1
1
# Galician translation of libbonobo.
2
# Copyright (C) 2001 Jes�s Bravo �lvarez.
3
# Manuel A. Fern�ndez Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001.
4
# Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>, 2001.
2
# Copyright (C) 2001-2004 Jesús Bravo Álvarez
3
# Copyright (C) 2001-2002 Manuel A. Fernández Montecelo
4
# Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 2001-2004
5
# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001-2002.
6
# Proxecto Trasno - Adaptaci�n do software libre � lingua galega: Se desexas
7
# colaborar connosco, podes atopar m�is informaci�n en http://www.trasno.net
7
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
8
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
11
12
"Project-Id-Version: libbonobo\n"
12
"POT-Creation-Date: 2002-02-11 10:21+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 01:21+0100\n"
14
"Last-Translator: Jes�s Bravo �lvarez <jba@pobox.com>\n"
15
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 14:40+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 17:50+0200\n"
16
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>\n"
17
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
23
#: activation-server/activation-context-corba.c:470
24
msgid "Couldn't find which child the server was listed in"
26
"Non foi posible determinar en que proceso fillo estaba listado o servidor"
28
#: activation-server/activation-context-corba.c:748
29
msgid "Not a valid Activation ID"
30
msgstr "Non é un ID de activación válido"
32
#: activation-server/activation-server-main.c:68
33
msgid "Directory to read .server files from"
34
msgstr "Directorio onde ler os ficheiros .server"
36
#: activation-server/activation-server-main.c:68
40
#: activation-server/activation-server-main.c:71
41
msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)"
43
"Servir como un ActivationContext (por defecto é só como un ObjectDirectory)"
45
#: activation-server/activation-server-main.c:75
46
msgid "File descriptor to write IOR to"
47
msgstr "Descritor do ficheiro onde escribir o IOR"
49
#: activation-server/activation-server-main.c:75
50
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:200
54
#: activation-server/activation-server-main.c:83
55
msgid "Query expression to evaluate"
56
msgstr "Expresión da consulta para evaluar"
58
#: activation-server/activation-server-main.c:83
62
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1
63
msgid "CORBA CosNaming service."
64
msgstr "Servizo CORBA CosNaming."
66
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2
68
msgstr "Servizo de nomes"
70
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3
71
msgid "Notification service"
72
msgstr "Servizo de notificación"
74
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4
75
msgid "Notification service for activation"
76
msgstr "Servizo de notificación para activación"
78
#: activation-server/object-directory-activate.c:187
79
msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet"
81
"Aínda non está soportada a activación de obxectos shlib nun proceso remoto"
83
#: activation-server/object-directory-config-file.c:47
86
"The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, "
87
"check it is valid in: %s"
89
"O ficheiro de configuración de Bonobo Activation non se leu correctamente. "
90
"Comprobe que é válido en: %s"
93
#. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object )
94
#. * factory, you need to ensure you register the object you were activated
95
#. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is registered
96
#. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other
97
#. * servers are registered.
