1
# translation of kcm_knemo.po to Czech
2
# translation of kcm_knemo.po to
4
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
5
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
8
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:12+0100\n"
11
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
12
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
18
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
#: configdialog.cpp:100
22
"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
24
"<li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li>"
25
"<li>push on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li>"
26
"<li>edit the entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>"
28
"<li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>"
29
"If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>"
33
#: configdialog.cpp:531
34
msgid "Add new interface"
35
msgstr "Vložit nové rozhraní"
37
#: configdialog.cpp:532
39
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
40
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
42
"Zadejte jméno rozhraní, která má být monitorováno.\n"
43
"Obvykle něco jako 'eth1', 'wlan2' nebo 'ppp0'."
45
#: configdialog.cpp:1066
49
#: configdialog.cpp:1067
53
#: configdialog.cpp:1068
57
#: configdialog.cpp:1069
61
#: configdialog.cpp:1070
65
#: configdialog.cpp:1071
69
#: configdialog.cpp:1072
73
#: configdialog.cpp:1073
74
msgid "Broadcast Address"
75
msgstr "Všesměrová adresa"
77
#: configdialog.cpp:1074
78
msgid "Default Gateway"
79
msgstr "Výchozí brána"
81
#: configdialog.cpp:1075
85
#: configdialog.cpp:1076
86
msgid "Packets Received"
87
msgstr "Obdržené pakety"
89
#: configdialog.cpp:1077
91
msgstr "Odeslané pakety"
93
#: configdialog.cpp:1078
94
msgid "Bytes Received"
95
msgstr "Obdržené Byty"
97
#: configdialog.cpp:1079
101
#: configdialog.cpp:1080
102
msgid "Download Speed"
103
msgstr "Rychlost stahování"
105
#: configdialog.cpp:1081
107
msgstr "Rychlost odesílání"
109
#: configdialog.cpp:1082
113
#: configdialog.cpp:1083
117
#: configdialog.cpp:1084
121
#: configdialog.cpp:1085
125
#: configdialog.cpp:1086
129
#: configdialog.cpp:1087
131
msgstr "Kvalita připojení"
133
#: configdialog.cpp:1088
137
#: configdialog.cpp:1089
141
#. i18n: file configdlg.ui line 24
144
msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
147
#. i18n: file configdlg.ui line 36
153
#. i18n: file configdlg.ui line 58
156
msgid "Add a new interface"
157
msgstr "Vložit nové rozhraní"
159
#. i18n: file configdlg.ui line 68
163
"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
164
"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
165
"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
167
"Toto je seznam ikon, které si přejete monitorovat.\n"
168
"Používejte jména srozumitelná příkazu 'ifconfig',\n"
169
"např. 'eth0', 'wlan0' nebo 'ppp0'."
171
#. i18n: file configdlg.ui line 79
174
msgid "Delete the selected interface"
175
msgstr "Smazat vybrané rozhraní"
177
#. i18n: file configdlg.ui line 89
180
msgid "&Context Menu"
181
msgstr "Kontext Nabídkabluetooth "
183
#. i18n: file configdlg.ui line 100
186
msgid "&Display custom entries in context menu"
187
msgstr "&Zobrazit v kontextové nabídce vlastní položky"
189
#. i18n: file configdlg.ui line 106
195
#. i18n: file configdlg.ui line 117
199
msgstr "Text nabídky"
201
#. i18n: file configdlg.ui line 128
207
#. i18n: file configdlg.ui line 169
210
msgid "Add a new entry"
211
msgstr "Přidat novou položku"
213
#. i18n: file configdlg.ui line 186
216
msgid "Remove the selected entry"
217
msgstr "Odstranit vybranou položku"
219
#. i18n: file configdlg.ui line 214
222
msgid "Move the selected entry up"
223
msgstr "Posunout zvolenou položku nahoru"
225
#. i18n: file configdlg.ui line 225
228
msgid "Move the selected entry down"
229
msgstr "Posunout zvolenou položku dolů"
231
#. i18n: file configdlg.ui line 237
234
msgid "Misce&llaneous"
237
#. i18n: file configdlg.ui line 256
243
#. i18n: file configdlg.ui line 267
247
"You can enter an alias for the interface.\n"
248
"It will be used in the tooltip of the system\n"
249
"tray icon for better differentiation of the\n"
252
"Pro rozhraní můžete zadat alias.\n"
253
"Tento alias pak bude pro lepší\n"
254
"orientaci mezi zařízeními použit\n"
255
"při zobrazení v panelu."
257
#. i18n: file configdlg.ui line 277
260
msgid "Hide icon when ¬ connected"
261
msgstr "Skrýt iko&nu nepřipojeného zařízení"
263
#. i18n: file configdlg.ui line 282
267
"When selected the icon for this interface will be\n"
268
"hidden when the interface is not connected. \n"
269
"When reconnected the icon will be shown again."
271
"Pokud tuto volbu zvolíte, skryjí se ikony\n"
272
"nepřipojených zařízení. Po připojení se ikona\n"
275
#. i18n: file configdlg.ui line 315
278
msgid "Hide icon &when not existing"
279
msgstr "Skrýt ikonu ne&existujícího zařízení"
281
#. i18n: file configdlg.ui line 322
285
"When selected the icon for this interface will be\n"
286
"hidden when the interface does not exist. \n"
287
"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
288
"created and destroyed, for example interfaces\n"
289
"of bluetooth adaptors."
