~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/libbonobo/quantal-201207170711

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2005-02-18 14:40:51 UTC
  • mto: (3.1.1 etch) (1.1.25 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050218144051-fo4h9qh2gim8x3wt
Tags: upstream-2.8.1
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of eu.po to Basque
 
2
# translation of libbonobo.HEAD.po to basque
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
5
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
 
6
# IƱaki LarraƱaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: eu\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 14:40+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 11:11+0200\n"
 
14
"Last-Translator: IƱaki LarraƱaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 
15
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
20
 
 
21
#: activation-server/activation-context-corba.c:470
 
22
msgid "Couldn't find which child the server was listed in"
 
23
msgstr "Ezin da aurkitu zerbitzaria zein umetan zegoen zerrendatuta"
 
24
 
 
25
#: activation-server/activation-context-corba.c:748
 
26
msgid "Not a valid Activation ID"
 
27
msgstr "Aktibatzeko IDa ez da baliozkoa "
 
28
 
 
29
#: activation-server/activation-server-main.c:68
 
30
msgid "Directory to read .server files from"
 
31
msgstr ".server fitxategiak irakurtzeko direktorioa"
 
32
 
 
33
#: activation-server/activation-server-main.c:68
 
34
msgid "DIRECTORY"
 
35
msgstr "DIREKTORIOA"
 
36
 
 
37
#: activation-server/activation-server-main.c:71
 
38
msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)"
 
39
msgstr ""
 
40
"ActivationContext gisa erabiltzeko (lehenespenez, ObjectDirectory gisa "
 
41
"bakarrik)"
 
42
 
 
43
#: activation-server/activation-server-main.c:75
 
44
msgid "File descriptor to write IOR to"
 
45
msgstr "IOR idazteko fitxategi-deskriptorea"
 
46
 
 
47
#: activation-server/activation-server-main.c:75
 
48
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:200
 
49
msgid "FD"
 
50
msgstr "FD"
 
51
 
 
52
#: activation-server/activation-server-main.c:83
 
53
msgid "Query expression to evaluate"
 
54
msgstr "Ebaluatzeko kontsulta-adierazpena"
 
55
 
 
56
#: activation-server/activation-server-main.c:83
 
57
msgid "EXPRESSION"
 
58
msgstr "ADIERAZPENA"
 
59
 
 
60
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1
 
61
msgid "CORBA CosNaming service."
 
62
msgstr "CORBA CosNaming zerbitzua."
 
63
 
 
64
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2
 
65
msgid "Name service"
 
66
msgstr "Izen-zerbitzua"
 
67
 
 
68
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3
 
69
msgid "Notification service"
 
70
msgstr "Abisu-zerbitzua"
 
71
 
 
72
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4
 
73
msgid "Notification service for activation"
 
74
msgstr "Abisu-zerbitzua aktibatzeko"
 
75
 
 
76
#: activation-server/object-directory-activate.c:187
 
77
msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet"
 
78
msgstr "Oraindik ez dugu urruneko prozesuetan shlib objekturik aktibatzen"
 
79
 
 
80
#: activation-server/object-directory-config-file.c:47
 
81
#, c-format
 
82
msgid ""
 
83
"The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, "
 
84
"check it is valid in: %s"
 
85
msgstr ""
 
86
"Bonobo konfigurazio-fitxategia ez da behar bezala irakurri. Egiaztatu "
 
87
"baliozkoa dela hemen: %s"
 
88
 
 
89
#.
 
90
#. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object )
 
91
#. * factory, you need to ensure you register the object you were activated
 
92
#. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is registered
 
93
#. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other
 
94
#. * servers are registered.
 
95
#.
 
