~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhcn/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-acult8z6se6ymfmg
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 11:10+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 03:12+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 14:32+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
25
25
msgid "CVS Frontend"
26
26
msgstr "CVS 前端"
27
27
 
28
 
#: cervisia/cervisia.desktop:70 cervisia/cervisiapart.desktop:5
 
28
#: cervisia/cervisia.desktop:72 cervisia/cervisiapart.desktop:5
29
29
msgctxt "Name"
30
30
msgid "Cervisia"
31
31
msgstr "Cervisia"
40
40
msgid "CVS commit job done"
41
41
msgstr "CVS 提交任务已完成"
42
42
 
43
 
#: cervisia/cervisia.notifyrc:87
 
43
#: cervisia/cervisia.notifyrc:89
44
44
msgctxt "Comment"
45
45
msgid "A CVS commit job is done"
46
46
msgstr "一次 CVS 提交任务已完成"
50
50
msgid "CvsService"
51
51
msgstr "CvsService"
52
52
 
53
 
#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:63
 
53
#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65
54
54
msgctxt "Comment"
55
55
msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
56
56
msgstr "提供 CVS 接口的 D-Bus 服务"
57
57
 
58
 
#: doc/scripts/kdesrc-build/kdesrc-build.desktop:4
59
 
msgctxt "Name"
60
 
msgid "KDE Source Builder"
61
 
msgstr "KDE 源代码构建器"
62
 
 
63
 
#: doc/scripts/kdesrc-build/kdesrc-build.desktop:34
64
 
msgctxt "Comment"
65
 
msgid ""
66
 
"Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
67
 
"command-line only program."
68
 
msgstr "从源代码构建 KDE 平台和相关软件。纯命令行程序。"
69
 
 
70
58
#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
71
59
msgctxt "Name"
72
60
msgid "Git"
82
70
msgid "KDE Template Generator"
83
71
msgstr "KDE 模板生成器"
84
72
 
85
 
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:50
 
73
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:52
86
74
msgctxt "Name"
87
75
msgid "KAppTemplate"
88
76
msgstr "KAppTemplate"
92
80
msgid "Akonadi Resource Template"
93
81
msgstr "Akonadi 资源模板"
94
82
 
95
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:44
 
83
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:45
96
84
msgctxt "Comment"
97
85
msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
98
86
msgstr "Akonadi 个人信息管理数据资源模板"
102
90
msgid "%{APPNAME} Serializer"
103
91
msgstr "%{APPNAME} 转换器"
104
92
 
105
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:41
 
93
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:42
106
94
msgctxt "Comment"
107
95
msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
108
96
msgstr "%{APPNAMELC} 的 Akonadi 转换器插件"
112
100
msgid "Akonadi Serializer Template"
113
101
msgstr "Akonadi 转换器模板"
114
102
 
115
 
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:41
 
103
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:42
116
104
msgctxt "Comment"
117
105
msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
118
106
msgstr "Akonadi 数据转换器插件模板"
123
111
msgid "%{APPNAME} Shape"
124
112
msgstr "%{APPNAME} 形状"
125
113
 
126
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:38
127
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:38
 
114
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:39
 
115
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:39
128
116
msgctxt "Comment"
129
117
msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
130
118
msgstr "%{APPNAME} Flake 形状"
134
122
msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
135
123
msgstr "KOffice 形状模板(基于 Flake 框架)"
136
124
 
137
 
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34
 
125
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:35
138
126
msgctxt "Comment"
139
127
msgid ""
140
128
"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
147
135
msgid "KDE 4 GUI Application"
148
136
msgstr "KDE 4 图形用户界面应用程序"
149
137
 
150
 
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:45
 
138
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:47
151
139
msgctxt "Comment"
152
140
msgid ""
153
141
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
156
144
"基于 CMake,继承自 XMLGuiWindow 和演示如何使用 KConfig XT 的 KDE4 简单模板"
157
145
 
158
146
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
159
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:44
 
147
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:45
160
148
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
161
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:41
 
149
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:43
162
150
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
163
151
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
164
152
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
165
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:47
 
153
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
166
154
msgctxt "Name"
167
155
msgid "%{APPNAME}"
168
156
msgstr "%{APPNAME}"
169
157
 
170
 
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
 
158
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
171
159
msgctxt "GenericName"
172
160
msgid "A KDE4 Application"
173
161
msgstr "KDE4 应用程序"
177
165
msgid "KOffice Text-Plugin Template"
178
166
msgstr "KOffice 文本插件模板"
179
167
 
180
 
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35
 
168
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:36
181
169
msgctxt "Comment"
182
170
msgid ""
183
171
"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
195
183
msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
196
184
msgstr "KDE 4 Konqueror 插件"
197
185
 
