~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/libbonobo/quantal-201207170711

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2005-02-18 14:40:51 UTC
  • mto: (3.1.1 etch) (1.1.25 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050218144051-fo4h9qh2gim8x3wt
Tags: upstream-2.8.1
Import upstream version 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Brazilian Portuguese translation for libbonobo.
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000.
 
4
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2002.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: 2.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-02-05 14:40+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 20:32-0300\n"
 
12
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
 
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-br@listas.cipsga.org.br>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: activation-server/activation-context-corba.c:470
 
19
msgid "Couldn't find which child the server was listed in"
 
20
msgstr "Não foi possivel descobrir em qual filho o servidor estava listado"
 
21
 
 
22
#: activation-server/activation-context-corba.c:748
 
23
msgid "Not a valid Activation ID"
 
24
msgstr "Não é um ID de Ativação válido"
 
25
 
 
26
#: activation-server/activation-server-main.c:68
 
27
msgid "Directory to read .server files from"
 
28
msgstr "Diretório de onde ler arquivos .server"
 
29
 
 
30
#: activation-server/activation-server-main.c:68
 
31
msgid "DIRECTORY"
 
32
msgstr "DIRETÓRIO"
 
33
 
 
34
#: activation-server/activation-server-main.c:71
 
35
msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)"
 
36
msgstr ""
 
37
"Servir como um ActivationContext (padrão é como um ObjectDirectory apenas)"
 
38
 
 
39
#: activation-server/activation-server-main.c:75
 
40
msgid "File descriptor to write IOR to"
 
41
msgstr "Descritor de arquivos onde escrever IOR"
 
42
 
 
43
#: activation-server/activation-server-main.c:75
 
44
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:200
 
45
msgid "FD"
 
46
msgstr "FD"
 
47
 
 
48
#: activation-server/activation-server-main.c:83
 
49
msgid "Query expression to evaluate"
 
50
msgstr "Expressão de consulta a ser avaliada"
 
51
 
 
52
#: activation-server/activation-server-main.c:83
 
53
msgid "EXPRESSION"
 
54
msgstr "EXPRESSÃO"
 
55
 
 
56
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1
 
57
msgid "CORBA CosNaming service."
 
58
msgstr "Serviço CosNaming CORBA."
 
59
 
 
60
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2
 
61
msgid "Name service"
 
62
msgstr "Serviço de nomes"
 
63
 
 
64
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3
 
65
msgid "Notification service"
 
66
msgstr "Serviço de notificação"
 
67
 
 
68
#: activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4
 
69
msgid "Notification service for activation"
 
70
msgstr "Serviço de Notificação para ativação"
 
71
 
 
72
#: activation-server/object-directory-activate.c:187
 
73
msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet"
 
74
msgstr ""
 
75
"Nós ainda não tratamos a ativação de objetos shlib em um processo remoto"
 
76
 
 
77
#: activation-server/object-directory-config-file.c:47
 
78
#, c-format
 
79
msgid ""
 
80
"The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, "
 
81
"check it is valid in: %s"
 
82
msgstr ""
 
83
"O arquivo de configuração do Bonobo Activation não foi lido com sucesso. Por "
 
84
"favor, \n"
 
85
"verifique se ele é válido em: %s"
 
86
 
 
87
#.
 
88
#. * If this exception blows ( which it will only do with a multi-object )
 
89
#. * factory, you need to ensure you register the object you were activated
 
90
#. * for [use const char *bonobo_activation_iid_get (void); ] is registered
 
91
#. * with bonobo_activation_active_server_register - _after_ any other
 
92
#. * servers are registered.
 
93
#.
 
