1
# translation of kabc_slox.po to Latvian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
6
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@algorego.com>, 2008.
7
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
10
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 06:18+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 21:12+0300\n"
14
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
15
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:52
27
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:58 kcalresourcesloxconfig.cpp:61
31
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:64 kcalresourcesloxconfig.cpp:67
35
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:19
36
#. i18n: ectx: label, entry (UseLastSync), group (General)
37
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:25
38
#. i18n: ectx: label, entry (UseLastSync), group (General)
39
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:71 kcalresourcesloxconfig.cpp:74 rc.cpp:12
41
msgid "Only load data since last sync"
42
msgstr "Ielādēt tikai datus kopš iepriekšējās sinhronizācijas"
44
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:75
45
msgid "Select Folder..."
46
msgstr "Norādiet mapi..."
48
#: kabcresourceslox.cpp:219
49
msgid "Downloading contacts"
50
msgstr "Lejupielādē kontaktus"
52
#: kabcresourceslox.cpp:533
53
msgid "Uploading contacts"
54
msgstr "Aušupielādē kontaktus"
56
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:54
57
msgid "Download from:"
58
msgstr "Lejupielādēt no:"
60
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:78
61
msgid "Calendar Folder..."
62
msgstr "Kalendāra mape..."
64
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:82
65
msgid "Task Folder..."
66
msgstr "Darbu mape..."
68
#: kcalresourceslox.cpp:178
70
msgid "Non-http protocol: '%1'"
71
msgstr "Ne-HTTP protokols: '%1'"
73
#: kcalresourceslox.cpp:233
74
msgid "Downloading events"
75
msgstr "Lejupielādē notikumus"
77
#: kcalresourceslox.cpp:278
78
msgid "Downloading to-dos"
79
msgstr "Lejupielādē darbus"
81
#: kcalresourceslox.cpp:396
82
msgid "Uploading incidence"
83
msgstr "Augšupielādē ierakstu"
85
#: kcalresourceslox.cpp:1248
89
#: kcalresourceslox.cpp:1249
93
#: kcalresourceslox.cpp:1250
97
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:10
98
#. i18n: ectx: label, entry (Url), group (General)
99
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:10
100
#. i18n: ectx: label, entry (Url), group (General)
101
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
105
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:13
106
#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
107
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:13
108
#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
109
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
111
msgstr "Lietotājvārds"
113
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:16
114
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
115
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:16
116
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
117
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
121
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:23
122
#. i18n: ectx: label, entry (FolderId), group (General)
123
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:43
127
#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:27
128
#. i18n: ectx: label, entry (LastSync), group (General)
131
msgstr "Iepriekšējā sinhr."
133
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:19
134
#. i18n: ectx: label, entry (LastEventSync), group (General)
136
msgid "Last Event Sync"
137
msgstr "Iepriekšējā notikumu sinhr."
139
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:22
140
#. i18n: ectx: label, entry (LastTodoSync), group (General)
142
msgid "Last To-do Sync"
143
msgstr "Iepriekšējā darbu sinhr."
145
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:29
146
#. i18n: ectx: label, entry (CalendarFolderId), group (General)
148
msgid "Calendar Folder"
149
msgstr "Kalendāra mape"
151
#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:33
152
#. i18n: ectx: label, entry (TaskFolderId), group (General)
158
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
160
msgstr "Viesturs Zariņš"
163
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
165
msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv"
168
msgid "Global Address Book"
169
msgstr "Globāla adrešu grāmata"
172
msgid "Internal Address Book"
173
msgstr "Iekšējā adrešu grāmata"
175
#: sloxfolderdialog.cpp:35
176
msgid "Select Folder"
177
msgstr "Norādiet mapi"
179
#: sloxfolderdialog.cpp:38
183
#: sloxfolderdialog.cpp:42
187
#: sloxfoldermanager.cpp:163
188
msgid "Private Folder"
189
msgstr "Privāta mape"
191
#: sloxfoldermanager.cpp:165
192
msgid "Public Folder"
193
msgstr "Publiska mape"
195
#: sloxfoldermanager.cpp:167
196
msgid "Shared Folder"
197
msgstr "Kopīgota mape"
199
#: sloxfoldermanager.cpp:169
200
msgid "System Folder"
201
msgstr "Sistēmas mape"