198
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:36
 
186
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:37
199
187
msgctxt "Comment"
200
188
msgid ""
201
189
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
208
196
msgid "Extended UrlBar Options"
209
197
msgstr "扩展地址栏选项"
210
198
 
211
 
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:88
212
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:85
213
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:91
 
199
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:92
 
200
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:90
 
201
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:95
214
202
msgctxt "GenericName"
215
203
msgid "%{APPNAME}"
216
204
msgstr "%{APPNAME}"
220
208
msgid "KDE 4 KPart Application"
221
209
msgstr "KDE 4 KPart 应用程序"
222
210
 
223
 
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:44
 
211
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:46
224
212
msgctxt "Comment"
225
213
msgid ""
226
214
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
227
215
"demonstrates how to use KPart"
228
216
msgstr "基于 CMake,继承自 XMLGuiWindow 和演示如何使用 KPart 的 KDE4 简单模板"
229
217
 
230
 
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
 
218
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
231
219
msgctxt "GenericName"
232
220
msgid "A KDE KPart Application"
233
221
msgstr "KDE KPart 应用程序"
247
235
msgid "KTextEditor Plugin Template"
248
236
msgstr "KTextEditor 插件模板"
249
237
 
250
 
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:38
 
238
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:39
251
239
msgctxt "Comment"
252
240
msgid ""
253
241
"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
256
244
"KTextEditor 插件模板,用于向 KWrite、Kate、KDevelop 中的文本进行特殊操作(工程"
257
245
"名称请使用 ThisFormat)"
258
246
 
259
 
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:46
 
247
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:49
260
248
msgctxt "Comment"
261
249
msgid "Plasma %{APPNAME}"
262
250
msgstr "Plasma %{APPNAME}"
266
254
msgid "Plasma Applet Template"
267
255
msgstr "Plasma 小程序模板"
268
256
 
269
 
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:45
 
257
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:47
270
258
msgctxt "Comment"
271
259
msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
272
260
msgstr "显示图标和文本的 plasma 小程序模板"
276
264
msgid "Qt4 GUI Application"
277
265
msgstr "Qt4 图形用户界面应用程序"
278
266
 
279
 
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:46
 
267
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:48
280
268
msgctxt "Comment"
281
269
msgid ""
282
270
"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
283
271
"(crossplatform compatible)"
284
272
msgstr "生成一个基于 QMake/Qt4 的图形用户应用程序模板(跨平台兼容)"
285
273
 
286
 
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:46
 
274
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:49
287
275
msgctxt "Comment"
288
276
msgid "%{APPNAME} runner"
289
277
msgstr "%{APPNAME} 启动器"
293
281
msgid "Plasma Runner Template"
294
282
msgstr "Plasma 启动器模板"
295
283
 
296
 
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:43
 
284
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:44
297
285
msgctxt "Comment"
298
286
msgid "A plasma runner template"
299
287
msgstr "一个 plasma 启动器模板"
303
291
msgid "PyKDE4 GUI Application"
304
292
msgstr "PyKDE4 图形用户界面应用程序"
305
293
 
306
 
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:45
 
294
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:47
307
295
msgctxt "Comment"
308
296
msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
309
297
msgstr "PyKDE4 模板 - 需要 PyKDE4"
313
301
msgid "PyQt4 GUI Application"
314
302
msgstr "PyQt4 图形用户界面应用程序"
315
303
 
316
 
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:45
 
304
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:47
317
305
msgctxt "Comment"
318
306
msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
319
307
msgstr "使用 Designer 文件的 PyQt 模板 - 需要 PyQt4"
323
311
msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
324
312
msgstr "KDE 4 Ruby 图形用户界面应用程序"
325
313
 
326
 
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:43
 
314
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:44
327
315
msgctxt "Comment"
328
316
msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
329
317
msgstr "KDE4 简单 ruby 模板,继承自 XMLGuiWindow - 需要 korundum4"
330
318
 
331
 
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
 
319
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
332
320
msgctxt "GenericName"
333
321
msgid "A KDE4 Ruby Application"
334
322
msgstr "KDE4 Ruby 应用程序"
338
326
msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
339
327
msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror 插件"
340
328
 
341
 
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:34
 
329
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:35
342
330
msgctxt "Comment"
343
331
msgid ""
344
332
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
352
340
msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
353
341
msgstr "%{APPNAME} - 您可以用 Ruby 语言编写 Konqueror 插件"
354
342
 
