~ubuntu-branches/ubuntu/precise/knemo/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg/knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2010-01-06 17:16:51 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (2.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100106171651-ff58ryfnav4l1zbm
Tags: 0.6.0-1
* New upstream release 
  - Fixes "FTBFS: sysbackend.cpp:362: error: 'KILO' was not declared in
  this scope" (Closes: #560496)
  - Fixes "context menu does not appear" (Closes: #504791)
* Add Build-Depends: libnl-dev - Linux netlink sockets library

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of knemo.po to Bulgarian
 
2
# Bulgarian translation of KDE.
 
3
# This file is licensed under the GPL.
 
4
#
 
5
# $Id:$
 
6
#
 
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007.
 
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: knemo\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:39+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 13:12+0300\n"
 
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22
 
 
23
#: interfacestatusdialog.cpp:43
 
24
msgid "Interface Status"
 
25
msgstr "Състояние на интерфейса"
 
26
 
 
27
#: interfacestatusdialog.cpp:138 interfacetray.cpp:182
 
28
msgid "Connected"
 
29
msgstr "Свързан"
 
30
 
 
31
#: interfacestatusdialog.cpp:140 interfacetray.cpp:184
 
32
msgid "Disconnected"
 
33
msgstr "Разкачен"
 
34
 
 
35
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:186
 
36
msgid "Down"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:188
 
40
msgid "Unavailable"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: interfacestatusdialog.cpp:192 interfacestatusdialog.cpp:194
 
44
#: interfacetray.cpp:261 interfacetray.cpp:263
 
45
msgid "/s"
 
46
msgstr "/сек."
 
47
 
 
48
#: interfacestatusdialog.cpp:212 interfacetray.cpp:287
 
49
msgid "active"
 
50
msgstr "активен"
 
51
 
 
52
#: interfacestatusdialog.cpp:216 interfacetray.cpp:291
 
53
msgid "off"
 
54
msgstr "изкл."
 
55
 
 
56
#: interfacestatusdialog.cpp:267 interfacetray.cpp:307
 
57
msgid "global"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: interfacestatusdialog.cpp:270 interfacetray.cpp:306
 
61
msgid "site"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: interfacestatusdialog.cpp:273 interfacetray.cpp:305
 
65
msgid "link"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: interfacestatusdialog.cpp:276 interfacetray.cpp:304
 
69
msgid "host"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: interfacestatusdialog.cpp:279 interfacetray.cpp:303
 
73
msgid "none"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
 
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
 
78
#: interfacestatusdialog.cpp:303 rc.cpp:30 rc.cpp:319
 
79
msgid "Broadcast Address:"
 
80
msgstr "Излъчващ адрес:"
 
81
 
 
82
#: interfacestatusdialog.cpp:308
 
83
#, fuzzy
 
84
#| msgid "PtP-Address:"
 
85
msgid "PtP Address:"
 
86
msgstr "Адрес PtP:"
 
87
 
 
88
#: interfaceicon.cpp:51
 
89
msgid "Show &Status Dialog"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: interfaceicon.cpp:53
 
93
#, fuzzy
 
94
#| msgid "&Open Traffic Plotter"
 
95
msgid "Show &Traffic Plotter"
 
96
msgstr "&Отваряне на визуализатор на трафика"
 
97
 
 
98
#: interfaceicon.cpp:55
 
99
#, fuzzy
 
100
#| msgid "Statistics"
 
101
msgid "Show St&atistics"
 
102
msgstr "Статистика"
 
103
 
 
104
#: interfaceicon.cpp:57
 
105
msgid "&Configure KNemo..."
 
106
msgstr "&Настройване на KNemo..."
 
