~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-lv/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libkleopatra.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 35.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-0wc0sdoc3zoyn4me
Tags: upstream-4.4.80
Import upstream version 4.4.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-16 06:18+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 11:04+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
169
169
msgid "Show user and password information"
170
170
msgstr "Rādīt lietotājvārdu un paroli"
171
171
 
172
 
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:173
 
172
#: kleo/checksumdefinition.cpp:74
 
173
#, kde-format
 
174
msgid "Error in checksum definition %1: %2"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: kleo/checksumdefinition.cpp:93
 
178
msgid "'id' entry is empty/missing"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: kleo/checksumdefinition.cpp:95
 
182
msgid "'output-file' entry is empty/missing"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: kleo/checksumdefinition.cpp:97
 
186
msgid "'file-patterns' entry is empty/missing"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: kleo/checksumdefinition.cpp:108
 
190
msgid "Quoting error in 'create-command' entry"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: kleo/checksumdefinition.cpp:110
 
194
msgid "'create-command' too complex (would need shell)"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: kleo/checksumdefinition.cpp:113
 
198
msgid "'create-command' entry is empty/missing"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: kleo/checksumdefinition.cpp:117
 
202
msgid "'create-command' not found in filesystem"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: kleo/checksumdefinition.cpp:123
 
206
msgid "'create-command' empty or not found"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: kleo/checksumdefinition.cpp:140
 
210
msgid "Quoting error in 'verify-command' entry"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: kleo/checksumdefinition.cpp:142
 
214
msgid "'verify-command' too complex (would need shell)"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: kleo/checksumdefinition.cpp:145
 
218
msgid "'verify-command' entry is empty/missing"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: kleo/checksumdefinition.cpp:149
 
222
msgid "'verify-command' not found in filesystem"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: kleo/checksumdefinition.cpp:155
 
226
msgid "'verify-command' empty or not found"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: kleo/checksumdefinition.cpp:233
 
230
#, kde-format
 
231
msgid "Caught unknown exception in group %1"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:172
173
235
#, kde-format
174
236
msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
175
237
msgstr "Skenējot %1 atbalstu %2 aizmugurē :"
176
238
 
177
 
#: kleo/cryptplugwrapper.cpp:490
178
 
msgid "(Unknown Protocol)"
179
 
msgstr "(Nezināms protokols)"
180
 
 
181
 
#: kleo/cryptplugwrapper.cpp:523
182
 
#, kde-format
183
 
msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
184
 
msgstr "Kļūda inicializējot spraudni \"%1\""
185
 
 
186
 
#: kleo/dn.cpp:454
 
239
#: kleo/dn.cpp:458
187
240
msgid "Common name"
188
241
msgstr "Parastais vārds"
189
242
 
190
 
#: kleo/dn.cpp:455
 
243
#: kleo/dn.cpp:459
191
244
msgid "Surname"
192
245
msgstr "Uzvārds"
193
246
 
194
 
#: kleo/dn.cpp:456
 
247
#: kleo/dn.cpp:460
195
248
msgid "Given name"
196
249
msgstr "Vārds"
197
250
 
198
 
#: kleo/dn.cpp:457
 
251
#: kleo/dn.cpp:461
199
252
msgid "Location"
200
253
msgstr "Vieta"
201
254
 
202
 
#: kleo/dn.cpp:458
 
255
#: kleo/dn.cpp:462
203
256
msgid "Title"
204
257
msgstr "Tituls"
205
258
 
206
 
#: kleo/dn.cpp:459
 
259
#: kleo/dn.cpp:463
207
260
msgid "Organizational unit"
208
261
msgstr "Organizatoriskā vienība"
209
262
 
210
 
#: kleo/dn.cpp:460
 
263
#: kleo/dn.cpp:464
211
264
msgid "Organization"
212
265
msgstr "Organizācija"
213
266
 
214
 
#: kleo/dn.cpp:461
 
267
#: kleo/dn.cpp:465
215
268
msgid "Postal code"
216
269
msgstr "Pasta indekss"
217
270
 
218
 
#: kleo/dn.cpp:462
 
271
#: kleo/dn.cpp:466
219
272
msgid "Country code"
220
273
msgstr "Valsts kods"
221
274
 
222
 
#: kleo/dn.cpp:463
 
275
#: kleo/dn.cpp:467
223
276
msgid "State or province"
224
277
msgstr "Štats vai province"
225
278
 
226
 
#: kleo/dn.cpp:464
 
279
#: kleo/dn.cpp:468
227
280
msgid "Domain component"
228
281
msgstr "Domēna komponente"
229
282
 