99
#: activation-server/object-directory-corba.c:1152
101
msgid "Race condition activating server '%s'"
102
msgstr "Condición de carreira ao activar o servidor '%s'"
104
#: activation-server/object-directory-load.c:94
105
msgid "a NULL iid is not valid"
106
msgstr "un iid NULO non é válido"
108
#: activation-server/object-directory-load.c:98
110
msgid "iid %s has a NULL type"
111
msgstr "o iid %s ten un tipo NULO"
113
#: activation-server/object-directory-load.c:102
115
msgid "iid %s has a NULL location"
116
msgstr "o iid %s ten unha localización NULA"
118
#: activation-server/object-directory-load.c:111
120
msgid "invalid character '%c' in iid '%s'"
121
msgstr "carácter '%c' non válido no iid '%s'"
123
#: activation-server/object-directory-load.c:305
125
msgid "Property '%s' has no value"
126
msgstr "A propiedade '%s' non ten ningún valor"
128
#: activation-server/object-directory-load.c:588
130
msgid "Could not parse badly formed XML document %s"
131
msgstr "Non se puido analizar o documento XML mal formado %s"
133
#: activation-server/object-directory-load.c:641
135
msgid "Trying dir %s"
136
msgstr "Probando o directorio %s"
138
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:102
139
msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred"
141
"O proceso fillo non deu ningunha mensaxe de erro, ocorreu unha falla "
144
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:174
146
msgid "Failed to read from child process: %s\n"
147
msgstr "Falla ao ler do proceso fillo: %s\n"
149
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:297
150
msgid "Couldn't fork a new process"
151
msgstr "Non se puido crear (fork) un novo proceso"
153
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:318
155
msgid "Child received signal %u (%s)"
156
msgstr "O fillo recibiu o sinal %u (%s)"
158
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:323
160
msgid "Unknown non-exit error (status is %u)"
161
msgstr "Erro non de saída descoñecido (o estado é %u)"
163
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:404
165
msgid "bonobo-activation failed to set process group of %s: %s\n"
166
msgstr "bonobo-activation fallou ao establecer o grupo de proceso de %s: %s\n"
168
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:416
170
msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n"
171
msgstr "Falla ao executar %s: %d (%s)\n"
173
#: bonobo-activation/bonobo-activation-get-language-list.c:133
174
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
175
msgstr "Demasiados niveis de alias para un locale, pode haber un ciclo"
177
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:200
178
msgid "File descriptor to print IOR on"
179
msgstr "Descritor de ficheiro onde que escribir o IOR"
181
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:202
182
msgid "IID to activate"
183
msgstr "IID para activar"
185
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:204
186
msgid "Prevent registering of server with OAF"
187
msgstr "Evitar o rexistro do servidor con OAF"
189
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:290
190
msgid "Bonobo activation options"
191
msgstr "Opcións de activación de Bonobo"
193
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107
195
msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'"
196
msgstr "g_module_open de `%s' fallou con `%s'"
198
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126
199
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163
201
msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'"
202
msgstr "Non se atopa o símbolo Bonobo_Plugin_info en `%s'"
204
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212
206
msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'"
207
msgstr "A fábrica `%s' devolveu NIL para `%s'"
209
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229
211
msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'"
212
msgstr "A shlib `%s' non contén `%s'"
214
#: bonobo/bonobo-application.c:352
218
#: bonobo/bonobo-application.c:352
219
msgid "Application unique name"
220
msgstr "Nome único da aplicación"
222
#: bonobo/bonobo-object.c:925
226
#: bonobo/bonobo-object.c:925
227
msgid "Custom CORBA POA"
228
msgstr "POA de CORBA personalizado"
20
230
#: bonobo/bonobo-exception.c:154
21
231
msgid "An unsupported action was attempted"
22
msgstr "Tentouse levar a cabo unha acci�n non soportada"
232
msgstr "Tentouse levar a cabo unha acción non soportada"
24
234
#: bonobo/bonobo-exception.c:157
68
278
#: bonobo/bonobo-exception.c:196
69
279
msgid "No permission to do operation on storage"
70
msgstr "Non se ten permiso para facer a operaci�n no medio de almacenamento"
280
msgstr "Non hai permisos para facer a operación no medio de almacenamento"
