~ubuntu-branches/ubuntu/precise/knemo/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es/knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2010-01-06 17:16:51 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (2.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100106171651-ff58ryfnav4l1zbm
Tags: 0.6.0-1
* New upstream release 
  - Fixes "FTBFS: sysbackend.cpp:362: error: 'KILO' was not declared in
  this scope" (Closes: #560496)
  - Fixes "context menu does not appear" (Closes: #504791)
* Add Build-Depends: libnl-dev - Linux netlink sockets library

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of knemod to Spanish
 
2
# This file is distributed under the same license as the knemo package.
 
3
# Copyright (C) 2004 Percy Leonhardt <percy@eris23.de>
 
4
#
 
5
# Raul Moratalla <raul.moratalla@ono.com>, 2004.
 
6
# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2004.
 
7
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: knemod\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:39+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:28+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
 
 
22
#: interfacestatusdialog.cpp:43
 
23
msgid "Interface Status"
 
24
msgstr "Estado de la interfaz"
 
25
 
 
26
#: interfacestatusdialog.cpp:138 interfacetray.cpp:182
 
27
msgid "Connected"
 
28
msgstr "Conectado"
 
29
 
 
30
#: interfacestatusdialog.cpp:140 interfacetray.cpp:184
 
31
msgid "Disconnected"
 
32
msgstr "Desconectado"
 
33
 
 
34
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:186
 
35
msgid "Down"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:188
 
39
msgid "Unavailable"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: interfacestatusdialog.cpp:192 interfacestatusdialog.cpp:194
 
43
#: interfacetray.cpp:261 interfacetray.cpp:263
 
44
msgid "/s"
 
45
msgstr "/s"
 
46
 
 
47
#: interfacestatusdialog.cpp:212 interfacetray.cpp:287
 
48
msgid "active"
 
49
msgstr "activa"
 
50
 
 
51
#: interfacestatusdialog.cpp:216 interfacetray.cpp:291
 
52
msgid "off"
 
53
msgstr "desconectads"
 
54
 
 
55
#: interfacestatusdialog.cpp:267 interfacetray.cpp:307
 
56
msgid "global"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: interfacestatusdialog.cpp:270 interfacetray.cpp:306
 
60
msgid "site"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: interfacestatusdialog.cpp:273 interfacetray.cpp:305
 
64
msgid "link"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: interfacestatusdialog.cpp:276 interfacetray.cpp:304
 
68
msgid "host"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: interfacestatusdialog.cpp:279 interfacetray.cpp:303
 
72
msgid "none"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
 
77
#: interfacestatusdialog.cpp:303 rc.cpp:30 rc.cpp:319
 
78
msgid "Broadcast Address:"
 
79
msgstr "Dirección de difusión:"
 
80
 
 
81
#: interfacestatusdialog.cpp:308
 
82
#, fuzzy
 
83
#| msgid "PtP-Address:"
 
84
msgid "PtP Address:"
 
85
msgstr "Dirección PtP:"
 
86
 
 
87
#: interfaceicon.cpp:51
 
88
msgid "Show &Status Dialog"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: interfaceicon.cpp:53
 
92
#, fuzzy
 
93
#| msgid "&Open Traffic Plotter"
 
94
msgid "Show &Traffic Plotter"
 
95
msgstr "&Abrir las gráficas de tráfico"
 
96
 
 
97
#: interfaceicon.cpp:55
 
98
#, fuzzy
 
99
#| msgid "Statistics"
 
100
msgid "Show St&atistics"
 
101
msgstr "Estadísticas"
 
102
 
 
103
#: interfaceicon.cpp:57
 
104
msgid "&Configure KNemo..."
 
105
msgstr "&Configurar KNemo..."
 
