~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhtw/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/nepomukfileindexer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-2h5w6hbxxte6vqum
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: nepomuk\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 04:12+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:33+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2011-08-31 09:08+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
23
 
24
 
#: indexer/main.cpp:44
25
 
msgid "NepomukIndexer"
26
 
msgstr "Nepomuk 索引器"
27
 
 
28
 
#: indexer/main.cpp:46
29
 
msgid ""
30
 
"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in "
31
 
"Nepomuk"
32
 
msgstr "Nepomuk 索引器會建立檔案內容的索引並存放在 Nepomuk 裡"
33
 
 
34
 
#: indexer/main.cpp:48
35
 
msgid "(C) 2011, Vishesh Handa"
36
 
msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa"
37
 
 
38
 
#: indexer/main.cpp:49
39
 
msgid "Vishesh Handa"
40
 
msgstr "Vishesh Handa"
41
 
 
42
 
#: indexer/main.cpp:49
43
 
msgid "Current maintainer"
44
 
msgstr "目前維護者"
45
 
 
46
 
#: indexer/main.cpp:50
47
 
msgid "Sebastian Trüg"
48
 
msgstr "Sebastian Trüg"
49
 
 
50
 
#: indexer/main.cpp:50
51
 
msgid "Developer"
52
 
msgstr "開發者"
53
 
 
54
 
#: indexer/main.cpp:55
55
 
msgid "The URI provided will be forced on the resource"
56
 
msgstr "提供的網址會強制用在此資源"
57
 
 
58
 
#: indexer/main.cpp:56
59
 
msgid "The modification time of the resource in time_t format"
60
 
msgstr "資源的變更時間(time_t 格式)"
61
 
 
62
 
#: indexer/main.cpp:57
63
 
msgid "The URL of the file to be indexed"
64
 
msgstr "要建立索引的檔案網址"
65
 
 
66
 
#: indexer/main.cpp:58
67
 
msgid "Remove all indexed data of the URL provided"
68
 
msgstr "移除此網址所有已建索引的資料"
69
 
 
70
24
#: eventmonitor.cpp:69
71
25
msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while."
72
26
msgstr "正在建立快速搜尋的檔案索引。可能需要一些時間。"
128
82
msgid "File indexer is idle."
129
83
msgstr "檔案索引器閒置中。"
130
84
 
 
85
#: indexer/main.cpp:44
 
86
msgid "NepomukIndexer"
 
87
msgstr "Nepomuk 索引器"
 
88
 
 
89
#: indexer/main.cpp:46
 
90
msgid ""
 
91
"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in "
 
92
"Nepomuk"
 
93
msgstr "Nepomuk 索引器會建立檔案內容的索引並存放在 Nepomuk 裡"
 
94
 
 
95
#: indexer/main.cpp:48
 
96
msgid "(C) 2011, Vishesh Handa"
 
97
msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa"
 
98
 
 
99
#: indexer/main.cpp:49
 
100
msgid "Vishesh Handa"
 
101
msgstr "Vishesh Handa"
 
102
 
 
103
#: indexer/main.cpp:49
 
104
msgid "Current maintainer"
 
105
msgstr "目前維護者"
 
106
 
 
107
#: indexer/main.cpp:50
 
108
msgid "Sebastian Trüg"
 
109
msgstr "Sebastian Trüg"
 
110
 
 
111
#: indexer/main.cpp:50
 
112
msgid "Developer"
 
113
msgstr "開發者"
 
114
 
 
115
#: indexer/main.cpp:55
 
116
msgid "The URI provided will be forced on the resource"
 
117
msgstr "提供的網址會強制用在此資源"
 
118
 
 
119
#: indexer/main.cpp:56
 
120
msgid "The modification time of the resource in time_t format"
 
121
msgstr "資源的變更時間(time_t 格式)"
 
122
 
 
123
#: indexer/main.cpp:57
 
124
msgid "The URL of the file to be indexed"
 
125
msgstr "要建立索引的檔案網址"
 
126
 
 
127
#: indexer/main.cpp:58
 
128
msgid "Remove all indexed data of the URL provided"
 
129
msgstr "移除此網址所有已建索引的資料"
 
130
 
131
131
#: rc.cpp:1
132
132
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
133
133
msgid "Your names"