~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhtw/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/kolourpaint.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-2h5w6hbxxte6vqum
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 03:43+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:30+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 09:01+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
60
60
msgid "Reduce to Grayscale"
61
61
msgstr "降為灰階"
62
62
 
63
 
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37
64
 
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
65
 
msgid "Hue, Saturation, Value"
66
 
msgstr "色調,飽和度,值"
67
 
 
68
63
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
69
64
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58
70
65
msgid "Invert Colors"
75
70
msgid "Invert"
76
71
msgstr "反轉"
77
72
 
 
73
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
 
74
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
 
75
msgid "Histogram Equalizer"
 
76
msgstr "直方等化器"
 
77
 
 
78
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37
 
79
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
 
80
msgid "Hue, Saturation, Value"
 
81
msgstr "色調,飽和度,值"
 
82
 
78
83
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57
79
84
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
80
85
msgstr "降為單色(抖色後)"
91
96
msgid "Reduce to 256 Color"
92
97
msgstr "降為 256 色"
93
98
 
94
 
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
95
 
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
96
 
msgid "Histogram Equalizer"
97
 
msgstr "直方等化器"
98
 
 
99
99
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69
100
100
msgid "Flip"
101
101
msgstr "反轉"
112
112
msgid "Flip vertically"
113
113
msgstr "垂直反轉"
114
114
 
 
115
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
 
116
msgid "Rotate"
 
117
msgstr "旋轉"
 
118
 
 
119
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
 
120
msgid "Skew"
 
121
msgstr "扭曲"
 
122
 
115
123
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110
116
124
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62
117
125
msgid "Text: Resize Box"
138
146
msgid "Smooth Scale"
139
147
msgstr "平滑調整大小"
140
148
 
141
 
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
142
 
msgid "Rotate"
143
 
msgstr "旋轉"
 
149
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
 
150
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
 
151
msgid "Color Picker"
 
152
msgstr "顏色挑選器"
144
153
 
145
 
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
146
 
msgid "Skew"
147
 
msgstr "扭曲"
 
154
#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55
 
155
msgid "Flood Fill"
 
156
msgstr "填滿顏色"
148
157
 
149
158
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454
150
159
#, kde-format
193
202
msgid_plural "%1 more items"
194
203
msgstr[0] "還有 %1 個項目"
195
204
 
196
 
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
197
 
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
198
 
msgid "Color Picker"
199
 
msgstr "顏色挑選器"
200
 
 
201
 
#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55
202
 
msgid "Flood Fill"
203
 
msgstr "填滿顏色"
204
 
 
205
205
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91
206
206
msgctxt "@title:window"
207
207
msgid "More Image Effects (Selection)"
870
870
msgstr "設定為影像"
871
871
 
872
872
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248
873
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367
 
873
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314
874
874
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
875
875
msgid "Selection: Create"
876
876
msgstr "選擇區域:建立"
913
913
msgid "Cannot Autocrop"
914
914
msgstr "無法自動切割"
915
915
 
