~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/libbonobo/quantal-201207170711

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2005-02-18 14:40:51 UTC
  • mto: (3.1.1 etch) (1.1.25 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050218144051-fo4h9qh2gim8x3wt
Tags: upstream-2.8.1
Import upstream version 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Galician translation of libbonobo.
2
 
# Copyright (C) 2001 Jes�s Bravo �lvarez.
3
 
# Manuel A. Fern�ndez Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001.
4
 
# Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>, 2001.
 
2
# Copyright (C) 2001-2004 Jesús Bravo Álvarez
 
3
# Copyright (C) 2001-2002 Manuel A. Fernández Montecelo
 
4
# Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 2001-2004
 
5
# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001-2002.
5
6
#
6
 
# Proxecto Trasno - Adaptaci�n do software libre � lingua galega:  Se desexas
7
 
# colaborar connosco, podes atopar m�is informaci�n en http://www.trasno.net
 
7
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 
8
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
8
9
#
9
10
msgid ""
10
11
msgstr ""
11
12
"Project-Id-Version: libbonobo\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2002-02-11 10:21+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 01:21+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>\n"
15
 
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 14:40+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 17:50+0200\n"
 
16
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>\n"
 
17
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 
22
 
 
23
#: activation-server/activation-context-corba.c:470
 
24
msgid "Couldn't find which child the server was listed in"
 
25
msgstr ""
 
26
"Non foi posible determinar en que proceso fillo estaba listado o servidor"
 
27
 
 
28
#: activation-server/activation-context-corba.c:748
 
29
msgid "Not a valid Activation ID"
 
30
msgstr "Non é un ID de activación válido"
 
31
 
 
32
#: activation-server/activation-server-main.c:68
 
33
msgid "Directory to read .server files from"
 
34
msgstr "Directorio onde ler os ficheiros .server"
 
35
 
 
36
#: activation-server/activation-server-main.c:68
 
37
msgid "DIRECTORY"
 
38
msgstr "DIRECTORIO"
 
39
 
 
40
#: activation-server/activation-server-main.c:71
 
41
msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)"
 
42
msgstr ""
 
43
"Servir como un ActivationContext (por defecto é só como un ObjectDirectory)"
 
44
 
 
45
#: activation-server/activation-server-main.c:75
 
46
msgid "File descriptor to write IOR to"
 
47
msgstr "Descritor do ficheiro onde escribir o IOR"
 
48
 
 
49
#: activation-server/activation-server-main.c:75
 
50
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:200
 
51
msgid "FD"
 
52
msgstr "DF"
 
53
 
 
54
#: activation-server/activation-server-main.c:83
 
55
msgid "Query expression to evaluate"
 
56
msgstr "Expresión da consulta para evaluar"
 
57
 
 
58
#: activation-server/activation-server-main.c:83
 
59
msgid "EXPRESSION"
 
60
msgstr "EXPRESIÓN"
 
61
 
 
62
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1
 
63
msgid "CORBA CosNaming service."
 
64
msgstr "Servizo CORBA CosNaming."
 
65
 
 
66
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2
 
67
msgid "Name service"
 
68
msgstr "Servizo de nomes"
 
69
 
 
70
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3
 
71
msgid "Notification service"
 
72
msgstr "Servizo de notificación"
 
73
 
 
74
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4
 
75
msgid "Notification service for activation"
 
76
msgstr "Servizo de notificación para activación"
 
77
 
 
78
#: activation-server/object-directory-activate.c:187
 
79
msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet"
 
80
msgstr ""
 
81
"Aínda non está soportada a activación de obxectos shlib nun proceso remoto"
 
82
 
 
83
#: activation-server/object-directory-config-file.c:47
 
84
#, c-format
 
85
msgid ""
 
86
"The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, "
 
87
"check it is valid in: %s"
 
88
msgstr ""
 
89
"O ficheiro de configuración de Bonobo Activation non se leu correctamente. "
 
90
"Comprobe que é válido en: %s"
 
91
 
 
92
#.
 
93
#. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object )
 
94
#. * factory, you need to ensure you register the object you were activated
 
95
#. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is registered
 
96
#. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other
 
97
#. * servers are registered.
 
98
#.
 