106
 
 
107
#: interfaceicon.cpp:149 interfaceicon.cpp:151
 
108
#, kde-format
 
109
msgid "%1K"
 
110
msgstr "%1 k"
 
111
 
 
112
#: interfaceicon.cpp:153 interfaceicon.cpp:155
 
113
#, kde-format
 
114
msgid "%1M"
 
115
msgstr "%1 M"
 
116
 
 
117
#: interfaceicon.cpp:158 interfaceicon.cpp:161
 
118
#, no-c-format, kde-format
 
119
msgid "%1G"
 
120
msgstr "%1 G"
 
121
 
 
122
#: interfaceicon.cpp:309 interfacetray.cpp:75
 
123
#, fuzzy, kde-format
 
124
#| msgid "KNemo - "
 
125
msgid "KNemo - %1"
 
126
msgstr "KNemo - "
 
127
 
 
128
#: knemodaemon.cpp:173
 
129
msgid "The KDE Network Monitor"
 
130
msgstr "El monitor de red de KDE"
 
131
 
 
132
#: knemodaemon.cpp:177
 
133
msgid "KNemo"
 
134
msgstr "KNemo"
 
135
 
 
136
#: knemodaemon.cpp:181
 
137
msgid ""
 
138
"Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Percy Leonhardt\n"
 
139
"Copyright (C) 2009 John Stamp\n"
 
140
"\n"
 
141
"Signal plotter taken from KSysGuard\n"
 
142
"Copyright (C) 1999 - 2002, Chris Schlaeger\n"
 
143
"Copyright (C) 2006 John Tapsell"
 
144
msgstr ""
 
145
"Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Percy Leonhardt\n"
 
146
"Copyright (C) 2009 John Stamp\n"
 
147
"\n"
 
148
"Gráficas de señal tomadas de KSysGuard\n"
 
149
"Copyright (C) 1999 - 2002, Chris Schlaeger\n"
 
150
"Copyright (C) 2006 John Tapsell"
 
151
 
 
152
#: knemodaemon.cpp:185
 
153
msgid "Percy Leonhardt"
 
154
msgstr "Percy Leonhardt"
 
155
 
 
156
#: knemodaemon.cpp:185
 
157
msgid "Original Author"
 
158
msgstr "Autor original"
 
159
 
 
160
#: knemodaemon.cpp:187
 
161
msgid "John Stamp"
 
162
msgstr "John Stamp"
 
163
 
 
164
#: knemodaemon.cpp:187
 
165
msgid "Current maintainer"
 
166
msgstr "Encargado actual"
 
167
 
 
168
#: knemodaemon.cpp:189
 
169
msgid "Michael Olbrich"
 
170
msgstr "Michael Olbrich"
 
171
 
 
172
#: knemodaemon.cpp:189
 
173
msgid "Threshold support"
 
174
msgstr "Implementación de umbrales"
 
175
 
 
176
#: knemodaemon.cpp:191
 
177
msgid "Chris Schlaeger"
 
178
msgstr "Chris Schlaeger"
 
179
 
 
180
#: knemodaemon.cpp:191 knemodaemon.cpp:193
 
181
msgid "Signal plotter"
 
182
msgstr "Gráficas de señal"
 
183
 
 
184
#: knemodaemon.cpp:193
 
185
msgid "John Tapsell"
 
186
msgstr "John Tapsell"
 
187
 
 
188
#: interface.cpp:198
 
189
#, fuzzy, kde-format
 
190
#| msgid "Connected to %1"
 
191
msgid "%1 is connected to %2"
 
192
msgstr "Conectado a %1"
 
193
 
 
194
#: interface.cpp:200
 
195
#, fuzzy, kde-format
 
196
#| msgid "Disconnected"
 
197
msgid "%1 is connected"
 
198
msgstr "Desconectado"
 
199
 
 
200
#: interface.cpp:209
 
201
#, fuzzy, kde-format
 
202
#| msgid "Disconnected"
 
203
msgid "%1 has disconnected"
 
204
msgstr "Desconectado"
 
205
 
 
206
#: interface.cpp:217
 
207
#, kde-format
 
208
msgid "%1 is available"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: interface.cpp:223
 
212
#, kde-format
 
213
msgid "%1 is unavailable"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: interface.cpp:321
 
217
#, kde-format
 
218
msgid "1 day, "
 
219
msgid_plural "%1 days, "
 
220
msgstr[0] "1 día."
 