230
 
#: kleo/dn.cpp:465
 
283
#: kleo/dn.cpp:469
231
284
msgid "Business category"
232
285
msgstr "Biznesa kategorija"
233
286
 
234
 
#: kleo/dn.cpp:466
 
287
#: kleo/dn.cpp:470
235
288
msgid "Email address"
236
289
msgstr "E-pasta adrese"
237
290
 
238
 
#: kleo/dn.cpp:467
 
291
#: kleo/dn.cpp:471
239
292
msgid "Mail address"
240
293
msgstr "Pasta adrese"
241
294
 
242
 
#: kleo/dn.cpp:468
 
295
#: kleo/dn.cpp:472
243
296
msgid "Mobile phone number"
244
297
msgstr "Mobīlais telefons"
245
298
 
246
 
#: kleo/dn.cpp:469
 
299
#: kleo/dn.cpp:473
247
300
msgid "Telephone number"
248
301
msgstr "Telefons"
249
302
 
250
 
#: kleo/dn.cpp:470
 
303
#: kleo/dn.cpp:474
251
304
msgid "Fax number"
252
305
msgstr "Fakss"
253
306
 
254
 
#: kleo/dn.cpp:471
 
307
#: kleo/dn.cpp:475
255
308
msgid "Street address"
256
309
msgstr "Adrese"
257
310
 
258
 
#: kleo/dn.cpp:472
 
311
#: kleo/dn.cpp:476
259
312
msgid "Unique ID"
260
313
msgstr "Unikālais ID"
261
314
 
267
320
msgid "OpenPGP/MIME"
268
321
msgstr "OpenPGP/MIME"
269
322
 
270
 
#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:145
 
323
#: kleo/enum.cpp:52
271
324
msgid "S/MIME"
272
325
msgstr "S/MIME"
273
326
 
321
374
msgid "<none>"
322
375
msgstr "<nav>"
323
376
 
324
 
#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:131 kleo/multideletejob.cpp:91
 
377
#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:130 kleo/multideletejob.cpp:91
325
378
#, kde-format
326
379
msgctxt "progress info: \"%1 of %2\""
327
380
msgid "%1/%2"
343
396
msgid "Other Certificates"
344
397
msgstr "Citi sertifikāti"
345
398
 
346
 
#: ui/backendconfigwidget.cpp:146 ui/directoryserviceswidget.cpp:634
347
 
msgid "OpenPGP"
348
 
msgstr "OpenPGP"
349
 
 
350
 
#: ui/backendconfigwidget.cpp:148
351
 
msgid "failed"
352
 
msgstr "neizdevās"
353
 
 
354
 
#: ui/backendconfigwidget.cpp:150
355
 
#, kde-format
356
 
msgctxt ""
357
 
"Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
358
 
"name)"
359
 
msgid "%1 (%2)"
360
 
msgstr "%1 (%2)"
361
 
 
362
 
#: ui/backendconfigwidget.cpp:211
363
 
msgid "Available Backends"
364
 
msgstr "Pieejamās aizmugures"
365
 
 
366
 
#: ui/backendconfigwidget.cpp:225
367
 
msgid "Confi&gure..."
368
 
msgstr "Konfi&gurēt..."
369
 
 
370
 
#: ui/backendconfigwidget.cpp:232
371
 
msgid "Rescan"
372
 
msgstr "Pārskenēt"
373
 
 
374
 
#: ui/backendconfigwidget.cpp:301
375
 
msgid "The following problems where encountered during scanning:"
376
 
msgstr "Skenēšanas procesā tika sastaptas šādas problēmas:"
377
 
 
378
 
#: ui/backendconfigwidget.cpp:302
379
 
msgctxt "@title:window Results of the scanning"
380
 
msgid "Scan Results"
381
 
msgstr "Skenēšanas rezultāti"
382
 
 
383
399
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40
384
400
msgid "Configure GnuPG Backend"
385
401
msgstr "Konfigurēt GnuPG aizmuguri"
415
431
msgstr "yes"
416
432
 
417
433
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:489
418
 
msgid "None (no debugging at all)"
 
434
#, fuzzy
 
435
#| msgid "None (no debugging at all)"
 
436
msgid "0 - None (no debugging at all)"
419
437
msgstr "Nav (nekādas atkļūdošanas)"
420
438
 
421
439
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:490
422
 
msgid "Basic (some basic debug messages)"
 
440
#, fuzzy
 
441
#| msgid "Basic (some basic debug messages)"
 
