~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-ar/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/kcmusb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-08-03 12:48:28 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120803124828-vvezr71f0fki8k4x
Tags: 1:12.04+20120801
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmusb.po to Arabic
2
 
# translation of kcmusb.po to
3
 
# Copyright (C) 2001,2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
 
#
5
 
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
6
 
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
7
 
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
8
 
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
9
 
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
10
 
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
11
 
msgid ""
12
 
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
14
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n"
17
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
18
 
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
19
 
"MIME-Version: 1.0\n"
20
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:23+0000\n"
23
 
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
24
 
"Language: ar\n"
25
 
 
26
 
#: kcmusb.cpp:39
27
 
msgid ""
28
 
"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
29
 
msgstr ""
30
 
"هذه الوحدة تسمح لك برؤية الأجهزة الموصولة على ناقل/نواقل USB الخاصة بك."
31
 
 
32
 
#: kcmusb.cpp:53
33
 
msgid "Device"
34
 
msgstr "الجهاز"
35
 
 
36
 
#: kcmusb.cpp:73
37
 
msgid "kcmusb"
38
 
msgstr "kcmusb"
39
 
 
40
 
#: kcmusb.cpp:73
41
 
msgid "KDE USB Viewer"
42
 
msgstr "مُظهر أجهزة USB للكيدي"
43
 
 
44
 
#: kcmusb.cpp:75
45
 
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
46
 
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
47
 
 
48
 
#: kcmusb.cpp:77
49
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
50
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
51
 
 
52
 
#: kcmusb.cpp:78
53
 
msgid "Leo Savernik"
54
 
msgstr "Leo Savernik"
55
 
 
56
 
#: kcmusb.cpp:78
57
 
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
58
 
msgstr "مراقبة مباشرة لناقل USB"
59
 
 
60
 
#: rc.cpp:1
61
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
62
 
msgid "Your names"
63
 
msgstr ""
64
 
"Mohamed SAAD محمد سعد,زايد السعيدي, ,Launchpad Contributions:,Mohammad "
65
 
"Gamal,Youssef Chahibi,Zayed Amer Al-Saidi,metehyi"
66
 
 
67
 
#: rc.cpp:2
68
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
69
 
msgid "Your emails"
70
 
msgstr ""
71
 
"metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com,,,f2c2001@yahoo.com,,zayed.alsaidi@gm"
72
 
"ail.com,"
73
 
 
74
 
#: usbdevices.cpp:148
75
 
msgid "Unknown"
76
 
msgstr "مجهول"
77
 
 
78
 
#: usbdevices.cpp:157
79
 
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
80
 
msgstr "<b>المصنّع:</b> "
81
 
 
82
 
#: usbdevices.cpp:159
83
 
msgid "<b>Serial #:</b> "
84
 
msgstr "<b>الرقم التسلسلي:</b> "
85
 
 
86
 
#: usbdevices.cpp:167
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
89
 
msgstr "<tr><td><i>الصنف</i></td>%1</tr>"
90
 
 
91
 
#: usbdevices.cpp:172
92
 
#, kde-format
93
 
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
94
 
msgstr "<tr><td><i>الصنف الفرعي</i></td>%1</tr>"
95
 
 
96
 
#: usbdevices.cpp:177
97
 
#, kde-format
98
 
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
99
 
msgstr "<tr><td><i>البروتوكول</i></td>%1</tr>"
100
 
 
101
 
#: usbdevices.cpp:179
102
 
#, kde-format
103
 
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
104
 
msgstr "<tr><td><i>إصدار USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
105
 
 
106
 
#: usbdevices.cpp:189
107
 
#, kde-format
108
 
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
109
 
msgstr "<tr><td><i>رقم تعريف المصنّع</i></td><td>0x%1</td></tr>"
110
 
 
111
 
#: usbdevices.cpp:194
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
114
 
msgstr "<tr><td><i>رقم تعريف المنتج</i></td><td>0x%1</td></tr>"
115
 
 
116
 
#: usbdevices.cpp:195
117
 
#, kde-format
118
 
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
119
 
msgstr "<tr><td><i>المراجعة</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
120
 
 
121
 
#: usbdevices.cpp:200
122
 
#, kde-format
123
 
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
124
 
msgstr "<tr><td><i>السرعة</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
125
 