99
#: activation-server/object-directory-corba.c:1152
 
100
#, c-format
 
101
msgid "Race condition activating server '%s'"
 
102
msgstr "Condición de carreira ao activar o servidor '%s'"
 
103
 
 
104
#: activation-server/object-directory-load.c:94
 
105
msgid "a NULL iid is not valid"
 
106
msgstr "un iid NULO non é válido"
 
107
 
 
108
#: activation-server/object-directory-load.c:98
 
109
#, c-format
 
110
msgid "iid %s has a NULL type"
 
111
msgstr "o iid %s ten un tipo NULO"
 
112
 
 
113
#: activation-server/object-directory-load.c:102
 
114
#, c-format
 
115
msgid "iid %s has a NULL location"
 
116
msgstr "o iid %s ten unha localización NULA"
 
117
 
 
118
#: activation-server/object-directory-load.c:111
 
119
#, c-format
 
120
msgid "invalid character '%c' in iid '%s'"
 
121
msgstr "carácter '%c' non válido no iid '%s'"
 
122
 
 
123
#: activation-server/object-directory-load.c:305
 
124
#, c-format
 
125
msgid "Property '%s' has no value"
 
126
msgstr "A propiedade '%s' non ten ningún valor"
 
127
 
 
128
#: activation-server/object-directory-load.c:588
 
129
#, c-format
 
130
msgid "Could not parse badly formed XML document %s"
 
131
msgstr "Non se puido analizar o documento XML mal formado %s"
 
132
 
 
133
#: activation-server/object-directory-load.c:641
 
134
#, c-format
 
135
msgid "Trying dir %s"
 
136
msgstr "Probando o directorio %s"
 
137
 
 
138
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:102
 
139
msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred"
 
140
msgstr ""
 
141
"O proceso fillo non deu ningunha mensaxe de erro, ocorreu unha falla "
 
142
"descoñecida"
 
143
 
 
144
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:174
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Failed to read from child process: %s\n"
 
147
msgstr "Falla ao ler do proceso fillo: %s\n"
 
148
 
 
149
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:297
 
150
msgid "Couldn't fork a new process"
 
151
msgstr "Non se puido crear (fork) un novo proceso"
 
152
 
 
153
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:318
 
154
#, c-format
 
155
msgid "Child received signal %u (%s)"
 
156
msgstr "O fillo recibiu o sinal %u (%s)"
 
157
 
 
158
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:323
 
159
#, c-format
 
160
msgid "Unknown non-exit error (status is %u)"
 
161
msgstr "Erro non de saída descoñecido (o estado é %u)"
 
162
 
 
163
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:404
 
164
#, c-format
 
165
msgid "bonobo-activation failed to set process group of %s: %s\n"
 
166
msgstr "bonobo-activation fallou ao establecer o grupo de proceso de %s: %s\n"
 
167
 
 
168
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:416
 
169
#, c-format
 
170
msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n"
 
171
msgstr "Falla ao executar %s: %d (%s)\n"
 
172
 
 
173
#: bonobo-activation/bonobo-activation-get-language-list.c:133
 
174
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
 
175
msgstr "Demasiados niveis de alias para un locale, pode haber un ciclo"
 
176
 
 
177
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:200
 
178
msgid "File descriptor to print IOR on"
 
179
msgstr "Descritor de ficheiro onde que escribir o IOR"
 
180
 
 
181
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:202
 
182
msgid "IID to activate"
 
183
msgstr "IID para activar"
 
184
 
 
185
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:204
 
186
msgid "Prevent registering of server with OAF"
 
187
msgstr "Evitar o rexistro do servidor con OAF"
 
188
 
 
189
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:290
 
190
msgid "Bonobo activation options"
 
191
msgstr "Opcións de activación de Bonobo"
 
192
 
 
193
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107
 
194
#, c-format
 
195
msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'"
 
196
msgstr "g_module_open de `%s' fallou con `%s'"
 
197
 
 
198
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126
 
199
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163
 
200
#, c-format
 
201
msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'"
 
202
msgstr "Non se atopa o símbolo Bonobo_Plugin_info en `%s'"
 
203
 
 
204
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212
 
205
#, c-format
 
206
msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'"
 
207
msgstr "A fábrica `%s' devolveu NIL para `%s'"
 
208
 
 
209
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229
 
210
#, c-format
 
211
msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'"
 
212
msgstr "A shlib `%s' non contén `%s'"
 
213
 
 
214
#: bonobo/bonobo-application.c:352
 
215
msgid "Name"
 
216
msgstr "Nome"
 
217
 
 
218
#: bonobo/bonobo-application.c:352
 
219
msgid "Application unique name"
 
220
msgstr "Nome único da aplicación"
 
221
 
 
222
#: bonobo/bonobo-object.c:925
 
223
msgid "POA"
 
224
msgstr "POA"
 