107
 
 
108
#: interfaceicon.cpp:149 interfaceicon.cpp:151
 
109
#, kde-format
 
110
msgid "%1K"
 
111
msgstr "%1К"
 
112
 
 
113
#: interfaceicon.cpp:153 interfaceicon.cpp:155
 
114
#, kde-format
 
115
msgid "%1M"
 
116
msgstr "%1М"
 
117
 
 
118
#: interfaceicon.cpp:158 interfaceicon.cpp:161
 
119
#, no-c-format, kde-format
 
120
msgid "%1G"
 
121
msgstr "%1Г"
 
122
 
 
123
#: interfaceicon.cpp:309 interfacetray.cpp:75
 
124
#, fuzzy, kde-format
 
125
#| msgid "KNemo - "
 
126
msgid "KNemo - %1"
 
127
msgstr "KNemo - "
 
128
 
 
129
#: knemodaemon.cpp:173
 
130
msgid "The KDE Network Monitor"
 
131
msgstr "Монитор на мрежата за KDE"
 
132
 
 
133
#: knemodaemon.cpp:177
 
134
msgid "KNemo"
 
135
msgstr "KNemo"
 
136
 
 
137
#: knemodaemon.cpp:181
 
138
msgid ""
 
139
"Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Percy Leonhardt\n"
 
140
"Copyright (C) 2009 John Stamp\n"
 
141
"\n"
 
142
"Signal plotter taken from KSysGuard\n"
 
143
"Copyright (C) 1999 - 2002, Chris Schlaeger\n"
 
144
"Copyright (C) 2006 John Tapsell"
 
145
msgstr ""
 
146
"Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Percy Leonhardt\n"
 
147
"Copyright (C) 2009 John Stamp\n"
 
148
"\n"
 
149
"Чертеж на сигналите, взет от KSysGuard\n"
 
150
"Copyright (C) 1999 - 2002, Chris Schlaeger\n"
 
151
"Copyright (C) 2006 John Tapsell"
 
152
 
 
153
#: knemodaemon.cpp:185
 
154
msgid "Percy Leonhardt"
 
155
msgstr "Percy Leonhardt"
 
156
 
 
157
#: knemodaemon.cpp:185
 
158
msgid "Original Author"
 
159
msgstr "Първоначален автор"
 
160
 
 
161
#: knemodaemon.cpp:187
 
162
msgid "John Stamp"
 
163
msgstr "John Stamp"
 
164
 
 
165
#: knemodaemon.cpp:187
 
166
msgid "Current maintainer"
 
167
msgstr "Текуща поддръжка"
 
168
 
 
169
#: knemodaemon.cpp:189
 
170
msgid "Michael Olbrich"
 
171
msgstr "Michael Olbrich"
 
172
 
 
173
#: knemodaemon.cpp:189
 
174
msgid "Threshold support"
 
175
msgstr "Поддръжка на прагове"
 
176
 
 
177
#: knemodaemon.cpp:191
 
178
msgid "Chris Schlaeger"
 
179
msgstr "Chris Schlaeger"
 
180
 
 
181
#: knemodaemon.cpp:191 knemodaemon.cpp:193
 
182
msgid "Signal plotter"
 
183
msgstr "Чертеж на сигнала"
 
184
 
 
185
#: knemodaemon.cpp:193
 
186
msgid "John Tapsell"
 
187
msgstr "John Tapsell"
 
188
 
 
189
#: interface.cpp:198
 
190
#, fuzzy, kde-format
 
191
#| msgid "Connected to %1"
 
192
msgid "%1 is connected to %2"
 
193
msgstr "Свързан с %1"
 
194
 
 
195
#: interface.cpp:200
 
196
#, fuzzy, kde-format
 
197
#| msgid "Disconnected"
 
198
msgid "%1 is connected"
 
199
msgstr "Разкачен"
 
200
 
 
201
#: interface.cpp:209
 
202
#, fuzzy, kde-format
 
203
#| msgid "Disconnected"
 
204
msgid "%1 has disconnected"
 
205
msgstr "Разкачен"
 
206
 
 
207
#: interface.cpp:217
 
208
#, kde-format
 
209
msgid "%1 is available"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: interface.cpp:223
 
213
#, kde-format
 
214
msgid "%1 is unavailable"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: interface.cpp:321
 
218
#, kde-format
 
219
msgid "1 day, "
 
220
msgid_plural "%1 days, "
 
221
msgstr[0] "1 ден, "
 
222
msgstr[1] "%1 дни, "
 