355
 
#: kate/data/kate.desktop:2
356
 
msgctxt "GenericName"
357
 
msgid "Advanced Text Editor"
358
 
msgstr "高级文本编辑器"
359
 
 
360
 
#: kate/data/kate.desktop:49
361
 
msgctxt "Name"
362
 
msgid "Kate"
363
 
msgstr "Kate"
364
 
 
365
 
#: kate/data/kateplugin.desktop:5
366
 
msgctxt "Comment"
367
 
msgid "Kate Plugin"
368
 
msgstr "Kate 插件"
369
 
 
370
 
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
371
 
msgctxt "Name"
372
 
msgid "Kate Session Applet"
373
 
msgstr "Kate 会话小程序"
374
 
 
375
 
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:44
376
 
msgctxt "Comment"
377
 
msgid "Kate Session Launcher"
378
 
msgstr "Kate 会话启动器"
379
 
 
380
 
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
381
 
msgctxt "Name"
382
 
msgid "Backtrace Browser"
383
 
msgstr "回溯浏览器"
384
 
 
385
 
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:46
386
 
msgctxt "Comment"
387
 
msgid "Backtrace navigation tool view"
388
 
msgstr "回溯导航工具视图"
389
 
 
390
 
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
391
 
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
392
 
msgctxt "Name"
393
 
msgid "External Tools"
394
 
msgstr "外部工具"
395
 
 
396
 
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:53
397
 
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:53
398
 
msgctxt "Comment"
399
 
msgid "External Tools"
400
 
msgstr "调用外部工具"
401
 
 
402
 
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
403
 
msgctxt "Name"
404
 
msgid "File system browser"
405
 
msgstr "文件系统浏览器"
406
 
 
407
 
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:50
408
 
msgctxt "Comment"
409
 
msgid "File system browser tool view"
410
 
msgstr "文件系统浏览器工具视图"
411
 
 
412
 
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
413
 
msgctxt "Name"
414
 
msgid "File Templates"
415
 
msgstr "文件模板"
416
 
 
417
 
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:46
418
 
msgctxt "Comment"
419
 
msgid "Create new files from templates"
420
 
msgstr "根据模板新建文件"
421
 
 
422
 
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
423
 
msgctxt "Name"
424
 
msgid "File Tree"
425
 
msgstr "文件树"
426
 
 
427
 
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:38
428
 
msgctxt "Comment"
429
 
msgid "Displays the open documents in a tree"
430
 
msgstr "以树状显示打开的文档"
431
 
 
432
 
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
433
 
msgctxt "Name"
434
 
msgid "Find in files tool view"
435
 
msgstr "在文件工具视图中查找"
436
 
 
437
 
#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:47
438
 
msgctxt "Comment"
439
 
msgid ""
440
 
"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
441
 
msgstr "工具视图允许用户在所有打开的文件中或在文件系统上所有文件中搜索"
442
 
 
443
 
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
444
 
msgctxt "Name"
445
 
msgid "GDB"
446
 
msgstr "GDB"
447
 
 
448
 
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:36
449
 
msgctxt "Comment"
450
 
msgid "Provides a simple GDB frontend"
451
 
msgstr "提供简单的 GDB 前端"
452
 
 
453
 
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
454
 
msgctxt "Name"
455
 
msgid "Hello World Plugin"
456
 
msgstr "Hello World 插件"
457
 
 
458
 
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:44
459
 
msgctxt "Comment"
460
 
msgid "Your short description about the plugin goes here"
461
 
msgstr "关于此插件的简短描述"
462
 
 
463
 
#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:6
464
 
msgctxt "Name"
465
 
msgid "Insert Command"
466
 
msgstr "插入命令"
467
 
 
468
 
#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:46
469
 
msgctxt "Comment"
470
 
msgid "Insert shell command output into a document"
471
 
msgstr "将 shell 命令的输出插入到文档中"
472
 
 
473
 
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
474
 
msgctxt "Name"
475
 
msgid "Build Plugin"
476
 
msgstr "构建插件"
477
 
 
478
 
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:46
479
 
msgctxt "Comment"
480
 
msgid "Compile or Make and parse error messages"
481
 
msgstr "执行编译或构建命令并分析错误讯息"
482
 
 
483
 
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
484
 
msgctxt "Name"
485
 
msgid "CTags"
486
 
msgstr "CTags"
487
 
 
488
 
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:36
489
 
msgctxt "Comment"
490
 
msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
491
 
msgstr "使用 CTags 查阅代码中的定义/声明"
492
 
 
493
 
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
494
 
msgctxt "Name"
495
 
msgid "SQL Plugin"
496
 
msgstr "SQL 插件"
497
 
 
498
 
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:38
499
 
msgctxt "Comment"
500
 
msgid "Execute query on SQL databases"
501
 
msgstr "对 SQL 数据库执行查询"
502
 
 
503
 
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsconsolewindow.desktop:7
504
 