916
 
#: kolourpaint.cpp:49
917
 
msgid "KolourPaint"
918
 
msgstr "KolourPaint"
919
 
 
920
 
#: kolourpaint.cpp:51
921
 
msgid "Paint Program for KDE"
922
 
msgstr "KDE 的繪圖程式"
923
 
 
924
 
#: kolourpaint.cpp:54
925
 
msgid "To obtain support, please visit the website."
926
 
msgstr "要取得支援,請參考網站。"
927
 
 
928
 
#: kolourpaint.cpp:65
929
 
msgid "Clarence Dang"
930
 
msgstr "Clarence Dang"
931
 
 
932
 
#: kolourpaint.cpp:65
933
 
msgid "Project Founder"
934
 
msgstr "專案發起者"
935
 
 
936
 
#: kolourpaint.cpp:66
937
 
msgid "Thurston Dang"
938
 
msgstr "Thurston Dang"
939
 
 
940
 
#: kolourpaint.cpp:66
941
 
msgid "Chief Investigator"
942
 
msgstr "主要審查者"
943
 
 
944
 
#: kolourpaint.cpp:68
945
 
msgid "Martin Koller"
946
 
msgstr "Martin Koller"
947
 
 
948
 
#: kolourpaint.cpp:68
949
 
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
950
 
msgstr "掃描支援,Alpha 支援,目前維護者"
951
 
 
952
 
#: kolourpaint.cpp:69
953
 
msgid "Kristof Borrey"
954
 
msgstr "Kristof Borrey"
955
 
 
956
 
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
957
 
msgid "Icons"
958
 
msgstr "圖示"
959
 
 
960
 
#: kolourpaint.cpp:70
961
 
msgid "Tasuku Suzuki"
962
 
msgstr "Tasuku Suzuki"
963
 
 
964
 
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
965
 
msgid "InputMethod Support"
966
 
msgstr "輸入法支援"
967
 
 
968
 
#: kolourpaint.cpp:71
969
 
msgid "Kazuki Ohta"
970
 
msgstr "Kazuki Ohta"
971
 
 
972
 
#: kolourpaint.cpp:72
973
 
msgid "Nuno Pinheiro"
974
 
msgstr "Nuno Pinheiro"
975
 
 
976
 
#: kolourpaint.cpp:73
977
 
msgid "Danny Allen"
978
 
msgstr "Danny Allen"
979
 
 
980
 
#: kolourpaint.cpp:74
981
 
msgid "Mike Gashler"
982
 
msgstr "Mike Gashler"
983
 
 
984
 
#: kolourpaint.cpp:74
985
 
msgid "Image Effects"
986
 
msgstr "影像效果"
987
 
 
988
 
#: kolourpaint.cpp:76
989
 
msgid "Laurent Montel"
990
 
msgstr "Laurent Montel"
991
 
 
992
 
#: kolourpaint.cpp:76
993
 
msgid "KDE 4 Porting"
994
 
msgstr "KDE 4 移植"
995
 
 
996
 
#: kolourpaint.cpp:80
997
 
msgid ""
998
 
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
999
 
msgstr "感謝許多人讓這個軟體成真。"
1000
 
 
1001
 
#: kolourpaint.cpp:85
1002
 
msgid "Image file to open"
1003
 
msgstr "要開啟的影像檔"
1004
 
 
1005
916
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
1006
917
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
1007
918
msgid "Text"
1081
992
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
1082
993
msgstr "開啟縮圖矩形(&R)"
1083
994
 
1084
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
1085
 
msgid "Show &Grid"
1086
 
msgstr "顯示格線(&G)"
1087
 
 
1088
995
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59
1089
996
msgid "Use KolourPaint Defaults"
1090
997
msgstr "使用 KolourPaint 預設值"
1200
1107
msgid "Save Color Palette As"
1201
1108
msgstr "另存調色盤"
1202
1109
 
1203
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1204
 
#, kde-format
1205
 
msgid "%1,%2"
1206
 
msgstr "%1,%2"
1207
 
 
1208
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1209
 
#, kde-format
1210
 
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1211
 
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1212
 
 
1213
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1214
 
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1215
 
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1216
 
#, kde-format
1217
 
msgid "%1x%2"
1218
 
msgstr "%1 x %2"
1219
 
 
1220
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1221
 
#, kde-format
1222
 
msgid "%1bpp"
1223
 
msgstr "%1 bpp"
1224
 
 
1225
 
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1226
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1227
 
