~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-tr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-09 09:19:39 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120309091939-2adt6w83qqvk08vc
Tags: 1:12.04+20120308
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kwalletmanager.po to Turkish
 
2
# translation of kwalletmanager.po to
 
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
4
#
 
5
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
 
6
# Yıldız Kardeşler <turkishprogram@xposta.com>, 2003.
 
7
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
 
8
# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
 
9
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
 
10
# Ayhan YALÇINSOY <dellpardus@hotmail.com>, 2008.
 
11
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
 
12
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:31+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 22:51+0000\n"
 
19
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
20
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:09+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
26
"Language: tr\n"
 
27
 
 
28
#: allyourbase.cpp:213
 
29
#, kde-format
 
30
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
 
31
msgstr ""
 
32
"Halihazırda '%1' adıyla bir giriş yapılmış. Devam etmek istiyor musunuz?"
 
33
 
 
34
#: allyourbase.cpp:236
 
35
#, kde-format
 
36
msgid "A folder by the name '%1' already exists.  What would you like to do?"
 
37
msgstr "'%1' isimli bir klasör var. Ne yapmak istiyorsunuz?"
 
38
 
 
39
#: allyourbase.cpp:236
 
40
msgid "Replace"
 
41
msgstr "Değiştir"
 
42
 
 
43
#: allyourbase.cpp:370
 
44
msgid "Folders"
 
45
msgstr "Klasörler"
 
46
 
 
47
#: allyourbase.cpp:414
 
48
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
 
49
msgstr "Öge'yi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
 
50
 
 
51
#: allyourbase.cpp:497
 
52
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
 
53
msgstr "Girdiyi taşımaya çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
 
54
 
 
55
#: allyourbase.cpp:526
 
56
msgid ""
 
57
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
 
58
"folder has been copied successfully"
 
59
msgstr ""
 
60
"Asıl klasörü silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu, fakat klasör "
 
61
"başarıyla kopyalandı."
 
62
 
 
63
#: allyourbase.cpp:686
 
64
msgid "That wallet file already exists.  You cannot overwrite wallets."
 
65
msgstr "Cüzdan zaten mevcut. Cüzdanların üzerine yazamazsınız."
 
66
 
 
67
#: kwalleteditor.cpp:89
 
68
msgid "&Show values"
 
69
msgstr "&Değerleri göster"
 
70
 
 
71
#: kwalleteditor.cpp:174
 
72
msgid "&New Folder..."
 
73
msgstr "&Yeni Klasör..."
 
74
 
 
75
#: kwalleteditor.cpp:181
 
76
msgid "&Delete Folder"
 
77
msgstr "&Klasörü Sil"
 
78
 
 
79
#: kwalleteditor.cpp:189 kwalletpopup.cpp:51
 
80
msgid "Change &Password..."
 
81
msgstr "&Parolayı Değiştir..."
 
82
 
 
83
#: kwalleteditor.cpp:195
 
84
msgid "&Merge Wallet..."
 
85
msgstr "&Cüzdanı Birleştir..."
 
86
 
 
87
#: kwalleteditor.cpp:201
 
88
msgid "&Import XML..."
 
89
msgstr "XML Al..."
 
90
 
 
91
#: kwalleteditor.cpp:207
 
92
msgid "&Export..."
 
93
msgstr "&Aktar..."
 
94
 
 
95
#: kwalleteditor.cpp:219
 
96
msgid "&New..."
 
97
msgstr "&Yeni..."
 
98
 
 
99
#: kwalleteditor.cpp:225
 
100
msgid "&Rename"
 
101
msgstr "Yeniden Adlandı&r"
 
102
 
 
103
#: kwalleteditor.cpp:231 kwalletpopup.cpp:79
 
104
msgid "&Delete"
 
105
msgstr "&Sil"
 
106
 
 
107
#: kwalleteditor.cpp:253
 
108
msgid ""
 
109
"This wallet was forced closed.  You must reopen it to continue working with "
 
110
"it."
 
