1
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
2
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007
6
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 03:46+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 19:49+0800\n"
10
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
#: filetemplates.cpp:85
18
msgid "File Templates"
21
#: filetemplates.cpp:85
22
msgid "Create files from templates"
25
#: filetemplates.cpp:94
26
msgid "&Manage Templates..."
29
#: filetemplates.cpp:97
30
msgid "New From &Template"
33
#: filetemplates.cpp:143
37
#: filetemplates.cpp:202
38
msgctxt "@item:inmenu"
42
#: filetemplates.cpp:304
46
#: filetemplates.cpp:329
47
msgid "Open as Template"
50
#: filetemplates.cpp:361
53
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
54
"document will not be created.</qt>"
56
"<qt>打开文件<br /><strong>%1</strong><br />读取时出错。文档未创建。</qt>"
58
#: filetemplates.cpp:362 filetemplates.cpp:971
59
msgid "Template Plugin"
62
#: filetemplates.cpp:431
67
#: filetemplates.cpp:454
72
#: filetemplates.cpp:514
73
msgid "Manage File Templates"
76
#: filetemplates.cpp:532
80
#: filetemplates.cpp:537
82
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
83
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
84
"example 'HTML Document'.</p>"
86
"<p>此字符串将作为模板名称,并显示在模板菜单中。这个名称应该能够描述模板的含"
89
#: filetemplates.cpp:542
90
msgid "Press to select or change the icon for this template"
91
msgstr "按此可以选择或更改此模板的图标"
93
#: filetemplates.cpp:544
97
#: filetemplates.cpp:548
99
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
100
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
103
"<p>该组用于选择插件的子菜单。如果为空的话,将使用“其它”。</p><p>您可以输入任"
104
"何字符串,以便在菜单中添加新组。</p>"
106
#: filetemplates.cpp:552
107
msgid "Document &name:"
110
#: filetemplates.cpp:555
112
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
113
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
114
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
115
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
116
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
117
"(2).sh', and so on.</p>"
119
"<p>此字符串将会用于设置新文档的名称,以便在标题栏和文件列表中显示。</p><p>如"
120
"果字符串包含“%N”,则该占位符将会被替换为顺次增加的数字。</p><p>例如,如果文档"
121
"名称为“新建 Shell 脚本(%N).sh”,那么创建的第一个文档就是“新建 Shell 脚本(1)."
122
"sh”,第二个文档就是“新建 Shell 脚本(2).sh”,依此类推。</p>"
124
#: filetemplates.cpp:563
128
#: filetemplates.cpp:564
132
#: filetemplates.cpp:566
134
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
135
"property will not be set.</p>"
136
msgstr "<p>选择此模板所用的突出显示。如果选择了“无”,将不会设置此属性。</p>"
138
#: filetemplates.cpp:569
139
msgid "&Description:"
142
#: filetemplates.cpp:572
144
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
145
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
146
msgstr "<p>用于此模板上下文帮助的字符串(例如菜单项的“这是什么”帮助。)</p>"
148
#: filetemplates.cpp:576
152
#: filetemplates.cpp:579
154
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
155
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <"
156
"anders@alweb.dk>'</p>"
158
"<p>如果您想要将您的模板与其他用户分享,您可以设置此内容。</p><p>推荐格式是电"
159
"子邮件地址:“Anders Lund <anders@alweb.dk>”</p>"
161
#: filetemplates.cpp:662
162
msgid "Start with an &empty document"
165
#: filetemplates.cpp:667
166
msgid "Use an existing file:"
169
#: filetemplates.cpp:677
170
msgid "Use an existing template:"
173
#: filetemplates.cpp:709
174
msgid "Edit Template Properties"
177
#: filetemplates.cpp:710
179
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
180
"which you have no meaningful value."
181
msgstr "在此指定您的插件的主要属性。如果没有有意义的信息,您可以将此段留空。"
183
#: filetemplates.cpp:732
184
msgid "Choose Location"
187
#: filetemplates.cpp:733
189
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
190
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
192
"<p>选择模板的位置。如果您在模板目录中存储的话,该模板将会自动添加到模板菜单"
195
#: filetemplates.cpp:743
196
msgid "Template directory"
199
#: filetemplates.cpp:750
200
msgid "Template &file name:"
203
#: filetemplates.cpp:755
204
msgid "Custom location:"
207
#: filetemplates.cpp:773
208
msgid "Autoreplace Macros"
211
#: filetemplates.cpp:774
213
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
214
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
215
"kaddressbook entry."
217
"您可以将文本中的特定字符串用模板宏来替换。如果下面的任何数据有错或缺失,请编"
218
"辑 KDE 地址簿 kaddressbook 的个人条目下的数据。"
220
#: filetemplates.cpp:780
222
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
223
msgstr "将全名“%1”替换为“%{fullname}”宏"
225
#: filetemplates.cpp:785
227
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
228
msgstr "将电子邮件地址“%1”替换为“%email”宏"
230
#: filetemplates.cpp:796
231
msgid "Create Template"
234
#: filetemplates.cpp:797
236
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
237
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
240
"现在将会创建模板,并且会被保存到所选位置。要定义光标的位置,请在您想要在根据"
241
"模板创建的文件中出现的位置处写上“${|}”。"
243
#: filetemplates.cpp:803
244
msgid "Open the template for editing in Kate"
245
msgstr "打开模板用 Kate 编辑"
247
#: filetemplates.cpp:914
250
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
251
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
253
"<p>文件<br /><strong>“%1”</strong><br />已经存在。如果您不想覆盖的话,请将模"
256
#: filetemplates.cpp:917
260
#: filetemplates.cpp:917
264
#: filetemplates.cpp:969
267
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
268
"document will not be created</qt>"
269
msgstr "<qt>打开文件<br /><strong>%1</strong><br />读取时出错。文档未创建</qt>"
271
#: filetemplates.cpp:1048
274
"Unable to save the template to '%1'.\n"
276
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
280
"程序将会为您打开此模板,以便让您从编辑器中进行保存。"
282
#: filetemplates.cpp:1050
286
#: filetemplates.cpp:1070
290
#: filetemplates.cpp:1075
291
msgctxt "@action:button Template"
295
#: filetemplates.cpp:1079
296
msgctxt "@action:button Template"
300
#: filetemplates.cpp:1083
301
msgctxt "@action:button Template"
305
#: filetemplates.cpp:1087
306
msgctxt "@action:button Template"
310
#: filetemplates.cpp:1091
311
msgctxt "@action:button Template"
316
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
321
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
323
msgstr "kde-china@kde.org"
325
#. i18n: file: ui.rc:4
326
#. i18n: ectx: Menu (file)
331
#. i18n: file: ui.rc:7
332
#. i18n: ectx: Menu (settings)
337
#. i18n: file: ui.rc:12
338
#. i18n: ectx: Menu (settings)