221
msgstr[1] "%1 días."
 
222
 
 
223
#: interface.cpp:364
 
224
#, kde-format
 
225
msgid "%1: Monthly traffic limit exceeded (currently %2)"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
229
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
230
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
 
231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
232
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
233
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
234
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
 
235
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
236
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
237
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
238
#: interfaceplotterdialog.cpp:84 rc.cpp:51 rc.cpp:120 rc.cpp:207 rc.cpp:340
 
239
msgid "Traffic"
 
240
msgstr "Tráfico"
 
241
 
 
242
#: interfaceplotterdialog.cpp:99 interfaceplotterdialog.cpp:315
 
243
msgctxt "Largest axis title"
 
244
msgid "99999 XXXX"
 
245
msgstr "99999 XXXX"
 
246
 
 
247
#: interfaceplotterdialog.cpp:203
 
248
msgid "&Properties"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: interfaceplotterdialog.cpp:342
 
252
#, kde-format
 
253
msgid "%1 Sent Data"
 
254
msgstr "Datos enviados por %1"
 
255
 
 
256
#: interfaceplotterdialog.cpp:343
 
257
#, kde-format
 
258
msgid "%1 Received Data"
 
259
msgstr "Datos recibidos por %1"
 
260
 
 
261
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:20
 
262
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
 
263
#: rc.cpp:3 rc.cpp:292
 
264
#, fuzzy
 
265
#| msgid "Daily"
 
266
msgid "Days"
 
267
msgstr "Diariamente"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:34
 
270
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
 
271
#: rc.cpp:6 rc.cpp:295
 
272
#, fuzzy
 
273
#| msgid "Wireless"
 
274
msgid "Weeks"
 
275
msgstr "Inalámbrico"
 
276
 
 
277
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:48
 
278
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
 
279
#: rc.cpp:9 rc.cpp:298 interfacestatisticsdialog.cpp:212
 
280
#, fuzzy
 
281
#| msgid "Monthly"
 
282
msgid "Months"
 
283
msgstr "Mensualmente"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:62
 
286
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
 
287
#: rc.cpp:12 rc.cpp:301
 
288
#, fuzzy
 
289
#| msgid "Yearly"
 
290
msgid "Years"
 
291
msgstr "Anualmente"
 
292
 
 
293
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:21
 
294
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
 
295
#: rc.cpp:15 rc.cpp:304
 
296
msgid "Connection"
 
297
msgstr "Conexión"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:46
 
300
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
 
301
#: rc.cpp:18 rc.cpp:307
 
302
msgid "IP"
 
303
msgstr "IP"
 
304
 
 
305
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:95
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
307
#: rc.cpp:21 rc.cpp:310
 
308
#, fuzzy
 
309
#| msgid "IP-Address:"
 
310
msgid "IP Address/prefix:"
 
311
msgstr "Dirección IP:"
 
312
 
 
313
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:105
 
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
 
315
#: rc.cpp:24 rc.cpp:313
 
316
#, fuzzy
 
317
#| msgid "HW-Address:"
 
318
msgid "Address Label:"
 
319
msgstr "Dirección HW:"
 
320
 
 
321
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:115
 
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
 
323
#: rc.cpp:27 rc.cpp:316
 
324
msgid "Scope & Flags:"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:135
 
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
 
329
#: rc.cpp:33 rc.cpp:322
 
330
msgid "Default Gateway:"
 
331
msgstr "Pasarela predeterminada:"
 
332
 
 
333
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:200
 
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
 
335
#: rc.cpp:36 rc.cpp:325
 
336
msgid "Interface:"
 