111
msgstr ""
 
112
"Cüzdan kapanmaya zorlanmış. Çalışmaya devam etmek için tekrar açmalısınız."
 
113
 
 
114
#: kwalleteditor.cpp:288
 
115
msgid "Passwords"
 
116
msgstr "Parolalar"
 
117
 
 
118
#: kwalleteditor.cpp:289
 
119
msgid "Maps"
 
120
msgstr "Haritalar"
 
121
 
 
122
#: kwalleteditor.cpp:290
 
123
msgid "Binary Data"
 
124
msgstr "İkili Veri"
 
125
 
 
126
#: kwalleteditor.cpp:291
 
127
msgid "Unknown"
 
128
msgstr "Bilinmeyen"
 
129
 
 
130
#: kwalleteditor.cpp:330
 
131
#, kde-format
 
132
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
 
133
msgstr "'%1' adlı klasörü cüzdandan silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
134
 
 
135
#: kwalleteditor.cpp:334
 
136
msgid "Error deleting folder."
 
137
msgstr "Klasör silme hatası."
 
138
 
 
139
#: kwalleteditor.cpp:353
 
140
msgid "New Folder"
 
141
msgstr "Yeni Klasör"
 
142
 
 
143
#: kwalleteditor.cpp:354
 
144
msgid "Please choose a name for the new folder:"
 
145
msgstr "Lütfen yeni klasör için bir isim girin:"
 
146
 
 
147
#: kwalleteditor.cpp:364
 
148
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
 
149
msgstr "Üzgünüm, bu klasör adı kullanımda. Yeniden denemek ister misiniz?"
 
150
 
 
151
#: kwalleteditor.cpp:364 kwalleteditor.cpp:709
 
152
msgid "Try Again"
 
153
msgstr "Tekrar Deneyin"
 
154
 
 
155
#: kwalleteditor.cpp:364 kwalleteditor.cpp:709 kwalletmanager.cpp:386
 
156
msgid "Do Not Try"
 
157
msgstr "Denemeyin"
 
158
 
 
159
#: kwalleteditor.cpp:402
 
160
#, kde-format
 
161
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
 
162
msgstr "Girdi kaydetme hatası. Hata kodu: %1"
 
163
 
 
164
#: kwalleteditor.cpp:421
 
165
msgid ""
 
166
"The contents of the current item has changed.\n"
 
167
"Do you want to save changes?"
 
168
msgstr ""
 
169
"Geçerli ögenin içeriği değiştirildi.\n"
 
170
"Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
171
 
 
172
#: kwalleteditor.cpp:470 kwalleteditor.cpp:787
 
173
#, kde-format
 
174
msgid "Password: %1"
 
175
msgstr "Parola: %1"
 
176
 
 
177
#: kwalleteditor.cpp:485 kwalleteditor.cpp:789
 
178
#, kde-format
 
179
msgid "Name-Value Map: %1"
 
180
msgstr "Ad-Değer Haritası: %1"
 
181
 
 
182
#: kwalleteditor.cpp:493 kwalleteditor.cpp:791
 
183
#, kde-format
 
184
msgid "Binary Data: %1"
 
185
msgstr "İkili Veri: %1"
 
186
 
 
187
#: kwalleteditor.cpp:697
 
188
msgid "New Entry"
 
189
msgstr "Yeni Girdi"
 
190
 
 
191
#: kwalleteditor.cpp:698
 
192
msgid "Please choose a name for the new entry:"
 
193
msgstr "Yeni girdi için ad seçin:"
 
194
 
 
195
#: kwalleteditor.cpp:709
 
196
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
 
197
msgstr "Üzgünüm, girdi mevcut. Tekrar denensin mi?"
 