msgctxt "Name"
505
 
msgid "Kate Javascript Console Window"
506
 
msgstr "Kate Javascript 控制台窗口"
507
 
 
508
 
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsselect.desktop:7
509
 
msgctxt "Name"
510
 
msgid "Select Smallest Enclosing Block"
511
 
msgstr "选择最小的装入区块"
512
 
 
513
 
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:7
514
 
msgctxt "Name"
515
 
msgid "Kate KJS Test 1"
516
 
msgstr "Kate KJS 测试 1"
517
 
 
518
 
#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:47
519
 
msgctxt "Comment"
520
 
msgid "Test  for the KJS Wrapper"
521
 
msgstr "测试 KJS Wrapper"
522
 
 
523
 
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
524
 
msgctxt "Name"
525
 
msgid "Terminal tool view"
526
 
msgstr "终端工具视图"
527
 
 
528
 
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:46
529
 
msgctxt "Comment"
530
 
msgid "Toolview embedding a terminal widget"
531
 
msgstr "嵌入一个终端构件的工具视图"
532
 
 
533
 
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
534
 
msgctxt "Name"
535
 
msgid "Jovie Text-to-Speech"
536
 
msgstr "Jovie 语音合成"
537
 
 
538
 
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:36
539
 
msgctxt "Comment"
540
 
msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
541
 
msgstr "添加一个菜单条目用来朗读文本"
542
 
 
543
 
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
544
 
msgctxt "Name"
545
 
msgid "Mail files"
546
 
msgstr "邮寄文件"
547
 
 
548
 
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:49
549
 
msgctxt "Comment"
550
 
msgid "Send files via email"
551
 
msgstr "通过电子邮件发送文件"
552
 
 
553
 
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
554
 
msgctxt "Name"
555
 
msgid "Open Header"
556
 
msgstr "打开头文件"
557
 
 
558
 
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:45
559
 
msgctxt "Comment"
560
 
msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
561
 
msgstr "打开对应于当前文件的 .h/[.cpp|.c] 文件"
562
 
 
563
 
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
564
 
msgctxt "Name"
565
 
msgid "Quick Document switcher"
566
 
msgstr "快速文档切换"
567
 
 
568
 
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:44
569
 
msgctxt "Comment"
570
 
msgid "Quickly switch to another already opened document"
571
 
msgstr "快速切换到另一个已打开的文档"
572
 
 
573
 
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
574
 
msgctxt "GenericName"
575
 
msgid "Snippets datafile editor"
576
 
msgstr "代码片段数据文件编辑器"
577
 
 
578
 
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:29
579
 
msgctxt "Name"
580
 
msgid "Snippets datafile editor"
581
 
msgstr "代码片段数据文件编辑器"
582
 
 
583
 
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
584
 
msgctxt "Name"
585
 
msgid "Kate Snippets"
586
 
msgstr "Kate 片段"
587
 
 
588
 
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:40
589
 
msgctxt "Comment"
590
 
msgid "Snippets plugin with code completion support"
591
 
msgstr "支持代码补全的片段插件"
592
 
 
593
 
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
594
 
msgctxt "Name"
595
 
msgid "Symbol Viewer"
596
 
msgstr "符号查看器"
597
 
 
598
 
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:45
599
 
msgctxt "Comment"
600
 
msgid "Extract and show reference symbols from source"
601
 
msgstr "从源代码中提取并显示相关的符号"
602
 
 
603
 
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
604
 
msgctxt "Name"
605
 
msgid "Tab Bar"
606
 
msgstr "标签栏"
607
 
 
608
 
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:45
609
 
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:37
610
 
msgctxt "Comment"
611
 
msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
612
 
msgstr "在 Kate 主窗口上添加一个标签栏"
613
 
 
614
 
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
615
 
msgctxt "Name"
616
 
msgid "Tabify"
617
 
msgstr "标签化"
618
 
 
619
 
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
620
 
msgctxt "Name"
621
 
msgid "Text Filter"
622
 
msgstr "文本过滤"
623
 
 
624
 
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:45
625
 
msgctxt "Comment"
626
 
msgid "Easy text filtering"
627
 
msgstr "简单的文本过滤器"
628
 
 
629
 
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
630
 
msgctxt "Name"
631
 
msgid "XML Validation"
632
 
msgstr "XML 校验"
633
 
 
634
 
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:46
635
 
msgctxt "Comment"
636
 
msgid "Validates XML files using xmllint"
637
 
msgstr "使用 xmllint 程序校验 XML 文件"
638
 
 
639
 
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
640
 
msgctxt "Name"
641
 
msgid "XML Completion"
642
 
msgstr "XML 补全"
643
 
 
644
 
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:45
645
 
msgctxt "Comment"
646
 
msgid ""
647
 
"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
648
 
msgstr "根据 DTD 定义列出允许的 XML 元素、属性、属性值及实体"
649
 
 
650
343
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
651
344
msgctxt "Name"
652
345
msgid "KCachegrind"
653
346
msgstr "KCachegrind"
654
347
 