337
msgstr "Interfaz:"
 
338
 
 
339
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:210
 
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
 
341
#: rc.cpp:39 rc.cpp:328
 
342
msgid "Alias:"
 
343
msgstr "Alias:"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:220
 
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
347
#: rc.cpp:42 rc.cpp:331
 
348
msgid "Status:"
 
349
msgstr "Estado:"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:230
 
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
353
#: rc.cpp:45 rc.cpp:334
 
354
#, fuzzy
 
355
#| msgid "Connection"
 
356
msgid "Connection Time:"
 
357
msgstr "Conexión"
 
358
 
 
359
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:240
 
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
 
361
#: rc.cpp:48 rc.cpp:337
 
362
#, fuzzy
 
363
#| msgid "HW-Address:"
 
364
msgid "MAC Address:"
 
365
msgstr "Dirección HW:"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
 
368
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
 
369
#: rc.cpp:54 rc.cpp:343
 
370
#, fuzzy
 
371
#| msgid "Interface"
 
372
msgid "Interface Traffic"
 
373
msgstr "Interfaz"
 
374
 
 
375
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
 
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
377
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
 
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
379
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
 
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
381
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
 
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
383
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
 
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
385
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
 
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
387
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
 
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
389
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
 
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
391
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 rc.cpp:346 rc.cpp:370 interfacestatisticsdialog.cpp:65
 
392
msgid "Received"
 
393
msgstr "Recibido"
 
394
 
 
395
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
 
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
397
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
399
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
401
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
 
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
403
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
 
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
405
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
407
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
 
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
409
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
411
#: rc.cpp:60 rc.cpp:90 rc.cpp:349 rc.cpp:379 interfacestatisticsdialog.cpp:65
 
412
msgid "Sent"
 
413
msgstr "Enviado"
 
414
 
 
415
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:322
 
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
 
417
#: rc.cpp:63 rc.cpp:352
 
418
msgid "Packets:"
 
419
msgstr "Paquetes:"
 
420
 
 
421
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:332
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
423
#: rc.cpp:66 rc.cpp:355
 
424
msgid "Bytes:"
 
425
msgstr "Bytes:"
 
426
 
 
427
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:345
 
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
 
429
#: rc.cpp:69 rc.cpp:358
 
430
msgid "Speed:"
 
431
msgstr "Velocidad:"
 
432
 
 
433
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
 
434
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
435
#: rc.cpp:72 rc.cpp:361 interfacestatisticsdialog.cpp:49
 
436
msgid "Statistics"
 
437
msgstr "Estadísticas"
 
438
 
 
439
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:410
 
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
 
441
#: rc.cpp:75 rc.cpp:364
 
442
msgid "Today:"
 
443
msgstr "Hoy:"
 
444
 
 
445
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:420
 
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
 
447
#: rc.cpp:78 rc.cpp:367
 
448
msgid "This year:"
 
449
msgstr "Este año:"
 
450
 
 
451
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:446
 
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
 
453
#: rc.cpp:84 rc.cpp:373 interfacestatisticsdialog.cpp:65
 
454
msgid "Total"
 
455
msgstr "Total"
 
456
 
 
457
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:459
 
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
 
459
#: rc.cpp:87 rc.cpp:376
 
460
msgid "This month:"
 
461
msgstr "Este mes:"
 
462
 
 
463
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:595
 
464
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
 
465
#: rc.cpp:93 rc.cpp:382
 
466
msgid "Wireless"
 
467
msgstr "Inalámbrico"
 
468
 
 
469
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:601
 
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
471
#: rc.cpp:96 rc.cpp:385
 
472
msgid "Connected to:"
 
473
msgstr "Conectado a:"
 
474
 
 
475
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:624
 
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
 
477
#: rc.cpp:99 rc.cpp:388
 
478
msgid "Access point:"
 