#, kde-format
1228
 
msgid "%1%"
1229
 
msgstr "%1%"
1230
 
 
1231
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1232
 
msgid "&Zoom"
1233
 
msgstr "縮放(&Z)"
1234
 
 
1235
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1236
 
#, kde-format
1237
 
msgid ""
1238
 
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1239
 
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1240
 
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1241
 
msgstr ""
1242
 
"將縮放等級設定為不是 100% 的倍數,會造成編輯時不精確,及重繪時的小問題。\n"
1243
 
"您確定要將縮放等級設為 %1% 嗎?"
1244
 
 
1245
 
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1246
 
#, kde-format
1247
 
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1248
 
msgstr "設定縮放等級為 %1%"
1249
 
 
1250
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1251
 
msgid "R&esize / Scale..."
1252
 
msgstr "改變/調整大小(&E)..."
1253
 
 
1254
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
1255
 
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1256
 
msgstr "設定為影像(切割)(&T)"
1257
 
 
1258
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
1259
 
msgid "&Flip (upside down)"
1260
 
msgstr "垂直翻轉(上下顛倒)(&F)"
1261
 
 
1262
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1263
 
msgid "Mirror (horizontally)"
1264
 
msgstr "鏡射(水平反轉)"
1265
 
 
1266
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
1267
 
msgid "&Rotate..."
1268
 
msgstr "旋轉(&R)..."
1269
 
 
1270
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
1271
 
msgid "Rotate &Left"
1272
 
msgstr "向左旋轉(&L)"
1273
 
 
1274
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1275
 
msgid "Rotate Righ&t"
1276
 
msgstr "向右旋轉(&T)"
1277
 
 
1278
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
1279
 
msgid "S&kew..."
1280
 
msgstr "扭曲(&K)..."
1281
 
 
1282
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
1283
 
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1284
 
msgstr "降為單色(抖色後)(&N)"
1285
 
 
1286
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
1287
 
msgid "Reduce to &Grayscale"
1288
 
msgstr "降為灰階(&G)"
1289
 
 
1290
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
1291
 
msgid "&Invert Colors"
1292
 
msgstr "反轉顏色(&I)"
1293
 
 
1294
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
1295
 
msgid "C&lear"
1296
 
msgstr "清除(&L)"
1297
 
 
1298
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
1299
 
msgid "&More Effects..."
1300
 
msgstr "更多效果(&M)..."
1301
 
 
1302
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
1303
 
msgctxt ""
1304
 
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1305
 
"as the Select&ion translation"
1306
 
msgid "&Image"
1307
 
msgstr "影像(&I)"
1308
 
 
1309
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
1310
 
msgctxt ""
1311
 
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1312
 
"as the &Image translation"
1313
 
msgid "Select&ion"
1314
 
msgstr "選擇(&I)"
1315
 
 
1316
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366
1317
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
1318
 
msgid "Text: Create Box"
1319
 
msgstr "文字:建立文字盒"
1320
 
 
1321
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1322
 
msgid "Show &Path"
1323
 
msgstr "顯示路徑(&P)"
1324
 
 
1325
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
1326
 
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1327
 
msgstr "前一個工具選項(群組 #1)"
1328
 
 
1329
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
1330
 
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
1331
 
msgstr "下一個工具選項(群組 #1)"
1332
 
 
1333
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
1334
 
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
1335
 
msgstr "前一個工具選項(群組 #2)"
1336
 
 
1337
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
1338
 
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
1339
 
msgstr "下一個工具選項(群組 #2)"
1340
 
 
1341
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
1342
 
msgid "&Draw Opaque"
1343
 
msgstr "畫成不透明(&D)"
1344
 
 
1345
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171
1346
 
msgid "Draw With Color Similarity..."
1347
 
msgstr "以顏色相似度繪畫..."
1348
 
 
1349
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182
1350
 
msgid "Tool Box"
1351
 
msgstr "工具盒"
1352
 
 
1353
 
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641
1354
 
#, kde-format
1355
 
msgid ""
1356
 
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1357
 
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1358
 
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
1359
 
msgstr ""
1360
 
"<qt><p>改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降"
1361
 
"低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要改變影像大小嗎?</p></qt>"
 
1110
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
 
1111
msgid "Show &Grid"
 
1112
msgstr "顯示格線(&G)"
1362
1113
 
1363
1114
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98
1364
1115
msgid "Paste in &New Window"
1376
1127
msgid "Paste &From File..."
1377
1128
msgstr "從檔案貼上(&F)..."
1378
1129
 