225
 
 
226
#: bonobo/bonobo-object.c:925
 
227
msgid "Custom CORBA POA"
 
228
msgstr "POA de CORBA personalizado"
19
229
 
20
230
#: bonobo/bonobo-exception.c:154
21
231
msgid "An unsupported action was attempted"
22
 
msgstr "Tentouse levar a cabo unha acci�n non soportada"
 
232
msgstr "Tentouse levar a cabo unha acción non soportada"
23
233
 
24
234
#: bonobo/bonobo-exception.c:157
25
235
msgid "IO Error"
27
237
 
28
238
#: bonobo/bonobo-exception.c:160
29
239
msgid "Invalid argument value"
30
 
msgstr "Valor de argumento non v�lido"
 
240
msgstr "Valor de argumento non válido"
31
241
 
32
242
#: bonobo/bonobo-exception.c:164
33
243
msgid "Object not found"
35
245
 
36
246
#: bonobo/bonobo-exception.c:167
37
247
msgid "Syntax error in object description"
38
 
msgstr "Erro de sintaxe na descrici�n do obxecto"
 
248
msgstr "Erro de sintaxe na descrición do obxecto"
39
249
 
40
250
#: bonobo/bonobo-exception.c:172
41
251
msgid "Cannot activate object from factory"
42
 
msgstr "Non se pode activar obxecto de f�brica"
 
252
msgstr "Non se pode activar un obxecto da fábrica"
43
253
 
44
254
#: bonobo/bonobo-exception.c:177
45
255
msgid "No permission to access stream"
46
 
msgstr "Non se ten permiso para acceder ao fluxo"
 
256
msgstr "Non hai permisos para acceder ao fluxo"
47
257
 
48
258
#: bonobo/bonobo-exception.c:180
49
259
msgid "An unsupported stream action was attempted"
50
 
msgstr "Tentouse levar a cabo unha acci�n non soportada sobre fluxo"
 
260
msgstr "Tentouse facer unha acción sobre fluxo non soportada"
51
261
 
52
262
#: bonobo/bonobo-exception.c:183
53
263
msgid "IO Error on stream"
67
277
 
68
278
#: bonobo/bonobo-exception.c:196
69
279
msgid "No permission to do operation on storage"
70
 
msgstr "Non se ten permiso para facer a operaci�n no medio de almacenamento"
 
280
msgstr "Non hai permisos para facer a operación no medio de almacenamento"
71
281
 
72
282
#: bonobo/bonobo-exception.c:198
73
283
msgid "An unsupported storage action was attempted"
74
 
msgstr ""
75
 
"Tentouse levar a cabo unha acci�n non soportada sobre medio de almacenamento"
 
284
msgstr "Tentouse facer unha acción sobre medio de almacenamento non soportada"
76
285
 
77
286
#: bonobo/bonobo-exception.c:200
78
287
msgid "Object is not a stream"
79
 
msgstr "O obxecto non � un fluxo"
 
288
msgstr "O obxecto non é un fluxo"
80
289
 
81
290
#: bonobo/bonobo-exception.c:203
82
291
msgid "Object is not a storage"
83
 
msgstr "O obxecto non � un medio de almacenamento"
 
292
msgstr "O obxecto non é un medio de almacenamento"
84
293
 
85
294
#: bonobo/bonobo-exception.c:206
86
295
msgid "Storage is not empty"
87
 
msgstr "O medio de almacenamento non est� baleiro"
 
296
msgstr "O medio de almacenamento non está baleiro"
88
297
 
89
298
#: bonobo/bonobo-exception.c:210
90
299
msgid "malformed user interface XML description"
91
 
msgstr "descrici�n XML de interface de usuario mal formada"
 
300
msgstr "descrición XML de interface de usuario mal formada"
92
301
 
93
302
#: bonobo/bonobo-exception.c:213
94
303
msgid "invalid path to XML user interface element"
95
 
msgstr "cami�o non v�lido a elemento de interface de usuario XML"
 
304
msgstr "camiño non válido a un elemento de interface de usuario XML"
96
305
 
97
306
#: bonobo/bonobo-exception.c:216
98
307
msgid "the requested UI attribute didn't exist"
99
 
msgstr "o atributo de IU pedido non exist�a"
 
308
msgstr "o atributo de IU pedido non existe"
100
309
 
101
310
#: bonobo/bonobo-exception.c:219
102
311
msgid "Unknown command or verb"
103
 
msgstr "Comando ou verbo desco�ecido"
 