 
126
 
#: usbdevices.cpp:201
127
 
#, kde-format
128
 
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
129
 
msgstr "<tr><td><i>القنوات</i></td><td>%1</td></tr>"
130
 
 
131
 
#: usbdevices.cpp:204
132
 
#, kde-format
133
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
134
 
msgstr "<tr><td><i>إستهلاك الطاقة</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
135
 
 
136
 
#: usbdevices.cpp:206
137
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
138
 
msgstr "<tr><td><i>إستهلاك الطاقة</i></td><td>مكتفي بذاته</td></tr>"
139
 
 
140
 
#: usbdevices.cpp:207
141
 
#, kde-format
142
 
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
143
 
msgstr "<tr><td><i>عقد الجهاز الموصولة</i></td><td>%1</td></tr>"
144
 
 
145
 
#: usbdevices.cpp:215
146
 
#, kde-format
147
 
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
148
 
msgstr "<tr><td><i>الحجم الأقصى لحزم البيانات</i></td><td>%1</td></tr>"
149
 
 
150
 
#: usbdevices.cpp:220
151
 
#, kde-format
152
 
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
153
 
msgstr "<tr><td><i>عرض النطاق</i></td><td>%1 من %2 (%3%)</td></tr>"
154
 
 
155
 
#: usbdevices.cpp:221
156
 
#, kde-format
157
 
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
158
 
msgstr "<tr><td><i>طلبات الإنقطاع</i></td><td>%1</td></tr>"
159
 
 
160
 
#: usbdevices.cpp:222
161
 
#, kde-format
162
 
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
163
 
msgstr "<tr><td><i>طلبات Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
164
 