655
 
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:64
 
348
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:65
656
349
msgctxt "GenericName"
657
350
msgid "Profiler Frontend"
658
351
msgstr "性能测试数据前端"
659
352
 
660
 
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:118
 
353
#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:120
661
354
msgctxt "Comment"
662
355
msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
663
356
msgstr "性能测试数据的可视化表现"
684
377
msgid "Apply Patch..."
685
378
msgstr "应用补丁..."
686
379
 
687
 
#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:62
 
380
#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:64
688
381
msgctxt "Comment"
689
382
msgid "Apply the patch to another folder/file"
690
383
msgstr "将补丁应用到其它文件夹/文件"
694
387
msgid "Subversion"
695
388
msgstr "Subversion"
696
389
 
697
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:66
 
390
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:69
698
391
msgctxt "Name"
699
392
msgid "Add to Repository"
700
393
msgstr "添加到仓库"
701
394
 
702
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:122
 
395
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:127
703
396
msgctxt "Name"
704
397
msgid "Delete From Repository"
705
398
msgstr "从仓库删除"
706
399
 
707
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:178
 
400
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:184
708
401
msgctxt "Name"
709
402
msgid "Revert Local Changes"
710
403
msgstr "还原本地更改"
711
404
 
712
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:231
 
405
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:238
713
406
msgctxt "Comment"
714
407
msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
715
408
msgstr "删除本地进行的任何更改。警告 - 此操作无法撤消。"
716
409
 
717
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:281
 
410
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:289
718
411
msgctxt "Name"
719
412
msgid "Rename..."
720
413
msgstr "重命名..."
721
414
 
722
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:339
 
415
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:350
723
416
msgctxt "Comment"
724
417
msgid ""
725
418
"Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
726
419
"and deleting to rename a file."
727
420
msgstr "在本地和仓库中重命名文件。使用此功能来取代对文件的添加和删除。"
728
421
 
729
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:389
 
422
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:401
730
423
msgctxt "Name"
731
424
msgid "Import Repository"
732
425
msgstr "导入仓库"
733
426
 
734
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:443
 
427
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:456
735
428
msgctxt "Comment"
736
429
msgid ""
737
430
"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
738
431
msgstr "将文件夹放入现有仓库,使其受到版本控制。"
739
432
 
740
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:493
 
433
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:506
741
434
msgctxt "Name"
742
435
msgid "Checkout From Repository..."
743
436
msgstr "从仓库中检出..."
744
437
 
745
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:545
 
438
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:559
746
439
msgctxt "Comment"
747
440
msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
748
441
msgstr "从已有仓库中检出文件并存放至此文件夹。"
749
442
 
750
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:595
 
443
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:610
751
444
msgctxt "Name"
752
445
msgid "Switch..."
753
446
msgstr "切换..."
754
447
 
755
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:649
 
448
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:666
756
449
msgctxt "Comment"
757
450
msgid "Switch given working copy to another branch"
758
451
msgstr "将工作副本切换到另外一个分支"
759
452
 
760
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:700
 
453
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:718
761
454
msgctxt "Name"
762
455
msgid "Merge..."
763
456
msgstr "合并..."
764
457
 
765
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:754
 
458
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:774
766
459
msgctxt "Comment"
767
460
msgid "Merge changes between this and another branch"
768
461
msgstr "合并本地和另外一个分支的更改"
769
462
 
770
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:805
 
463
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:826
771
464
msgctxt "Name"
772
465
msgid "Blame..."
773
466
msgstr "历史..."
774
467
 
775
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:855
 
468
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:878
776
469
msgctxt "Comment"
777
470
msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
778
471
msgstr "查看谁在哪次修订中写了文件的哪一行"
779
472
 
780
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:906
 
473
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:930
781
474
msgctxt "Name"
782
475
msgid "Create Patch..."
783
476
msgstr "创建补丁..."
784
477
 
785
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:961
 
478
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:987
786
479
msgctxt "Name"
787
480
msgid "Export..."
788
481
msgstr "导出..."
789
482
 
790
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1020
 
483
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1049
791
484
msgctxt "Comment"
792
485
msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
793
486
msgstr "从仓库中检出无版本副本"
794
487
 
795
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1070
 
488
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1100
796
489
msgctxt "Name"
797
490
msgid "Diff (local)"
798
491
msgstr "Diff (本地)"
799
492
 
