79
89
msgid "KDE Template Generator"
82
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:54
92
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56
84
94
msgid "KAppTemplate"
85
95
msgstr "KAppTemplate"
87
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
97
#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
98
#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
99
#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
100
#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
101
#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
102
#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
103
#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
104
#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
105
#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
89
msgid "Akonadi Resource Template"
92
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:45
110
#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:34
94
msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
95
msgstr "Akonadi PIM 資料資源樣本"
112
msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource"
113
msgstr "Akonadi 資源樣本。Akonadi PIM 資料資源的樣本。"
97
115
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
99
117
msgid "%{APPNAME} Serializer"
100
118
msgstr "%{APPNAME} 序列器"
102
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:44
120
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45
103
121
msgctxt "Comment"
104
122
msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
105
123
msgstr "%{APPNAMELC} 的 Akonadi 序列器外掛程式"
107
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
109
msgid "Akonadi Serializer Template"
110
msgstr "Aknoadi 序列器樣本"
112
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:43
125
#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:34
113
126
msgctxt "Comment"
114
msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
115
msgstr "Akonadi 資料序列器外掛程式樣本"
128
"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin"
129
msgstr "Akonadi 序列器樣本。Akonadi 資料序列器外掛程式樣本"
117
131
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
118
132
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
120
134
msgid "%{APPNAME} Shape"
121
135
msgstr "%{APPNAME} 元件"
123
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:42
124
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:42
137
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43
138
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43
125
139
msgctxt "Comment"
126
140
msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
127
141
msgstr "%{APPNAME} Flake 元件"
129
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
131
msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
132
msgstr "KOffice 元件樣本(Flake)"
134
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37
137
"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
138
"ThisFormat for the project name)"
139
msgstr "KOffice 樣本,包含元件、工具與嵌入器(專案名稱請使用此格式)"
141
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
143
msgid "KDE 4 GUI Application"
144
msgstr "KDE 4 圖形介面應用程式"
146
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:47
143
#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34
146
"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a "
147
"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)"
149
"KOffice 元件樣本(Flake)。是一套 KOffice 樣本,包含元件、工具與嵌入器(專案"
152
#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
157
#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:33
160
"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from "
161
"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT"
163
"KDE4 使用者介面的應用程式。基於 CMake 的 KDE4 簡單應用程式樣本,從 "
164
"XMLGuiWindow 繼承而來,用於展示如何使用 KConfig XT"
166
#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3
168
msgid "QML Application"
171
#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:30
147
172
msgctxt "Comment"
149
174
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
150
"demonstrates how to use KConfig XT"
175
"demonstrates how to use KConfig XT and QML"
152
"基於 CMake 的 KDE4 簡單應用程式樣本,從 XMLGuiWindow 繼承而來,用於展示如何使"
177
"KDE4 使用者介面的應用程式。基於 CMake 的 KDE4 簡單應用程式樣本,從 "
178
"XMLGuiWindow 繼承而來,用於展示如何使用 KConfig XT 與 QML"
180
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
155
181
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
182
#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
156
183
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
157
184
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
158
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:46
185
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47
159
186
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
160
187
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
161
188
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
164
191
msgid "%{APPNAME}"
165
192
msgstr "%{APPNAME}"
167
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
194
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
195
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
168
196
msgctxt "GenericName"
169
197
msgid "A KDE4 Application"
170
198
msgstr "KDE4 應用程式"
172
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
200
#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3
174
msgid "KOffice Text-Plugin Template"
175
msgstr "KOffice 文字外掛程式樣本"
177
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37
202
msgid "Minimal C++ KDE"
203
msgstr "Minimal C++ KDE"
205
#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:28
207
msgid "A very basic KDE GUI Application in C++"
208
msgstr "最基本的 C++ KDE 圖形介面應用程式"
210
#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
211
msgctxt "GenericName"
212
msgid "A Simple KDE Application"
213
msgstr "簡單的 KDE 應用程式"
215
#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:34
178
216
msgctxt "Comment"
180
"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
181
"ThisFormat for the project name)"
182
msgstr "KOffice 外掛程式樣本,用於新增變更文字的功能(專案名稱請使用此格式)"
218
"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features "
219
"for modifying text (use ThisFormat for the project name)"
221
"KOffice 文字外掛程式樣本。是一套 KOffice 外掛程式樣本,用於新增變更文字的功能"
184
224
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
186
226
msgid "%{APPNAME} plugin"
187
227
msgstr "%{APPNAME} 外掛程式"
189
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
191
msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
192
msgstr "KDE4 Konqueror 外掛程式"
194
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:39
229
#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:34
195
230
msgctxt "Comment"
197
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
198
"demonstrates how to write a konqueror plugin"
232
"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from "
233
"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin"
200
"基於 CMake 的 KDE4 簡單樣本,從 KParts::Plugin 繼承而來,用於展示如何撰寫 "
235
"KDE 4 Konqueror 外掛程式。是一套基於 CMake 的 KDE4 簡單樣本,從 KParts::"
236
"Plugin 繼承而來,用於展示如何撰寫 konqueror 外掛程式"
203
238
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
204
239
msgctxt "Comment"
205
240
msgid "Extended UrlBar Options"
206
241
msgstr "延伸的網址列選項"
208
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:95
209
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:93
210
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:97
243
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96
244
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95