442
msgid "1 - Basic (some basic debug messages)"
423
443
msgstr "Pamata (daži pamata atkļūdošanas paziņojumi)"
424
444
 
425
445
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:491
426
 
msgid "Advanced (more verbose debug messages)"
 
446
#, fuzzy
 
447
#| msgid "Advanced (more verbose debug messages)"
 
448
msgid "2 - Advanced (more verbose debug messages)"
427
449
msgstr "Paplašināta (vairāk atkļūdošanas paziņojumu)"
428
450
 
429
451
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:492
430
 
msgid "Expert (even more detailed messages)"
 
452
#, fuzzy
 
453
#| msgid "Expert (even more detailed messages)"
 
454
msgid "3 - Expert (even more detailed messages)"
431
455
msgstr "Eksperta (vēl detalizētāki paziņojumi)"
432
456
 
433
457
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:493
434
 
msgid "Guru (all of the debug messages you can get)"
 
458
#, fuzzy
 
459
#| msgid "Guru (all of the debug messages you can get)"
 
460
msgid "4 - Guru (all of the debug messages you can get)"
435
461
msgstr "Guru (visi pieejamie atkļūdošanas paziņojumi)"
436
462
 
437
463
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:502
541
567
msgid "X.509"
542
568
msgstr "X.509"
543
569
 
 
570
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:634
 
571
msgid "OpenPGP"
 
572
msgstr "OpenPGP"
 
573
 
544
574
#: ui/directoryserviceswidget.cpp:653
545
575
msgid "(read-only)"
546
576
msgstr "(tikai lasāms)"
610
640
"Atzīmējiet šo kolonu, ja šis direktorija serviss piedāvā OpenPGP "
611
641
"sertifikātus."
612
642
 
613
 
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:71
 
643
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:69
614
644
msgid "Description"
615
645
msgstr "Apraksts"
616
646
 
617
 
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:89
 
647
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:87
618
648
msgid "Available attributes:"
619
649
msgstr "Pieejamie atribūti:"
620
650
 
621
 
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:90
 
651
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:88
622
652
msgid "Current attribute order:"
623
653
msgstr "Pašreizējā atribūtu kārtība:"
624
654
 
625
 
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:111
 
655
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:110
626
656
msgid "All others"
627
657
msgstr "Visi citi"
628
658
 
629
 
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
 
659
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:125
630
660
msgid "Move to top"
631
661
msgstr "Pārvietot uz augšējo"
632
662
 
633
 
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
 
663
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
634
664
msgid "Move one up"
635
665
msgstr "Pārvietot augšup"
636
666
 
637
 
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
 
667
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
638
668
msgid "Remove from current attribute order"
639
669
msgstr "Izņemt no atribūtu kārtības"
640
670
 
641
 
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
 
671
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
642
672
msgid "Add to current attribute order"
643
673
msgstr "Pievienot atribūtu kārtībai"
644
674
 
645
 
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
 
675
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
646
676
msgid "Move one down"
647
677
msgstr "Pārvietot lejup"
648
678
 
649
 
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
 
679
#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
650
680
msgid "Move to bottom"
651
681
msgstr "Pārvietot uz apakšējo"
652
682
 
 
683
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:85
 
684
msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
685
msgstr "<placeholder>nav</placeholder>"
 
686
 
653
687
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86
654
 
msgid "<placeholder>none</placeholder>"
655
 
msgstr "<placeholder>nav</placeholder>"
656
 
 
657
 
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87
658
688
msgid "Never Encrypt with This Key"
659
689
msgstr "Nekad nešifrēt ar šo atslēgu"
660
690
 
661
 
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
 
691
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87
662
692
msgid "Always Encrypt with This Key"
663
693
msgstr "Vienmēr šifrēt ar šo atslēgu"
664
694
 
 
695
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
 
696
msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
 
697
msgstr "Šifrēt, kad vien iespējams"
 
698
 
665
699
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
666
 
msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
667
 
msgstr "Šifrēt, kad vien iespējams"
668
 
 
669
 
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
670
700
msgid "Always Ask"
671
701
msgstr "Vienmēr vaicāt"
672
702
 
673
 
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
 
703
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
674
704
msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
675
705
msgstr "Vaicāt kad vien iespējams šifrēt"
676
706
 
677
 
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:112
 
707
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
678
708
msgid "Encryption Key Approval"
679
709
msgstr "Šifrēšanas atslēgu apstiprināšana"
680
710
 
681
 
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:124
 
711
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:123
682
712
msgid "The following keys will be used for encryption:"
683
713
msgstr "Šīs atslēgtas tiks izmantotas šifrēšanai:"
684
714
 