479
msgstr "Punto de acceso:"
 
480
 
 
481
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:647
 
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
 
483
#: rc.cpp:102 rc.cpp:391
 
484
msgid "Bit Rate:"
 
485
msgstr "Tasa de bits:"
 
486
 
 
487
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:657
 
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
 
489
#: rc.cpp:105 rc.cpp:394
 
490
msgid "Frequency [Channel]:"
 
491
msgstr "Frecuencia [Canal]:"
 
492
 
 
493
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:667
 
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
 
495
#: rc.cpp:108 rc.cpp:397
 
496
msgid "Mode:"
 
497
msgstr "Modo:"
 
498
 
 
499
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:720
 
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_5)
 
501
#: rc.cpp:111 rc.cpp:400
 
502
msgid "Nickname:"
 
503
msgstr "Apodo:"
 
504
 
 
505
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:746
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
 
507
#: rc.cpp:114 rc.cpp:403
 
508
msgid "Link Quality:"
 
509
msgstr "Calidad del enlace:"
 
510
 
 
511
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:756
 
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
513
#: rc.cpp:117 rc.cpp:406
 
514
msgid "Encryption:"
 
515
msgstr "Cifrado:"
 
516
 
 
517
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:23
 
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIncoming)
 
519
#: rc.cpp:123 rc.cpp:210
 
520
msgid "Show incoming traffic"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:30
 
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOutgoing)
 
525
#: rc.cpp:126 rc.cpp:213
 
526
msgid "Show outgoing traffic"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:44
 
530
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
531
#: rc.cpp:129 rc.cpp:216
 
532
msgid "Scales"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:50
 
536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
537
#: rc.cpp:132 rc.cpp:219
 
538
msgid "Vertical Scale"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:56
 
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoDetection)
 
543
#: rc.cpp:135 rc.cpp:222
 
544
msgid "Automatic range detection"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:63
 
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
 
549
#: rc.cpp:138 rc.cpp:225
 
550
msgid "Minimum value:"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:86
 
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
 
555
#: rc.cpp:141 rc.cpp:228
 
556
msgid "Maximum value:"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:115
 
560
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
561
#: rc.cpp:144 rc.cpp:231
 
562
msgid "Horizontal Scale"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:121
 
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
 
567
#: rc.cpp:147 rc.cpp:234
 
568
msgid "Pixels per time period:"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:180
 
572
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
 
573
#: rc.cpp:150 rc.cpp:237
 
574
msgid "Grid"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:186
 
578
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
 
579
#: rc.cpp:153 rc.cpp:240
 
580
msgid "Lines"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:192
 
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLines)
 
585
#: rc.cpp:156 rc.cpp:243
 
586
msgid "Vertical lines"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:199
 
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
 
591
#: rc.cpp:159 rc.cpp:246
 
592
msgid "Distance:"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:234
 
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLinesScroll)
 
597
#: rc.cpp:162 rc.cpp:249
 
598
msgid "Vertical lines scroll"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:241
 
602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxHLines)
 
603
#: rc.cpp:165 rc.cpp:252
 
604
msgid "Horizontal lines"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:251
 
608
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox9)
 
609
#: rc.cpp:168 rc.cpp:255
 
610
msgid "Text"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:257
 
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLabels)
 
615
#: rc.cpp:171 rc.cpp:258
 
616
msgid "Show axis labels"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:264
 
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBottomBar)
 
621
#: rc.cpp:174 rc.cpp:261
 
622
msgid "Bottom bar"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:271
 
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
627
#: rc.cpp:177 rc.cpp:264
 
628
msgid "Font size:"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:306
 
632
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox10)
 
633
#: rc.cpp:180 rc.cpp:267
 
634
msgid "Colors"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:312
 
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
639
#: rc.cpp:183 rc.cpp:270
 
640
msgid "Vertical lines:"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:329
 