223
 
 
224
#: interface.cpp:364
 
225
#, kde-format
 
226
msgid "%1: Monthly traffic limit exceeded (currently %2)"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
230
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
231
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
 
232
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
233
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
234
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
235
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
 
236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
237
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
238
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
239
#: interfaceplotterdialog.cpp:84 rc.cpp:51 rc.cpp:120 rc.cpp:207 rc.cpp:340
 
240
msgid "Traffic"
 
241
msgstr "Трафик"
 
242
 
 
243
#: interfaceplotterdialog.cpp:99 interfaceplotterdialog.cpp:315
 
244
msgctxt "Largest axis title"
 
245
msgid "99999 XXXX"
 
246
msgstr "99999 XXXX"
 
247
 
 
248
#: interfaceplotterdialog.cpp:203
 
249
msgid "&Properties"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: interfaceplotterdialog.cpp:342
 
253
#, kde-format
 
254
msgid "%1 Sent Data"
 
255
msgstr "%1 изпратени данни"
 
256
 
 
257
#: interfaceplotterdialog.cpp:343
 
258
#, kde-format
 
259
msgid "%1 Received Data"
 
260
msgstr "%1 получени данни"
 
261
 
 
262
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:20
 
263
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
 
264
#: rc.cpp:3 rc.cpp:292
 
265
#, fuzzy
 
266
#| msgid "Daily"
 
267
msgid "Days"
 
268
msgstr "Дневно"
 
269
 
 
270
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:34
 
271
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
 
272
#: rc.cpp:6 rc.cpp:295
 
273
#, fuzzy
 
274
#| msgid "Wireless"
 
275
msgid "Weeks"
 
276
msgstr "Безжичен"
 
277
 
 
278
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:48
 
279
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
 
280
#: rc.cpp:9 rc.cpp:298 interfacestatisticsdialog.cpp:212
 
281
#, fuzzy
 
282
#| msgid "Monthly"
 
283
msgid "Months"
 
284
msgstr "Месечно"
 
285
 
 
286
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:62
 
287
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
 
288
#: rc.cpp:12 rc.cpp:301
 
289
#, fuzzy
 
290
#| msgid "Yearly"
 
291
msgid "Years"
 
292
msgstr "Годишно"
 
293
 
 
294
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:21
 
295
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
 
296
#: rc.cpp:15 rc.cpp:304
 
297
msgid "Connection"
 
298
msgstr "Връзка"
 
299
 
 
300
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:46
 
301
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
 
302
#: rc.cpp:18 rc.cpp:307
 
303
msgid "IP"
 
304
msgstr "IP"
 
305
 
 
306
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:95
 
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
308
#: rc.cpp:21 rc.cpp:310
 
309
#, fuzzy
 
310
#| msgid "IP-Address:"
 
311
msgid "IP Address/prefix:"
 
312
msgstr "IP-адрес:"
 
313
 
 
314
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:105
 
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
 
316
#: rc.cpp:24 rc.cpp:313
 
317
#, fuzzy
 
318
#| msgid "HW-Address:"
 
319
msgid "Address Label:"
 
320
msgstr "Адрес MAC:"
 
321
 
 
322
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:115
 
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
 
324
#: rc.cpp:27 rc.cpp:316
 
325
msgid "Scope & Flags:"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:135
 
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
 
330
#: rc.cpp:33 rc.cpp:322
 
331
msgid "Default Gateway:"
 
332
msgstr "Шлюз по подразбиране:"
 
333
 
 
334
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:200
 
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
 
336
#: rc.cpp:36 rc.cpp:325
 
337
msgid "Interface:"
 
338
msgstr "Интерфейс:"
 
339
 
 
340
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:210
 
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
 
342
#: rc.cpp:39 rc.cpp:328
 
343
msgid "Alias:"
 
344
msgstr "Псевдоним:"
 
345
 
 
346
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:220
 
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
348
#: rc.cpp:42 rc.cpp:331
 
349
msgid "Status:"
 
350
msgstr "Състояние:"
 
351
 
 
352
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:230
 
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
354
#: rc.cpp:45 rc.cpp:334
 
355
#, fuzzy
 
356
#| msgid "Connection"
 
