~ubuntu-branches/ubuntu/precise/knemo/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/da/messages/knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2010-01-06 17:16:51 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (2.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100106171651-ff58ryfnav4l1zbm
Tags: 0.6.0-1
* New upstream release 
  - Fixes "FTBFS: sysbackend.cpp:362: error: 'KILO' was not declared in
  this scope" (Closes: #560496)
  - Fixes "context menu does not appear" (Closes: #504791)
* Add Build-Depends: libnl-dev - Linux netlink sockets library

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Danish translation of knemod
2
 
#
3
 
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: knemod\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:16-0400\n"
9
 
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
10
 
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
11
 
"MIME-Version: 1.0\n"
12
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
 
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
15
 
 
16
 
#: _translatorinfo.cpp:1
17
 
msgid ""
18
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
19
 
"Your names"
20
 
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
21
 
 
22
 
#: _translatorinfo.cpp:3
23
 
msgid ""
24
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
25
 
"Your emails"
26
 
msgstr "erik@binghamton.edu"
27
 
 
28
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233
29
 
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94
30
 
#, no-c-format
31
 
msgid "Traffic"
32
 
msgstr "Trafik"
33
 
 
34
 
#: interfaceicon.cpp:139
35
 
msgid "Open &Statistics"
36
 
msgstr "Åbn &statistik"
37
 
 
38
 
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
39
 
msgid "Not connected."
40
 
msgstr "Ikke forbundet."
41
 
 
42
 
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
43
 
msgid "Not existing."
44
 
msgstr "Ikke eksisterende."
45
 
 
46
 
#: interfaceicon.cpp:266
47
 
#, fuzzy
48
 
msgid ""
49
 
"Connection established to\n"
50
 
msgstr "Forbindelse etaberet."
51
 
 
52
 
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
53
 
msgid "Connection established."
54
 
msgstr "Forbindelse etaberet."
55
 
 
56
 
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16
57
 
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115
58
 
#, no-c-format
59
 
msgid "Statistics"
60
 
msgstr "Statistik"
61
 
 
62
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16
63
 
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
64
 
#, no-c-format
65
 
msgid "Interface Status"
66
 
msgstr "Grænsefladestatus:"
67
 
 
68
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129
69
 
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
70
 
#, no-c-format
71
 
msgid "Broadcast Address:"
72
 
msgstr "Broadcast-adresse:"
73
 
 
74
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137
75
 
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
76
 
#, no-c-format
77
 
msgid "Default Gateway:"
78
 
msgstr "Standard-gateway:"
79
 
 
80
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145
81
 
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
82
 
#, no-c-format
83
 
msgid "HW-Address:"
84
 
msgstr "HW-adresse:"
85
 
 
86
 
#: interfacestatusdialog.cpp:191
87
 
msgid "PtP-Address:"
88
 
msgstr "PtP-adresse:"
89
 
 
90
 
#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
91
 
#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
92
 
msgid "/s"
93
 
msgstr "/s"
94
 
 
95
 
#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
96
 
msgid "active"
97
 
msgstr "aktiv"
98
 
 
99
 
#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
100
 
msgid "off"
101
 
msgstr "fra"
102
 
 
103
 
#: interfacetooltip.cpp:178
104
 
msgid "Interface"
105
 
msgstr "Grænseflade"