800
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1124
 
493
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1155
801
494
msgctxt "Comment"
802
495
msgid "Show local changes since last update"
803
496
msgstr "显示上次更新后本地的更改"
807
500
msgid "SVN Update"
808
501
msgstr "SVN 更新"
809
502
 
810
 
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:67
 
503
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:68
811
504
msgctxt "Name"
812
505
msgid "SVN Commit"
813
506
msgstr "SVN 提交"
817
510
msgid "Kompare"
818
511
msgstr "Kompare"
819
512
 
820
 
#: kompare/kompare.desktop:65
 
513
#: kompare/kompare.desktop:66
821
514
msgctxt "GenericName"
822
515
msgid "Diff/Patch Frontend"
823
516
msgstr "Diff/Patch 前端"
842
535
msgid "KUIViewer"
843
536
msgstr "KUIViewer"
844
537
 
845
 
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:59
 
538
#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:60
846
539
msgctxt "GenericName"
847
540
msgid "Qt Designer UI File Viewer"
848
541
msgstr "Qt 设计师 UI 文件查看器"
852
545
msgid "KUIViewerPart"
853
546
msgstr "KUIViewerPart"
854
547
 
855
 
#: lokalize/src/lokalize.desktop:2
 
548
#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:21
856
549
msgctxt "Name"
857
550
msgid "Lokalize"
858
551
msgstr "Lokalize"
859
552
 
860
 
#: lokalize/src/lokalize.desktop:54
 
553
#: lokalize/src/lokalize.desktop:55
861
554
msgctxt "GenericName"
862
555
msgid "Computer-Aided Translation System"
863
556
msgstr "计算机辅助翻译系统"
864
557
 
 
558
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3
 
559
#, fuzzy
 
560
#| msgctxt "GenericName"
 
561
#| msgid "Computer-Aided Translation System"
 
562
msgctxt "Comment"
 
563
msgid "Computer-aided translation system"
 
564
msgstr "计算机辅助翻译系统"
 
565
 
 
566
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:70
 
567
msgctxt "Name"
 
568
msgid "Error opening files"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:91
 
572
msgctxt "Name"
 
573
msgid "Error opening files for synchronization"
 
574
msgstr ""
 
575
 
865
576
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
866
577
msgctxt "Name"
867
578
msgid "Bitfields test"
929
640
msgid "JavaScript test"
930
641
msgstr "JavaScript 测试"
931
642
 
932
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:34
 
643
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:33
933
644
msgctxt "Comment"
934
645
msgid "Just testing structures defined in JS"
935
646
msgstr ""
939
650
msgid "Another simple test"
940
651
msgstr ""
941
652
 
942
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:35
 
653
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:34
943
654
msgctxt "Comment"
944
655
msgid "A few more test structures"
945
656
msgstr ""
949
660
msgid "Simple test"
950
661
msgstr ""
951
662
 
952
 
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:35
 
663
#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:34
953
664
msgctxt "Comment"
954
665
msgid "A few test structures"
955
666
msgstr ""
974
685
msgid "Okteta"
975
686
msgstr "Okteta"
976
687
 
977
 
#: okteta/program/okteta.desktop:33
 
688
#: okteta/program/okteta.desktop:31
978
689
msgctxt "GenericName"
979
690
msgid "Hex Editor"
980
691
msgstr "十六进制编辑器"
984
695
msgid "Scheck"
985
696
msgstr "Scheck"
986
697
 
987
 
#: scheck/scheck.themerc:55
 
698
#: scheck/scheck.themerc:56
988
699
msgctxt "Comment"
989
700
msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
990
701
msgstr "搜索快捷键和样式指南冲突的开发用样式"
994
705
msgid "Umbrello"
995
706
msgstr "Umbrello"
996
707
 
997
 
#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:65
 
708
#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:67
998
709
msgctxt "GenericName"
999
710
msgid "UML Modeller"
1000
711
msgstr "UML 建模工具"
1001
712
 
1002
713
#~ msgctxt "GenericName"
 
714
#~ msgid "Advanced Text Editor"
 
715
#~ msgstr "高级文本编辑器"
 
716
 
 
717
#~ msgctxt "Name"
 
718
#~ msgid "Kate"
 
719
#~ msgstr "Kate"
 
720
 
 
721
#~ msgctxt "Comment"
 
722
#~ msgid "Kate Plugin"
 
723
#~ msgstr "Kate 插件"
 
724
 
 
725
#~ msgctxt "Name"
 
726
#~ msgid "Kate Session Applet"
 
727
#~ msgstr "Kate 会话小程序"
 