312
msgstr "Comando ou verbo descoñecido"
104
313
 
105
314
#: bonobo/bonobo-exception.c:222
106
315
msgid "Command is insensitive"
107
 
msgstr "O comando non � sensible"
 
316
msgstr "O comando non é sensible"
108
317
 
109
318
#: bonobo/bonobo-exception.c:226
110
319
msgid "incorrect data type"
120
329
 
121
330
#: bonobo/bonobo-exception.c:236
122
331
msgid "property has invalid type"
123
 
msgstr "a propiedade � de tipo non v�lido"
 
332
msgstr "a propiedade é dun tipo non válido"
124
333
 
125
334
#: bonobo/bonobo-exception.c:239
126
335
msgid "property is read only"
127
 
msgstr "a propiedade � de s� lectura"
 
336
msgstr "a propiedade é de só lectura"
128
337
 
129
338
#: bonobo/bonobo-exception.c:242
130
339
msgid "config database backend failed "
131
 
msgstr "fallou o 'backend' da base de datos da configuraci�n"
 
340
msgstr "fallou o 'backend' da base de datos da configuración"
132
341
 
133
342
#: bonobo/bonobo-exception.c:246
134
343
msgid "Moniker interface cannot be found"
135
 
msgstr "Non se pode atopar a interface do alias (moniker)"
 
344
msgstr "Non se pode atopar a interface do moniker"
136
345
 
137
346
#: bonobo/bonobo-exception.c:249
138
347
msgid "Moniker activation timed out"
139
 
msgstr "Esgotouse o tempo de activaci�n do alias (moniker)"
 
348
msgstr "Esgotouse o tempo de activación do moniker"
140
349
 
141
350
#: bonobo/bonobo-exception.c:252
142
351
msgid "Syntax error within moniker"
143
 
msgstr "Erro de sintaxe interno do alias (moniker)"
 
352
msgstr "Erro de sintaxe interno no moniker"
144
353
 
145
354
#: bonobo/bonobo-exception.c:255
146
355
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
147
 
msgstr "O alias (moniker) ten un prefixo de alias (moniker) desco�ecido"
 
356
msgstr "O moniker ten un prefixo descoñecido"
148
357
 
149
358
#: bonobo/bonobo-exception.c:279
150
359
msgid "Error checking error; no exception"
151
 
msgstr "Erro comprobando erro; non hai excepci�n"
 
360
msgstr "Erro comprobando erro; non hai excepción"
152
361
 
153
362
#: bonobo/bonobo-exception.c:288
154
363
msgid "General activation error with no description"
155
 
msgstr "Erro xeral de activaci�n sen descrici�n"
 
364
msgstr "Erro xeral de activación sen descrición"
156
365
 
157
 
#: bonobo/bonobo-generic-factory.h:74 bonobo/bonobo-generic-factory.h:78
 
366
#: bonobo/bonobo-generic-factory.h:79 bonobo/bonobo-generic-factory.h:83
158
367
msgid "Could not initialize Bonobo"
159
368
msgstr "Non se puido inicializar Bonobo"
160
369
 
161
 
#: bonobo/bonobo-moniker.c:353
 
370
#: bonobo/bonobo-moniker.c:352
162
371
#, c-format
163
372
msgid "Failed to resolve, or extend '%s"
164
 
msgstr ""
 
373
msgstr "Fallo ao resolver, ou estender '%s'"
165
374
 
166
375
#: bonobo/bonobo-moniker-util.c:246
167
 
#, fuzzy
168
376
msgid "Failed to activate object"
169
 
msgstr "Non se pode activar obxecto de f�brica"
 
377
msgstr "Fallo ao activar obxecto"
 
378
 
 
379
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53
 
380
#, c-format
 
381
msgid "Exception activating '%s'"
 
382
msgstr "Excepción ao activar '%s'"
 
383
 
 
384
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62
 
385
#, c-format
 
386
msgid "Failed to activate '%s'"
 
387
msgstr "Falla ao activar '%s'"
170
388
 
171
389
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1
172
390
msgid "HTTP Moniker"
173
 
msgstr "Alias (moniker) HTTP"
 
391
msgstr "Moniker HTTP"
174
392
 
175
393
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2
176
394
msgid "ORB IOR handling moniker"
177
 
msgstr "Alias (moniker) de maxeno ORB IOR"
 
395
msgstr "Moniker de manexo ORB IOR"
178
396
 
179
397
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3
180
398
msgid "Standard Moniker factory"
181
 
msgstr "Alias (moniker) est�ndar de f�brica"
 
