1
# Brazilian Portuguese translation for libbonobo.
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000.
4
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2002.
8
"Project-Id-Version: 2.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 14:40+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 20:32-0300\n"
12
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-br@listas.cipsga.org.br>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: activation-server/activation-context-corba.c:470
19
msgid "Couldn't find which child the server was listed in"
20
msgstr "Não foi possivel descobrir em qual filho o servidor estava listado"
22
#: activation-server/activation-context-corba.c:748
23
msgid "Not a valid Activation ID"
24
msgstr "Não é um ID de Ativação válido"
26
#: activation-server/activation-server-main.c:68
27
msgid "Directory to read .server files from"
28
msgstr "Diretório de onde ler arquivos .server"
30
#: activation-server/activation-server-main.c:68
34
#: activation-server/activation-server-main.c:71
35
msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)"
37
"Servir como um ActivationContext (padrão é como um ObjectDirectory apenas)"
39
#: activation-server/activation-server-main.c:75
40
msgid "File descriptor to write IOR to"
41
msgstr "Descritor de arquivos onde escrever IOR"
43
#: activation-server/activation-server-main.c:75
44
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:200
48
#: activation-server/activation-server-main.c:83
49
msgid "Query expression to evaluate"
50
msgstr "Expressão de consulta a ser avaliada"
52
#: activation-server/activation-server-main.c:83
56
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1
57
msgid "CORBA CosNaming service."
58
msgstr "Serviço CosNaming CORBA."
60
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2
62
msgstr "Serviço de nomes"
64
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3
65
msgid "Notification service"
66
msgstr "Serviço de notificação"
68
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4
69
msgid "Notification service for activation"
70
msgstr "Serviço de Notificação para ativação"
72
#: activation-server/object-directory-activate.c:187
73
msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet"
75
"Nós ainda não tratamos a ativação de objetos shlib em um processo remoto"
77
#: activation-server/object-directory-config-file.c:47
80
"The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, "
81
"check it is valid in: %s"
83
"O arquivo de configuração do Bonobo Activation não foi lido com sucesso. Por "
85
"verifique se ele é válido em: %s"
88
#. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object )
89
#. * factory, you need to ensure you register the object you were activated
90
#. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is registered
91
#. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other
92
#. * servers are registered.
94
#: activation-server/object-directory-corba.c:1152
96
msgid "Race condition activating server '%s'"
97
msgstr "Condição de corrida ativando servidor '%s'"
99
#: activation-server/object-directory-load.c:94
100
msgid "a NULL iid is not valid"
101
msgstr "uma iid NULL não é válida"
103
#: activation-server/object-directory-load.c:98
105
msgid "iid %s has a NULL type"
106
msgstr "iid %s tem um tipo NULL"
108
#: activation-server/object-directory-load.c:102
110
msgid "iid %s has a NULL location"
111
msgstr "iid %s tem um local NULL"
113
#: activation-server/object-directory-load.c:111
115
msgid "invalid character '%c' in iid '%s'"
116
msgstr "caracter inválido '%c' no iid '%s'"
118
#: activation-server/object-directory-load.c:305
120
msgid "Property '%s' has no value"
121
msgstr "A propriedade '%s' não possui valor"
123
#: activation-server/object-directory-load.c:588
125
msgid "Could not parse badly formed XML document %s"
126
msgstr "Impossível analisar documento XML mal formado %s"
128
#: activation-server/object-directory-load.c:641
130
msgid "Trying dir %s"
131
msgstr "Tentando diretório %s"
133
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:102
134
msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred"
136
"Processo filho não exibiu uma mensagem de erro, ocorreu uma falha não "
139
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:174
141
msgid "Failed to read from child process: %s\n"
142
msgstr "Falha ao ler do processo filho: %s\n"
144
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:297
145
msgid "Couldn't fork a new process"
146
msgstr "Não foi possível criar um novo processo"
148
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:318
150
msgid "Child received signal %u (%s)"
151
msgstr "Filho recebeu sinal %u (%s)"
153
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:323
155
msgid "Unknown non-exit error (status is %u)"
156
msgstr "Erro desconhecido não de saída (estado é %u)"
158
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:404
160
msgid "bonobo-activation failed to set process group of %s: %s\n"
161
msgstr "O bonobo-activation falhou ao definir o grupo de processo de %s: %s\n"
163
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:416
165
msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n"
166
msgstr "Falha ao executar %s: %d (%s)\n"
168
#: bonobo-activation/bonobo-activation-get-language-list.c:133
169
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
170
msgstr "Excesso de níveis de sinônimos para um locale, pode indicar um loop"
