118
118
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
119
119
msgstr "批次工作(不互動)"
122
msgctxt "Description of Type Subject"
127
msgctxt "Description of Type Date"
131
#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:738
132
msgid "Sender/Receiver"
136
msgctxt "Description of Type Sender"
141
msgctxt "Description of Type Receiver"
146
msgctxt "Description of Type Size"
151
msgid "Unread/Read Icon"
154
#: core/theme.cpp:102
155
msgid "Attachment Icon"
158
#: core/theme.cpp:105
159
msgid "Replied/Forwarded Icon"
162
#: core/theme.cpp:108
163
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
164
msgstr "組合的新增/未讀/已讀/已回覆/已轉寄圖示"
166
#: core/theme.cpp:111
167
msgid "Action Item Icon"
170
#: core/theme.cpp:114
171
msgid "Important Icon"
174
#: core/theme.cpp:117
175
msgid "Group Header Label"
178
#: core/theme.cpp:120
179
msgid "Spam/Ham Icon"
182
#: core/theme.cpp:123
183
msgid "Watched/Ignored Icon"
186
#: core/theme.cpp:126
187
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
190
#: core/theme.cpp:129
191
msgid "Encryption State Icon"
194
#: core/theme.cpp:132
195
msgid "Signature State Icon"
198
#: core/theme.cpp:135
199
msgid "Vertical Separation Line"
202
#: core/theme.cpp:138
203
msgid "Horizontal Spacer"
206
#: core/theme.cpp:141
210
#: core/theme.cpp:144
214
#: core/theme.cpp:147
218
#: core/theme.cpp:149
219
msgid "Invitation Icon"
222
#: core/theme.cpp:151
223
msgctxt "Description for an Unknown Type"
227
#: core/theme.cpp:617
231
#: core/theme.cpp:770
235
#: core/theme.cpp:771
239
#: core/theme.cpp:778
240
msgid "Plain Rectangles"
243
#: core/theme.cpp:779
244
msgid "Plain Joined Rectangle"
247
#: core/theme.cpp:780
248
msgid "Rounded Rectangles"
251
#: core/theme.cpp:781
252
msgid "Rounded Joined Rectangle"
255
#: core/theme.cpp:782
256
msgid "Gradient Rectangles"
259
#: core/theme.cpp:783
260
msgid "Gradient Joined Rectangle"
263
#: core/theme.cpp:784
264
msgid "Styled Rectangles"
267
#: core/theme.cpp:785
268
msgid "Styled Joined Rectangles"
271
121
#: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619
272
122
msgctxt "Status of an item"
523
377
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
524
378
msgstr "有可點擊狀態,多行與多項目的花俏主題"
526
#: core/manager.cpp:865 core/view.cpp:2377 core/view.cpp:2380
380
#: core/manager.cpp:865 core/view.cpp:2430 core/view.cpp:2433
384
#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85
385
msgid "None (Storage Order)"
388
#: core/sortorder.cpp:42
392
#: core/sortorder.cpp:44
393
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
394
msgstr "在子樹中依最新的日期時間"
396
#: core/sortorder.cpp:48
400
#: core/sortorder.cpp:49
404
#: core/sortorder.cpp:50
405
msgid "By Action Item Status"
408
#: core/sortorder.cpp:51
409
msgid "By Unread Status"
412
#: core/sortorder.cpp:66 core/sortorder.cpp:108
413
msgid "Least Recent on Top"
416
#: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109
417
msgid "Most Recent on Top"
420
#: core/sortorder.cpp:71
421
msgctxt "Sort order for messages"
425
#: core/sortorder.cpp:72
426
msgctxt "Sort order for messages"
430
#: core/sortorder.cpp:83
434
#: core/sortorder.cpp:86
435
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
436
msgstr "依群組最新信件的日期/時間"
438
#: core/sortorder.cpp:90
439
msgid "by Sender/Receiver"
442
#: core/sortorder.cpp:92
446
#: core/sortorder.cpp:94
450
#: core/sortorder.cpp:112
451
msgctxt "Sort order for mail groups"
455
#: core/sortorder.cpp:113
456
msgctxt "Sort order for mail groups"
461
msgctxt "Description of Type Subject"
466
msgctxt "Description of Type Date"
471
msgctxt "Description of Type Sender"
476
msgctxt "Description of Type Receiver"
481
msgctxt "Description of Type Size"
486
msgid "Unread/Read Icon"
489
#: core/theme.cpp:102
490
msgid "Attachment Icon"
493
#: core/theme.cpp:105
494
msgid "Replied/Forwarded Icon"
497
#: core/theme.cpp:108
498
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
499
msgstr "組合的新增/未讀/已讀/已回覆/已轉寄圖示"
501
#: core/theme.cpp:111
502
msgid "Action Item Icon"
505
#: core/theme.cpp:114
506
msgid "Important Icon"
509
#: core/theme.cpp:117
510