94
#: activation-server/object-directory-corba.c:1152
 
95
#, c-format
 
96
msgid "Race condition activating server '%s'"
 
97
msgstr "Condição de corrida ativando servidor '%s'"
 
98
 
 
99
#: activation-server/object-directory-load.c:94
 
100
msgid "a NULL iid is not valid"
 
101
msgstr "uma iid NULL não é válida"
 
102
 
 
103
#: activation-server/object-directory-load.c:98
 
104
#, c-format
 
105
msgid "iid %s has a NULL type"
 
106
msgstr "iid %s tem um tipo NULL"
 
107
 
 
108
#: activation-server/object-directory-load.c:102
 
109
#, c-format
 
110
msgid "iid %s has a NULL location"
 
111
msgstr "iid %s tem um local NULL"
 
112
 
 
113
#: activation-server/object-directory-load.c:111
 
114
#, c-format
 
115
msgid "invalid character '%c' in iid '%s'"
 
116
msgstr "caracter inválido '%c' no iid '%s'"
 
117
 
 
118
#: activation-server/object-directory-load.c:305
 
119
#, c-format
 
120
msgid "Property '%s' has no value"
 
121
msgstr "A propriedade '%s' não possui valor"
 
122
 
 
123
#: activation-server/object-directory-load.c:588
 
124
#, c-format
 
125
msgid "Could not parse badly formed XML document %s"
 
126
msgstr "Impossível analisar documento XML mal formado %s"
 
127
 
 
128
#: activation-server/object-directory-load.c:641
 
129
#, c-format
 
130
msgid "Trying dir %s"
 
131
msgstr "Tentando diretório %s"
 
132
 
 
133
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:102
 
134
msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred"
 
135
msgstr ""
 
136
"Processo filho não exibiu uma mensagem de erro, ocorreu uma falha não "
 
137
"conhecida"
 
138
 
 
139
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:174
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Failed to read from child process: %s\n"
 
142
msgstr "Falha ao ler do processo filho: %s\n"
 
143
 
 
144
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:297
 
145
msgid "Couldn't fork a new process"
 
146
msgstr "Não foi possível criar um novo processo"
 
147
 
 
148
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:318
 
149
#, c-format
 
150
msgid "Child received signal %u (%s)"
 
151
msgstr "Filho recebeu sinal %u (%s)"
 
152
 
 
153
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:323
 
154
#, c-format
 
155
msgid "Unknown non-exit error (status is %u)"
 
156
msgstr "Erro desconhecido não de saída (estado é %u)"
 
157
 
 
158
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:404
 
159
#, c-format
 
160
msgid "bonobo-activation failed to set process group of %s: %s\n"
 
161
msgstr "O bonobo-activation falhou ao definir o grupo de processo de %s: %s\n"
 
162
 
 
163
#: bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:416
 
164
#, c-format
 
165
msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n"
 
166
msgstr "Falha ao executar %s: %d (%s)\n"
 
167
 
 
168
#: bonobo-activation/bonobo-activation-get-language-list.c:133
 
169
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
 
170
msgstr "Excesso de níveis de sinônimos para um locale, pode indicar um loop"
 
171
 
 
172
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:200
 
173
msgid "File descriptor to print IOR on"
 
174
msgstr "Descritor de arquivos onde imprimir IOR"
 
175
 
 
176
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:202
 
177
msgid "IID to activate"
 
178
msgstr "IID a ser ativado"
 
179
 
 
180
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:204
 
181
msgid "Prevent registering of server with OAF"
 
182
msgstr "Evitar registro do servidor com o OAF"
 
183
 
 
184
#: bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:290
 
185
msgid "Bonobo activation options"
 
186
msgstr "Opções do Bonobo activation"
 
187
 
 
188
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107
 
189
#, c-format
 
190
msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'"
 
191
msgstr "g_module_open de `%s' falhou com `%s'"
 
192
 
 
193
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126
 
194
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163
 
195
#, c-format
 
196
msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'"
 
197
msgstr "Não foi possível encontrar símbolo Bonobo_Plugin_info em `%s'"
 
198
 
 
199
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212
 
200
#, c-format
 
201
msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'"
 
202
msgstr "Fábrica `%s' retornou NIL para `%s'"
 
203
 
 
204
#: bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229
 
205
#, c-format
 
206
msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'"
 
