1
# translation of kcm-knemo.po to Türkçe
2
# translation of kcm_knemo.po to
3
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
4
# Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005.
8
"Project-Id-Version: kcm-knemo\n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 02:57+0300\n"
11
"Last-Translator: Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>\n"
12
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
18
#: configdialog.cpp:100
20
"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
22
"<li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li>"
23
"<li>push on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li>"
24
"<li>edit the entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>"
26
"<li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>"
27
"If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>"
30
"<p>Bu alanda kendi özel girdilerinizi içerik menüsüne ekleyebilirsiniz: "
32
"<li><b>Context menüdeki özel girdileri göster</b>i işaretleyin;</li>"
33
"<li><b>Ekle</b> düğmesini tıklayarak listeye yeni bir girdi "
34
"ekleyebilirsiniz.;</li>"
35
"<li><b>Menü yazısı</b> ve <b>Komut</b> sütunlarını çift tıklayarak girdiyi "
36
"düzenleyebirsiniz;</li>"
37
"<li>Her yeni girdi için 2. adımdan başlayın</li>.</ol>"
38
"Eğer bir komutu sistem yöneticisi (root) haklarıyla kullanmak istiyorsanız <b>"
39
"Root</b> kutusunu işaretleyin."
41
#: configdialog.cpp:531
42
msgid "Add new interface"
43
msgstr "Yeni aygıt ekle"
45
#: configdialog.cpp:532
47
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
48
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
50
"İzlenecek aygıtın adını giriniz.\n"
51
"Gireceğiniz isim 'eth1', 'wlan2' ya da 'ppp0' vb. olmalıdır."
53
#: configdialog.cpp:1066
57
#: configdialog.cpp:1067
61
#: configdialog.cpp:1068
65
#: configdialog.cpp:1069
67
msgstr "Çalışma Süresi"
69
#: configdialog.cpp:1070
73
#: configdialog.cpp:1071
75
msgstr "Alt Ağ Maskesi"
77
#: configdialog.cpp:1072
79
msgstr "Donanım Adresi"
81
#: configdialog.cpp:1073
82
msgid "Broadcast Address"
85
#: configdialog.cpp:1074
86
msgid "Default Gateway"
87
msgstr "Öntanımlı Ağ Geçidi"
89
#: configdialog.cpp:1075
93
#: configdialog.cpp:1076
94
msgid "Packets Received"
95
msgstr "Alınan Paketler"
97
#: configdialog.cpp:1077
99
msgstr "Gönderilen Paketler"
101
#: configdialog.cpp:1078
102
msgid "Bytes Received"
105
#: configdialog.cpp:1079
107
msgstr "Göndeilen Bayt"
109
#: configdialog.cpp:1080
110
msgid "Download Speed"
111
msgstr "İndirme Hızı"
113
#: configdialog.cpp:1081
115
msgstr "Yükleme hızı"
117
#: configdialog.cpp:1082
121
#: configdialog.cpp:1083
125
#: configdialog.cpp:1084
129
#: configdialog.cpp:1085
133
#: configdialog.cpp:1086
137
#: configdialog.cpp:1087
139
msgstr "Hat Kalitesi"
141
#: configdialog.cpp:1088
145
#: configdialog.cpp:1089
149
#. i18n: file configdlg.ui line 24
152
msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
155
#. i18n: file configdlg.ui line 36
161
#. i18n: file configdlg.ui line 58
164
msgid "Add a new interface"
165
msgstr "Yeni Aygıt Ekle"
167
#. i18n: file configdlg.ui line 68
171
"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
172
"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
173
"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
175
"Bu izleme isteklerinizin simge listesidir. Lütfen 'ifconfig' komutunun\n"
176
"anlayabileceği isimler kullanın. Örneğin; 'eth0', 'wlan0' ya da 'ppp0'."
178
#. i18n: file configdlg.ui line 79
181
msgid "Delete the selected interface"
182
msgstr "Seçili aygıtı sil"
184
#. i18n: file configdlg.ui line 89
187
msgid "&Context Menu"
188
msgstr "İç&erik Menüsü"
190
#. i18n: file configdlg.ui line 100
193
msgid "&Display custom entries in context menu"
194
msgstr "İçerik menüsü içindeki özel gir&dileri göster."