198
 
 
199
#: kwalleteditor.cpp:726 kwalleteditor.cpp:735
 
200
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
 
201
msgstr "Yeni bir giriş eklemeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
 
202
 
 
203
#: kwalleteditor.cpp:783
 
204
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
 
205
msgstr "Girdi'yi yeniden adlandırırken beklenmedik bir hata oluştu"
 
206
 
 
207
#: kwalleteditor.cpp:803
 
208
#, kde-format
 
209
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
 
210
msgstr "Seçili '%1' ögesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
211
 
 
212
#: kwalleteditor.cpp:807
 
213
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
 
214
msgstr "Girdi'yi silmeye çalışırken beklenmedik bir hata oluştu"
 
215
 
 
216
#: kwalleteditor.cpp:835
 
217
msgid "Unable to open the requested wallet."
 
218
msgstr "İstenilen cüzdan açılamıyor."
 
219
 
 
220
#: kwalleteditor.cpp:871
 
221
#, kde-format
 
222
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
 
223
msgstr "'<b>%1</b>' cüzdana erişilemiyor."
 
224
 
 
225
#: kwalleteditor.cpp:901 kwalleteditor.cpp:932 kwalleteditor.cpp:967
 
226
#: kwalleteditor.cpp:1058
 
227
#, kde-format
 
228
msgid ""
 
229
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'.  Do you wish to "
 
230
"replace it?"
 
231
msgstr ""
 
232
"'<b>%1</b> klasörü zaten bir '<b>%2</b>' girdisi içeriyor. Değiştirmek ister "
 
233
"misiniz?"
 
234
 
 
235
#: kwalleteditor.cpp:1006
 
236
#, kde-format
 
237
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
 
238
msgstr "'<b>%1</b>' XML dosyasına erişilemiyor."
 
239
 
 
240
#: kwalleteditor.cpp:1012
 
241
#, kde-format
 
242
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
 
243
msgstr "'<b>%1</b>' XML dosyası girdi için açılamıyor."
 
244
 
 
245
#: kwalleteditor.cpp:1019
 
246
#, kde-format
 
247
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
 
248
msgstr "'<b>%1</b>' XML dosyası girdi için okunamıyor."
 
249
 
 
250
#: kwalleteditor.cpp:1026
 
251
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
 
252
msgstr "Hata: XML dosyası bir cüzdan içermiyor."
 
253
 
 
254
#: kwalletmanager.cpp:68 kwalletmanager.cpp:75 kwalletmanager.cpp:188
 
255
#: kwalletmanager.cpp:334
 
256
msgid "KDE Wallet"
 
257
msgstr "KDE Cüzdanı"
 
258
 
 
259
#: kwalletmanager.cpp:68 kwalletmanager.cpp:334
 
260
msgid "No wallets open."
 
261
msgstr "Açık cüzdan yok."
 
262
 
 
263
#: kwalletmanager.cpp:75 kwalletmanager.cpp:188
 
264
msgid "A wallet is open."
 
265
msgstr "Bir cüzdan açık."
 
266
 
 
267
#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:40
 
268
msgid "&New Wallet..."
 
269
msgstr "&Yeni Cüzdan..."
 
270
 
 
271
#: kwalletmanager.cpp:123
 
272
msgid "Configure &Wallet..."
 
273
msgstr "&Cüzdanı Yapılandır..."
 
274
 
 
275
#: kwalletmanager.cpp:131
 
276
msgid "Close &All Wallets"
 
277
msgstr "Tüm Cüzdanları Kapat"
 
278
 
 
279
#: kwalletmanager.cpp:142
 
280
msgid "Open Wallet"
 
281
msgstr "Cüzdan Aç"
 
282
 
 
283
#: kwalletmanager.cpp:146
 
284
msgid "Delete Wallet"
 
285
msgstr "Cüzdan Sil"
 
286
 
 
287
#: kwalletmanager.cpp:236
 
288
#, kde-format
 
289
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
 
290
msgstr "'%1' adlı cüzdanı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
291
 
 
292
#: kwalletmanager.cpp:242
 
293
#, kde-format
 
294
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
 
295
msgstr "Cüzdan silinemiyor. Hata kodu %1."
 