96
#: activation-server/object-directory-corba.c:1152
 
97
#, c-format
 
98
msgid "Race condition activating server '%s'"
 
99
msgstr "Lasterketa-baldintza '%s' zerbitzaria aktibatzen"
 
100
 
 
101
#: activation-server/object-directory-load.c:94
 
102
msgid "a NULL iid is not valid"
 
103
msgstr "iid NULUA ez da baliozkoa"
 
104
 
 
105
#: activation-server/object-directory-load.c:98
 
106
#, c-format
 
107
msgid "iid %s has a NULL type"
 
108
msgstr "%s iid-ak mota NULUA dauka"
 
109
 
 
110
#: activation-server/object-directory-load.c:102
 
111
#, c-format
 
112
msgid "iid %s has a NULL location"
 
113
msgstr "%s iid-ak kokaleku NULUA dauka"
 
114
 
 
115
#: activation-server/object-directory-load.c:111
 
116
#, c-format
 
117
msgid "invalid character '%c' in iid '%s'"
 
118
msgstr "baliogabeko '%c' karakterea '%s' iid-ean"
 
119
 
 
120
#: activation-server/object-directory-load.c:305
 
121
#, c-format
 
122
msgid "Property '%s' has no value"
 
123
msgstr "'%s' propietateak ez du baliorik"
 
124
 
 
125
#: activation-server/object-directory-load.c:588
 
126
#, c-format
 
127
msgid "Could not parse badly formed XML document %s"
 
128
msgstr "Ezin izan da XML gaizki formateatutako %s dokumentua analizatu"
 
129
 
 
130
#: activation-server/object-directory-load.c:641
 
131
#, c-format
 
132
msgid "Trying dir %s"
 
133
msgstr "%s direktorioarekin saiatzen"
 
134
 
 
135
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:102
 
136
msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred"
 
137
msgstr ""
 
138
"Prozesu umeak ez du errore-mezurik eman, hutsegite ezezaguna gertatu da"
 
139
 
 
140
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:174
 
141
#, c-format
 
142
msgid "Failed to read from child process: %s\n"
 
143
msgstr "Huts egin du prozesu ume hau irakurtzean: %s\n"
 
144
 
 
145
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:297
 
146
msgid "Couldn't fork a new process"
 
147
msgstr "Ezin izan da prozesu berria sardetu"
 
148
 
 
149
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:318
 
150
#, c-format
 
151
msgid "Child received signal %u (%s)"
 
152
msgstr "Umeak %u seinalea jaso du (%s)"
 
153
 
 
154
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:323
 
155
#, c-format
 
156
msgid "Unknown non-exit error (status is %u)"
 
157
msgstr "Irteera-errore ezezaguna (egoera %u da)"
 
158
 
 
159
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:404
 
160
#, c-format
 
161
msgid "bonobo-activation failed to set process group of %s: %s\n"
 
162
msgstr "bonobo-activation-ek ezin izan du %s(r)en prozesu-taldea ezarri: %s\n"
 
163
 
 
164
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:416
 
165
#, c-format
 
166
msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n"
 
167
msgstr "Ezin izan du %s exekutatu: %d (%s)\n"
 
168
 
 
169
#: bonobo-activation/bonobo-activation-get-language-list.c:133
 
170
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
 
171
msgstr "Aliasen maila gehiegi locale baterako, begizta egon daiteke"
 
172
 
 
173
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:200
 
174
msgid "File descriptor to print IOR on"
 
175
msgstr "IOR inprimatzeko fitxategi-deskriptorea"
 
176
 
 
177
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:202
 
178
msgid "IID to activate"
 
179
msgstr "Aktibatzeko IID"
 
180
 
 
181
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:204
 
182
msgid "Prevent registering of server with OAF"
 
183
msgstr "OAF duen zerbitzaria erregistratzea eragozten du"
 
184
 
 
185
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:290
 
186
msgid "Bonobo activation options"
 
187
msgstr "Bonobo aktibatzeko aukerak"
 
188
 
 
189
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107
 
190
#, c-format
 
191
msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'"
 
192
msgstr "'%s'(r)en g_module_open-ek huts egin du `%s'(r)ekin"
 
193
 
 
194
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126
 
195
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163
 
196
#, c-format
 
197
msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'"
 
198
msgstr "Ezin da Bonobo_Plugin_info ikurra aurkitu `%s'(e)n"
 
199
 
 
200
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212
 
201
#, c-format
 
202
msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'"
 
203
msgstr "'%s' fabrikak '%s'(r)en NILa itzuli du"
 
204
 
 
205
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229
 
206
#, c-format
 
207
msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'"
 