106
 
 
107
 
#: interfacetooltip.cpp:179
108
 
msgid "Alias"
109
 
msgstr "Alias"
110
 
 
111
 
#: interfacetooltip.cpp:180
112
 
msgid "Status"
113
 
msgstr "Status"
114
 
 
115
 
#: interfacetooltip.cpp:181
116
 
msgid "Uptime"
117
 
msgstr "Oppetid"
118
 
 
119
 
#: interfacetooltip.cpp:182
120
 
msgid "IP-Address"
121
 
msgstr "IP-Adresse"
122
 
 
123
 
#: interfacetooltip.cpp:183
124
 
msgid "Subnet Mask"
125
 
msgstr "Subnetmaske"
126
 
 
127
 
#: interfacetooltip.cpp:184
128
 
msgid "HW-Address"
129
 
msgstr "HW-Adresse"
130
 
 
131
 
#: interfacetooltip.cpp:185
132
 
msgid "PtP-Address"
133
 
msgstr "PtP-Adresse"
134
 
 
135
 
#: interfacetooltip.cpp:186
136
 
msgid "Packets Received"
137
 
msgstr "Pakker modtaget"
138
 
 
139
 
#: interfacetooltip.cpp:187
140
 
msgid "Packets Sent"
141
 
msgstr "Pakker sendt"
142
 
 
143
 
#: interfacetooltip.cpp:188
144
 
msgid "Bytes Received"
145
 
msgstr "Byte modtaget"
146
 
 
147
 
#: interfacetooltip.cpp:189
148
 
msgid "Bytes Sent"
149
 
msgstr "Byte sendt"
150
 
 
151
 
#: interfacetooltip.cpp:190
152
 
msgid "ESSID"
153
 
msgstr "ESSID"
154
 
 
155
 
#: interfacetooltip.cpp:191
156
 
msgid "Mode"
157
 
msgstr "Tilstand"
158
 
 
159
 
#: interfacetooltip.cpp:192
160
 
msgid "Frequency"
161
 
msgstr "Frekvens"
162
 
 
163
 
#: interfacetooltip.cpp:193
164
 
msgid "Bit Rate"
165
 
msgstr "Bitrate"
166
 
 
167
 
#: interfacetooltip.cpp:194
168
 
msgid "Access Point"
169
 
msgstr "Adgangspunkt"
170
 
 
171
 
#: interfacetooltip.cpp:195
172
 
msgid "Link Quality"
173
 
msgstr "Linkkvalitet"
174
 
 
175
 
#: interfacetooltip.cpp:196
176
 
msgid "Broadcast Address"
177
 
msgstr "Broadcast-adresse"
178
 
 
179
 
#: interfacetooltip.cpp:197
180
 
msgid "Default Gateway"
181
 
msgstr "Standard-gateway"
182
 
 
183
 
#: interfacetooltip.cpp:198
184
 
msgid "Download Speed"
185
 
msgstr "Download-hastighed"
186
 
 
187
 
#: interfacetooltip.cpp:199
188
 
msgid "Upload Speed"
189
 
msgstr "Upload-hastighed"
190
 
 
191
 
#: interfacetooltip.cpp:200
192
 
msgid "Nickname"
193
 
msgstr "Alias"
194
 
 
195
 
#: interfacetooltip.cpp:201
196
 
msgid "Encryption"
197
 
msgstr "Kryptering"
198
 
 
199
 
#: interfacetray.cpp:36
200
 
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor"
201
 
msgstr "Knemo - KDE's netværksovervågere"
202
 
 
203
 
#: interfacetray.cpp:51
204
 
msgid "&About KNemo"
205
 
msgstr "&Om Knemo"
206
 
 
207
 
#: interfacetray.cpp:53
208
 
msgid "&Report Bug..."
209
 
msgstr "&Rapportér programfejl..."
210
 
 
211
 
#: interfacetray.cpp:57
212
 
msgid "&Configure KNemo..."
213
 
msgstr "&Indstil Knemo..."
214
 
 
215
 
#: interfacetray.cpp:60
216
 
msgid "&Open Traffic Plotter"
217
 
msgstr "Å&bn trafikplotter"
218
 
 
219
 
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111
220
 
msgid "KNemo"
221
 
msgstr "Knemo"
222
 
 
223
 
#: interfacetray.cpp:97
224
 
msgid "Author"
225
 
msgstr "Forfatter"
226
 
 
227
 
#: interfacetray.cpp:99
228
 
msgid "Threshold support"
229
 
msgstr "Tærskelunderstøttelse"
230
 
 
231
 
#: interfacetray.cpp:101
232
 
msgid "Signal plotter"
233
 
msgstr "Signalplotter"
234
 
 
235
 
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42
236
 
#: rc.cpp:9
237
 
#, no-c-format
238
 
msgid "Daily"
239
 
msgstr "Daglig"
240
 
 
241
 
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51
242
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133
243
 
#, no-c-format
244
 
msgid "Sent"
245
 
msgstr "Sendt"
246
 
 
247
 
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56
248
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124
249
 
#, no-c-format
250
 
msgid "Received"
251
 
msgstr "Modtaget"
252
 
 
253
 
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61
254
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127
255
 