72
282
#: bonobo/bonobo-exception.c:198
73
283
msgid "An unsupported storage action was attempted"
75
"Tentouse levar a cabo unha acci�n non soportada sobre medio de almacenamento"
284
msgstr "Tentouse facer unha acción sobre medio de almacenamento non soportada"
77
286
#: bonobo/bonobo-exception.c:200
78
287
msgid "Object is not a stream"
79
msgstr "O obxecto non � un fluxo"
288
msgstr "O obxecto non é un fluxo"
81
290
#: bonobo/bonobo-exception.c:203
82
291
msgid "Object is not a storage"
83
msgstr "O obxecto non � un medio de almacenamento"
292
msgstr "O obxecto non é un medio de almacenamento"
85
294
#: bonobo/bonobo-exception.c:206
86
295
msgid "Storage is not empty"
87
msgstr "O medio de almacenamento non est� baleiro"
296
msgstr "O medio de almacenamento non está baleiro"
89
298
#: bonobo/bonobo-exception.c:210
90
299
msgid "malformed user interface XML description"
91
msgstr "descrici�n XML de interface de usuario mal formada"
300
msgstr "descrición XML de interface de usuario mal formada"
93
302
#: bonobo/bonobo-exception.c:213
94
303
msgid "invalid path to XML user interface element"
95
msgstr "cami�o non v�lido a elemento de interface de usuario XML"
304
msgstr "camiño non válido a un elemento de interface de usuario XML"
97
306
#: bonobo/bonobo-exception.c:216
98
307
msgid "the requested UI attribute didn't exist"
99
msgstr "o atributo de IU pedido non exist�a"
308
msgstr "o atributo de IU pedido non existe"
101
310
#: bonobo/bonobo-exception.c:219
102
311
msgid "Unknown command or verb"
103
msgstr "Comando ou verbo desco�ecido"
312
msgstr "Comando ou verbo descoñecido"
105
314
#: bonobo/bonobo-exception.c:222
106
315
msgid "Command is insensitive"
107
msgstr "O comando non � sensible"
316
msgstr "O comando non é sensible"
109
318
#: bonobo/bonobo-exception.c:226
110
319
msgid "incorrect data type"
121
330
#: bonobo/bonobo-exception.c:236
122
331
msgid "property has invalid type"
123
msgstr "a propiedade � de tipo non v�lido"
332
msgstr "a propiedade é dun tipo non válido"
125
334
#: bonobo/bonobo-exception.c:239
126
335
msgid "property is read only"
127
msgstr "a propiedade � de s� lectura"
336
msgstr "a propiedade é de só lectura"
129
338
#: bonobo/bonobo-exception.c:242
130
339
msgid "config database backend failed "
131
msgstr "fallou o 'backend' da base de datos da configuraci�n"
340
msgstr "fallou o 'backend' da base de datos da configuración"
133
342
#: bonobo/bonobo-exception.c:246
134
343
msgid "Moniker interface cannot be found"
135
msgstr "Non se pode atopar a interface do alias (moniker)"
344
msgstr "Non se pode atopar a interface do moniker"
137
346
#: bonobo/bonobo-exception.c:249
138
347
msgid "Moniker activation timed out"
139
msgstr "Esgotouse o tempo de activaci�n do alias (moniker)"
348
msgstr "Esgotouse o tempo de activación do moniker"
141
350
#: bonobo/bonobo-exception.c:252
142
351
msgid "Syntax error within moniker"
143
msgstr "Erro de sintaxe interno do alias (moniker)"
352
msgstr "Erro de sintaxe interno no moniker"
145
354
#: bonobo/bonobo-exception.c:255
146
355
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
147
msgstr "O alias (moniker) ten un prefixo de alias (moniker) desco�ecido"
356
msgstr "O moniker ten un prefixo descoñecido"
149
358
#: bonobo/bonobo-exception.c:279
150
359
msgid "Error checking error; no exception"
151
msgstr "Erro comprobando erro; non hai excepci�n"
360
msgstr "Erro comprobando erro; non hai excepción"
153
362
#: bonobo/bonobo-exception.c:288
154
363
msgid "General activation error with no description"
155
msgstr "Erro xeral de activaci�n sen descrici�n"
364
msgstr "Erro xeral de activación sen descrición"
157
#: bonobo/bonobo-generic-factory.h:74 bonobo/bonobo-generic-factory.h:78
366
#: bonobo/bonobo-generic-factory.h:79 bonobo/bonobo-generic-factory.h:83
158
367
msgid "Could not initialize Bonobo"
159
368
msgstr "Non se puido inicializar Bonobo"
161
#: bonobo/bonobo-moniker.c:353
370
#: bonobo/bonobo-moniker.c:352
163
372
msgid "Failed to resolve, or extend '%s"
373
msgstr "Fallo ao resolver, ou estender '%s'"
166
375
#: bonobo/bonobo-moniker-util.c:246
168
376
msgid "Failed to activate object"
169
msgstr "Non se pode activar obxecto de f�brica"
377
msgstr "Fallo ao activar obxecto"
379
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53
381
msgid "Exception activating '%s'"
382
msgstr "Excepción ao activar '%s'"
384
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62
386
msgid "Failed to activate '%s'"
387
msgstr "Falla ao activar '%s'"
171
389
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1
172
390
msgid "HTTP Moniker"
173
msgstr "Alias (moniker) HTTP"
391
msgstr "Moniker HTTP"
175
393