 
1130
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440
 
1131
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316
 
1132
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
 
1133
msgid "Text: Create Box"
 
1134
msgstr "文字:建立文字盒"
 
1135
 
1379
1136
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:446
1380
1137
msgid "Text: Paste"
1381
1138
msgstr "文字:貼上"
1522
1279
"Do you want to save it?"
1523
1280
msgstr "文件 %1 已變更。您要儲存嗎?"
1524
1281
 
 
1282
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
 
1283
msgid "R&esize / Scale..."
 
1284
msgstr "改變/調整大小(&E)..."
 
1285
 
 
1286
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
 
1287
msgid "Se&t as Image (Crop)"
 
1288
msgstr "設定為影像(切割)(&T)"
 
1289
 
 
1290
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
 
1291
msgid "&Flip (upside down)"
 
1292
msgstr "垂直翻轉(上下顛倒)(&F)"
 
1293
 
 
1294
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
 
1295
msgid "Mirror (horizontally)"
 
1296
msgstr "鏡射(水平反轉)"
 
1297
 
 
1298
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
 
1299
msgid "&Rotate..."
 
1300
msgstr "旋轉(&R)..."
 
1301
 
 
1302
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
 
1303
msgid "Rotate &Left"
 
1304
msgstr "向左旋轉(&L)"
 
1305
 
 
1306
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
 
1307
msgid "Rotate Righ&t"
 
1308
msgstr "向右旋轉(&T)"
 
1309
 
 
1310
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
 
1311
msgid "S&kew..."
 
1312
msgstr "扭曲(&K)..."
 
1313
 
 
1314
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
 
1315
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
 
1316
msgstr "降為單色(抖色後)(&N)"
 
1317
 
 
1318
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
 
1319
msgid "Reduce to &Grayscale"
 
1320
msgstr "降為灰階(&G)"
 
1321
 
 
1322
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
 
1323
msgid "&Invert Colors"
 
1324
msgstr "反轉顏色(&I)"
 
1325
 
 
1326
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
 
1327
msgid "C&lear"
 
1328
msgstr "清除(&L)"
 
1329
 
 
1330
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
 
1331
msgid "&More Effects..."
 
1332
msgstr "更多效果(&M)..."
 
1333
 
 
1334
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
 
1335
msgctxt ""
 
1336
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
 
1337
"as the Select&ion translation"
 
1338
msgid "&Image"
 
1339
msgstr "影像(&I)"
 
1340
 
 
1341
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
 
1342
msgctxt ""
 
1343
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
 
1344
"as the &Image translation"
 
1345
msgid "Select&ion"
 
1346
msgstr "選擇(&I)"
 
1347
 
 
1348
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
 
1349
msgid "Show &Path"
 
1350
msgstr "顯示路徑(&P)"
 
1351
 
 
1352
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
 
1353
#, kde-format
 
1354
msgid "%1,%2"
 
1355
msgstr "%1,%2"
 
1356
 
 
1357
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
 
1358
#, kde-format
 
1359
msgid "%1,%2 - %3,%4"
 
1360
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
 
1361
 
 
1362
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
 
1363
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
 
1364
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
 
1365
#, kde-format
 
1366
msgid "%1x%2"
 
1367
msgstr "%1 x %2"
 
1368
 
 
1369
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
 
1370
#, kde-format
 
1371
msgid "%1bpp"
 
1372
msgstr "%1 bpp"
 
1373
 
 
1374
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
 
1375
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
 
1376
#, kde-format
 
1377
msgid "%1%"
 
1378
msgstr "%1%"
 
1379
 
 
1380
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
 
1381
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
 
1382
msgstr "前一個工具選項(群組 #1)"
 
1383
 
 
1384
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
 
1385
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
 
1386
msgstr "下一個工具選項(群組 #1)"
 
1387
 
 
1388
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
 
1389
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
 
1390
msgstr "前一個工具選項(群組 #2)"
 
1391
 
 
1392
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
 
1393
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
 
1394
msgstr "下一個工具選項(群組 #2)"
 
1395
 
 
1396
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
 
1397
msgid "&Draw Opaque"
 
1398
msgstr "畫成不透明(&D)"
 
1399
 
 
1400
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171
 
1401
msgid "Draw With Color Similarity..."
 