245
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98
211
246
msgctxt "GenericName"
212
247
msgid "%{APPNAME}"
213
248
msgstr "%{APPNAME}"
215
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
217
msgid "KDE 4 KPart Application"
218
msgstr "KDE 4 KPart 應用程式"
220
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:47
250
#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:34
221
251
msgctxt "Comment"
223
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
224
"demonstrates how to use KPart"
253
"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from "
254
"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart"
226
"基於 CMake 的 KDE4 簡單應用程式樣本,從 XMLGuiWindow 繼承而來,用於展示如何使"
256
"KDE4 KPart 應用程式,是一套基於 CMake 的 KDE4 簡單應用程式樣本,從 "
257
"XMLGuiWindow 繼承而來,用於展示如何使用 KPart"
229
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
259
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
230
260
msgctxt "GenericName"
231
261
msgid "A KDE KPart Application"
232
262
msgstr "KDE KPart 應用程式"
241
271
msgid "%{APPNAME}"
242
272
msgstr "%{APPNAME}"
244
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
246
msgid "KTextEditor Plugin Template"
247
msgstr "KTextEditor 外掛程式樣本"
249
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:40
274
#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:34
250
275
msgctxt "Comment"
252
"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
253
"KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)"
277
"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform "
278
"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat "
279
"for the project name)"
255
281
"KTextEditor 外掛程式樣本,用於 KWrite、Kate、KDevelop 等對文字的特殊操作。"
258
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:49
284
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50
259
285
msgctxt "Comment"
260
286
msgid "Plasma %{APPNAME}"
261
287
msgstr "Plasma %{APPNAME}"
263
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
265
msgid "Plasma Applet Template"
266
msgstr "Plasma 小程式樣本"
268
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:47
289
#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:34
269
290
msgctxt "Comment"
270
msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
292
"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a "
271
294
msgstr "Plasma 小程式樣本,用於顯示圖示與文字"
273
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
296
#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
275
msgid "Qt4 GUI Application"
276
msgstr "Qt4 圖形介面應用程式"
298
msgid "Qt - QMake C++"
299
msgstr "Qt - QMake C++"
278
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:48
301
#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:31
279
302
msgctxt "Comment"
281
"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
282
"(crossplatform compatible)"
283
msgstr "產生以 QMake/Qt4 為基礎的應用程式,含圖形介面,並且跨平台"
304
"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical "
305
"user interface (crossplatform compatible)"
307
"Qt4 使用者介面應用程式。產生以 QMake/Qt4 為基礎的應用程式,含圖形介面,並且跨"
285
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:49
310
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50
286
311
msgctxt "Comment"
287
312
msgid "%{APPNAME} runner"
288
313
msgstr "%{APPNAME} 執行器"
290
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
292
msgid "Plasma Runner Template"
293
msgstr "Plasma 執行器樣本"
295
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:45
297
msgid "A plasma runner template"
298
msgstr "Plasma 執行器樣本"
300
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
302
msgid "PyKDE4 GUI Application"
303
msgstr "PyKDE4 圖形介面應用程式"
305
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:47
307
msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4"
308
msgstr "PyKDE4 樣本─需要 PyKDE4"
310
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
312
msgid "PyQt4 GUI Application"
313
msgstr "PyQt4 圖形介面應用程式"
315
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:47
317
msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
318
msgstr "使用設計家檔案的 PyQt 樣本─需要 PyQt4"
320
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
322
msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
323
msgstr "KDE4 Ruby 圖形介面應用程式"
325
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:44
327
msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
328
msgstr "KDE4 的簡單 ruby 樣本,從 XMLGuiWindow 繼承而來─需要 korundum4"
330
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
315
#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:34
317
msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template"
318
msgstr "Plasma 執行器樣本。"
320
#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
325
#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:34
327
msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4"
328
msgstr "PyKDE4 使用者介面應用程式。PyKDE4 樣本─需要 PyKDE4"
330
#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
332
msgid "Python Qt-only"
333
msgstr "Python Qt-only"
335
#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:29
338
"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
339
msgstr "PyQt4 使用者介面應用程式。使用設計家檔案的 PyQt 樣本─需要 PyQt4"
341
#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
342
#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
347
#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:33
350
"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from "
351
"XMLGuiWindow - needs korundum4"
353
"KDE4 Ruby 使用者介面應用程式。KDE4 的簡單 ruby 樣本,從 XMLGuiWindow 繼承而來"
356
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
331
357
msgctxt "GenericName"
332
358
msgid "A KDE4 Ruby Application"
333
359
msgstr "KDE4 Ruby 應用程式"
335
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
337
msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
338
msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror 外掛程式"
340
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:37
361
#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:33
341
362
msgctxt "Comment"
343
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
344
"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
364
"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits "
365
"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
346
"基於 CMake 的 KDE4 簡單樣本,從 KParts::Plugin 繼承而來,用於展示如何以 Ruby "
367
"KDE4 Ruby Konqueror 外掛程式。基於 CMake 的 KDE4 簡單樣本,從 KParts::Plugin "
368
"繼承而來,用於展示如何以 Ruby 撰寫 konqueror 外掛程式"
349
370
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
350
371
msgctxt "Comment"
398
426
msgid "Subversion"
399
427
msgstr "Subversion"
401
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:69
429
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70
403
431
msgid "Add to Repository"
406
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:127
434
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129
408
436
msgid "Delete From Repository"
411
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:184
439
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187
413
441
msgid "Revert Local Changes"
416
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:238
444
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241
417
445
msgctxt "Comment"
418
446
msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
419
447
msgstr "移除任何已做的變更。警告:無法再復原。"
421
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:289
449
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292
423
451
msgid "Rename..."
