1
# translation of libkpimidentities.po to Turkish
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
6
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
9
"Project-Id-Version: libkpimidentities\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 23:17+0000\n"
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:22+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
22
#: identitymanager.cpp:108
25
"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names"
29
#: identitymanager.cpp:362
33
#: identitymanager.cpp:470
34
msgctxt "use default address from control center"
38
#: identitymanager.cpp:495
39
msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
45
msgid "<qt>Failed to execute signature script<p><b>%1</b>:</p><p>%2</p></qt>"
46
msgstr "<qt>İmzalama betiği çalıştırılamadı<p><b>%1</b>:</p><p>%2</p></qt>"
48
#: signatureconfigurator.cpp:93
49
msgid "&Enable signature"
50
msgstr "İmzayı &Etkinleştir"
52
#: signatureconfigurator.cpp:95
54
"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
57
"Eğer KMail uygulamasının bu kimlikle göndereceğiniz iletilere bir imza "
58
"eklemesini istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."
60
#: signatureconfigurator.cpp:105
61
msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
63
"Giriş yöntemleri hakkında yardım almak için aşağıdaki parçacıkların üzerine "
66
#: signatureconfigurator.cpp:109
67
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
68
msgid "Input Field Below"
69
msgstr "Aşağıdaki Giriş Alanından"
71
#: signatureconfigurator.cpp:111
72
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
76
#: signatureconfigurator.cpp:113
77
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
78
msgid "Output of Command"
79
msgstr "Komut Çıktısı"
81
#: signatureconfigurator.cpp:115
82
msgid "Obtain signature &text from:"
83
msgstr "İ&mza metnini buradan al:"
85
#: signatureconfigurator.cpp:158
86
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
87
msgstr "Bu alanı sabit bir imza tanımlamak için kullanın."
89
#: signatureconfigurator.cpp:200 signatureconfigurator.cpp:433
93
#: signatureconfigurator.cpp:218
95
"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
96
"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
98
"İmzanızı içeren bir metin dosyası belirtmek için bu isteği kullanın. Bu her "
99
"yeni ileti oluşturduğunuzda ya da yeni bir imza eklediğinizde yeniden okunur."
101
#: signatureconfigurator.cpp:221
102
msgid "S&pecify file:"
103
msgstr "D&osya belirt:"
105
#: signatureconfigurator.cpp:228
107
msgstr "Dosya &Düzenle"
109
#: signatureconfigurator.cpp:229
110
msgid "Opens the specified file in a text editor."
111
msgstr "Belirtilen dosyayı bir metin düzenleyicide açar."
113
#: signatureconfigurator.cpp:249
115
"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
116
"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
117
"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
118
"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
121
"Buradan herhangi bir komut ekleyebilirsiniz; komutun PATH değeriniz "
122
"içerisindeki dizinlerde olup olmadığına göre komutun tam yolunu veya "
123
"yalnızca adını yazabilirsiniz. Her yeni gönderilen ileti için, KMail bu "
124
"komutu çalıştıracak ve komutun çıktısını e-posta imzanız olarak "
125
"kullanacaktır. Bu yöntemi kullananlar genellikle \"fortune\" veya \"ksig -"
126
"random\" uygulamalarını tercih ederler.."
128
#: signatureconfigurator.cpp:254
129
msgid "S&pecify command:"
130
msgstr "S&pecify command:"
132
#: signatureconfigurator.cpp:442
133
msgid "&Use HTML (disabling removes formatting)"
134
msgstr "&HTML Kullan (pasifleştirilirse biçimlendirmeyi siler)"