msgid "Group Header Label"
513
#: core/theme.cpp:120
514
msgid "Spam/Ham Icon"
517
#: core/theme.cpp:123
518
msgid "Watched/Ignored Icon"
521
#: core/theme.cpp:126
522
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
525
#: core/theme.cpp:129
526
msgid "Encryption State Icon"
529
#: core/theme.cpp:132
530
msgid "Signature State Icon"
533
#: core/theme.cpp:135
534
msgid "Vertical Separation Line"
537
#: core/theme.cpp:138
538
msgid "Horizontal Spacer"
541
#: core/theme.cpp:141
545
#: core/theme.cpp:144
549
#: core/theme.cpp:147
553
#: core/theme.cpp:149
554
msgid "Invitation Icon"
557
#: core/theme.cpp:151
558
msgctxt "Description for an Unknown Type"
562
#: core/theme.cpp:617
566
#: core/theme.cpp:770
570
#: core/theme.cpp:771
574
#: core/theme.cpp:778
575
msgid "Plain Rectangles"
578
#: core/theme.cpp:779
579
msgid "Plain Joined Rectangle"
582
#: core/theme.cpp:780
583
msgid "Rounded Rectangles"
586
#: core/theme.cpp:781
587
msgid "Rounded Joined Rectangle"
590
#: core/theme.cpp:782
591
msgid "Gradient Rectangles"
594
#: core/theme.cpp:783
595
msgid "Gradient Joined Rectangle"
598
#: core/theme.cpp:784
599
msgid "Styled Rectangles"
602
#: core/theme.cpp:785
603
msgid "Styled Joined Rectangles"
530
606
#: core/widgetbase.cpp:139
531
607
msgctxt "Search for messages."
628
704
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
629
705
msgstr "資料夾永遠使用此順序"
632
708
msgid "Adjust Column Sizes"
636
712
msgid "Show Default Columns"
640
716
msgid "Display Tooltips"
643
#: core/view.cpp:1572
719
#: core/view.cpp:1625
647
#: core/view.cpp:2358 core/view.cpp:2362
723
#: core/view.cpp:2411 core/view.cpp:2415
651
#: core/view.cpp:2359 core/view.cpp:2363
727
#: core/view.cpp:2412 core/view.cpp:2416
652
728
msgctxt "Receiver of the emial"
656
#: core/view.cpp:2360 core/view.cpp:2364
732
#: core/view.cpp:2413 core/view.cpp:2417
660
#: core/view.cpp:2378 core/view.cpp:2381
736
#: core/view.cpp:2431 core/view.cpp:2434
664
#: core/view.cpp:2386 core/view.cpp:2388
740
#: core/view.cpp:2439 core/view.cpp:2441
668
#: core/view.cpp:2395 core/view.cpp:2397
744
#: core/view.cpp:2448 core/view.cpp:2450
672
#: core/view.cpp:2416
748
#: core/view.cpp:2469
674
750
msgid "<b>%1</b> reply"
675
751
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
676
752
msgstr[0] "<b>%1</b> 篇回覆"
678
#: core/view.cpp:2420
754
#: core/view.cpp:2473
680
756
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
681
757
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
682
758
msgstr[0] "<b>%1</b> 封信件在子樹中(<b>%2</b> 封未讀)"
684
#: core/view.cpp:2465
760
#: core/view.cpp:2518
687
763
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
688
764
msgid "Threads started on %1"
689
765
msgstr "於 %1 開始的串列"
691
#: core/view.cpp:2471
767
#: core/view.cpp:2524
693
769
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
694
770
msgid "Threads started %1"
695
771
msgstr "於 %1 開始的串列"
697
#: core/view.cpp:2476
773
#: core/view.cpp:2529
699
775
msgid "Threads with messages dated %1"
700
776
msgstr "日期為 %1 的信件串列"
702
#: core/view.cpp:2488
778
#: core/view.cpp:2541
704
780
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
705
781
msgid "Messages sent on %1"
706
782
msgstr "於 %1 送出的信件"
708
#: core/view.cpp:2494
784
#: core/view.cpp:2547
711
787
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
712
788
msgid "Messages received on %1"
713
789
msgstr "於 %1 收到的信件"
715
#: core/view.cpp:2501
791
#: core/view.cpp:2554
717
793
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
718
794
msgid "Messages sent %1"
719
795
msgstr "信件已於 %1 傳送"
721
#: core/view.cpp:2507
797
#: core/view.cpp:2560
723
799
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
724
800
msgid "Messages received %1"
725
801
msgstr "信件已於 %1 收到"
727
#: core/view.cpp:2519
803
#: core/view.cpp:2572
729
805
msgid "Threads started within %1"
730
806
msgstr "於 %1 開始的串列"
732
#: core/view.cpp:2522
808
#: core/view.cpp:2575
734
810
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
735
811
msgstr "包含日期於 %1 開始的信件串列"
737
#: core/view.cpp:2530
813
#: core/view.cpp:2583
739
815