291
"Pokud zvolíte tuto volbu, nezobrazí se ikony\n"
292
"neexistujících zařízení. Tato volba je užitečná\n"
293
"v případě, že používáte dynamicky vytvářená\n"
294
"rozhraní např. bluetooth adaptéry."
296
#. i18n: file configdlg.ui line 332
299
msgid "Activate statistics"
300
msgstr "Aktivovat statistiky"
302
#. i18n: file configdlg.ui line 348
305
msgid "Traffic activity threshold:"
308
#. i18n: file configdlg.ui line 351
312
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all "
313
"the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and "
314
"outgoing traffic all the time."
317
#. i18n: file configdlg.ui line 367
323
#. i18n: file configdlg.ui line 393
329
#. i18n: file configdlg.ui line 399
335
#. i18n: file configdlg.ui line 404
341
#. i18n: file configdlg.ui line 409
347
#. i18n: file configdlg.ui line 414
351
msgstr "Bezdrátová technologie"
353
#. i18n: file configdlg.ui line 457
359
#. i18n: file configdlg.ui line 469
363
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips "
365
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
367
"<b>Upozornění: Při vložení informací specifických pro bezdrátové připojení\n"
368
"se informace objeví pouze u bezdrátového zařízení a ne u standardních "
371
#. i18n: file configdlg.ui line 497
374
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
375
msgstr "Odstranit vybranou položku ze seznamu zobrazených informací"
377
#. i18n: file configdlg.ui line 525
380
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
381
msgstr "Přidat vybranou položku do seznamu zobrazených informací"
383
#. i18n: file configdlg.ui line 557
389
#. i18n: file configdlg.ui line 573
395
#. i18n: file configdlg.ui line 583
401
#. i18n: file configdlg.ui line 594
404
msgid "&Notifications"
407
#. i18n: file configdlg.ui line 605
410
msgid "&Configure Sounds && Events..."
411
msgstr "Na&stavit zvuky&& události..."
413
#. i18n: file configdlg.ui line 615
416
msgid "Update interval"
417
msgstr "Interval aktualizace"
419
#. i18n: file configdlg.ui line 626
422
msgid "Update interface information every"
425
#. i18n: file configdlg.ui line 654
426
#: rc.cpp:148 rc.cpp:166
431
#. i18n: file configdlg.ui line 657
435
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more "
436
"CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but "
437
"slow reaction on changes."
440
#. i18n: file configdlg.ui line 667
446
#. i18n: file configdlg.ui line 678
452
#. i18n: file configdlg.ui line 686
455
msgid "Statistics are stored in the following directory:"
456
msgstr "Statistiky jsou uloženy v adresáři:"
458
#. i18n: file configdlg.ui line 699
461
msgid "Save statistics every"
462
msgstr "Vždy ukládat statistiky"
464
#. i18n: file configdlg.ui line 737
470
#. i18n: file configdlg.ui line 748
473
msgid "Use the following backend"
476
#. i18n: file configdlg.ui line 764
482
#. i18n: file configdlg.ui line 829
485
msgid "Traffic &Plotter"
486
msgstr "Graf &provozu"
488
#. i18n: file configdlg.ui line 840
494
#. i18n: file configdlg.ui line 862
497
msgid "Pixel per time period:"
498
msgstr "Pixelů za čas:"
500
#. i18n: file configdlg.ui line 870
503
msgid "Ma&ximum value:"
504
msgstr "Ma&ximální hodnota:"
506
#. i18n: file configdlg.ui line 892
509
msgid "Automatic &range detection"
510
msgstr "Automatické z&jištění rozsahu"
512
#. i18n: file configdlg.ui line 908
515
msgid "&Minimum value:"
516
msgstr "&Minimální hodnota:"
518
#. i18n: file configdlg.ui line 921
524
#. i18n: file configdlg.ui line 932
530
#. i18n: file configdlg.ui line 940
534
msgstr "Horní &lišta"
536
#. i18n: file configdlg.ui line 948
540
msgstr "&Velikost písma:"
542
#. i18n: file configdlg.ui line 975
548
#. i18n: file configdlg.ui line 1000
552
msgstr "V&zdálenost:"
554
#. i18n: file configdlg.ui line 1011
557
msgid "Vertic&al lines"
560
#. i18n: file configdlg.ui line 1019
563
msgid "V&ertical lines scroll"
564
msgstr "Vertikální posun"
566
#. i18n: file configdlg.ui line 1041
572
#. i18n: file configdlg.ui line 1052
575
msgid "Hori&zontal lines"
576
msgstr "&Horizontální"
578
#. i18n: file configdlg.ui line 1062
584
#. i18n: file configdlg.ui line 1073
587
msgid "Vertical lines:"
588
msgstr "Vertikální čáry:"
590
#. i18n: file configdlg.ui line 1105
596
#. i18n: file configdlg.ui line 1121
599
msgid "Horizontal lines:"
600
msgstr "Horizontální čáry:"
602
#. i18n: file configdlg.ui line 1129
605
msgid "Outgoing traffic:"
608
#. i18n: file configdlg.ui line 1137
611
msgid "Incoming traffic:"
614
#. i18n: file configdlg.ui line 1155
620
#. i18n: file configdlg.ui line 1166
623
msgid "Sho&w incoming traffic"
624
msgstr "Zobrazit &příchozí"
626
#. i18n: file configdlg.ui line 1174
629
msgid "Show &outgoing traffic"
630
msgstr "Zobrazit &odchozí"