1402
msgstr "以顏色相似度繪畫..."
 
1403
 
 
1404
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182
 
1405
msgid "Tool Box"
 
1406
msgstr "工具盒"
 
1407
 
 
1408
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641
 
1409
#, kde-format
 
1410
msgid ""
 
1411
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
 
1412
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
 
1413
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
 
1414
msgstr ""
 
1415
"<qt><p>改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降"
 
1416
"低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要改變影像大小嗎?</p></qt>"
 
1417
 
 
1418
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
 
1419
msgid "&Zoom"
 
1420
msgstr "縮放(&Z)"
 
1421
 
 
1422
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
 
1423
#, kde-format
 
1424
msgid ""
 
1425
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
 
1426
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
 
1427
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
 
1428
msgstr ""
 
1429
"將縮放等級設定為不是 100% 的倍數,會造成編輯時不精確,及重繪時的小問題。\n"
 
1430
"您確定要將縮放等級設為 %1% 嗎?"
 
1431
 
 
1432
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
 
1433
#, kde-format
 
1434
msgid "Set Zoom Level to %1%"
 
1435
msgstr "設定縮放等級為 %1%"
 
1436
 
1525
1437
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
1526
1438
msgid "Brush"
1527
1439
msgstr "刷子"
1559
1471
msgstr "點選或拖曳來清除。"
1560
1472
 
1561
1473
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 tools/kpToolColorPicker.cpp:112
1562
 
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437
 
1474
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437
1563
1475
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356
1564
1476
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260
1565
 
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518 tools/kpToolZoom.cpp:205
 
1477
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518
 
1478
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 tools/kpToolZoom.cpp:205
1566
1479
msgid "Let go of all the mouse buttons."
1567
1480
msgstr "放開所有的滑鼠按鍵。"
1568
1481
 
1594
1507
msgid "Click to select a color."
1595
1508
msgstr "點選以選擇顏色。"
1596
1509
 
1597
 
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
1598
 
msgid "Fills regions in the image"
1599
 
msgstr "將影像中的區域填滿顏色"
1600
 
 
1601
 
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
1602
 
msgid "Click to fill a region."
1603
 
msgstr "點選以填滿區域。"
1604
 
 
1605
 
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
1606
 
msgid "Right click to cancel."
1607
 
msgstr "點右鍵以取消。"
1608
 
 
1609
 
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
1610
 
msgid "Left click to cancel."
1611
 
msgstr "點左鍵以取消。"
1612
 
 
1613
 
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
1614
 
#, kde-format
1615
 
msgid "%1: "
1616
 
msgstr "%1:"
1617
 
 
1618
1510
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
1619
1511
msgid "Curve"
1620
1512
msgstr "曲線"
1710
1602
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
1711
1603
msgstr "畫出圓角的矩形或方形"
1712
1604
 
1713
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1714
 
msgid "Selection: Opaque"
1715
 
msgstr "選擇區域:不透明度"
1716
 
 
1717
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1718
 
msgid "Selection: Transparent"
1719
 
msgstr "選擇區域:透明"
1720
 
 
1721
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1722
 
msgid "Selection: Transparency Color"
1723
 
msgstr "選擇區域:透明度顏色"
1724
 
 
1725
 
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1726
 
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1727
 
msgstr "選擇區域:透明度相似顏色"
1728
 
 
1729
1605
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
1730
1606
msgid "Selection (Elliptical)"
1731
1607
msgstr "選擇(橢圓形)"
1750
1626
msgid "Makes a rectangular selection"
1751
1627
msgstr "選擇一個矩形區域"
1752
1628
 