172
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:200
173
msgid "File descriptor to print IOR on"
174
msgstr "Descritor de arquivos onde imprimir IOR"
176
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:202
177
msgid "IID to activate"
178
msgstr "IID a ser ativado"
180
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:204
181
msgid "Prevent registering of server with OAF"
182
msgstr "Evitar registro do servidor com o OAF"
184
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:290
185
msgid "Bonobo activation options"
186
msgstr "Opções do Bonobo activation"
188
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107
190
msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'"
191
msgstr "g_module_open de `%s' falhou com `%s'"
193
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126
194
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163
196
msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'"
197
msgstr "Não foi possível encontrar símbolo Bonobo_Plugin_info em `%s'"
199
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212
201
msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'"
202
msgstr "Fábrica `%s' retornou NIL para `%s'"
204
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229
206
msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'"
207
msgstr "Biblioteca `%s' não continha `%s'"
209
#: bonobo/bonobo-application.c:352
213
#: bonobo/bonobo-application.c:352
214
msgid "Application unique name"
215
msgstr "Nome único da aplicação"
217
#: bonobo/bonobo-object.c:925
221
#: bonobo/bonobo-object.c:925
222
msgid "Custom CORBA POA"
223
msgstr "CORBA POA personalizada"
225
#: bonobo/bonobo-exception.c:154
226
msgid "An unsupported action was attempted"
227
msgstr "Tentativa de executar uma ação para a qual não há suporte"
229
#: bonobo/bonobo-exception.c:157
233
#: bonobo/bonobo-exception.c:160
234
msgid "Invalid argument value"
235
msgstr "Valor de argumento inválido"
237
#: bonobo/bonobo-exception.c:164
238
msgid "Object not found"
239
msgstr "Objeto não encontrado"
241
#: bonobo/bonobo-exception.c:167
242
msgid "Syntax error in object description"
243
msgstr "Erro de sintaxe na descrição do objeto"
245
#: bonobo/bonobo-exception.c:172
246
msgid "Cannot activate object from factory"
247
msgstr "Não é possível ativar o objeto na fábrica"
249
#: bonobo/bonobo-exception.c:177
250
msgid "No permission to access stream"
251
msgstr "Não há permissão para acessar o fluxo"
253
#: bonobo/bonobo-exception.c:180
254
msgid "An unsupported stream action was attempted"
255
msgstr "Tentativa de executar uma ação de fluxo para a qual não há suporte"
257
#: bonobo/bonobo-exception.c:183
258
msgid "IO Error on stream"
259
msgstr "Erro de E/S no fluxo"
261
#: bonobo/bonobo-exception.c:187
262
msgid "IO Error on storage"
263
msgstr "Erro de E/S no armazenamento"
265
#: bonobo/bonobo-exception.c:190
266
msgid "Name already exists in storage"
267
msgstr "Nome já existente no armazenamento"
269
#: bonobo/bonobo-exception.c:193
270
msgid "Object not found in storage"
271
msgstr "Objeto não encontrado no armazenamento"
273
#: bonobo/bonobo-exception.c:196
274
msgid "No permission to do operation on storage"
275
msgstr "Não há permissão para executar a operação em armazenamento"
277
#: bonobo/bonobo-exception.c:198
278
msgid "An unsupported storage action was attempted"
280
"Tentativa de executar uma ação em armazenamento para a qual não há suporte"
282
#: bonobo/bonobo-exception.c:200
283
msgid "Object is not a stream"
284
msgstr "O objeto não é um fluxo"
286
#: bonobo/bonobo-exception.c:203
287
msgid "Object is not a storage"
288
msgstr "O objeto não é um armazenamento"
290
#: bonobo/bonobo-exception.c:206
291
msgid "Storage is not empty"
292
msgstr "O armazenamento não está vazio"
294
#: bonobo/bonobo-exception.c:210
295
msgid "malformed user interface XML description"
296
msgstr "descrição XML da interface do usuário incorreta"
298
#: bonobo/bonobo-exception.c:213
299
msgid "invalid path to XML user interface element"
300
msgstr "caminho inválido para o elemento da interface do usuário XML"
302
#: bonobo/bonobo-exception.c:216
303
msgid "the requested UI attribute didn't exist"
304
msgstr "o atributo da UI solicitado não existia"
306
#: bonobo/bonobo-exception.c:219
307
msgid "Unknown command or verb"
308
msgstr "Comando ou verbo desconhecido"
310
#: bonobo/bonobo-exception.c:222
311
msgid "Command is insensitive"
312
msgstr "Comando insensível"
314
#: bonobo/bonobo-exception.c:226
315
msgid "incorrect data type"
316
msgstr "tipo de dados incorreto"
318
#: bonobo/bonobo-exception.c:229
319
msgid "stream not found"
320
msgstr "fluxo não encontrado"
322
#: bonobo/bonobo-exception.c:233
323
msgid "property not found"
324
msgstr "propriedade não encontrada"
326
#: bonobo/bonobo-exception.c:236
327
msgid "property has invalid type"
328
msgstr "a propriedade tem um tipo inválido"
330
#: bonobo/bonobo-exception.c:239
331
msgid "property is read only"
332
msgstr "a propriedade é somente leitura"
334
#: bonobo/bonobo-exception.c:242
335
msgid "config database backend failed "
336
msgstr "falha no back-end do banco de dados de configuração "
338
#: bonobo/bonobo-exception.c:246
339
msgid "Moniker interface cannot be found"
340
msgstr "Não é possível localizar a interface do moniker"
342
#: bonobo/bonobo-exception.c:249
343
msgid "Moniker activation timed out"
344