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
 
645
#: rc.cpp:186 rc.cpp:273
 
646
msgid "Horizontal lines:"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:346
 
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
 
651
#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
 
652
msgid "Background:"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:363
 
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_3)
 
657
#: rc.cpp:192 rc.cpp:279
 
658
msgid "Incoming traffic:"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:380
 
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
663
#: rc.cpp:195 rc.cpp:282
 
664
msgid "Outgoing traffic:"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:397
 
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
669
#: rc.cpp:198 rc.cpp:285
 
670
#, fuzzy
 
671
#| msgid "Traffic"
 
672
msgid "Traffic opacity:"
 
673
msgstr "Tráfico"
 
674
 
 
675
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:404
 
676
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBoxOpacity)
 
677
#: rc.cpp:202 rc.cpp:289
 
678
#, no-c-format
 
679
msgid "%"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: rc.cpp:203
 
683
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
684
msgid "Your names"
 
685
msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)"
 
686
 
 
687
#: rc.cpp:204
 
688
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
689
msgid "Your emails"
 
690
msgstr "cronopios@gmail.com"
 
691
 
 
692
#: backends/bsdbackend.cpp:171
 
693
msgid " anycast"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: backends/bsdbackend.cpp:173 backends/netlinkbackend.cpp:166
 
697
#, fuzzy
 
698
#| msgid "active"
 
699
msgid " tentative"
 
700
msgstr "activa"
 
701
 
 
702
#: backends/bsdbackend.cpp:175
 
703
msgid " duplicate"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: backends/bsdbackend.cpp:177
 
707
msgid " detached"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: backends/bsdbackend.cpp:179 backends/netlinkbackend.cpp:164
 
711
msgid " deprecated"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: backends/bsdbackend.cpp:181 backends/netlinkbackend.cpp:158
 
715
msgid " nodad"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: backends/bsdbackend.cpp:183
 
719
msgid " autoconf"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: backends/bsdbackend.cpp:185
 
723
msgid " tempory"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: backends/netlinkbackend.cpp:156
 
727
msgid " secondary"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: backends/netlinkbackend.cpp:160
 
731
msgid " optimistic"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: backends/netlinkbackend.cpp:162
 
735
msgid " homeaddress"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: backends/netlinkbackend.cpp:168
 
739
msgid " dynamic"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: interfacestatisticsdialog.cpp:129
 
743
msgid "Do you want to reset all statistics?"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: interfacestatisticsdialog.cpp:214
 
747
msgid "Billing Periods"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: interfacetray.cpp:98
 
751
msgid "Should KNemo start automatically when you login?"
 
752
msgstr "¿Se debe iniciar KNemo automáticamente cada vez que inicie una sesión?"
 
753
 
 
754
#: interfacetray.cpp:99
 
755
msgid "Automatically Start KNemo?"
 
756
msgstr "¿Iniciar automáticamente KNemo?"
 
757
 
 
758
#: interfacetray.cpp:99
 
759
msgid "Start"
 
760
msgstr "Iniciar"
 
761
 
 
762
#: interfacetray.cpp:100
 
763
msgid "Do Not Start"
 
764
msgstr "No iniciar"
 
765
 
 
766
#: interfacetray.cpp:176
 
767
msgid "Interface"
 
768
msgstr "Interfaz"
 
769
 
 
770
#: interfacetray.cpp:180
 
771
msgid "Status"
 
772
msgstr "Estado"
 
773
 
 
774
#: interfacetray.cpp:195
 
775
#, fuzzy
 
776
#| msgid "Connection"
 
777
msgid "Connection time"
 
778
msgstr "Conexión"
 
779
 
 
780
#: interfacetray.cpp:203
 
781
#, fuzzy
 
782
#| msgid "PtP-Address"
 
783
msgid "PtP Address"
 
784
msgstr "Dirección PtP"
 
785
 
 
786
#: interfacetray.cpp:204
 
787
msgid "Scope & Flags"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: interfacetray.cpp:212
 