357
msgid "Connection Time:"
 
358
msgstr "Връзка"
 
359
 
 
360
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:240
 
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
 
362
#: rc.cpp:48 rc.cpp:337
 
363
#, fuzzy
 
364
#| msgid "HW-Address:"
 
365
msgid "MAC Address:"
 
366
msgstr "Адрес MAC:"
 
367
 
 
368
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
 
369
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
 
370
#: rc.cpp:54 rc.cpp:343
 
371
#, fuzzy
 
372
#| msgid "Interface"
 
373
msgid "Interface Traffic"
 
374
msgstr "Интерфейс"
 
375
 
 
376
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
 
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
378
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
 
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
380
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
 
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
382
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
 
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
384
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
 
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
386
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
 
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
388
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
 
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
390
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
 
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
392
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 rc.cpp:346 rc.cpp:370 interfacestatisticsdialog.cpp:65
 
393
msgid "Received"
 
394
msgstr "Получени"
 
395
 
 
396
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
 
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
398
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
 
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
400
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
402
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
 
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
404
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
 
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
406
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
 
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
408
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
 
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
410
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
 
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
412
#: rc.cpp:60 rc.cpp:90 rc.cpp:349 rc.cpp:379 interfacestatisticsdialog.cpp:65
 
413
msgid "Sent"
 
414
msgstr "Изпратени"
 
415
 
 
416
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:322
 
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
 
418
#: rc.cpp:63 rc.cpp:352
 
419
msgid "Packets:"
 
420
msgstr "Пакети:"
 
421
 
 
422
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:332
 
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
424
#: rc.cpp:66 rc.cpp:355
 
425
msgid "Bytes:"
 
426
msgstr "Байтове:"
 
427
 
 
428
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:345
 
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
 
430
#: rc.cpp:69 rc.cpp:358
 
431
msgid "Speed:"
 
432
msgstr "Скорост:"
 
433
 
 
434
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
 
435
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
436
#: rc.cpp:72 rc.cpp:361 interfacestatisticsdialog.cpp:49
 
437
msgid "Statistics"
 
438
msgstr "Статистика"
 
439
 
 
440
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:410
 
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
 
442
#: rc.cpp:75 rc.cpp:364
 
443
msgid "Today:"
 
444
msgstr "Днес:"
 
445
 
 
446
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:420
 
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
 
448
#: rc.cpp:78 rc.cpp:367
 
449
msgid "This year:"
 
450
msgstr "Тази година:"
 
451
 
 
452
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:446
 
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
 
454
#: rc.cpp:84 rc.cpp:373 interfacestatisticsdialog.cpp:65
 
455
msgid "Total"
 
456
msgstr "Общо"
 
457
 
 
458
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:459
 
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
 
460
#: rc.cpp:87 rc.cpp:376
 
461
msgid "This month:"
 
462
msgstr "Този месец:"
 
463
 
 
464
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:595
 
465
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
 
466
#: rc.cpp:93 rc.cpp:382
 
467
msgid "Wireless"
 
468
msgstr "Безжичен"
 
469
 
 
470
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:601
 
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
472
#: rc.cpp:96 rc.cpp:385
 
473
msgid "Connected to:"
 
474
msgstr "Свързан с:"
 
475
 
 
476
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:624
 
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
 
478
#: rc.cpp:99 rc.cpp:388
 
479
msgid "Access point:"
 
480
msgstr "Точка за достъп:"
 
481
 
 
482
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:647
 
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
 
484
#: rc.cpp:102 rc.cpp:391
 
485
msgid "Bit Rate:"
 
486
msgstr "Скорост:"
 
487
 
 
488
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:657
 
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
 
490
#: rc.cpp:105 rc.cpp:394
 
491
msgid "Frequency [Channel]:"
 
492
msgstr "Честота [канал]:"
 
493
 
 
494
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:667
 
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
 
496
#: rc.cpp:108 rc.cpp:397
 
497
msgid "Mode:"
 
498
msgstr "Режим:"
 
499
 
 
500
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:720
 
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_5)
 
502
#: rc.cpp:111 rc.cpp:400
 
503
msgid "Nickname:"
 