728
 
 
729
#~ msgctxt "Comment"
 
730
#~ msgid "Kate Session Launcher"
 
731
#~ msgstr "Kate 会话启动器"
 
732
 
 
733
#~ msgctxt "Name"
 
734
#~ msgid "Backtrace Browser"
 
735
#~ msgstr "回溯浏览器"
 
736
 
 
737
#~ msgctxt "Comment"
 
738
#~ msgid "Backtrace navigation tool view"
 
739
#~ msgstr "回溯导航工具视图"
 
740
 
 
741
#~ msgctxt "Name"
 
742
#~ msgid "External Tools"
 
743
#~ msgstr "外部工具"
 
744
 
 
745
#~ msgctxt "Comment"
 
746
#~ msgid "External Tools"
 
747
#~ msgstr "调用外部工具"
 
748
 
 
749
#~ msgctxt "Name"
 
750
#~ msgid "File system browser"
 
751
#~ msgstr "文件系统浏览器"
 
752
 
 
753
#~ msgctxt "Comment"
 
754
#~ msgid "File system browser tool view"
 
755
#~ msgstr "文件系统浏览器工具视图"
 
756
 
 
757
#~ msgctxt "Name"
 
758
#~ msgid "File Templates"
 
759
#~ msgstr "文件模板"
 
760
 
 
761
#~ msgctxt "Comment"
 
762
#~ msgid "Create new files from templates"
 
763
#~ msgstr "根据模板新建文件"
 
764
 
 
765
#~ msgctxt "Name"
 
766
#~ msgid "File Tree"
 
767
#~ msgstr "文件树"
 
768
 
 
769
#~ msgctxt "Comment"
 
770
#~ msgid "Displays the open documents in a tree"
 
771
#~ msgstr "以树状显示打开的文档"
 
772
 
 
773
#~ msgctxt "Name"
 
774
#~ msgid "Find in files tool view"
 
775
#~ msgstr "在文件工具视图中查找"
 
776
 
 
777
#~ msgctxt "Comment"
 
778
#~ msgid ""
 
779
#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
780
#~ msgstr "工具视图允许用户在所有打开的文件中或在文件系统上所有文件中搜索"
 
781
 
 
782
#~ msgctxt "Name"
 
783
#~ msgid "GDB"
 
784
#~ msgstr "GDB"
 
785
 
 
786
#~ msgctxt "Comment"
 
787
#~ msgid "Provides a simple GDB frontend"
 
788
#~ msgstr "提供简单的 GDB 前端"
 
789
 
 
790
#~ msgctxt "Name"
 
791
#~ msgid "Hello World Plugin"
 
792
#~ msgstr "Hello World 插件"
 
793
 
 
794
#~ msgctxt "Comment"
 
795
#~ msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
796
#~ msgstr "关于此插件的简短描述"
 
797
 
 
798
#~ msgctxt "Name"
 
799
#~ msgid "Insert Command"
 
800
#~ msgstr "插入命令"
 
801
 
 
802
#~ msgctxt "Comment"
 
803
#~ msgid "Insert shell command output into a document"
 
804
#~ msgstr "将 shell 命令的输出插入到文档中"
 
805
 
 
806
#~ msgctxt "Name"
 
807
#~ msgid "Build Plugin"
 
808
#~ msgstr "构建插件"
 
809
 
 
810
#~ msgctxt "Comment"
 
811
#~ msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
812
#~ msgstr "执行编译或构建命令并分析错误讯息"
 
813
 
 
814
#~ msgctxt "Name"
 
815
#~ msgid "CTags"
 
816
#~ msgstr "CTags"
 
817
 
 
818
#~ msgctxt "Comment"
 
819
#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
820
#~ msgstr "使用 CTags 查阅代码中的定义/声明"
 
821
 
 
822
#~ msgctxt "Name"
 
823
#~ msgid "SQL Plugin"
 
824
#~ msgstr "SQL 插件"
 
825
 
 
826
#~ msgctxt "Comment"
 
827
#~ msgid "Execute query on SQL databases"
 
828
#~ msgstr "对 SQL 数据库执行查询"
 
829
 
 
830
#~ msgctxt "Name"
 
831
#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
 
832
#~ msgstr "Kate Javascript 控制台窗口"
 
833
 
 
834
#~ msgctxt "Name"
 
835
#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
836
#~ msgstr "选择最小的装入区块"
 
837
 
 
838
#~ msgctxt "Name"
 
839
#~ msgid "Kate KJS Test 1"
 
840
#~ msgstr "Kate KJS 测试 1"
 
841
 
 
842
#~ msgctxt "Comment"
 
843
#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
844
#~ msgstr "测试 KJS Wrapper"
 