msgid "Messages sent within %1"
740
816
msgstr "於 %1 送出的信件"
742
#: core/view.cpp:2532
818
#: core/view.cpp:2585
744
820
msgid "Messages received within %1"
745
821
msgstr "於 %1 接收的信件"
747
#: core/view.cpp:2542
823
#: core/view.cpp:2595
749
825
msgid "Threads started by %1"
750
826
msgstr "在 %1 之前開始的串列"
752
#: core/view.cpp:2545
828
#: core/view.cpp:2598
754
830
msgid "Threads with most recent message by %1"
755
831
msgstr "在 %1 之前包含最新信件的串列"
757
#: core/view.cpp:2555 core/view.cpp:2581
833
#: core/view.cpp:2608 core/view.cpp:2634
759
835
msgid "Messages sent to %1"
760
836
msgstr "信件已傳送給 %1"
762
#: core/view.cpp:2557
838
#: core/view.cpp:2610
764
840
msgid "Messages sent by %1"
765
841
msgstr "信件已由 %1 傳送"
767
#: core/view.cpp:2559
843
#: core/view.cpp:2612
769
845
msgid "Messages received from %1"
770
846
msgstr "由 %1 接收的信件"
772
#: core/view.cpp:2569
848
#: core/view.cpp:2622
774
850
msgid "Threads directed to %1"
775
851
msgstr "導向到 %1 的串列"
777
#: core/view.cpp:2572
853
#: core/view.cpp:2625
779
855
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
780
856
msgstr "導向到 %1 有最新信件的串列"
782
#: core/view.cpp:2583
858
#: core/view.cpp:2636
784
860
msgid "Messages received by %1"
785
861
msgstr "由 %1 接收的信件"
787
#: core/view.cpp:2612
863
#: core/view.cpp:2665
789
865
msgid "<b>%1</b> thread"
790
866
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
791
867
msgstr[0] "<b>%1</b> 個串列"
793
#: core/view.cpp:2617
869
#: core/view.cpp:2670
795
871
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
796
872
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
797
873
msgstr[0] "<b>%1</b> 封信件(<b>%2</b> 封未讀) 封未讀)"
799
#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85
800
msgid "None (Storage Order)"
803
#: core/sortorder.cpp:42
807
#: core/sortorder.cpp:44
808
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
809
msgstr "在子樹中依最新的日期時間"
811
#: core/sortorder.cpp:48
815
#: core/sortorder.cpp:49
819
#: core/sortorder.cpp:50
820
msgid "By Action Item Status"
823
#: core/sortorder.cpp:51
824
msgid "By Unread Status"
827
#: core/sortorder.cpp:66 core/sortorder.cpp:108
828
msgid "Least Recent on Top"
831
#: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109
832
msgid "Most Recent on Top"
835
#: core/sortorder.cpp:71
836
msgctxt "Sort order for messages"
840
#: core/sortorder.cpp:72
841
msgctxt "Sort order for messages"
845
#: core/sortorder.cpp:83
849
#: core/sortorder.cpp:86
850
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
851
msgstr "依群組最新信件的日期/時間"
853
#: core/sortorder.cpp:90
854
msgid "by Sender/Receiver"
857
#: core/sortorder.cpp:92
861
#: core/sortorder.cpp:94
865
#: core/sortorder.cpp:112
866
msgctxt "Sort order for mail groups"
870
#: core/sortorder.cpp:113
871
msgctxt "Sort order for mail groups"
875
875
#: core/model.cpp:290
900
900
msgid "Five Weeks Ago"
903
#: core/model.cpp:524 utils/themeeditor.cpp:204
903
#: core/model.cpp:529 utils/themeeditor.cpp:204
907
#: core/model.cpp:525 utils/themeeditor.cpp:203
907
#: core/model.cpp:530 utils/themeeditor.cpp:203
911
#: core/model.cpp:1353
911
#: core/model.cpp:1358
913
913
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
917
#: core/model.cpp:3796
917
#: core/model.cpp:3801
919
919
msgid "Processed 1 Message of %2"
920
920
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
921
921
msgstr[0] "已處理 %1 封信件,共 %2 封"
923
#: core/model.cpp:3802 core/model.cpp:3808
923
#: core/model.cpp:3807 core/model.cpp:3813
925
925
msgid "Threaded 1 Message of %2"
926
926
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
927
927
msgstr[0] "已串列 %1 封信件,共 %2 封"
929
#: core/model.cpp:3814
929
#: core/model.cpp:3819
931
931
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
932
932
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
933
933
msgstr[0] "已群組 %1 個串列,共 %2 個"
935
#: core/model.cpp:3820
935
#: core/model.cpp:3825
937
937
msgid "Updated 1 Group of %2"
938
938
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
939
939
msgstr[0] "已更新 %1 個群組,共 %2 個"
941
#: core/model.cpp:3917
941
#: core/model.cpp:3922
942
942
msgctxt "@info:status Finished view fill"