504
msgstr "Псевдоним:"
 
505
 
 
506
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:746
 
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
 
508
#: rc.cpp:114 rc.cpp:403
 
509
msgid "Link Quality:"
 
510
msgstr "Качество на връзката:"
 
511
 
 
512
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:756
 
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
514
#: rc.cpp:117 rc.cpp:406
 
515
msgid "Encryption:"
 
516
msgstr "Шифроване:"
 
517
 
 
518
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:23
 
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIncoming)
 
520
#: rc.cpp:123 rc.cpp:210
 
521
msgid "Show incoming traffic"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:30
 
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOutgoing)
 
526
#: rc.cpp:126 rc.cpp:213
 
527
msgid "Show outgoing traffic"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:44
 
531
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
532
#: rc.cpp:129 rc.cpp:216
 
533
msgid "Scales"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:50
 
537
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
538
#: rc.cpp:132 rc.cpp:219
 
539
msgid "Vertical Scale"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:56
 
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoDetection)
 
544
#: rc.cpp:135 rc.cpp:222
 
545
msgid "Automatic range detection"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:63
 
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
 
550
#: rc.cpp:138 rc.cpp:225
 
551
msgid "Minimum value:"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:86
 
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
 
556
#: rc.cpp:141 rc.cpp:228
 
557
msgid "Maximum value:"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:115
 
561
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
562
#: rc.cpp:144 rc.cpp:231
 
563
msgid "Horizontal Scale"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:121
 
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
 
568
#: rc.cpp:147 rc.cpp:234
 
569
msgid "Pixels per time period:"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:180
 
573
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
 
574
#: rc.cpp:150 rc.cpp:237
 
575
msgid "Grid"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:186
 
579
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
 
580
#: rc.cpp:153 rc.cpp:240
 
581
msgid "Lines"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:192
 
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLines)
 
586
#: rc.cpp:156 rc.cpp:243
 
587
msgid "Vertical lines"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:199
 
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
 
592
#: rc.cpp:159 rc.cpp:246
 
593
msgid "Distance:"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:234
 
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLinesScroll)
 
598
#: rc.cpp:162 rc.cpp:249
 
599
msgid "Vertical lines scroll"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:241
 
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxHLines)
 
604
#: rc.cpp:165 rc.cpp:252
 
605
msgid "Horizontal lines"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:251
 
609
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox9)
 
610
#: rc.cpp:168 rc.cpp:255
 
611
msgid "Text"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:257
 
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLabels)
 
616
#: rc.cpp:171 rc.cpp:258
 
617
msgid "Show axis labels"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:264
 
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBottomBar)
 
622
#: rc.cpp:174 rc.cpp:261
 
623
msgid "Bottom bar"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:271
 
627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
628
#: rc.cpp:177 rc.cpp:264
 
629
msgid "Font size:"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:306
 
633
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox10)
 
634
#: rc.cpp:180 rc.cpp:267
 
635
msgid "Colors"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:312
 
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
640
#: rc.cpp:183 rc.cpp:270
 
641
msgid "Vertical lines:"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:329
 
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
 
646
#: rc.cpp:186 rc.cpp:273
 
647
msgid "Horizontal lines:"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:346
 
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
 
652
#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
 
653
msgid "Background:"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:363
 
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_3)
 
658
#: rc.cpp:192 rc.cpp:279
 
659
msgid "Incoming traffic:"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:380
 
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
664
#: rc.cpp:195 rc.cpp:282
 
665
msgid "Outgoing traffic:"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:397
 
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
670
#: rc.cpp:198 rc.cpp:285
 
671
#, fuzzy
 
672
#| msgid "Traffic"
 
673
msgid "Traffic opacity:"
 
674
msgstr "Трафик"
 
675
 
 
676
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:404
 
677
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBoxOpacity)
 
678
#: rc.cpp:202 rc.cpp:289
 
679
#, no-c-format
 
680
msgid "%"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: rc.cpp:203
 
684
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
685
msgid "Your names"
 
686
msgstr "Ясен Праматаров,Златко Попов"
 
