913
913
msgid "Cannot Autocrop"
916
#: kolourpaint.cpp:49
920
#: kolourpaint.cpp:51
921
msgid "Paint Program for KDE"
924
#: kolourpaint.cpp:54
925
msgid "To obtain support, please visit the website."
926
msgstr "要取得支援,請參考網站。"
928
#: kolourpaint.cpp:65
929
msgid "Clarence Dang"
930
msgstr "Clarence Dang"
932
#: kolourpaint.cpp:65
933
msgid "Project Founder"
936
#: kolourpaint.cpp:66
937
msgid "Thurston Dang"
938
msgstr "Thurston Dang"
940
#: kolourpaint.cpp:66
941
msgid "Chief Investigator"
944
#: kolourpaint.cpp:68
945
msgid "Martin Koller"
946
msgstr "Martin Koller"
948
#: kolourpaint.cpp:68
949
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
950
msgstr "掃描支援,Alpha 支援,目前維護者"
952
#: kolourpaint.cpp:69
953
msgid "Kristof Borrey"
954
msgstr "Kristof Borrey"
956
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
960
#: kolourpaint.cpp:70
961
msgid "Tasuku Suzuki"
962
msgstr "Tasuku Suzuki"
964
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
965
msgid "InputMethod Support"
968
#: kolourpaint.cpp:71
972
#: kolourpaint.cpp:72
973
msgid "Nuno Pinheiro"
974
msgstr "Nuno Pinheiro"
976
#: kolourpaint.cpp:73
980
#: kolourpaint.cpp:74
982
msgstr "Mike Gashler"
984
#: kolourpaint.cpp:74
985
msgid "Image Effects"
988
#: kolourpaint.cpp:76
989
msgid "Laurent Montel"
990
msgstr "Laurent Montel"
992
#: kolourpaint.cpp:76
993
msgid "KDE 4 Porting"
996
#: kolourpaint.cpp:80
998
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
999
msgstr "感謝許多人讓這個軟體成真。"
1001
#: kolourpaint.cpp:85
1002
msgid "Image file to open"
1005
916
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
1006
917
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
1200
1107
msgid "Save Color Palette As"
1203
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1208
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1210
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1211
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1213
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1214
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1215
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1220
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1225
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1226
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1231
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1235
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1238
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1239
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1240
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1242
"將縮放等級設定為不是 100% 的倍數,會造成編輯時不精確,及重繪時的小問題。\n"
1243
"您確定要將縮放等級設為 %1% 嗎?"
1245
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1247
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1248
msgstr "設定縮放等級為 %1%"
1250
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1251
msgid "R&esize / Scale..."
1252
msgstr "改變/調整大小(&E)..."
1254
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
1255
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1256
msgstr "設定為影像(切割)(&T)"
1258
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
1259
msgid "&Flip (upside down)"
1260
msgstr "垂直翻轉(上下顛倒)(&F)"
1262
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1263
msgid "Mirror (horizontally)"
1266
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
1270
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
1271
msgid "Rotate &Left"
1274
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1275
msgid "Rotate Righ&t"
1278
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
1282
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
1283
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1284
msgstr "降為單色(抖色後)(&N)"
1286
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
1287
msgid "Reduce to &Grayscale"
1290
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
1291
msgid "&Invert Colors"
1294
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
1298
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
1299
msgid "&More Effects..."
1300
msgstr "更多效果(&M)..."
1302
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
1304
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1305
"as the Select&ion translation"
1309
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
1311
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1312
"as the &Image translation"
1316
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366
1317
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 tools/selection/text/kpToolText.cpp:93
1318
msgid "Text: Create Box"
1321
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1325
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
1326
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1327
msgstr "前一個工具選項(群組 #1)"
1329
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
1330
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
1331
msgstr "下一個工具選項(群組 #1)"
1333
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
1334
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
1335
msgstr "前一個工具選項(群組 #2)"
1337
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
1338
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
1339
msgstr "下一個工具選項(群組 #2)"
1341
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
1342
msgid "&Draw Opaque"
1345
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171
1346
msgid "Draw With Color Similarity..."