685
 
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:144
 
715
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:143
686
716
msgid "Your keys:"
687
717
msgstr "Jūsu atslēgas:"
688
718
 
689
 
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:156
 
719
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:155
690
720
msgid "Recipient:"
691
721
msgstr "Saņēmējs:"
692
722
 
693
 
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
 
723
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:160
694
724
msgid "Encryption keys:"
695
725
msgstr "Šifrēšanas atslēgas:"
696
726
 
697
 
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:168
 
727
#: ui/keyapprovaldialog.cpp:167
698
728
msgid "Encryption preference:"
699
729
msgstr "Šifrēšanas iestatījums:"
700
730
 
711
741
msgstr "<placeholder>neiznāma</placeholder>"
712
742
 
713
743
#: ui/keyrequester.cpp:231 ui/keyselectiondialog.cpp:551
714
 
#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:148
 
744
#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:152
715
745
#, kde-format
716
746
msgid ""
717
747
"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>%"
777
807
 
778
808
#: ui/keyselectiondialog.cpp:255 ui/keyselectiondialog.cpp:257
779
809
#: ui/keyselectiondialog.cpp:264 ui/keyselectiondialog.cpp:266
780
 
#: ui/keyselectiondialog.cpp:267 backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:86
 
810
#: ui/keyselectiondialog.cpp:267 backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:87
781
811
msgid "unknown"
782
812
msgstr "nezināma"
783
813
 
1004
1034
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:437
1005
1035
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:443
1006
1036
#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:472
1007
 
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:351
 
1037
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:360
1008
1038
#, kde-format
1009
1039
msgid "Unsupported protocol \"%1\""
1010
1040
msgstr "Neatbalstīts protokols \"%1\""
1047
1077
msgid "Scanning directory %1..."
1048
1078
msgstr "Skenē mapi %1..."
1049
1079
 
1050
 
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:305
 
1080
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:314
1051
1081
msgid "GpgME"
1052
1082
msgstr "GpgME"
1053
1083
 
1054
 
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:325
 
1084
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:334
1055
1085
#, kde-format
1056
1086
msgid "GPGME was compiled without support for %1."
1057
1087
msgstr "GPGME tika kompilēts bez %1 atbalsta."
1058
1088
 
1059
 
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:327
 
1089
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:336
1060
1090
#, kde-format
1061
1091
msgid "Engine %1 is not installed properly."
1062
1092
msgstr "Dzinējs %1 nav korekti instalēts."
1063
1093
 
1064
 
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:329
 
1094
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:338
1065
1095
#, kde-format
1066
1096
msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
1067
1097
msgstr "Ir instalēa %1 dzinēja versija %2, bet nepieciešama vismaz %3 versija."
1068
1098
 
1069
 
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:333
 
1099
#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:342
1070
1100
#, kde-format
1071
1101
msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
1072
1102
msgstr "Neiznāma problēma ar dzinēju %1 protokolam."
1128
1158
msgstr ""
1129
1159
"Palaiž gpg-agent (jums vajadzētu padomāt par globālas instances "
1130
1160
"darbināšanu)..."
 
1161
 
 
1162
#~ msgid "failed"
 
1163
#~ msgstr "neizdevās"
 
1164
 
 
1165
#~ msgctxt ""
 
1166
#~ "Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: "
 
1167
#~ "implementation name)"
 
1168
#~ msgid "%1 (%2)"
 
1169
#~ msgstr "%1 (%2)"
 
1170
 
 
1171
#~ msgid "Available Backends"
 
1172
#~ msgstr "Pieejamās aizmugures"
 
1173
 
 
1174
#~ msgid "Confi&gure..."
 
1175
#~ msgstr "Konfi&gurēt..."
 
1176
 
 
1177
#~ msgid "Rescan"
 
1178
#~ msgstr "Pārskenēt"
 
1179
 
 
1180
#~ msgid "The following problems where encountered during scanning:"
 
1181
#~ msgstr "Skenēšanas procesā tika sastaptas šādas problēmas:"
 
1182
 
 
1183
#~ msgctxt "@title:window Results of the scanning"
 
1184
#~ msgid "Scan Results"
 
1185
#~ msgstr "Skenēšanas rezultāti"
 
1186
 
 
1187
#~ msgid "(Unknown Protocol)"
 
1188
#~ msgstr "(Nezināms protokols)"
 
1189
 
 
1190
#~ msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
 
1191
#~ msgstr "Kļūda inicializējot spraudni \"%1\""