpp:232
374
#: ui/backendconfigwidget.cpp:301
375
msgid "The following problems where encountered during scanning:"
376
msgstr "Skenēšanas procesā tika sastaptas šādas problēmas:"
378
#: ui/backendconfigwidget.cpp:302
379
msgctxt "@title:window Results of the scanning"
381
msgstr "Skenēšanas rezultāti"
383
399
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40
384
400
msgid "Configure GnuPG Backend"
385
401
msgstr "Konfigurēt GnuPG aizmuguri"
417
433
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:489
418
msgid "None (no debugging at all)"
435
#| msgid "None (no debugging at all)"
436
msgid "0 - None (no debugging at all)"
419
437
msgstr "Nav (nekādas atkļūdošanas)"
421
439
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:490
422
msgid "Basic (some basic debug messages)"
441
#| msgid "Basic (some basic debug messages)"
442
msgid "1 - Basic (some basic debug messages)"
423
443
msgstr "Pamata (daži pamata atkļūdošanas paziņojumi)"
425
445
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:491
426
msgid "Advanced (more verbose debug messages)"
447
#| msgid "Advanced (more verbose debug messages)"
448
msgid "2 - Advanced (more verbose debug messages)"
427
449
msgstr "Paplašināta (vairāk atkļūdošanas paziņojumu)"
429
451
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:492
430
msgid "Expert (even more detailed messages)"
453
#| msgid "Expert (even more detailed messages)"
454
msgid "3 - Expert (even more detailed messages)"
431
455
msgstr "Eksperta (vēl detalizētāki paziņojumi)"
433
457
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:493
434
msgid "Guru (all of the debug messages you can get)"
459
#| msgid "Guru (all of the debug messages you can get)"
460
msgid "4 - Guru (all of the debug messages you can get)"
435
461
msgstr "Guru (visi pieejamie atkļūdošanas paziņojumi)"
437
463
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:502
610
640
"Atzīmējiet šo kolonu, ja šis direktorija serviss piedāvā OpenPGP "
613
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:71
643
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:69
614
644
msgid "Description"
615
645
msgstr "Apraksts"
617
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:89
647
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:87
618
648
msgid "Available attributes:"
619
649
msgstr "Pieejamie atribūti:"
621
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:90
651
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:88
622
652
msgid "Current attribute order:"
623
653
msgstr "Pašreizējā atribūtu kārtība:"
625
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:111
655
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:110
626
656
msgid "All others"
627
657
msgstr "Visi citi"
629
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
659
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:125
630
660
msgid "Move to top"
631
661
msgstr "Pārvietot uz augšējo"
633
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
663
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
634
664
msgid "Move one up"
635
665
msgstr "Pārvietot augšup"
637
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
667
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
638
668
msgid "Remove from current attribute order"
639
669
msgstr "Izņemt no atribūtu kārtības"
641
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
671
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
642
672
msgid "Add to current attribute order"
643
673
msgstr "Pievienot atribūtu kārtībai"
645
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
675
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
646
676
msgid "Move one down"
647
677
msgstr "Pārvietot lejup"
649
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
679
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
650
680
msgid "Move to bottom"
651
681
msgstr "Pārvietot uz apakšējo"
683
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:85
684
msgid "<placeholder>none</placeholder>"
685
msgstr "<placeholder>nav</placeholder>"
653
687
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86
654
msgid "<placeholder>none</placeholder>"
655
msgstr "<placeholder>nav</placeholder>"
657
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87
658
688
msgid "Never Encrypt with This Key"
659
689
msgstr "Nekad nešifrēt ar šo atslēgu"
661
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
691
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87
662
692
msgid "Always Encrypt with This Key"
663
693
msgstr "Vienmēr šifrēt ar šo atslēgu"
695
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
696
msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
697
msgstr "Šifrēt, kad vien iespējams"
665
699
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
666
msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
667
msgstr "Šifrēt, kad vien iespējams"
669
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
670
700
msgid "Always Ask"
671
701
msgstr "Vienmēr vaicāt"
673
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
703
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
674
704
msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
675
705
msgstr "Vaicāt kad vien iespējams šifrēt"
677
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:112
707
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
678
708
msgid "Encryption Key Approval"
679
709
msgstr "Šifrēšanas atslēgu apstiprināšana"
681
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:124
711
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:123
682
712
msgid "The following keys will be used for encryption:"
683
713
msgstr "Šīs atslēgtas tiks izmantotas šifrēšanai:"
685
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:144
715
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:143
686
716
msgid "Your keys:"
687
717
msgstr "Jūsu atslēgas:"
689
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:156
719
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:155
690
720
msgid "Recipient:"
691
721
msgstr "Saņēmējs:"
693
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
723
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:160
694
724
msgid "Encryption keys:"
695
725
msgstr "Šifrēšanas atslēgas:"
697
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:168
727
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:167
698
728
msgid "Encryption preference:"
699
729
msgstr "Šifrēšanas iestatījums:"
1047
1077
msgid "Scanning directory %1..."
1048
1078
msgstr "Skenē mapi %1..."
1050
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:305
1080
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:314
1054
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:325
1084
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:334
1056
1086
msgid "GPGME was compiled without support for %1."
1057
1087
msgstr "GPGME tika kompilēts bez %1 atbalsta."
1059
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:327
1089
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:336
1061
1091
msgid "Engine %1 is not installed properly."
1062
1092
msgstr "Dzinējs %1 nav korekti instalēts."
1064
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:329
1094
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:338
1066
1096
msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
1067
1097
msgstr "Ir instalēa %1 dzinēja versija %2, bet nepieciešama vismaz %3 versija."
1069
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:333
1099
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:342
1071
1101
msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
1072
1102
msgstr "Neiznāma problēma ar dzinēju %1 protokolam."
1129
1159
"Palaiž gpg-agent (jums vajadzētu padomāt par globālas instances "
1130
1160
"darbināšanu)..."
1163
#~ msgstr "neizdevās"
1166
#~ "Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: "
1167
#~ "implementation name)"
1171
#~ msgid "Available Backends"
1172
#~ msgstr "Pieejamās aizmugures"
1174
#~ msgid "Confi&gure..."
1175
#~ msgstr "Konfi&gurēt..."
1178
#~ msgstr "Pārskenēt"
1180
#~ msgid "The following problems where encountered during scanning:"
1181
#~ msgstr "Skenēšanas procesā tika sastaptas šādas problēmas:"
1183
#~ msgctxt "@title:window Results of the scanning"
1184
#~ msgid "Scan Results"
1185
#~ msgstr "Skenēšanas rezultāti"
1187
#~ msgid "(Unknown Protocol)"
1188
#~ msgstr "(Nezināms protokols)"
1190
#~ msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
1191
#~ msgstr "Kļūda inicializējot spraudni \"%1\""