1347
msgstr "以顏色相似度繪畫..."
1349
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182
1353
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641
1356
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1357
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1358
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
1360
"<qt><p>改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降"
1361
"低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要改變影像大小嗎?</p></qt>"
1110
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
1363
1114
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98
1364
1115
msgid "Paste in &New Window"
1522
1279
"Do you want to save it?"
1523
1280
msgstr "文件 %1 已變更。您要儲存嗎?"
1282
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119
1283
msgid "R&esize / Scale..."
1284
msgstr "改變/調整大小(&E)..."
1286
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124
1287
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1288
msgstr "設定為影像(切割)(&T)"
1290
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
1291
msgid "&Flip (upside down)"
1292
msgstr "垂直翻轉(上下顛倒)(&F)"
1294
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1295
msgid "Mirror (horizontally)"
1298
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
1302
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
1303
msgid "Rotate &Left"
1306
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1307
msgid "Rotate Righ&t"
1310
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
1314
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
1315
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1316
msgstr "降為單色(抖色後)(&N)"
1318
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
1319
msgid "Reduce to &Grayscale"
1322
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
1323
msgid "&Invert Colors"
1326
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
1330
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
1331
msgid "&More Effects..."
1332
msgstr "更多效果(&M)..."
1334
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
1336
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1337
"as the Select&ion translation"
1341
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
1343
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1344
"as the &Image translation"
1348
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
1352
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
1357
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
1359
msgid "%1,%2 - %3,%4"
1360
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
1362
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
1363
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
1364
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
1369
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
1374
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
1375
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
1380
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
1381
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
1382
msgstr "前一個工具選項(群組 #1)"
1384
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
1385
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
1386
msgstr "下一個工具選項(群組 #1)"
1388
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
1389
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
1390
msgstr "前一個工具選項(群組 #2)"
1392
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
1393
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
1394
msgstr "下一個工具選項(群組 #2)"
1396
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
1397
msgid "&Draw Opaque"
1400
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171
1401
msgid "Draw With Color Similarity..."
1402
msgstr "以顏色相似度繪畫..."
1404
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182
1408
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641
1411
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1412
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1413
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
1415
"<qt><p>改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降"
1416
"低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要改變影像大小嗎?</p></qt>"
1418
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113
1422
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194
1425
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
1426
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
1427
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
1429
"將縮放等級設定為不是 100% 的倍數,會造成編輯時不精確,及重繪時的小問題。\n"
1430
"您確定要將縮放等級設為 %1% 嗎?"
1432
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199
1434
msgid "Set Zoom Level to %1%"
1435
msgstr "設定縮放等級為 %1%"
1525
1437
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
1594
1507
msgid "Click to select a color."
1595
1508
msgstr "點選以選擇顏色。"
1597
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
1598
msgid "Fills regions in the image"
1599
msgstr "將影像中的區域填滿顏色"
1601
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
1602
msgid "Click to fill a region."
1605
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
1606
msgid "Right click to cancel."
1609
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
1610
msgid "Left click to cancel."
1613
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
1618
1510
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
1710
1602
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
1711
1603
msgstr "畫出圓角的矩形或方形"
1713
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1714
msgid "Selection: Opaque"
1717
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1718
msgid "Selection: Transparent"
1721
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1722
msgid "Selection: Transparency Color"
1725
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1726
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1727
msgstr "選擇區域:透明度相似顏色"
1729
1605
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
1730
1606
msgid "Selection (Elliptical)"
1731
1607
msgstr "選擇(橢圓形)"
1750
1626
msgid "Makes a rectangular selection"
1751
1627
msgstr "選擇一個矩形區域"
1629
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
1630
msgid "Selection: Opaque"
1633
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
1634
msgid "Selection: Transparent"
1637
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
1638
msgid "Selection: Transparency Color"
1641
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
1642
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
1643
msgstr "選擇區域:透明度相似顏色"
1753
1645
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
1754
1646
msgid "Left drag to create selection."