687
 
 
688
#: rc.cpp:204
 
689
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
690
msgid "Your emails"
 
691
msgstr "yasen@lindeas.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
 
692
 
 
693
#: backends/bsdbackend.cpp:171
 
694
msgid " anycast"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: backends/bsdbackend.cpp:173 backends/netlinkbackend.cpp:166
 
698
#, fuzzy
 
699
#| msgid "active"
 
700
msgid " tentative"
 
701
msgstr "активен"
 
702
 
 
703
#: backends/bsdbackend.cpp:175
 
704
msgid " duplicate"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: backends/bsdbackend.cpp:177
 
708
msgid " detached"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: backends/bsdbackend.cpp:179 backends/netlinkbackend.cpp:164
 
712
msgid " deprecated"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: backends/bsdbackend.cpp:181 backends/netlinkbackend.cpp:158
 
716
msgid " nodad"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: backends/bsdbackend.cpp:183
 
720
msgid " autoconf"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: backends/bsdbackend.cpp:185
 
724
msgid " tempory"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: backends/netlinkbackend.cpp:156
 
728
msgid " secondary"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: backends/netlinkbackend.cpp:160
 
732
msgid " optimistic"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: backends/netlinkbackend.cpp:162
 
736
msgid " homeaddress"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: backends/netlinkbackend.cpp:168
 
740
msgid " dynamic"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: interfacestatisticsdialog.cpp:129
 
744
msgid "Do you want to reset all statistics?"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: interfacestatisticsdialog.cpp:214
 
748
msgid "Billing Periods"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: interfacetray.cpp:98
 
752
msgid "Should KNemo start automatically when you login?"
 
753
msgstr "Да се стартира ли автоматично KNemo при влизане в системата?"
 
754
 
 
755
#: interfacetray.cpp:99
 
756
msgid "Automatically Start KNemo?"
 
757
msgstr "Автоматично стартиране на KNemo"
 
758
 
 
759
#: interfacetray.cpp:99
 
760
msgid "Start"
 
761
msgstr "Стартиране"
 
762
 
 
763
#: interfacetray.cpp:100
 
764
msgid "Do Not Start"
 
765
msgstr "Без стартиране"
 
766
 
 
767
#: interfacetray.cpp:176
 
768
msgid "Interface"
 
769
msgstr "Интерфейс"
 
770
 
 
771
#: interfacetray.cpp:180
 
772
msgid "Status"
 
773
msgstr "Състояние"
 
774
 
 
775
#: interfacetray.cpp:195
 
776
#, fuzzy
 
777
#| msgid "Connection"
 
778
msgid "Connection time"
 
779
msgstr "Връзка"
 
780
 
 
781
#: interfacetray.cpp:203
 
782
#, fuzzy
 
783
#| msgid "PtP-Address"
 
784
msgid "PtP Address"
 
785
msgstr "PtP-адрес"
 
786
 
 
787
#: interfacetray.cpp:204
 
788
msgid "Scope & Flags"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: interfacetray.cpp:212
 
792
#, fuzzy
 
793
#| msgid "IP-Address"
 
794
msgid "IPv4 Address"
 
795
msgstr "IP-адрес"
 
796
 
 
797
#: interfacetray.cpp:216
 
798
msgid "Broadcast Address"
 
799
msgstr "Излъчващ адрес"
 
800
 
 
801
#: interfacetray.cpp:223
 
802
#, fuzzy
 
803
#| msgid "IP-Address"
 
804
msgid "IPv6 Address"
 
805
msgstr "IP-адрес"
 
806
 
 
807
#: interfacetray.cpp:237
 
808
#, fuzzy
 
809
#| msgid "Default Gateway"
 
810
msgid "IPv4 Default Gateway"
 
811
msgstr "Шлюз по подразбиране"
 
812
 
 
813
#: interfacetray.cpp:239
 
814
#, fuzzy
 
815
#| msgid "Default Gateway"
 
816
msgid "IPv6 Default Gateway"
 
817
msgstr "Шлюз по подразбиране"
 
818
 
 
819
#: interfacetray.cpp:247
 
820
#, fuzzy
 
821
#| msgid "IP-Address"
 