791
#, fuzzy
 
792
#| msgid "IP-Address"
 
793
msgid "IPv4 Address"
 
794
msgstr "Dirección IP"
 
795
 
 
796
#: interfacetray.cpp:216
 
797
msgid "Broadcast Address"
 
798
msgstr "Dirección de difusión"
 
799
 
 
800
#: interfacetray.cpp:223
 
801
#, fuzzy
 
802
#| msgid "IP-Address"
 
803
msgid "IPv6 Address"
 
804
msgstr "Dirección IP"
 
805
 
 
806
#: interfacetray.cpp:237
 
807
#, fuzzy
 
808
#| msgid "Default Gateway"
 
809
msgid "IPv4 Default Gateway"
 
810
msgstr "Pasarela predeterminada"
 
811
 
 
812
#: interfacetray.cpp:239
 
813
#, fuzzy
 
814
#| msgid "Default Gateway"
 
815
msgid "IPv6 Default Gateway"
 
816
msgstr "Pasarela predeterminada"
 
817
 
 
818
#: interfacetray.cpp:247
 
819
#, fuzzy
 
820
#| msgid "IP-Address"
 
821
msgid "MAC Address"
 
822
msgstr "Dirección IP"
 
823
 
 
824
#: interfacetray.cpp:249
 
825
msgid "Packets Received"
 
826
msgstr "Paquetes recibidos"
 
827
 
 
828
#: interfacetray.cpp:251
 
829
msgid "Packets Sent"
 
830
msgstr "Paquetes enviados"
 
831
 
 
832
#: interfacetray.cpp:253
 
833
msgid "Bytes Received"
 
834
msgstr "Bytes recibidos"
 
835
 
 
836
#: interfacetray.cpp:255
 
837
msgid "Bytes Sent"
 
838
msgstr "Bytes enviados"
 
839
 
 
840
#: interfacetray.cpp:261
 
841
msgid "Download Speed"
 
842
msgstr "Velocidad de descarga"
 
843
 
 
844
#: interfacetray.cpp:263
 
845
msgid "Upload Speed"
 
846
msgstr "Velocidad de envío"
 
847
 
 
848
#: interfacetray.cpp:269
 
849
msgid "ESSID"
 
850
msgstr "ESSID"
 
851
 
 
852
#: interfacetray.cpp:271
 
853
msgid "Mode"
 
854
msgstr "Modo"
 
855
 
 
856
#: interfacetray.cpp:273
 
857
msgid "Frequency"
 
858
msgstr "Frecuencia"
 
859
 
 
860
#: interfacetray.cpp:275
 
861
msgid "Bit Rate"
 
862
msgstr "Tasa de bits"
 
863
 
 
864
#: interfacetray.cpp:277
 
865
msgid "Access Point"
 
866
msgstr "Punto de acceso"
 
867
 
 
868
#: interfacetray.cpp:279
 
869
msgid "Link Quality"
 
870
msgstr "Calidad del enlace"
 
871
 
 
872
#: interfacetray.cpp:281
 
873
msgid "Nickname"
 
874
msgstr "Apodo"
 
875
 
 
876
#: interfacetray.cpp:284
 
877
msgid "Encryption"
 
878
msgstr "Cifrado"
 
879
 
 
880
#~ msgid "%1B"
 
881
#~ msgstr "%1 B"
 
882
 
 
883
#, fuzzy
 
884
#~| msgid "Connected"
 
885
#~ msgid "%1: Connected"
 
886
#~ msgstr "Conectado"
 
887
 
 
888
#~ msgid "Uptime:"
 
889
#~ msgstr "Tiempo activa:"
 
890
 
 
891
#~ msgid "Current connection"
 
892
#~ msgstr "Conexión actual"
 
893
 
 
894
#~ msgid "Uptime"
 
895
#~ msgstr "Tiempo de funcionamiento"
 