196
#. i18n: file configdlg.ui line 106
202
#. i18n: file configdlg.ui line 117
208
#. i18n: file configdlg.ui line 128
214
#. i18n: file configdlg.ui line 169
217
msgid "Add a new entry"
218
msgstr "Yeni bir girdi ekle"
220
#. i18n: file configdlg.ui line 186
223
msgid "Remove the selected entry"
224
msgstr "Seçili girdiyi sil"
226
#. i18n: file configdlg.ui line 214
229
msgid "Move the selected entry up"
230
msgstr "Seçili girdiyi yukarı taşı"
232
#. i18n: file configdlg.ui line 225
235
msgid "Move the selected entry down"
236
msgstr "Seçili girdiyi aşağı taşı"
238
#. i18n: file configdlg.ui line 237
241
msgid "Misce&llaneous"
244
#. i18n: file configdlg.ui line 256
248
msgstr "Takma Adlar:"
250
#. i18n: file configdlg.ui line 267
254
"You can enter an alias for the interface.\n"
255
"It will be used in the tooltip of the system\n"
256
"tray icon for better differentiation of the\n"
259
"Aygıtlara takma adlar verebilirsiniz.\n"
260
"Bu adlar simgelerin ipucu pencerelerinde \n"
261
"kullanılacak ve simgelerin daha fazla \n"
262
"ayırdedilebilmesini sağlayacak."
264
#. i18n: file configdlg.ui line 277
267
msgid "Hide icon when ¬ connected"
268
msgstr "Bağlı olmadıkları&nda simgeleri gizle"
270
#. i18n: file configdlg.ui line 282
274
"When selected the icon for this interface will be\n"
275
"hidden when the interface is not connected. \n"
276
"When reconnected the icon will be shown again."
278
"Bu aygıt için seçili simge\n"
279
"bağlı değilken gizlenecek \n"
280
"yeniden bağlandığında görünecektir."
282
#. i18n: file configdlg.ui line 315
285
msgid "Hide icon &when not existing"
286
msgstr "Varolmadığında simgeyi gizle"
288
#. i18n: file configdlg.ui line 322
290
#, fuzzy, no-c-format
292
"When selected the icon for this interface will be\n"
293
"hidden when the interface does not exist. \n"
294
"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
295
"created and destroyed, for example interfaces\n"
296
"of bluetooth adaptors."
298
"Bu aygıt yoksa bu aygıt için seçilmiş simge gizlenecektir. \n"
299
"Bu dinamik olarak takılıp çıkarılan aygıtlar için kullanışlıdır.\n"
300
"Örneğin bluetooth adaptörleri gibi."
302
#. i18n: file configdlg.ui line 332
305
msgid "Activate statistics"
308
#. i18n: file configdlg.ui line 348
311
msgid "Traffic activity threshold:"
314
#. i18n: file configdlg.ui line 351
318
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all "
319
"the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and "
320
"outgoing traffic all the time."
323
#. i18n: file configdlg.ui line 367
329
#. i18n: file configdlg.ui line 393
335
#. i18n: file configdlg.ui line 399
341
#. i18n: file configdlg.ui line 404
347
#. i18n: file configdlg.ui line 409
353
#. i18n: file configdlg.ui line 414
359
#. i18n: file configdlg.ui line 457
365
#. i18n: file configdlg.ui line 469
369
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips "
371
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
373
"<b>Not: Kablosuz aygıtlar için özel olan ipuçları yalnızca \n"
374
"bu aygıtlar için gösterilir. Standart aygıtlarda görünmezler.</b>"
376
#. i18n: file configdlg.ui line 497
379
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
380
msgstr "Seçili girdiyi gösterilenler listesinden sil"
382
#. i18n: file configdlg.ui line 525
385
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
386
msgstr "Seçili girdiyi gösterilecekler listesine ekle"
388
#. i18n: file configdlg.ui line 557
394
#. i18n: file configdlg.ui line 573
398
msgstr "Kullanılabilir:"
400
#. i18n: file configdlg.ui line 583
406
#. i18n: file configdlg.ui line 594
409
msgid "&Notifications"
410
msgstr "&Bildirimler"
412
#. i18n: file configdlg.ui line 605
415
msgid "&Configure Sounds && Events..."