208
msgstr "'%s' shlib-ak ez dauka '%s'"
 
209
 
 
210
#: bonobo/bonobo-application.c:352
 
211
msgid "Name"
 
212
msgstr "Izena"
 
213
 
 
214
#: bonobo/bonobo-application.c:352
 
215
msgid "Application unique name"
 
216
msgstr "Aplikazioaren izen bakarra"
 
217
 
 
218
#: bonobo/bonobo-object.c:925
 
219
msgid "POA"
 
220
msgstr "POA"
 
221
 
 
222
#: bonobo/bonobo-object.c:925
 
223
msgid "Custom CORBA POA"
 
224
msgstr "CORBA POA pertsonalizatua"
 
225
 
 
226
#: bonobo/bonobo-exception.c:154
 
227
msgid "An unsupported action was attempted"
 
228
msgstr "Onartzen ez den eragiketa bat egin nahi izan da"
 
229
 
 
230
#: bonobo/bonobo-exception.c:157
 
231
msgid "IO Error"
 
232
msgstr "S/I errorea"
 
233
 
 
234
#: bonobo/bonobo-exception.c:160
 
235
msgid "Invalid argument value"
 
236
msgstr "Argumentu-balioa okerra"
 
237
 
 
238
#: bonobo/bonobo-exception.c:164
 
239
msgid "Object not found"
 
240
msgstr "Objektua ez da aurkitu"
 
241
 
 
242
#: bonobo/bonobo-exception.c:167
 
243
msgid "Syntax error in object description"
 
244
msgstr "Sintaxi-errorea objektuaren deskribapenean"
 
245
 
 
246
#: bonobo/bonobo-exception.c:172
 
247
msgid "Cannot activate object from factory"
 
248
msgstr "Ezin da objektua fabrikatik aktibatu"
 
249
 
 
250
#: bonobo/bonobo-exception.c:177
 
251
msgid "No permission to access stream"
 
252
msgstr "Ez dago korrontea atzitzeko baimenik"
 
253
 
 
254
#: bonobo/bonobo-exception.c:180
 
255
msgid "An unsupported stream action was attempted"
 
256
msgstr "Onartzen ez den korronte-ekintza bat egin nahi izan da"
 
257
 
 
258
#: bonobo/bonobo-exception.c:183
 
259
msgid "IO Error on stream"
 
260
msgstr "S/I errorea korrontean"
 
261
 
 
262
#: bonobo/bonobo-exception.c:187
 
263
msgid "IO Error on storage"
 
264
msgstr "S/I errorea biltegian"
 
265
 
 
266
#: bonobo/bonobo-exception.c:190
 
267
msgid "Name already exists in storage"
 
268
msgstr "Biltegian izen hori badago lehendik"
 
269
 
 
270
#: bonobo/bonobo-exception.c:193
 
271
msgid "Object not found in storage"
 
272
msgstr "Objektua ez da biltegian aurkitu"
 
273
 
 
274
#: bonobo/bonobo-exception.c:196
 
275
msgid "No permission to do operation on storage"
 
276
msgstr "Ez dago baimenik biltegian eragiketa egiteko"
 
277
 
 
278
#: bonobo/bonobo-exception.c:198
 
279
msgid "An unsupported storage action was attempted"
 
280
msgstr "Onartzen ez den biltegiratze-ekintza bat egin nahi izan da"
 
281
 
 
282
#: bonobo/bonobo-exception.c:200
 
283
msgid "Object is not a stream"
 
284
msgstr "Objektua ez da korrontea"
 
285
 
 
286
#: bonobo/bonobo-exception.c:203
 
287
msgid "Object is not a storage"
 
288
msgstr "Objektua ez da biltegia"
 
289
 
 
290
#: bonobo/bonobo-exception.c:206
 
291
msgid "Storage is not empty"
 
292
msgstr "Biltegia ez dago hutsik"
 
293
 
 
294
#: bonobo/bonobo-exception.c:210
 
295
msgid "malformed user interface XML description"
 
296
msgstr "erabiltzaile-interfazearen XML deskribapena gaizki osatuta"
 
297
 
 
298
#: bonobo/bonobo-exception.c:213
 
299
msgid "invalid path to XML user interface element"
 