207
msgstr "Biblioteca `%s' não continha `%s'"
 
208
 
 
209
#: bonobo/bonobo-application.c:352
 
210
msgid "Name"
 
211
msgstr "Nome"
 
212
 
 
213
#: bonobo/bonobo-application.c:352
 
214
msgid "Application unique name"
 
215
msgstr "Nome único da aplicação"
 
216
 
 
217
#: bonobo/bonobo-object.c:925
 
218
msgid "POA"
 
219
msgstr "POA"
 
220
 
 
221
#: bonobo/bonobo-object.c:925
 
222
msgid "Custom CORBA POA"
 
223
msgstr "CORBA POA personalizada"
 
224
 
 
225
#: bonobo/bonobo-exception.c:154
 
226
msgid "An unsupported action was attempted"
 
227
msgstr "Tentativa de executar uma ação para a qual não há suporte"
 
228
 
 
229
#: bonobo/bonobo-exception.c:157
 
230
msgid "IO Error"
 
231
msgstr "Erro de E/S"
 
232
 
 
233
#: bonobo/bonobo-exception.c:160
 
234
msgid "Invalid argument value"
 
235
msgstr "Valor de argumento inválido"
 
236
 
 
237
#: bonobo/bonobo-exception.c:164
 
238
msgid "Object not found"
 
239
msgstr "Objeto não encontrado"
 
240
 
 
241
#: bonobo/bonobo-exception.c:167
 
242
msgid "Syntax error in object description"
 
243
msgstr "Erro de sintaxe na descrição do objeto"
 
244
 
 
245
#: bonobo/bonobo-exception.c:172
 
246
msgid "Cannot activate object from factory"
 
247
msgstr "Não é possível ativar o objeto na fábrica"
 
248
 
 
249
#: bonobo/bonobo-exception.c:177
 
250
msgid "No permission to access stream"
 
251
msgstr "Não há permissão para acessar o fluxo"
 
252
 
 
253
#: bonobo/bonobo-exception.c:180
 
254
msgid "An unsupported stream action was attempted"
 
255
msgstr "Tentativa de executar uma ação de fluxo para a qual não há suporte"
 
256
 
 
257
#: bonobo/bonobo-exception.c:183
 
258
msgid "IO Error on stream"
 
259
msgstr "Erro de E/S no fluxo"
 
260
 
 
261
#: bonobo/bonobo-exception.c:187
 
262
msgid "IO Error on storage"
 
263
msgstr "Erro de E/S no armazenamento"
 
264
 
 
265
#: bonobo/bonobo-exception.c:190
 
266
msgid "Name already exists in storage"
 
267
msgstr "Nome já existente no armazenamento"
 
268
 
 
269
#: bonobo/bonobo-exception.c:193
 
270
msgid "Object not found in storage"
 
271
msgstr "Objeto não encontrado no armazenamento"
 
272
 
 
273
#: bonobo/bonobo-exception.c:196
 
274
msgid "No permission to do operation on storage"
 
275
msgstr "Não há permissão para executar a operação em armazenamento"
 
276
 
 
277
#: bonobo/bonobo-exception.c:198
 
278
msgid "An unsupported storage action was attempted"
 
279
msgstr ""
 
280
"Tentativa de executar uma ação em armazenamento para a qual não há suporte"
 
281
 
 
282
#: bonobo/bonobo-exception.c:200
 
283
msgid "Object is not a stream"
 
284
msgstr "O objeto não é um fluxo"
 
285
 
 
286
#: bonobo/bonobo-exception.c:203
 
287
msgid "Object is not a storage"
 
288
msgstr "O objeto não é um armazenamento"
 
289
 
 
290
#: bonobo/bonobo-exception.c:206
 
291
msgid "Storage is not empty"
 
292
msgstr "O armazenamento não está vazio"
 
293
 
 
294
#: bonobo/bonobo-exception.c:210
 
295
msgid "malformed user interface XML description"
 
296
msgstr "descrição XML da interface do usuário incorreta"
 