msgstr "Tempo limite de ativação do moniker esgotado"
346
#: bonobo/bonobo-exception.c:252
347
msgid "Syntax error within moniker"
348
msgstr "Erro de sintaxe no moniker"
350
#: bonobo/bonobo-exception.c:255
351
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
352
msgstr "O moniker possui um prefixo desconhecido"
354
#: bonobo/bonobo-exception.c:279
355
msgid "Error checking error; no exception"
356
msgstr "Erro ao verificar o erro; nenhuma exceção"
358
#: bonobo/bonobo-exception.c:288
359
msgid "General activation error with no description"
360
msgstr "Erro de ativação geral sem descrição"
362
#: bonobo/bonobo-generic-factory.h:79 bonobo/bonobo-generic-factory.h:83
363
msgid "Could not initialize Bonobo"
364
msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
366
#: bonobo/bonobo-moniker.c:352
368
msgid "Failed to resolve, or extend '%s"
369
msgstr "Falha ao resolver ou estender '%s"
371
#: bonobo/bonobo-moniker-util.c:246
372
msgid "Failed to activate object"
373
msgstr "Falha ao ativar o objeto"
375
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53
377
msgid "Exception activating '%s'"
378
msgstr "Exceção ao ativar '%s'"
380
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62
382
msgid "Failed to activate '%s'"
383
msgstr "Falha ao ativar '%s'"
385
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1
387
msgstr "Moniker HTTP"
389
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2
390
msgid "ORB IOR handling moniker"
391
msgstr "Moniker de tratamento de IOR ORB"
393
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3
394
msgid "Standard Moniker factory"
395
msgstr "Fábrica de moniker padrão"
397
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4
398
msgid "generic Oaf activation moniker"
399
msgstr "moniker de ativação Oaf genérico"
401
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5
402
msgid "generic Oaf query moniker"
403
msgstr "moniker de consulta Oaf genérico"
405
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6
406
msgid "generic factory 'new' moniker"
407
msgstr "'novo' moniker de fábrica genérica"
409
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7
410
msgid "generic item moniker"
411
msgstr "moniker de item genérico"
413
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8
414
msgid "stream MonikerExtender"
415
msgstr "MonikerExtender de fluxo"
417
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1
418
msgid "Bonobo Echo server factory"
419
msgstr "Fábrica do servidor Bonobo Echo"
421
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2
422
msgid "Bonobo Echo server sample program"
423
msgstr "Programa exemplo do servidor Bonobo Echo"
425
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3
426
msgid "Echo component"
427
msgstr "Componente do Echo"
429
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4
430
msgid "Echo component factory"
431
msgstr "Fábrica de componente do Echo"
433
#: samples/echo/echo-client.c:22
434
msgid "I could not initialize Bonobo"
435
msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
437
#: samples/echo/echo-client.c:33
438
msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
439
msgstr "Não foi possível criar uma ocorrência de componente exemplo Echo"
441
#: samples/echo/echo-client.c:45
443
msgid "An exception occured '%s'"
444
msgstr "Ocorreu uma exceção '%s'"
446
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:62
447
msgid "Could not save configuration file.\n"
448
msgstr "Não foi possível salvar arquivo de configuração.\n"
450
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:63
452
msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n"
454
"Por favor, verifique se você possui as permissões para escrever em '%s'.\n"
456
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:66
457
msgid "Successfully wrote configuration file.\n"
458
msgstr "Arquivo de configuração escrito com sucesso.\n"
460
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:80
463
"configuration file is:\n"
466
"o arquivo de configuração é:\n"
469
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:118
471
msgid "%s already in configuration file\n"
472
msgstr "%s já está no arquivo de configuração\n"
474
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:138
475
msgid "there is not a properly structured configuration file\n"
476
msgstr "não há um arquivo de configuração estruturado corretamente\n"
478
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:201
479
msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n"
480
msgstr "O arquivo de configuração do Bonobo-activation contém:\n"
482
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233
483
msgid "Directory to remove from configuration file"
484
msgstr "Diretório a ser removido do arquivo de configuração"
486
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233 utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
487
msgid "directory path"
488
msgstr "caminho do diretório"
490
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
491
msgid "Directory to add to configuration file"
492
msgstr "Diretório a ser incluído no arquivo de configuração"
494
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:239
495
msgid "Display directories in configuration file"
496
msgstr "Exibir diretórios no arquivo de configuração"
498
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:242
499
msgid "Display path to configuration file"
500
msgstr "Exibir caminho do arquivo de configuração"