 
1629
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
 
1630
msgid "Selection: Opaque"
 
1631
msgstr "選擇區域:不透明度"
 
1632
 
 
1633
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
 
1634
msgid "Selection: Transparent"
 
1635
msgstr "選擇區域:透明"
 
1636
 
 
1637
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
 
1638
msgid "Selection: Transparency Color"
 
1639
msgstr "選擇區域:透明度顏色"
 
1640
 
 
1641
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
 
1642
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
 
1643
msgstr "選擇區域:透明度相似顏色"
 
1644
 
1753
1645
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
1754
1646
msgid "Left drag to create selection."
1755
1647
msgstr "左鍵拖曳以建立選擇區域。"
1855
1747
msgid "%1: Smear"
1856
1748
msgstr "%1:塗上"
1857
1749
 
 
1750
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
 
1751
msgid "Fills regions in the image"
 
1752
msgstr "將影像中的區域填滿顏色"
 
1753
 
 
1754
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
 
1755
msgid "Click to fill a region."
 
1756
msgstr "點選以填滿區域。"
 
1757
 
 
1758
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
 
1759
msgid "Right click to cancel."
 
1760
msgstr "點右鍵以取消。"
 
1761
 
 
1762
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
 
1763
msgid "Left click to cancel."
 
1764
msgstr "點左鍵以取消。"
 
1765
 
 
1766
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
 
1767
#, kde-format
 
1768
msgid "%1: "
 
1769
msgstr "%1:"
 
1770
 
1858
1771
#: tools/kpTool.cpp:140
1859
1772
#, kde-format
1860
1773
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
2093
2006
msgid "&Granularity:"
2094
2007
msgstr "顆粒(&G):"
2095
2008
 
2096
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
2097
 
msgid "Convert &to:"
2098
 
msgstr "轉換到(&T):"
2099
 
 
2100
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
2101
 
msgid "Quali&ty:"
2102
 
msgstr "品質(&T):"
2103
 
 
2104
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
2105
 
msgid "&Preview"
2106
 
msgstr "預覽(&P)"
2107
 
 
2108
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
2109
 
msgid "Monochrome"
2110
 
msgstr "單色"
2111
 
 
2112
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2113
 
msgid "Monochrome (Dithered)"
2114
 
msgstr "單色(抖色後)"
2115
 
 
2116
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
2117
 
msgid "256 Color"
2118
 
msgstr "256 色"
2119
 
 
2120
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2121
 
msgid "256 Color (Dithered)"
2122
 
msgstr "256 色(抖色後)"
2123
 
 
2124
 
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
2125
 
msgid "24-bit Color"
2126
 
msgstr "24 位元顏色"
2127
 
 
2128
2009
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:204
2129
2010
msgid "1x1"
2130
2011
msgstr "1x1"
2187
2068
msgid "Colors: %1 [modified]"
2188
2069
msgstr "顏色:%1【已變更】"
2189
2070
 
 
2071
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
 
2072
msgid "Convert &to:"
 
2073
msgstr "轉換到(&T):"
 
2074
 
 
2075
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
 
2076
msgid "Quali&ty:"
 
2077
msgstr "品質(&T):"
 
2078
 
 
2079
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
 
2080
msgid "&Preview"
 
2081
msgstr "預覽(&P)"
 
2082
 
 
2083
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
 
2084
msgid "Monochrome"
 
2085
msgstr "單色"
 
2086
 
 
2087
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
 
2088
msgid "Monochrome (Dithered)"
 
2089
msgstr "單色(抖色後)"
 
2090
 
 
2091
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
 
2092
msgid "256 Color"
 
2093
msgstr "256 色"
 
2094
 
 
2095
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
 
2096
msgid "256 Color (Dithered)"
 
2097
msgstr "256 色(抖色後)"
 
2098
 
 
2099
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
 
2100
msgid "24-bit Color"
 
2101
msgstr "24 位元顏色"
 