416
msgstr "Sesleri ve Olayları &Ayarla"
418
#. i18n: file configdlg.ui line 615
421
msgid "Update interval"
424
#. i18n: file configdlg.ui line 626
427
msgid "Update interface information every"
430
#. i18n: file configdlg.ui line 654
431
#: rc.cpp:148 rc.cpp:166
436
#. i18n: file configdlg.ui line 657
440
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more "
441
"CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but "
442
"slow reaction on changes."
445
#. i18n: file configdlg.ui line 667
447
#, fuzzy, no-c-format
451
#. i18n: file configdlg.ui line 678
457
#. i18n: file configdlg.ui line 686
460
msgid "Statistics are stored in the following directory:"
463
#. i18n: file configdlg.ui line 699
466
msgid "Save statistics every"
469
#. i18n: file configdlg.ui line 737
471
#, fuzzy, no-c-format
475
#. i18n: file configdlg.ui line 748
478
msgid "Use the following backend"
481
#. i18n: file configdlg.ui line 764
487
#. i18n: file configdlg.ui line 829
490
msgid "Traffic &Plotter"
491
msgstr "&Trafik Çizicisi"
493
#. i18n: file configdlg.ui line 840
499
#. i18n: file configdlg.ui line 862
502
msgid "Pixel per time period:"
503
msgstr "Herbir zaman dilimi için pixel "
505
#. i18n: file configdlg.ui line 870
508
msgid "Ma&ximum value:"
509
msgstr "En &Büyük Değer"
511
#. i18n: file configdlg.ui line 892
514
msgid "Automatic &range detection"
515
msgstr "Otomatik aralık beli&rlemesi"
517
#. i18n: file configdlg.ui line 908
520
msgid "&Minimum value:"
521
msgstr "En &Küçük Değer"
523
#. i18n: file configdlg.ui line 921
529
#. i18n: file configdlg.ui line 932
535
#. i18n: file configdlg.ui line 940
541
#. i18n: file configdlg.ui line 948
545
msgstr "Yazıt&ipi Büyüklüğü:"
547
#. i18n: file configdlg.ui line 975
553
#. i18n: file configdlg.ui line 1000
559
#. i18n: file configdlg.ui line 1011
562
msgid "Vertic&al lines"
563
msgstr "Yat&ay Çizgiler"
565
#. i18n: file configdlg.ui line 1019
568
msgid "V&ertical lines scroll"
571
#. i18n: file configdlg.ui line 1041
577
#. i18n: file configdlg.ui line 1052
580
msgid "Hori&zontal lines"
581
msgstr "Yatay Çi&zgiler"
583
#. i18n: file configdlg.ui line 1062
589
#. i18n: file configdlg.ui line 1073
592
msgid "Vertical lines:"
593
msgstr "Dikey Çizgiler:"
595
#. i18n: file configdlg.ui line 1105
601
#. i18n: file configdlg.ui line 1121
604
msgid "Horizontal lines:"
605
msgstr "Yatay Çizgiler:"
607
#. i18n: file configdlg.ui line 1129
610
msgid "Outgoing traffic:"
611
msgstr "Giden Trafik:"
613
#. i18n: file configdlg.ui line 1137
616
msgid "Incoming traffic:"
617
msgstr "Gelen Trafik:"
619
#. i18n: file configdlg.ui line 1155
625
#. i18n: file configdlg.ui line 1166
628
msgid "Sho&w incoming traffic"
629
msgstr "&Gelen Trafiği Göster"
631
#. i18n: file configdlg.ui line 1174
634
msgid "Show &outgoing traffic"
635
msgstr "Giden Trafiği Gö&ster"
637
#~ msgid "Signal/Noise"
638
#~ msgstr "İşaret/Ses"