300
msgstr "XML erabiltzaile-interfazeko elementurako bide-izen okerra"
 
301
 
 
302
#: bonobo/bonobo-exception.c:216
 
303
msgid "the requested UI attribute didn't exist"
 
304
msgstr "eskatutako UI atributua ez dago"
 
305
 
 
306
#: bonobo/bonobo-exception.c:219
 
307
msgid "Unknown command or verb"
 
308
msgstr "Komando edo aditz ezezaguna"
 
309
 
 
310
#: bonobo/bonobo-exception.c:222
 
311
msgid "Command is insensitive"
 
312
msgstr "Komandoa ez da sentikorra"
 
313
 
 
314
#: bonobo/bonobo-exception.c:226
 
315
msgid "incorrect data type"
 
316
msgstr "datu-mota ez da zuzena"
 
317
 
 
318
#: bonobo/bonobo-exception.c:229
 
319
msgid "stream not found"
 
320
msgstr "korrontea ez da aurkitu"
 
321
 
 
322
#: bonobo/bonobo-exception.c:233
 
323
msgid "property not found"
 
324
msgstr "propietatea ez da aurkitu"
 
325
 
 
326
#: bonobo/bonobo-exception.c:236
 
327
msgid "property has invalid type"
 
328
msgstr "propietateak mota baliogabea du"
 
329
 
 
330
#: bonobo/bonobo-exception.c:239
 
331
msgid "property is read only"
 
332
msgstr "propietatea irakurtzeko soilik da"
 
333
 
 
334
#: bonobo/bonobo-exception.c:242
 
335
msgid "config database backend failed "
 
336
msgstr "konfigurazioaren datu-basearen euskarriak huts egin du "
 
337
 
 
338
#: bonobo/bonobo-exception.c:246
 
339
msgid "Moniker interface cannot be found"
 
340
msgstr "Monikerraren interfazea ezin da aurkitu"
 
341
 
 
342
#: bonobo/bonobo-exception.c:249
 
343
msgid "Moniker activation timed out"
 
344
msgstr "Monikerraren aktibazioa denboraz kanpo"
 
345
 
 
346
#: bonobo/bonobo-exception.c:252
 
347
msgid "Syntax error within moniker"
 
348
msgstr "Sintaxi-errorea monikerrean"
 
349
 
 
350
#: bonobo/bonobo-exception.c:255
 
351
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
 
352
msgstr "Monikerrak moniker-aurrizki ezezaguna dauka"
 
353
 
 
354
#: bonobo/bonobo-exception.c:279
 
355
msgid "Error checking error; no exception"
 
356
msgstr "Egiaztapen-errorea; salbuespenik ez"
 
357
 
 
358
#: bonobo/bonobo-exception.c:288
 
359
msgid "General activation error with no description"
 
360
msgstr "Aktibatze-errore orokorra azalpenik gabe"
 
361
 
 
362
#: bonobo/bonobo-generic-factory.h:79 bonobo/bonobo-generic-factory.h:83
 
363
msgid "Could not initialize Bonobo"
 
364
msgstr "Ezin da Bonobo hasieratu"
 
365
 
 
366
#: bonobo/bonobo-moniker.c:352
 
367
#, c-format
 
368
msgid "Failed to resolve, or extend '%s"
 
369
msgstr "Ezin izan da '%s konpondu edo hedatu"
 
370
 
 
371
#: bonobo/bonobo-moniker-util.c:246
 
372
msgid "Failed to activate object"
 
373
msgstr "Ezin izan da objektua aktibatu"
 
374
 
 
375
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Exception activating '%s'"
 
378
msgstr "Salbuespena '%s' aktibatzean"
 
379
 
 
380
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Failed to activate '%s'"
 
383
msgstr "Ezin izan da '%s' aktibatu"
 
384
 
 
385
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1
 
386
msgid "HTTP Moniker"
 
387
msgstr "HTTP Monikerra"
 
388
 
 
389
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2
 
390
msgid "ORB IOR handling moniker"
 
391
msgstr "ORB IOR kudeatzeko monikerra"
 
392
 
 
393
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3
 
394
msgid "Standard Moniker factory"
 
