~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-ar/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-08-03 12:48:28 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120803124828-vvezr71f0fki8k4x
Tags: 1:12.04+20120801
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmkonq.po to Arabic
2
 
# translation of kcmkonq.po to
3
 
# Konqueror Contol Module
4
 
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
 
#
6
 
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2002.
7
 
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
8
 
# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
9
 
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
10
 
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
11
 
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
12
 
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
13
 
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:01+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n"
26
 
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
27
 
"Language: ar\n"
28
 
 
29
 
#: globalpaths.cpp:76
30
 
msgid ""
31
 
"<h1>Paths</h1>\n"
32
 
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
33
 
"desktop should be stored.\n"
34
 
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
35
 
msgstr ""
36
 
"<h1>المسارات</h1>\n"
37
 
"هذه الوحدة تسمح لك باختيار المكان الذي سيتم فيه حفظ ملفات سطح المكتب على "
38
 
"نظامك. \n"
39
 
"استخدم خيار \"ما هذا؟\" (Shift+F1) للحصول على المساعدة حول الخيارات المحددة."
40
 
 
41
 
#: globalpaths.cpp:81
42
 
msgid "Desktop path:"
43
 
msgstr "مسار سطح المكتب:"
44
 
 
45
 
#: globalpaths.cpp:82
46
 
msgid ""
47
 
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
48
 
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
49
 
"move automatically to the new location as well."
50
 
msgstr ""
51
 
"يحتوي هذا المجلد كل الملفات التي تراها على سطح مكتبك. تستطيع تغيير موقع هذا "
52
 
"المجلد إن أردت، تسنقل عندها كل المحتويات تلقائياً للموقع الجديد."
53
 
 
54
 
#: globalpaths.cpp:87
55
 
msgid "Autostart path:"
56
 
msgstr "مسار البدء التلقائي:"
57
 
 
58
 
#: globalpaths.cpp:88
59
 
msgid ""
60
 
"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
61
 
"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change "
62
 
"the location of this folder if you want to, and the contents will move "
63
 
"automatically to the new location as well."
64
 
msgstr ""
65
 
"يحتوي هذا المجلد على تطبيقات أو وصلات للتطبيقات التي تود تشغيلها تلقائياً في "
66
 
"كل مرة تشغل فيها كدي. تستطيع تغيير موقع هذا المجلد إذا أردت، ستنقل عندها كل "
67
 
"المحتويات تلقائياً للموقع الجديد."
68
 
 
69
 
#: globalpaths.cpp:94
70
 
msgid "Documents path:"
71
 
msgstr "مسار المستندات:"
72
 
 
73
 
#: globalpaths.cpp:95
74
 
msgid ""
75
 
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
76
 
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضيًا لتحميل المستندات منه أو حفظها فيه."
77
 
 
78
 
#: globalpaths.cpp:98
79
 
msgid "Downloads path:"
80
 
msgstr "مسار التنزيلات:"
81
 
 
82
 
#: globalpaths.cpp:99
83
 
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
84
 
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضياً لحفظ العناصر التي تنزلها من الإنترنت."
85
 
 
86
 
#: globalpaths.cpp:102
87
 
msgid "Movies path:"
88
 
msgstr "مسار الأفلام:"
89
 
 
90
 
#: globalpaths.cpp:103
91
 
msgid ""
92
 
"This folder will be used by default to load or save movies from or to."
93
 
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضياً لتحميل الأفلام منه أو حفظها فيه."
94
 
 
95
 
#: globalpaths.cpp:106
96
 
msgid "Pictures path:"
97
 
msgstr "مسار الصور:"
98
 
 
99
 
#: globalpaths.cpp:107
100
 
msgid ""
101
 
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
102
 
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضياً لتحميل الصور منه أو حفظها فيه."
103
 
 
104
 
#: globalpaths.cpp:110
105
 
msgid "Music path:"
106
 
msgstr "مسار الموسيقى:"
107
 
 
108
 
#: globalpaths.cpp:111
109
 
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
110
 
msgstr "سيستخدم هذا المجلد افتراضياً لتحميل الموسيقى منه أو حفظها فيه."
111
 
 
112
 
#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259
113
 
msgid "Autostart"
114
 
msgstr "البدء التلقائي"
115
 
 
116
 
#: globalpaths.cpp:245
117
 
msgid "Desktop"
118
 
msgstr "سطح المكتب"
119
 
 
120
 
#: globalpaths.cpp:269
121
 
msgid "Documents"
122
 
msgstr "المستندات"
123
 
 
124
 
#: globalpaths.cpp:272
125
 
msgid "Downloads"
126
 
msgstr "التنزيلات"
127
 
 
128
 
#: globalpaths.cpp:275
129
 
msgid "Movies"
130
 
msgstr "الأفلام"
131
 
 
132
 
#: globalpaths.cpp:278
133
 
msgid "Pictures"
134
 
msgstr "الصور"
135
 
 
136
 
#: globalpaths.cpp:281
137
 
msgid "Music"
138
 
msgstr "الموسيقى"
139
 
 
140
 
#: globalpaths.cpp:340
141
 
#, kde-format
142
 
msgid ""
143
 
"The path for '%1' has been changed.\n"
144
 
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
145
 
msgstr ""
146
 
"غير المسار إلى '%1'.\n"
147
 
"هل تريد نقل الملفات من '%2' إلى '%3'؟"
148
 
 
149
 
#: globalpaths.cpp:343
150
 
msgctxt "Move files from old to new place"
151
 
msgid "Move"
152
 
msgstr "انقل"
153
 
 
154
 
#: globalpaths.cpp:344
155
 
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
156
 
msgid "Do not Move"
157
 
msgstr "لا تنقل"
158
 
 
159
 
#: globalpaths.cpp:346
160
 
#, kde-format
161
 
msgid ""
162
 
"The path for '%1' has been changed.\n"
163
 
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
164
 
msgstr ""
165
 
"تم تغيير مسار '%1'.\n"
166
 
"هل تريد نقل المجلد '%2' إلى '%3' ؟"
167
 
 
168
 
#: globalpaths.cpp:349
169
 
msgctxt "Move the directory"
170
 
msgid "Move"
171
 
msgstr "انقل"
172
 
 
173
 
#: globalpaths.cpp:350
174
 
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
175
 
msgid "Do not Move"
176
 
msgstr "لا تنقل"
177
 
 
178
 
#: globalpaths.cpp:354
179
 
msgid "Confirmation Required"
180
 
msgstr "التأكيد مطلوب"