296
 
 
297
#: kwalletmanager.cpp:251
 
298
msgid ""
 
299
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
 
300
"Do you wish to force it closed?"
 
301
msgstr ""
 
302
"Cüzdan temiz olarak kapatılamıyor. Büyük bir ihtimalle diğer programlar "
 
303
"tarafından kullanılıyor. Kapanmaya zorlansın mı?"
 
304
 
 
305
#: kwalletmanager.cpp:251
 
306
msgid "Force Closure"
 
307
msgstr "Kapanmaya Zorla"
 
308
 
 
309
#: kwalletmanager.cpp:251
 
310
msgid "Do Not Force"
 
311
msgstr "Zorlamayın"
 
312
 
 
313
#: kwalletmanager.cpp:255
 
314
#, kde-format
 
315
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
 
316
msgstr "Cüzdan kapatılmaya zorlanamıyor. Hata kodu %1."
 
317
 
 
318
#: kwalletmanager.cpp:276 kwalletmanager.cpp:318
 
319
#, kde-format
 
320
msgid "Error opening wallet %1."
 
321
msgstr "Cüzdan açma hatası %1."
 
322
 
 
323
#: kwalletmanager.cpp:369
 
324
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
 
325
msgstr "Yeni cüzdan için bir ad girin:"
 
326
 
 
327
#: kwalletmanager.cpp:378
 
328
msgid "New Wallet"
 
329
msgstr "Yeni Cüzdan"
 
330
 
 
331
#: kwalletmanager.cpp:386
 
332
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
 
333
msgstr "Üzgünüm, bu cüzdan mevcut. Değişik bir isim dene?"
 
334
 
 
335
#: kwalletmanager.cpp:386
 
336
msgid "Try New"
 
337
msgstr "Yeniden Deneyin"
 
338
 
 
339
#: kwalletpopup.cpp:45
 
340
msgid "&Open..."
 
341
msgstr "&Aç..."
 
342
 
 
343
#: kwalletpopup.cpp:67
 
344
msgid "Disconnec&t"
 
345
msgstr "Bağlantıyı Kes"
 
346
 
 
347
#: kwmapeditor.cpp:45
 
348
msgid "Key"
 
349
msgstr "Anahtar"
 
350
 
 
351
#: kwmapeditor.cpp:46
 
352
msgid "Value"
 
353
msgstr "Değer"
 
354
 
 
355
#: kwmapeditor.cpp:123
 
356
msgid "&New Entry"
 
357
msgstr "Yeni Girdi"
 
358
 
 
359
#: main.cpp:44 main.cpp:69
 
360
msgid "KDE Wallet Manager"
 
361
msgstr "KDE Cüzdan Yönetici"
 
362
 
 
363
#: main.cpp:45
 
364
msgid "KDE Wallet Management Tool"
 
365
msgstr "KDE Cüzdan Yönetim Aracı"
 
366
 
 
367
#: main.cpp:47
 
368
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
 
369
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
 
370
 
 
371
#: main.cpp:50
 
372
msgid "Michael Leupold"
 
373
msgstr "Michael Leupold"
 
374
 
 
375
#: main.cpp:50
 
376
msgid "Maintainer"
 
377
msgstr "Projeyi yürüten"
 
378
 
 
379
#: main.cpp:51
 
380
msgid "George Staikos"
 
381
msgstr "George Staikos"
 
382
 
 
383
#: main.cpp:51
 
384
msgid "Original author and former maintainer"
 
385
msgstr "Asıl yazar ve daha önce projeyi yürüten"
 
386
 
 
387
#: main.cpp:52
 
388
msgid "Isaac Clerencia"
 
389
msgstr "Isaac Clerencia"
 
390
 
 
391
#: main.cpp:52
 
392
msgid "Developer"
 