845
 
 
846
#~ msgctxt "Name"
 
847
#~ msgid "Terminal tool view"
 
848
#~ msgstr "终端工具视图"
 
849
 
 
850
#~ msgctxt "Comment"
 
851
#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
852
#~ msgstr "嵌入一个终端构件的工具视图"
 
853
 
 
854
#~ msgctxt "Name"
 
855
#~ msgid "Jovie Text-to-Speech"
 
856
#~ msgstr "Jovie 语音合成"
 
857
 
 
858
#~ msgctxt "Comment"
 
859
#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
860
#~ msgstr "添加一个菜单条目用来朗读文本"
 
861
 
 
862
#~ msgctxt "Name"
 
863
#~ msgid "Mail files"
 
864
#~ msgstr "邮寄文件"
 
865
 
 
866
#~ msgctxt "Comment"
 
867
#~ msgid "Send files via email"
 
868
#~ msgstr "通过电子邮件发送文件"
 
869
 
 
870
#~ msgctxt "Name"
 
871
#~ msgid "Open Header"
 
872
#~ msgstr "打开头文件"
 
873
 
 
874
#~ msgctxt "Comment"
 
875
#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
876
#~ msgstr "打开对应于当前文件的 .h/[.cpp|.c] 文件"
 
877
 
 
878
#~ msgctxt "Name"
 
879
#~ msgid "Quick Document switcher"
 
880
#~ msgstr "快速文档切换"
 
881
 
 
882
#~ msgctxt "Comment"
 
883
#~ msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
884
#~ msgstr "快速切换到另一个已打开的文档"
 
885
 
 
886
#~ msgctxt "GenericName"
 
887
#~ msgid "Snippets datafile editor"
 
888
#~ msgstr "代码片段数据文件编辑器"
 
889
 
 
890
#~ msgctxt "Name"
 
891
#~ msgid "Snippets datafile editor"
 
892
#~ msgstr "代码片段数据文件编辑器"
 
893
 
 
894
#~ msgctxt "Name"
 
895
#~ msgid "Kate Snippets"
 
896
#~ msgstr "Kate 片段"
 
897
 
 
898
#~ msgctxt "Comment"
 
899
#~ msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
900
#~ msgstr "支持代码补全的片段插件"
 
901
 
 
902
#~ msgctxt "Name"
 
903
#~ msgid "Symbol Viewer"
 
904
#~ msgstr "符号查看器"
 
905
 
 
906
#~ msgctxt "Comment"
 
907
#~ msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
908
#~ msgstr "从源代码中提取并显示相关的符号"
 
909
 
 
910
#~ msgctxt "Name"
 
911
#~ msgid "Tab Bar"
 
912
#~ msgstr "标签栏"
 
913
 
 
914
#~ msgctxt "Comment"
 
915
#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
 
916
#~ msgstr "在 Kate 主窗口上添加一个标签栏"
 
917
 
 
918
#~ msgctxt "Name"
 
919
#~ msgid "Tabify"
 
920
#~ msgstr "标签化"
 
921
 
 
922
#~ msgctxt "Name"
 
923
#~ msgid "Text Filter"
 
924
#~ msgstr "文本过滤"
 
925
 
 
926
#~ msgctxt "Comment"
 
927
#~ msgid "Easy text filtering"
 
928
#~ msgstr "简单的文本过滤器"
 
929
 
 
930
#~ msgctxt "Name"
 
931
#~ msgid "XML Validation"
 
932
#~ msgstr "XML 校验"
 
933
 
 
934
#~ msgctxt "Comment"
 
935
#~ msgid "Validates XML files using xmllint"
 
936
#~ msgstr "使用 xmllint 程序校验 XML 文件"
 
937
 
 
938
#~ msgctxt "Name"
 
939
#~ msgid "XML Completion"
 
940
#~ msgstr "XML 补全"
 
941
 
 
942
#~ msgctxt "Comment"
 
943
#~ msgid ""
 
944
#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by "
 
945
#~ "DTD"
 
946
#~ msgstr "根据 DTD 定义列出允许的 XML 元素、属性、属性值及实体"
 
947
 
 
948
#~ msgctxt "Name"
 
949
#~ msgid "KDE Source Builder"
 
950
#~ msgstr "KDE 源代码构建器"
 
951
 
 
952
#~ msgctxt "Comment"
 
953
#~ msgid ""
 
954
#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
 
955
#~ "command-line only program."
 
956
#~ msgstr "从源代码构建 KDE 平台和相关软件。纯命令行程序。"
 
957
 
 
958
#~ msgctxt "GenericName"
1003
959
#~ msgid "KDE Bug Management"
1004
960
#~ msgstr "KDE 除错管理"
1005
961