1
# translation of joystick.po to Arabic
2
# translation of joystick.po to
4
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
5
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
6
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
7
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
8
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
11
"Project-Id-Version: joystick\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:23+0000\n"
15
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
24
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
33
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
34
msgstr "فضلاً انتظر لحظة حتى تُحسب الدِقة"
38
msgstr "(عادةً السين)"
42
msgstr "(عادةً الصاد)"
47
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br "
48
"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
49
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
50
"button to continue with the next step.</qt>"
52
"<qt>المعايرة تقوم بفحص نطاق القيم التي يعطيها جهازك.<br /><br />الرجاء تحريك "
53
"<b>المحور %1 %2</b> في جهاز إلى<b>أدنى</b> موضع.<br /><br />اضغط أي زر في "
54
"الجهاز أو انقر زر 'التالي' لتواصل إلى الخطوة التالية.</qt>"
59
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br "
60
"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
61
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
62
"button to continue with the next step.</qt>"
64
"<qt>المعايرة تقوم بفحص نطاق القيم التي يعطيها جهازك.<br /><br />الرجاء تحريك "
65
"<b>المحور %1 %2</b> في جهاز إلى <b>الوسط</b> .<br /><br />اضغط أي زر في "
66
"الجهاز أو انقر زر 'التالي' لتواصل إلى الخطوة التالية.</qt>"
71
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br "
72
"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
73
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
74
"button to continue with the next step.</qt>"
76
"<qt>المعايرة تقوم بفحص نطاق القيم التي يعطيها جهازك.<br /><br />الرجاء تحريك "
77
"<b>المحور %1 %2</b> في جهاز إلى<b>أقصى</b> موضع.<br /><br />اضغط أي زر في "
78
"الجهاز أو انقر زر 'التالي' لتواصل إلى الخطوة التالية.</qt>"
80
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
81
msgid "Communication Error"
82
msgstr "خطأ في الاتصال"
85
msgid "You have successfully calibrated your device"
86
msgstr "لقد قمت بمُعَايَرَة جهازك بنجاح"
88
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
89
msgid "Calibration Success"
90
msgstr "نجاح المُعَايَرَة"
94
msgid "Value Axis %1: %2"
95
msgstr "القيمة المحور %1: %2"
99
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
100
msgstr "لم أتمكن من فتح الجهاز %1 المعطى: %2"
104
msgid "The given device %1 is not a joystick."
105
msgstr "إنّ الجهاز %1 المعطى ليس عصا ألعاب."
109
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
110
msgstr "لم أتمكن من الحصول على إصدار سوّاق النواة لجهاز عصا الألعاب %1: %2"
115
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
116
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
118
"إنّ إصدار سوّاق النواة الجاري حالياً (%1.%2.%3) ليس هو ذلك الذي تم تصريف "
119
"الوحدة النمطية (%4.%5.%6) له."
123
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
124
msgstr "لم أتمكن من الحصول على عدد الأزرار لجهاز عصا الألعاب %1: %2"
128
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
129
msgstr "لم أتمكن من الحصول على عدد المحاور لجهاز عصا الألعاب %1: %2"
133
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
134
msgstr "لم أتمكن من الحصول على قيم المُعَايَرَة لجهاز عصا الألعاب %1: %2"
138
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
139
msgstr "لم أتمكن من إستعادة قيم المُعَايَرَة لجهاز عصا الألعاب %1: %2"
143
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
144
msgstr "لم أتمكن من تهيئة قيم المُعَايَرَة لجهاز عصا الألعاب %1: %2"
148
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
149
msgstr "لم أتمكن من تطبيق قيم المُعَايَرَة لجهاز عصا الألعاب %1: %2"
153
msgid "internal error - code %1 unknown"
154
msgstr "خطأ داخلي - الرمز %1 مجهول"
157
msgid "KDE Joystick Control Module"
158
msgstr "وحدة التحكم بعصا الألعاب لـِ كيدي"
161
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
162
msgstr "وحدة مركز تحكم كدي لاختبار عصا الألعاب"
165
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
166
msgstr "(c) 2004, Martin Koller"
170
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
171
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
172
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
173
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-"
174
"4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
175
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
176
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
177
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
178
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
179
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
180
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
182
"<h1>عصى الألعاب</h1>تساعد هذه الوحدة على تأكد من أن عصى الألعاب تعمل "
183
"بشكلصحيح.<br /> إذا أعطتك نتائج خاطئة للمحاور ، بإمكان محاولة حل هذه المشكلة "
184
"بالمعايرة. <br />هذه الوحدة تحاول إيجاد جميع أجهزة عصى الألعاب بالتأكد من "
185
"/dev/js[0-4] و /dev/input/js[0-4] <br />إذا كنت تملك جهاز أخرى فأدخلة في "
186
"المربع المدمج.<br />قائمة الأزرارتعرض حالة الأزرار في عصى الألعابك ، وقائمة "
187
"المحاورتعرض القيمة الراهنة لجميع المحاور.<br />ملاحظة: حاليا يمكن لنواة "
188
"اللينكس(2.4 ، 2.6) التعرف بشكل آلي على <ul><li>عصى الألعاب ذات محورين و "
189
"أربعة أزرار </li><li>عصى الألعاب ذات ثلاثة محاور و أربعة أزرار</li><li>عصى "
190
"الألعاب ذات أربعة محاوروأربعة أزرار</li><li>عصى ألعاب الرقمية من Saitek "
191
"Cyborg </li></ul>(لمزيد من التفاصيل تأكد من التوثيق الموجود في نواة اللينكس "
192
"/Documentation/input/joystick.txt)"
203
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
233
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
234
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
235
"one attached, please enter the correct device file."
237
"لم يكتشف أي عصى ألعاب بشكل الآلي في هذا الحاسوب.<br /> الفحص تمفي /dev/js[0-"
238
"4] و /dev/input/js[0-4]<br /> إذا كنت تعرف واحدة موصول فرجاءا أدخل اسم ملف "
243
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
244
"Please select a device from the list or\n"
245
"enter a device file, like /dev/js0."
247
"اسم الجهاز المعطى غير صالح (لا يحتوي /dev).\n"
248
"من فضلك انتقي جهاز من القائمة أو\n"
249
"أدخل ملف الجهاز, مثلاً /dev/js0."
252
msgid "Unknown Device"
257
msgstr "خطأ في الجهاز"
269
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
270
"all axes to their center position and then do not touch the joystick "
271
"anymore.</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
273
"<qt>تفحص المعايرة الدقة.<br /><br /><b>الرجاء تحريكجميع المحاور إلى موضعها "
274
"الوسطي ، ثم لا تحرك عصى الألعاب بعد ذلك.</b><br /><br />انقر موافق لبدأ "
279
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
280
msgstr "قمت بإستعادة كل قيم المُعَايَرَة لجهاز عصا الألعاب %1."
283
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
286
"Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي, ,Launchpad Contributions:,Abdalrahim G. "
287
"Fakhouri,Ahmed Shams,Youssef Chahibi,Zayed Amer Al-Saidi"
290
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
292
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com,,,,,,zayed.alsaidi@gmail.com"