896
 
 
897
#~ msgid "KNemo - "
 
898
#~ msgstr "KNemo - "
 
899
 
 
900
#~ msgid "Nonexistent"
 
901
#~ msgstr "Inexistente"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Open &Statistics"
 
904
#~ msgstr "Abrir las e&stadísticas"
 
905
 
 
906
#~ msgid "Clear daily statistics"
 
907
#~ msgstr "Limpiar las estadísticas diarias"
 
908
 
 
909
#~ msgid "Clear monthly statistics"
 
910
#~ msgstr "Limpiar las estadísticas mensuales"
 
911
 
 
912
#~ msgid "Clear yearly statistics"
 
913
#~ msgstr "Limpiar las estadísticas anuales"
 
914
 
 
915
#~ msgid "Alias"
 
916
#~ msgstr "Alias"
 
917
 
 
918
#, fuzzy
 
919
#~| msgid "Default Gateway:"
 
920
#~ msgid "Default Route"
 
921
#~ msgstr "Pasarela predeterminada:"
 
922
 
 
923
#~ msgid "Subnet Mask:"
 
924
#~ msgstr "Máscara de subred:"
 
925
 
 
926
#~ msgid "Subnet Mask"
 
927
#~ msgstr "Máscara de subred"
 
928
 
 
929
#~ msgid "HW-Address"
 
930
#~ msgstr "Dirección HW"
 
931
 
 
932
#~ msgid "Connection established."
 
933
#~ msgstr "Conexión establecida."
 
934
 
 
935
#~ msgid "Connection established to\n"
 
936
#~ msgstr "Conexión establecida con\n"
 
937
 
 
938
#~ msgid ""
 
939
#~ "Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls "
 
940
#~ "to the Linux kernel.\n"
 
941
#~ "This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage "
 
942
#~ "this backend should reduce the CPU load and should not access the "
 
943
#~ "harddisc while gathering information."
 
944
#~ msgstr ""
 
945
#~ "Usa el sistema de ficheros «sys» disponible en los núcleos 2.6  y las "
 
946
#~ "llamadas directas al sistema del núcleo Linux.\n"
 
947
#~ "Este motor es bastante nuevo, así que es de esperar que tenga pequeños "
 
948
#~ "problemas. Como ventaja, este motor debería reducir la carga de la CPU y "
 
949
#~ "no debería acceder al disco duro mientras recoge información."
 
950
 
 
951
#, fuzzy
 
952
#~| msgid ""
 
953
#~| "Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route "
 
954
#~| "to read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
 
955
#~| "This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
 
956
#~ msgid ""
 
957
#~ "Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route "
 
958
#~ "to read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
 
959
#~ "This backend works rather stable but causes a relatively high CPU load."
 
960
#~ msgstr ""
 
961
#~ "Usa las herramientas del paquete «nettool», como ifconfig, iwconfig y "
 
962
#~ "route para leer la información necesaria de la salida de estas órdenes.\n"
 
963
#~ "Este motor funciona de forma bastante estable, pero provoca una carga de "
 
964
#~ "CPU relativamente alta."
 
965
 
 
966
#~ msgid ""
 
967
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
968
#~ "Your names"
 
969
#~ msgstr "Raúl Moratalla,Pedro Jurado Maqueda,Enrique Matías Sánchez (Quique)"
 
970
 
 
971
#~ msgid ""
 
972
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
973
#~ "Your emails"
 
974
#~ msgstr "raul.moratalla@ono.com,melenas@kdehispano.org,cronopios@gmail.com"
 
975
 
 
976
#~ msgid "&About KNemo"
 
977
#~ msgstr "&Acerca de Knemo"
 
978
 
 
979
#~ msgid "&Report Bug..."
 
980
#~ msgstr "Info&rmar de fallo..."
 
981
 
 
982
#~ msgid "Author"
 
983
#~ msgstr "Autor"