393
msgstr "Geliştirici"
 
394
 
 
395
#: main.cpp:57
 
396
msgid "Show window on startup"
 
397
msgstr "Başlangıçta pencereyi göster"
 
398
 
 
399
#: main.cpp:58
 
400
msgid "For use by kwalletd only"
 
401
msgstr "Sadece kwalletd tarafından kullanım için"
 
402
 
 
403
#: main.cpp:59
 
404
msgid "A wallet name"
 
405
msgstr "Bir cüzdan adı"
 
406
 
 
407
#: rc.cpp:43
 
408
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
409
msgid "Your names"
 
410
msgstr ""
 
411
"Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:,Bekir SONAT,Emre AYTAÇ,Serdar "
 
412
"Soytetir"
 
413
 
 
414
#: rc.cpp:44
 
415
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
416
msgid "Your emails"
 
417
msgstr "tulliana@gmail.com,,,,,"
 
418
 
 
419
#. i18n: file: kwalleteditor.rc:4
 
420
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
421
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
 
422
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
423
#. i18n: file: kwalleteditor.rc:4
 
424
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
425
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
 
426
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
427
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:47 rc.cpp:53
 
428
msgid "&File"
 
429
msgstr "&Dosya"
 
430
 
 
431
#. i18n: file: kwalleteditor.rc:14
 
432
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
433
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:11
 
434
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
435
#. i18n: file: kwalleteditor.rc:14
 
436
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
437
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:11
 
438
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
439
#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 rc.cpp:50 rc.cpp:59
 
440
msgid "&Help"
 
441
msgstr "&Yardım"
 
442
 
 
443
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:8
 
444
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
445
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
 
446
msgid "&Settings"
 
447
msgstr "&Ayarlar"
 
448
 
 
449
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
 
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
 
451
#: rc.cpp:3 rc.cpp:62
 
452
msgid "&Replace"
 
453
msgstr "Değiştir"
 
454
 
 
455
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
 
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
 
457
#: rc.cpp:6 rc.cpp:65
 
458
msgid "Replace &All"
 
459
msgstr "&Tümünü Değiştir"
 
460
 
 
461
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
 
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
 
463
#: rc.cpp:9 rc.cpp:68
 
464
msgid "&Skip"
 
465
msgstr "&Atla"
 
466
 
 
467
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
 
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
 
469
#: rc.cpp:12 rc.cpp:71
 
470
msgid "Skip A&ll"
 
471
msgstr "Tümünü &Atla"
 
472
 
 
473
#. i18n: file: walletwidget.ui:127
 
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _hideContents)
 
475
#: rc.cpp:30 rc.cpp:74
 
476
msgid "Hide &Contents"
 
477
msgstr "İçerikleri &Gizle"
 
478
 
 
479
#. i18n: file: walletwidget.ui:185
 
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
481
#: rc.cpp:33 rc.cpp:77
 
482
msgid ""
 
483
"This is a binary data entry.  It cannot be editted as its format is unknown "
 
484
"and application specific."
 
485
msgstr ""
 
486
"Bu bir ikili veri girdisi. Biçimi bilinmediği ve uygulama özeli olduğu için "
 
487
"düzenlenemez."
 
488
 
 
489
#. i18n: file: walletwidget.ui:232
 
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents)
 
491
#: rc.cpp:36 rc.cpp:80
 
492
msgid "Show &Contents"
 
493
msgstr "İçeriği Göster"
 
494
 
 
495
#. i18n: file: walletwidget.ui:289
 
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
 
497
#: rc.cpp:39 rc.cpp:83
 
498
msgid "&Undo"
 
499
msgstr "&Geri Al"
 
500
 
 
501
#. i18n: file: walletwidget.ui:299
 
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
 
503
#: rc.cpp:42 rc.cpp:86
 
504
msgid "&Save"
 
505
msgstr "&Kaydet"