1755
1647
msgstr "左鍵拖曳以建立選擇區域。"
2093
2006
msgid "&Granularity:"
2094
2007
msgstr "顆粒(&G):"
2096
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
2097
msgid "Convert &to:"
2100
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
2104
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
2108
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
2112
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2113
msgid "Monochrome (Dithered)"
2116
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
2120
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2121
msgid "256 Color (Dithered)"
2124
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
2125
msgid "24-bit Color"
2128
2009
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:204
2187
2068
msgid "Colors: %1 [modified]"
2188
2069
msgstr "顏色:%1【已變更】"
2071
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
2072
msgid "Convert &to:"
2075
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
2079
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
2083
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
2087
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2088
msgid "Monochrome (Dithered)"
2091
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
2095
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2096
msgid "256 Color (Dithered)"
2099
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
2100
msgid "24-bit Color"
2190
2103
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
2191
2104
msgctxt "@title:tab"
2192
2105
msgid "I&mage Position"
2215
2128
"格內的顏色與其他格交換。如果您按住 Ctrl 鍵,目標格會被覆寫而不是交換。</p></"
2131
#: kolourpaint.cpp:49
2133
msgstr "KolourPaint"
2135
#: kolourpaint.cpp:51
2136
msgid "Paint Program for KDE"
2139
#: kolourpaint.cpp:54
2140
msgid "To obtain support, please visit the website."
2141
msgstr "要取得支援,請參考網站。"
2143
#: kolourpaint.cpp:65
2144
msgid "Clarence Dang"
2145
msgstr "Clarence Dang"
2147
#: kolourpaint.cpp:65
2148
msgid "Project Founder"
2151
#: kolourpaint.cpp:66
2152
msgid "Thurston Dang"
2153
msgstr "Thurston Dang"
2155
#: kolourpaint.cpp:66
2156
msgid "Chief Investigator"
2159
#: kolourpaint.cpp:68
2160
msgid "Martin Koller"
2161
msgstr "Martin Koller"
2163
#: kolourpaint.cpp:68
2164
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
2165
msgstr "掃描支援,Alpha 支援,目前維護者"
2167
#: kolourpaint.cpp:69
2168
msgid "Kristof Borrey"
2169
msgstr "Kristof Borrey"
2171
#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73
2175
#: kolourpaint.cpp:70
2176
msgid "Tasuku Suzuki"
2177
msgstr "Tasuku Suzuki"
2179
#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
2180
msgid "InputMethod Support"
2183
#: kolourpaint.cpp:71
2185
msgstr "Kazuki Ohta"
2187
#: kolourpaint.cpp:72
2188
msgid "Nuno Pinheiro"
2189
msgstr "Nuno Pinheiro"
2191
#: kolourpaint.cpp:73
2193
msgstr "Danny Allen"
2195
#: kolourpaint.cpp:74
2196
msgid "Mike Gashler"
2197
msgstr "Mike Gashler"
2199
#: kolourpaint.cpp:74
2200
msgid "Image Effects"
2203
#: kolourpaint.cpp:76
2204
msgid "Laurent Montel"
2205
msgstr "Laurent Montel"
2207
#: kolourpaint.cpp:76
2208
msgid "KDE 4 Porting"
2211
#: kolourpaint.cpp:80
2213
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
2214
msgstr "感謝許多人讓這個軟體成真。"
2216
#: kolourpaint.cpp:85
2217
msgid "Image file to open"
2218
2220
#: kpThumbnail.cpp:126
2219
2221
msgctxt "@title:window"
2220
2222
msgid "Thumbnail"