297
 
 
298
#: bonobo/bonobo-exception.c:213
 
299
msgid "invalid path to XML user interface element"
 
300
msgstr "caminho inválido para o elemento da interface do usuário XML"
 
301
 
 
302
#: bonobo/bonobo-exception.c:216
 
303
msgid "the requested UI attribute didn't exist"
 
304
msgstr "o atributo da UI solicitado não existia"
 
305
 
 
306
#: bonobo/bonobo-exception.c:219
 
307
msgid "Unknown command or verb"
 
308
msgstr "Comando ou verbo desconhecido"
 
309
 
 
310
#: bonobo/bonobo-exception.c:222
 
311
msgid "Command is insensitive"
 
312
msgstr "Comando insensível"
 
313
 
 
314
#: bonobo/bonobo-exception.c:226
 
315
msgid "incorrect data type"
 
316
msgstr "tipo de dados incorreto"
 
317
 
 
318
#: bonobo/bonobo-exception.c:229
 
319
msgid "stream not found"
 
320
msgstr "fluxo não encontrado"
 
321
 
 
322
#: bonobo/bonobo-exception.c:233
 
323
msgid "property not found"
 
324
msgstr "propriedade não encontrada"
 
325
 
 
326
#: bonobo/bonobo-exception.c:236
 
327
msgid "property has invalid type"
 
328
msgstr "a propriedade tem um tipo inválido"
 
329
 
 
330
#: bonobo/bonobo-exception.c:239
 
331
msgid "property is read only"
 
332
msgstr "a propriedade é somente leitura"
 
333
 
 
334
#: bonobo/bonobo-exception.c:242
 
335
msgid "config database backend failed "
 
336
msgstr "falha no back-end do banco de dados de configuração "
 
337
 
 
338
#: bonobo/bonobo-exception.c:246
 
339
msgid "Moniker interface cannot be found"
 
340
msgstr "Não é possível localizar a interface do moniker"
 
341
 
 
342
#: bonobo/bonobo-exception.c:249
 
343
msgid "Moniker activation timed out"
 
344
msgstr "Tempo limite de ativação do moniker esgotado"
 
345
 
 
346
#: bonobo/bonobo-exception.c:252
 
347
msgid "Syntax error within moniker"
 
348
msgstr "Erro de sintaxe no moniker"
 
349
 
 
350
#: bonobo/bonobo-exception.c:255
 
351
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
 
352
msgstr "O moniker possui um prefixo desconhecido"
 
353
 
 
354
#: bonobo/bonobo-exception.c:279
 
355
msgid "Error checking error; no exception"
 
356
msgstr "Erro ao verificar o erro; nenhuma exceção"
 
357
 
 
358
#: bonobo/bonobo-exception.c:288
 
359
msgid "General activation error with no description"
 
360
msgstr "Erro de ativação geral sem descrição"
 
361
 
 
362
#: bonobo/bonobo-generic-factory.h:79 bonobo/bonobo-generic-factory.h:83
 
363
msgid "Could not initialize Bonobo"
 
364
msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
 
365
 
 
366
#: bonobo/bonobo-moniker.c:352
 
367
#, c-format
 
368
msgid "Failed to resolve, or extend '%s"
 
369
msgstr "Falha ao resolver ou estender '%s"
 
370
 
 
371
#: bonobo/bonobo-moniker-util.c:246
 
372
msgid "Failed to activate object"
 
373
msgstr "Falha ao ativar o objeto"
 
374
 
 
375
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Exception activating '%s'"
 
378
msgstr "Exceção ao ativar '%s'"
 
379
 
 
380
#: monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Failed to activate '%s'"
 
383
msgstr "Falha ao ativar '%s'"
 
384
 
 
385
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1
 
386
msgid "HTTP Moniker"
 
387
msgstr "Moniker HTTP"
 
388
 
 
389
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2
 
390
msgid "ORB IOR handling moniker"
 
391
msgstr "Moniker de tratamento de IOR ORB"
 
392
 
 
393
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3
 
394
msgid "Standard Moniker factory"
 