#, no-c-format
256
 
msgid "Total"
257
 
msgstr "I alt"
258
 
 
259
 
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82
260
 
#: rc.cpp:21
261
 
#, no-c-format
262
 
msgid "Clear daily statistics"
263
 
msgstr "Ryd daglig statistik"
264
 
 
265
 
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92
266
 
#: rc.cpp:24
267
 
#, no-c-format
268
 
msgid "Monthly"
269
 
msgstr "Månedlig"
270
 
 
271
 
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129
272
 
#: rc.cpp:36
273
 
#, no-c-format
274
 
msgid "Clear monthly statistics"
275
 
msgstr "Ryd månedlig statistik"
276
 
 
277
 
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139
278
 
#: rc.cpp:39
279
 
#, no-c-format
280
 
msgid "Yearly"
281
 
msgstr "Årlig"
282
 
 
283
 
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179
284
 
#: rc.cpp:51
285
 
#, no-c-format
286
 
msgid "Clear yearly statistics"
287
 
msgstr "Ryd årlig statistik"
288
 
 
289
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34
290
 
#: rc.cpp:57
291
 
#, no-c-format
292
 
msgid "Connection"
293
 
msgstr "Forbindelse"
294
 
 
295
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62
296
 
#: rc.cpp:60
297
 
#, no-c-format
298
 
msgid "IP"
299
 
msgstr "IP"
300
 
 
301
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113
302
 
#: rc.cpp:63
303
 
#, no-c-format
304
 
msgid "IP-Address:"
305
 
msgstr "IP-adresse:"
306
 
 
307
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121
308
 
#: rc.cpp:66
309
 
#, no-c-format
310
 
msgid "Subnet Mask:"
311
 
msgstr "Delnetsmaske:"
312
 
 
313
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199
314
 
#: rc.cpp:82
315
 
#, no-c-format
316
 
msgid "Interface:"
317
 
msgstr "Grænseflade:"
318
 
 
319
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207
320
 
#: rc.cpp:85
321
 
#, no-c-format
322
 
msgid "Alias:"
323
 
msgstr "Script:"
324
 
 
325
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215
326
 
#: rc.cpp:88
327
 
#, no-c-format
328
 
msgid "Status:"
329
 
msgstr "Status:"
330
 
 
331
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223
332
 
#: rc.cpp:91
333
 
#, no-c-format
334
 
msgid "Uptime:"
335
 
msgstr "Oppetid:"
336
 
 
337
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244
338
 
#: rc.cpp:97
339
 
#, no-c-format
340
 
msgid "Current connection"
341
 
msgstr "Nuværende forbindelse"
342
 
 
343
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293
344
 
#: rc.cpp:106
345
 
#, no-c-format
346
 
msgid "Packets:"
347
 
msgstr "Pakker:"
348
 
 
349
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301
350
 
#: rc.cpp:109
351
 
#, no-c-format
352
 
msgid "Bytes:"
353
 
msgstr "Byte:"
354
 
 
355
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312
356
 
#: rc.cpp:112
357
 
#, no-c-format
358
 
msgid "Speed:"
359
 
msgstr "Hastighed:"
360
 
 
361
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368
362
 
#: rc.cpp:118
363
 
#, no-c-format
364
 
msgid "Today:"
365
 
msgstr "I dag:"
366
 
 
367
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376
368
 
#: rc.cpp:121
369
 
#, no-c-format
370
 
msgid "This year:"
371
 
msgstr "I år:"
372
 
 
373
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409
374
 
#: rc.cpp:130
375
 
#, no-c-format
376
 
msgid "This month:"
377
 
msgstr "Denne måned:"
378
 
 
379
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524
380
 
#: rc.cpp:136
381
 
#, no-c-format
382
 
msgid "Wireless"
383
 
msgstr "Trådløs"
384
 
 
385
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535
386
 
#: rc.cpp:139
387
 
#, no-c-format
388
 
msgid "Connected to:"
389
 
msgstr "Forbundet til:"
390
 
 
391
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554
392
 
#: rc.cpp:143
393
 
#, no-c-format
394
 
msgid "Access point:"
395
 
msgstr "Adgangspunkt:"
396
 
 
397
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573
398
 
#: rc.cpp:147
399
 
#, no-c-format
400
 
msgid "Bit Rate:"
401
 
msgstr "Bithastighed:"
402
 
 
403
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581
404
 
#: rc.cpp:150
405
 
#, no-c-format
406
 
msgid "Frequency [Channel]:"
407
 
msgstr "Frekvens [Kanal]:"
408
 
 
409
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589
410
 
#: rc.cpp:153
411
 
#, no-c-format
412
 
msgid "Mode:"
413
 
msgstr "Tilstand:"
414
 
 
415
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632
416
 
#: rc.cpp:157
417
 
#, no-c-format
418
 
msgid "Nickname:"
419
 
msgstr "Alias:"
420
 
 
421
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657
422
 
#: rc.cpp:160
423
 
#, no-c-format
424
 
msgid "Link Quality:"
425
 
msgstr "Linkkvalitet:"
426
 
 
427
 
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665
428
 
#: rc.cpp:163
429
 
#, no-c-format
430
 
msgid "Encryption:"
431
 
msgstr "Kryptering:"