395
msgstr "Moniker estandarraren fabrika"
 
396
 
 
397
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4
 
398
msgid "generic Oaf activation moniker"
 
399
msgstr "Oaf generikoaren aktibazio-monikerra"
 
400
 
 
401
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5
 
402
msgid "generic Oaf query moniker"
 
403
msgstr "Oaf generikoaren kontsulta-monikerra"
 
404
 
 
405
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6
 
406
msgid "generic factory 'new' moniker"
 
407
msgstr "fabrika generikoko moniker 'berria' "
 
408
 
 
409
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7
 
410
msgid "generic item moniker"
 
411
msgstr "elementu generikoaren monikerra"
 
412
 
 
413
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8
 
414
msgid "stream MonikerExtender"
 
415
msgstr "MonikerExtender korrontea"
 
416
 
 
417
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1
 
418
msgid "Bonobo Echo server factory"
 
419
msgstr "Bonobo Echo zerbitzari-fabrika"
 
420
 
 
421
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2
 
422
msgid "Bonobo Echo server sample program"
 
423
msgstr "Bonobo Echo zerbitzariaren programa-lagina"
 
424
 
 
425
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3
 
426
msgid "Echo component"
 
427
msgstr "Echo osagaia"
 
428
 
 
429
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4
 
430
msgid "Echo component factory"
 
431
msgstr "Echo osagai-fabrika"
 
432
 
 
433
#: samples/echo/echo-client.c:22
 
434
msgid "I could not initialize Bonobo"
 
435
msgstr "Ezin izan dut Bonobo hasieratu"
 
436
 
 
437
#: samples/echo/echo-client.c:33
 
438
msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
 
439
msgstr "Ezin izan da echo osagaiaren laginaren instantzia sortu"
 
440
 
 
441
#: samples/echo/echo-client.c:45
 
442
#, c-format
 
443
msgid "An exception occured '%s'"
 
444
msgstr "Salbuespena gertatu da: '%s'"
 
445
 
 
446
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:62
 
447
msgid "Could not save configuration file.\n"
 
448
msgstr "Ezin izan da konfigurazio-fitxategia gorde.\n"
 
449
 
 
450
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:63
 
451
#, c-format
 
452
msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n"
 
453
msgstr "Ziurtatu baimena duzula '%s'(e)n idazteko.\n"
 
454
 
 
455
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:66
 
456
msgid "Successfully wrote configuration file.\n"
 
457
msgstr "Konfigurazio-fitxategia behar bezala idatzi da. \n"
 
458
 
 
459
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:80
 
460
#, c-format
 
461
msgid ""
 
462
"configuration file is:\n"
 
463
"    %s\n"
 
464
msgstr ""
 
465
"konfigurazio-fitxategia:\n"
 
466
"    %s\n"
 
467
 
 
468
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:118
 
469
#, c-format
 
470
msgid "%s already in configuration file\n"
 
471
msgstr "%s badago lehendik konfigurazio-fitxategian\n"
 
472
 
 
473
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:138
 
474
msgid "there is not a properly structured configuration file\n"
 
475
msgstr "ez dago ondo egituratutako konfigurazio-fitxategirik\n"
 
476
 
 
477
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:201
 
478
msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n"
 
479
msgstr "Bonobo-activation konfigurazio-fitxategiak hau dauka:\n"
 
480
 
 
481
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233
 
482
msgid "Directory to remove from configuration file"
 
483
msgstr "Konfigurazio-fitxategitik kendu beharreko direktorioa"
 
484
 
 
485
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233 utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
 
486
msgid "directory path"
 
487
msgstr "direktorioaren bide-izena"
 
488
 
 
489
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
 
490
msgid "Directory to add to configuration file"
 
491
msgstr "Konfigurazio-fitxategiari gehitu beharreko direktorioa"
 
492
 
 
493
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:239
 
494
msgid "Display directories in configuration file"
 
495
msgstr "Bistaratu konfigurazio-fitxategiko direktorioak"
 
496
 
 
497
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:242
 
498
msgid "Display path to configuration file"
 
499
msgstr "Bistaratu konfigurazio-fitxategiaren bide-izena"