395
msgstr "Fábrica de moniker padrão"
 
396
 
 
397
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4
 
398
msgid "generic Oaf activation moniker"
 
399
msgstr "moniker de ativação Oaf genérico"
 
400
 
 
401
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5
 
402
msgid "generic Oaf query moniker"
 
403
msgstr "moniker de consulta Oaf genérico"
 
404
 
 
405
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6
 
406
msgid "generic factory 'new' moniker"
 
407
msgstr "'novo' moniker de fábrica genérica"
 
408
 
 
409
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7
 
410
msgid "generic item moniker"
 
411
msgstr "moniker de item genérico"
 
412
 
 
413
#: monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8
 
414
msgid "stream MonikerExtender"
 
415
msgstr "MonikerExtender de fluxo"
 
416
 
 
417
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1
 
418
msgid "Bonobo Echo server factory"
 
419
msgstr "Fábrica do servidor Bonobo Echo"
 
420
 
 
421
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2
 
422
msgid "Bonobo Echo server sample program"
 
423
msgstr "Programa exemplo do servidor Bonobo Echo"
 
424
 
 
425
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3
 
426
msgid "Echo component"
 
427
msgstr "Componente do Echo"
 
428
 
 
429
#: samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4
 
430
msgid "Echo component factory"
 
431
msgstr "Fábrica de componente do Echo"
 
432
 
 
433
#: samples/echo/echo-client.c:22
 
434
msgid "I could not initialize Bonobo"
 
435
msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
 
436
 
 
437
#: samples/echo/echo-client.c:33
 
438
msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
 
439
msgstr "Não foi possível criar uma ocorrência de componente exemplo Echo"
 
440
 
 
441
#: samples/echo/echo-client.c:45
 
442
#, c-format
 
443
msgid "An exception occured '%s'"
 
444
msgstr "Ocorreu uma exceção '%s'"
 
445
 
 
446
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:62
 
447
msgid "Could not save configuration file.\n"
 
448
msgstr "Não foi possível salvar arquivo de configuração.\n"
 
449
 
 
450
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:63
 
451
#, c-format
 
452
msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n"
 
453
msgstr ""
 
454
"Por favor, verifique se você possui as permissões para escrever em '%s'.\n"
 
455
 
 
456
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:66
 
457
msgid "Successfully wrote configuration file.\n"
 
458
msgstr "Arquivo de configuração escrito com sucesso.\n"
 
459
 
 
460
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:80
 
461
#, c-format
 
462
msgid ""
 
463
"configuration file is:\n"
 
464
"    %s\n"
 
465
msgstr ""
 
466
"o arquivo de configuração é:\n"
 
467
"    %s\n"
 
468
 
 
469
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:118
 
470
#, c-format
 
471
msgid "%s already in configuration file\n"
 
472
msgstr "%s já está no arquivo de configuração\n"
 
473
 
 
474
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:138
 
475
msgid "there is not a properly structured configuration file\n"
 
476
msgstr "não há um arquivo de configuração estruturado corretamente\n"
 
477
 
 
478
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:201
 
479
msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n"
 
480
msgstr "O arquivo de configuração do Bonobo-activation contém:\n"
 
481
 
 
482
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233
 
483
msgid "Directory to remove from configuration file"
 
484
msgstr "Diretório a ser removido do arquivo de configuração"
 
485
 
 
486
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:233 utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
 
487
msgid "directory path"
 
488
msgstr "caminho do diretório"
 
489
 
 
490
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
 
491
msgid "Directory to add to configuration file"
 
492
msgstr "Diretório a ser incluído no arquivo de configuração"
 
493
 
 
494
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:239
 
495
msgid "Display directories in configuration file"
 
496
msgstr "Exibir diretórios no arquivo de configuração"
 
497
 
 
498
#: utils/bonobo-activation-sysconf.c:242
 
499
msgid "Display path to configuration file"
 
500
msgstr "Exibir caminho do arquivo de configuração"