399
msgstr "Fábrica de moniker estándar"
182
400
 
183
401
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4
184
402
msgid "generic Oaf activation moniker"
185
 
msgstr "alias (moniker) xen�rico de activaci�n OAF"
 
403
msgstr "moniker xenérico de activación OAF"
186
404
 
187
405
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5
188
406
msgid "generic Oaf query moniker"
189
 
msgstr "alias (moniker) xen�rico de petici�n OAF"
 
407
msgstr "moniker xenérico de petición OAF"
190
408
 
191
409
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6
192
410
msgid "generic factory 'new' moniker"
193
 
msgstr "'novo' alias (moniker) xen�rico de f�brica"
 
411
msgstr "'novo' moniker xenérico de fábrica"
194
412
 
195
413
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7
196
414
msgid "generic item moniker"
197
 
msgstr "alias (moniker) de obxecto xen�rico"
 
415
msgstr "moniker de obxecto xenérico"
198
416
 
199
417
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8
200
418
msgid "stream MonikerExtender"
201
419
msgstr "fluxo MonikerExtender"
202
420
 
203
 
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:51
204
 
#, c-format
205
 
msgid "Exception activating '%s"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:60
209
 
#, c-format
210
 
msgid "Failed to activate '%s"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
421
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1
214
422
msgid "Bonobo Echo server factory"
215
 
msgstr ""
 
423
msgstr "Fábrica de servidor de eco de Bonobo"
216
424
 
217
425
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2
218
426
msgid "Bonobo Echo server sample program"
219
 
msgstr ""
 
427
msgstr "Programa de exemplo do servidor de eco de Bonobo"
220
428
 
221
429
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3
222
430
msgid "Echo component"
223
 
msgstr ""
 
431
msgstr "Compoñente de eco"
224
432
 
225
433
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4
226
434
msgid "Echo component factory"
227
 
msgstr ""
 
435
msgstr "Fábrica de compoñente de eco"
228
436
 
229
437
#: samples/echo/echo-client.c:22
230
 
#, fuzzy
231
438
msgid "I could not initialize Bonobo"
232
439
msgstr "Non se puido inicializar Bonobo"
233
440
 
234
441
#: samples/echo/echo-client.c:33
235
442
msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
236
 
msgstr ""
 
443
msgstr "Non se puido crear unha instancia da compoñente de eco de exemplo"
237
444
 
238
445
#: samples/echo/echo-client.c:45
239
446
#, c-format
240
447
msgid "An exception occured '%s'"
 
448
msgstr "Ocorreu unha excepción '%s'"
 
449
 
 
450
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:62
 
451
msgid "Could not save configuration file.\n"
 
452
msgstr "Non foi posible gardar o ficheiro de configuración.\n"
 
453
 
 
454
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:63
 
455
#, c-format
 
456
msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n"
 
457
msgstr "Comprobe que ten permisos para escribir en '%s'.\n"
 
458
 
 
459
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:66
 
460
msgid "Successfully wrote configuration file.\n"
 
461
msgstr "Ficheiro de configuración escrito correctamente.\n"
 
462
 
 
463
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:80
 
464
#, c-format
 
465
msgid ""
 
466
"configuration file is:\n"
 
467
"    %s\n"
241
468
msgstr ""
 
469
"o ficheiro de configuración é:\n"
 
470
"    %s\n"
 
471
 
 
472
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:118
 
473
#, c-format
 
474
msgid "%s already in configuration file\n"
 
475
msgstr "%s xa está no ficheiro de configuración\n"
 
476
 
 
477
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:138
 
478
msgid "there is not a properly structured configuration file\n"
 
479
msgstr "non hai un ficheiro de configuración estructurado apropiadamente\n"
 
480
 
 
481
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:201
 
482
msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n"
 
483
msgstr "O ficheiro de configuración de Bonobo-activation contén:\n"
 
484
 
 
485
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233
 
486
msgid "Directory to remove from configuration file"
 
487
msgstr "Directorio para eliminar do ficheiro de configuración"
 
488
 
 
489
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233 utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
 
490
msgid "directory path"
 
491
msgstr "camiño do directorio"
 
492
 
 
493
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
 
494
msgid "Directory to add to configuration file"
 
495
msgstr "Directorio para engadir ao ficheiro de configuración"
 
496
 
 
497
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:239
 
498
msgid "Display directories in configuration file"
 
499
msgstr "Mostrar os directorios do ficheiro de configuración"
 
500
 
 
501
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:242
 
502
msgid "Display path to configuration file"
 
503
msgstr "Mostrar o camiño ao ficheiro de configuración"