2102
 
2190
2103
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
2191
2104
msgctxt "@title:tab"
2192
2105
msgid "I&mage Position"
2215
2128
"格內的顏色與其他格交換。如果您按住 Ctrl 鍵,目標格會被覆寫而不是交換。</p></"
2216
2129
"qt>"
2217
2130
 
 
2131
#: kolourpaint.cpp:49
 
2132
msgid "KolourPaint"
 
2133
msgstr "KolourPaint"
 
2134
 
 
2135
#: kolourpaint.cpp:51
 
2136
msgid "Paint Program for KDE"
 
2137
msgstr "KDE 的繪圖程式"
 
2138
 
 
2139
#: kolourpaint.cpp:54
 
2140
msgid "To obtain support, please visit the website."
 
2141
msgstr "要取得支援,請參考網站。"
 
2142
 
 
2143
#: kolourpaint.cpp:65
 
2144
msgid "Clarence Dang"
 
2145
msgstr "Clarence Dang"
 
2146
 
 
2147
#: kolourpaint.cpp:65
 
2148
msgid "Project Founder"
 
2149
msgstr "專案發起者"
 
2150
 
 
2151
#: kolourpaint.cpp:66
 
2152
msgid "Thurston Dang"
 
2153
msgstr "Thurston Dang"
 
2154
 
 
2155
#: kolourpaint.cpp:66
 
2156
msgid "Chief Investigator"
 
2157
msgstr "主要審查者"
 
2158
 
 
2159
#: kolourpaint.cpp:68
 
2160
msgid "Martin Koller"
 
2161
msgstr "Martin Koller"
 
2162
 
 
2163
#: kolourpaint.cpp:68
 
2164
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
 
2165
msgstr "掃描支援,Alpha 支援,目前維護者"
 
2166
 
 
2167
#: kolourpaint.cpp:69
 
2168
msgid "Kristof Borrey"
 
2169
msgstr "Kristof Borrey"
 
2170
 
 
2171
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
 
2172
msgid "Icons"
 
2173
msgstr "圖示"
 
2174
 
 
2175
#: kolourpaint.cpp:70
 
2176
msgid "Tasuku Suzuki"
 
2177
msgstr "Tasuku Suzuki"
 
2178
 
 
2179
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
 
2180
msgid "InputMethod Support"
 
2181
msgstr "輸入法支援"
 
2182
 
 
2183
#: kolourpaint.cpp:71
 
2184
msgid "Kazuki Ohta"
 
2185
msgstr "Kazuki Ohta"
 
2186
 
 
2187
#: kolourpaint.cpp:72
 
2188
msgid "Nuno Pinheiro"
 
2189
msgstr "Nuno Pinheiro"
 
2190
 
 
2191
#: kolourpaint.cpp:73
 
2192
msgid "Danny Allen"
 
2193
msgstr "Danny Allen"
 
2194
 
 
2195
#: kolourpaint.cpp:74
 
2196
msgid "Mike Gashler"
 
2197
msgstr "Mike Gashler"
 
2198
 
 
2199
#: kolourpaint.cpp:74
 
2200
msgid "Image Effects"
 
2201
msgstr "影像效果"
 
2202
 
 
2203
#: kolourpaint.cpp:76
 
2204
msgid "Laurent Montel"
 
2205
msgstr "Laurent Montel"
 
2206
 
 
2207
#: kolourpaint.cpp:76
 
2208
msgid "KDE 4 Porting"
 
2209
msgstr "KDE 4 移植"
 
2210
 
 
2211
#: kolourpaint.cpp:80
 
2212
msgid ""
 
2213
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
 
2214
msgstr "感謝許多人讓這個軟體成真。"
 
2215
 
 
2216
#: kolourpaint.cpp:85
 
2217
msgid "Image file to open"
 
2218
msgstr "要開啟的影像檔"
 
2219
 
2218
2220
#: kpThumbnail.cpp:126
2219
2221
msgctxt "@title:window"
2220
2222
msgid "Thumbnail"