 
165
 
#: usbdevices.cpp:428
166
 
msgid ""
167
 
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
168
 
"to all USB controllers that should be listed here."
169
 
msgstr ""
170
 
"لم استطع فتح أكثر من متحكم USB . تأكد، أن لديك صلاحية الوصول لكلّ متحكمات "
171
 
"USB التي يجب أن تدرج هنا."
172
 
 
173
 
#: classes.i18n:1
174
 
msgid "AT-commands"
175
 
msgstr "أوامر AT"
176
 
 
177
 
#: classes.i18n:2
178
 
msgid "ATM Networking"
179
 
msgstr "شبكية ATM"
180
 
 
181
 
#: classes.i18n:3
182
 
msgid "Abstract (modem)"
183
 
msgstr "بسيط (مودم)"
184
 
 
185
 
#: classes.i18n:4
186
 
msgid "Audio"
187
 
msgstr "صوت"
188
 
 
189
 
#: classes.i18n:5
190
 
msgid "Bidirectional"
191
 
msgstr "ثنائي الإتجاه"
192
 
 
193
 
#: classes.i18n:6
194
 
msgid "Boot Interface Subclass"
195
 
msgstr "صنف واجهة إقلاع فرعي"
196
 
 
197
 
#: classes.i18n:7
198
 
msgid "Bulk (Zip)"
199
 
msgstr "جسم (ZIP)"
200
 
 
201
 
#: classes.i18n:8
202
 
msgid "CAPI 2.0"
203
 
msgstr "CAPI 2.0"
204
 
 
205
 
#: classes.i18n:9
206
 
msgid "CAPI Control"
207
 
msgstr "متحكم CAPI"
208
 
 
209
 
#: classes.i18n:10
210
 
msgid "CDC PUF"
211
 
msgstr "CDC PUF"
212
 
 
213
 
#: classes.i18n:11
214
 
msgid "Communications"
215
 
msgstr "الاتصالات"
216
 
 
217
 
#: classes.i18n:12
218
 
msgid "Control Device"
219
 
msgstr "جهاز التحكم"
220
 
 
221
 
#: classes.i18n:13
222
 
msgid "Control/Bulk"
223
 
msgstr "التحكم/الجسم"
224
 
 
225
 
#: classes.i18n:14
226
 
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
227
 
msgstr "التحكم/الجسم/الإنقطاع"
228
 
 
229
 
#: classes.i18n:15
230
 
msgid "Data"
231
 
msgstr "البيانات"
232
 
 
233
 
#: classes.i18n:16
234
 
msgid "Direct Line"
235
 
msgstr "خط مباشر"
236
 
 
237
 
#: classes.i18n:17
238
 
msgid "Ethernet Networking"
239
 
msgstr "شبكة ايثرنت"
240
 
 
241
 
#: classes.i18n:18
242
 
msgid "Floppy"
243
 
msgstr "قرص مرن"
244
 
 
245
 
#: classes.i18n:19
246
 
msgid "HDLC"
247
 
msgstr "HDLC"
248
 
 
249
 
#: classes.i18n:20
250
 
msgid "Host Based Driver"
251
 
msgstr "مشغل مبني على المضيف"
252
 
 
253
 
#: classes.i18n:21
254
 
msgid "Hub"
255
 
msgstr "الموزع"
256
 
 
257
 
#: classes.i18n:22
258
 
msgid "Human Interface Devices"
259
 
msgstr "أجهزة الواجهة البشرية"
260
 
 
261
 
#: classes.i18n:23
262
 
msgid "I.430 ISDN BRI"
263
 
msgstr "I.430 ISDN BRI"
264
 
 
265
 
#: classes.i18n:24
266
 
msgid "Interface"
267
 
msgstr "الواجهة"
268
 
 
269
 
#: classes.i18n:25
270
 
msgid "Keyboard"
271
 
msgstr "لوحة المفاتيح"
272
 
 
273
 
#: classes.i18n:26
274
 
msgid "Mass Storage"
275
 
msgstr "التخزين الكبير الحجم"
276
 
 
277
 
#: classes.i18n:27
278
 
msgid "Mouse"
279
 
msgstr "الفأرة"
280
 
 
281
 
#: classes.i18n:28
282
 
msgid "Multi-Channel"
283
 
msgstr "متعدد القنوات"
284
 
 
285
 
#: classes.i18n:29
286
 
msgid "No Subclass"
287
 
msgstr "لا صنف فرعي"
288
 
 
289
 
#: classes.i18n:30
290
 
msgid "Non Streaming"
291
 
msgstr "غير إنسيابي"
292
 
 
293
 
#: classes.i18n:31
294
 
msgid "None"
295
 
msgstr "لا شيء"
296
 
 
297
 
#: classes.i18n:32
298
 
msgid "Printer"
299
 
msgstr "الطابعة"
300
 
 
301
 
#: classes.i18n:33
302
 
msgid "Q.921"
303
 
msgstr "Q.291"
304
 
 
305
 
#: classes.i18n:34
306
 
msgid "Q.921M"
307
 
msgstr "Q.921M"
308
 
 
309
 
#: classes.i18n:35
310
 
msgid "Q.921TM"
311
 
msgstr "Q.921TM"
312
 
 
313
 
#: classes.i18n:36
314
 
msgid "Q.932 EuroISDN"
315
 
msgstr "Q.932 EuroISDN"
316
 
 
317
 
#: classes.i18n:37
318
 
msgid "SCSI"
319
 
msgstr "SCSI"
320
 
 
321
 
#: classes.i18n:38
322
 
msgid "Streaming"
323
 
msgstr "الانسياب"
324
 
 
325
 
#: classes.i18n:39
326
 
msgid "Telephone"
327
 
msgstr "الهاتف"
328
 
 
329
 
#: classes.i18n:40
330
 
msgid "Transparent"
331
 
msgstr "شفاف"
332
 
 
333
 
#: classes.i18n:41
334
 
msgid "Unidirectional"
335
 
msgstr "أحادي الإتجاه"
336
 
 
337
 
#: classes.i18n:42
338
 
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
339
 
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
340
 
 
341
 
#: classes.i18n:43
342
 
msgid "V.42bis"
343
 
msgstr "V.42bis"
344
 
 
345
 
#: classes.i18n:44
346
 
msgid "Vendor Specific"
347
 
msgstr "محدد من المصنّع"
348
 
 
349
 
#: classes.i18n:45
350
 
msgid "Vendor Specific Class"
351
 
msgstr "صنف محدد من المصنّع"
352
 
 
353
 
#: classes.i18n:46
354
 
msgid "Vendor Specific Protocol"
355
 
msgstr "بروتوكول محدد من المصنّع"
356
 
 
357
 
#: classes.i18n:47
358
 
msgid "Vendor Specific Subclass"
359
 
msgstr "صنف فرعي محدد من المصنّع"
360
 
 
361
 
#: classes.i18n:48
362
 
msgid "Vendor specific"
363
 
msgstr "محدد من المصنّع"