822
msgid "MAC Address"
 
823
msgstr "IP-адрес"
 
824
 
 
825
#: interfacetray.cpp:249
 
826
msgid "Packets Received"
 
827
msgstr "Получени пакети"
 
828
 
 
829
#: interfacetray.cpp:251
 
830
msgid "Packets Sent"
 
831
msgstr "Изпратени пакети"
 
832
 
 
833
#: interfacetray.cpp:253
 
834
msgid "Bytes Received"
 
835
msgstr "Получени байтове"
 
836
 
 
837
#: interfacetray.cpp:255
 
838
msgid "Bytes Sent"
 
839
msgstr "Изпратени байтове"
 
840
 
 
841
#: interfacetray.cpp:261
 
842
msgid "Download Speed"
 
843
msgstr "Скорост на сваляне"
 
844
 
 
845
#: interfacetray.cpp:263
 
846
msgid "Upload Speed"
 
847
msgstr "Скорост на качване"
 
848
 
 
849
#: interfacetray.cpp:269
 
850
msgid "ESSID"
 
851
msgstr "ESSID"
 
852
 
 
853
#: interfacetray.cpp:271
 
854
msgid "Mode"
 
855
msgstr "Режим"
 
856
 
 
857
#: interfacetray.cpp:273
 
858
msgid "Frequency"
 
859
msgstr "Честота"
 
860
 
 
861
#: interfacetray.cpp:275
 
862
msgid "Bit Rate"
 
863
msgstr "Скорост"
 
864
 
 
865
#: interfacetray.cpp:277
 
866
msgid "Access Point"
 
867
msgstr "Точка за достъп"
 
868
 
 
869
#: interfacetray.cpp:279
 
870
msgid "Link Quality"
 
871
msgstr "Качество на връзката"
 
872
 
 
873
#: interfacetray.cpp:281
 
874
msgid "Nickname"
 
875
msgstr "Псевдоним"
 
876
 
 
877
#: interfacetray.cpp:284
 
878
msgid "Encryption"
 
879
msgstr "Шифроване"
 
880
 
 
881
#~ msgid "%1B"
 
882
#~ msgstr "%1Б"
 
883
 
 
884
#, fuzzy
 
885
#~| msgid "Connected"
 
886
#~ msgid "%1: Connected"
 
887
#~ msgstr "Свързан"
 
888
 
 
889
#~ msgid "Uptime:"
 
890
#~ msgstr "Продължителност:"
 
891
 
 
892
#~ msgid "Current connection"
 
893
#~ msgstr "Текуща връзка"
 
894
 
 
895
#~ msgid "Uptime"
 
896
#~ msgstr "Продължителност"
 
897
 
 
898
#~ msgid "KNemo - "
 
899
#~ msgstr "KNemo - "
 
900
 
 
901
#~ msgid "Nonexistent"
 
902
#~ msgstr "Не съществува"
 
903
 
 
904
#~ msgid "Open &Statistics"
 
905
#~ msgstr "Отваряне на &статистика"
 
906
 
 
907
#~ msgid "Clear daily statistics"
 
908
#~ msgstr "Изчистване на дневната статистика"
 
909
 
 
910
#~ msgid "Clear monthly statistics"
 
911
#~ msgstr "Изчистване на месечната статистика"
 
912
 
 
913
#~ msgid "Clear yearly statistics"
 
914
#~ msgstr "Изчистване на годишната статистика"
 
915
 
 
916
#~ msgid "Alias"
 
917
#~ msgstr "Псевдоним"
 
918
 
 
919
#, fuzzy
 
920
#~| msgid "Default Gateway:"
 
921
#~ msgid "Default Route"
 
922
#~ msgstr "Шлюз по подразбиране:"
 
923
 
 
924
#~ msgid "Subnet Mask:"
 
925
#~ msgstr "Мрежова маска:"
 
926
 
 
927
#~ msgid "Subnet Mask"
 
928
#~ msgstr "Мрежова маска"
 
929
 
 
930
#~ msgid "HW-Address"
 
931
#~ msgstr "MAC-адрес"