426
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:350
454
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354
427
455
msgctxt "Comment"
429
457
"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding "
430
458
"and deleting to rename a file."
431
459
msgstr "在本地端與主目錄中重新命名檔案。不必先新增再刪除檔案。"
433
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:401
461
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405
435
463
msgid "Import Repository"
438
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:456
466
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461
439
467
msgctxt "Comment"
441
469
"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
442
470
msgstr "將資料夾放進現存的主目錄,並開始做版本控制。"
444
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:506
472
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511
446
474
msgid "Checkout From Repository..."
447
475
msgstr "從主目錄取出..."
449
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:559
477
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564
450
478
msgctxt "Comment"
451
479
msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
452
480
msgstr "從現存的主目錄取出檔案到此資料夾。"
454
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:610
482
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615
456
484
msgid "Switch..."
459
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:666
487
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671
460
488
msgctxt "Comment"
461
489
msgid "Switch given working copy to another branch"
462
490
msgstr "將指定的工作複本切換到另一個分支"
464
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:718
492
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723
469
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:774
497
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780
470
498
msgctxt "Comment"
471
499
msgid "Merge changes between this and another branch"
472
500
msgstr "將這個與另一個分支合併"
474
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:826
502
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832
477
505
msgstr "最後狀態註記..."
479
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:878
507
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885
480
508
msgctxt "Comment"
481
509
msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
482
510
msgstr "看檔案中的每一行是誰寫的,其版本為何"
484
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:930
512
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937
486
514
msgid "Create Patch..."
487
515
msgstr "建立修補檔..."
489
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:988
517
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996
491
519
msgid "Export..."
494
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1050
522
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059
495
523
msgctxt "Comment"
496
524
msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
497
525
msgstr "從主目錄中取出不含版本資訊的工作複本"
499
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1101
527
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110
501
529
msgid "Diff (local)"
504
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1156
532
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166
505
533
msgctxt "Comment"
506
534
msgid "Show local changes since last update"
507
535
msgstr "顯示最後一次更新之後於本地端所做的改變"
721
764
msgid "UML Modeller"
722
765
msgstr "UML Modeller"
768
#~ msgid "Akonadi Resource Template"
769
#~ msgstr "Aknoadi 資源樣本"
772
#~ msgid "Akonadi Serializer Template"
773
#~ msgstr "Aknoadi 序列器樣本"
776
#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
777
#~ msgstr "KOffice 元件樣本(Flake)"
780
#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template"
781
#~ msgstr "KOffice 文字外掛程式樣本"
784
#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
785
#~ msgstr "KDE4 Konqueror 外掛程式"
788
#~ msgid "KDE 4 KPart Application"
789
#~ msgstr "KDE 4 KPart 應用程式"
792
#~ msgid "KTextEditor Plugin Template"
793
#~ msgstr "KTextEditor 外掛程式樣本"
796
#~ msgid "Plasma Applet Template"
797
#~ msgstr "Plasma 小程式樣本"
800
#~ msgid "Qt4 GUI Application"
801
#~ msgstr "Qt4 圖形介面應用程式"
804
#~ msgid "Plasma Runner Template"
805
#~ msgstr "Plasma 執行器樣本"
808
#~ msgid "PyQt4 GUI Application"
809
#~ msgstr "PyQt4 圖形介面應用程式"
812
#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
813
#~ msgstr "KDE4 Ruby 圖形介面應用程式"
816
#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
817
#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror 外掛程式"
724
819
#~ msgctxt "GenericName"
725
820
#~ msgid "Advanced Text Editor"
726
821
#~ msgstr "進階文字編輯器"