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2
176
394
msgid "ORB IOR handling moniker"
177
msgstr "Alias (moniker) de maxeno ORB IOR"
395
msgstr "Moniker de manexo ORB IOR"
179
397
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3
180
398
msgid "Standard Moniker factory"
181
msgstr "Alias (moniker) est�ndar de f�brica"
399
msgstr "Fábrica de moniker estándar"
183
401
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4
184
402
msgid "generic Oaf activation moniker"
185
msgstr "alias (moniker) xen�rico de activaci�n OAF"
403
msgstr "moniker xenérico de activación OAF"
187
405
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5
188
406
msgid "generic Oaf query moniker"
189
msgstr "alias (moniker) xen�rico de petici�n OAF"
407
msgstr "moniker xenérico de petición OAF"
191
409
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6
192
410
msgid "generic factory 'new' moniker"
193
msgstr "'novo' alias (moniker) xen�rico de f�brica"
411
msgstr "'novo' moniker xenérico de fábrica"
195
413
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7
196
414
msgid "generic item moniker"
197
msgstr "alias (moniker) de obxecto xen�rico"
415
msgstr "moniker de obxecto xenérico"
199
417
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8
200
418
msgid "stream MonikerExtender"
201
419
msgstr "fluxo MonikerExtender"
203
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:51
205
msgid "Exception activating '%s"
208
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:60
210
msgid "Failed to activate '%s"
213
421
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1
214
422
msgid "Bonobo Echo server factory"
423
msgstr "Fábrica de servidor de eco de Bonobo"
217
425
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2
218
426
msgid "Bonobo Echo server sample program"
427
msgstr "Programa de exemplo do servidor de eco de Bonobo"
221
429
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3
222
430
msgid "Echo component"
431
msgstr "Compoñente de eco"
225
433
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4
226
434
msgid "Echo component factory"
435
msgstr "Fábrica de compoñente de eco"
229
437
#: samples/echo/echo-client.c:22
231
438
msgid "I could not initialize Bonobo"
232
439
msgstr "Non se puido inicializar Bonobo"
234
441
#: samples/echo/echo-client.c:33
235
442
msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
443
msgstr "Non se puido crear unha instancia da compoñente de eco de exemplo"
238
445
#: samples/echo/echo-client.c:45
240
447
msgid "An exception occured '%s'"
448
msgstr "Ocorreu unha excepción '%s'"
450
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:62
451
msgid "Could not save configuration file.\n"
452
msgstr "Non foi posible gardar o ficheiro de configuración.\n"
454
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:63
456
msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n"
457
msgstr "Comprobe que ten permisos para escribir en '%s'.\n"
459
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:66
460
msgid "Successfully wrote configuration file.\n"
461
msgstr "Ficheiro de configuración escrito correctamente.\n"
463
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:80
466
"configuration file is:\n"
469
"o ficheiro de configuración é:\n"
472
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:118
474
msgid "%s already in configuration file\n"
475
msgstr "%s xa está no ficheiro de configuración\n"
477
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:138
478
msgid "there is not a properly structured configuration file\n"
479
msgstr "non hai un ficheiro de configuración estructurado apropiadamente\n"
481
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:201
482
msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n"
483
msgstr "O ficheiro de configuración de Bonobo-activation contén:\n"
485
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233
486
msgid "Directory to remove from configuration file"
487
msgstr "Directorio para eliminar do ficheiro de configuración"
489
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233 utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
490
msgid "directory path"
491
msgstr "camiño do directorio"
493
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
494
msgid "Directory to add to configuration file"
495
msgstr "Directorio para engadir ao ficheiro de configuración"
497
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:239
498
msgid "Display directories in configuration file"
499
msgstr "Mostrar os directorios do ficheiro de configuración"
501
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:242
502
msgid "Display path to configuration file"
503
msgstr "Mostrar o camiño ao ficheiro de configuración"