~ubuntu-branches/ubuntu/raring/skanlite/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr/skanlite.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2012-11-26 11:54:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126115447-ga62i8t4bu1ona4i
Tags: 0.9-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1083166)
  - Update debian/copyright

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
6
# Alvise Cavallari <alvise.cavallari@kdemail.net>, 2012.
 
7
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012.
6
8
msgid ""
7
9
msgstr ""
8
10
"Project-Id-Version: skanlite\n"
9
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 03:18+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 07:42+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:44+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 21:24+0200\n"
 
14
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
 
15
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
16
"Language: fr\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Alvise Cavallari, Mickaël Sibelle"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "kimael@gmail.com"
19
30
 
20
31
#: ImageViewer.cpp:59
21
32
msgid "Zoom In"
33
44
msgid "Zoom to Fit"
34
45
msgstr "Zoomer pour rentrer dans le cadre"
35
46
 
36
 
#: main.cpp:32
 
47
#: main.cpp:33
37
48
msgid "Skanlite"
38
49
msgstr "Skanlite"
39
50
 
40
 
#: main.cpp:33
 
51
#: main.cpp:34
41
52
msgid "This is a scanning application for KDE based on libksane."
42
53
msgstr "Ceci est une application de scan pour KDE s'appuyant sur « libksane »."
43
54
 
44
 
#: main.cpp:35
45
 
msgid "(C) 2008 Kåre Särs"
46
 
msgstr "(C) 2008 Kåre Särs"
 
55
#: main.cpp:36
 
56
msgid "(C) 2008-2012 Kåre Särs"
 
57
msgstr "(C) 2008-2012 Kåre Särs"
47
58
 
48
 
#: main.cpp:37
 
59
#: main.cpp:38
49
60
msgid "Kåre Särs"
50
61
msgstr "Kåre Särs"
51
62
 
52
 
#: main.cpp:38
 
63
#: main.cpp:39
53
64
msgid "developer"
54
65
msgstr "développeur"
55
66
 
56
 
#: main.cpp:41
 
67
#: main.cpp:42
57
68
msgid "Arseniy Lartsev"
58
69
msgstr "Arseniy Lartsev"
59
70
 
60
 
#: main.cpp:42
 
71
#: main.cpp:43
61
72
msgid "contributor"
62
73
msgstr "contributeur"
63
74
 
64
 
#: main.cpp:45
 
75
#: main.cpp:46
65
76
msgid "Gilles Caulier"
66
77
msgstr "Gilles Caulier"
67
78
 
68
 
#: main.cpp:46 main.cpp:54
 
79
#: main.cpp:47 main.cpp:55
69
80
msgid "Importing libksane to extragear"
70
81
msgstr "Import de « libksane » dans « extragear »"
71
82
 
72
 
#: main.cpp:49
 
83
#: main.cpp:50
73
84
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
74
85
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
75
86
 
76
 
#: main.cpp:50
 
87
#: main.cpp:51
77
88
msgid "Writing the user manual"
78
89
msgstr "Rédaction du guide de l'utilisateur"
79
90
 
80
 
#: main.cpp:53
 
91
#: main.cpp:54
81
92
msgid "Laurent Montel"
82
93
msgstr "Laurent Montel"
83
94
 
84
 
#: main.cpp:57
 
95
#: main.cpp:58
85
96
msgid "Chusslove Illich"
86
97
msgstr "Chusslove Illich"
87
98
 
88
 
#: main.cpp:58 main.cpp:62
 
99
#: main.cpp:59 main.cpp:63
89
100
msgid "Help with translations"
90
101
msgstr "Aide aux traductions"
91
102
 
92
 
#: main.cpp:61
 
103
#: main.cpp:62
93
104
msgid "Albert Astals Cid"
94
105
msgstr "Albert Astals Cid"
95
106
 
96
 
#: main.cpp:70
 
107
#: main.cpp:71
97
108
msgid "Sane scanner device name."
98
109
msgstr "Nom du périphérique scanner pour Sane."
99
110
 
100
 
#: rc.cpp:1
101
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
102
 
msgid "Your names"
103
 
msgstr "Mickaël Sibelle"
104
 
 
105
 
#: rc.cpp:2
106
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
107
 
msgid "Your emails"
108
 
msgstr "kimael@gmail.com"
109
 
 
110
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:14
111
111
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SaveLocation)
112
 
#: rc.cpp:5
113
 
#, fuzzy
 
112
#: SaveLocation.ui:14
114
113
msgid "Save Location"
115
114
msgstr "Emplacement de l'enregistrement"
116
115
 
117
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:23
118
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
119
 
#. i18n: file: settings.ui:85
120
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
121
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:47
 
118
#: SaveLocation.ui:23 settings.ui:80
122
119
msgid "Save Location:"
123
120
msgstr "Emplacement de l'enregistrement :"
124
121
 
125
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:44
126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
127
 
#. i18n: file: settings.ui:107
128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
129
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:50
 
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
 
123
#: SaveLocation.ui:44 settings.ui:102
130
124
msgid "..."
131
125
msgstr "..."
132
126
 
133
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:53
134
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel)
135
 
#: rc.cpp:14
 
128
#: SaveLocation.ui:53
136
129
msgid "Name & Format:"
137
130
msgstr "Nom & format :"
138
131
 
139
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:72
140
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
141
 
#. i18n: file: settings.ui:136
142
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
143
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:59
 
134
#: SaveLocation.ui:72 settings.ui:131
144
135
msgid "###."
145
136
msgstr "###."
146
137
 
147
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:84
148
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultValue)
149
 
#: rc.cpp:20
150
 
#, fuzzy
 
139
#: SaveLocation.ui:84
151
140
msgid "/home/joe/example.png"
152
 
msgstr "/home/joe/example.png"
 
141
msgstr "/home/joseph/exemple.png"
153
142
 
154
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:91
155
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultValue_2)
156
 
#: rc.cpp:23
157
 
#, fuzzy
 
144
#: SaveLocation.ui:91
158
145
msgid "Example:"
159
146
msgstr "Exemple :"
160
147
 
161
 
#. i18n: file: settings.ui:14
162
148
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings)
163
 
#: rc.cpp:26 skanlite.cpp:62
 
149
#: settings.ui:14 skanlite.cpp:55
164
150
msgid "Settings"
165
151
msgstr "Paramètres"
166
152
 
167
 
#. i18n: file: settings.ui:20
168
153
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
169
 
#: rc.cpp:29
 
154
#: settings.ui:20
170
155
msgid "Image saving"
171
156
msgstr "Enregistrement de l'image"
172
157
 
173
 
#. i18n: file: settings.ui:26
174
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
175
 
#: rc.cpp:32
 
159
#: settings.ui:26
176
160
msgid "Preview before saving:"
177
161
msgstr "Aperçu avant enregistrement :"
178
162
 
179
 
#. i18n: file: settings.ui:46
180
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
181
 
#: rc.cpp:35
 
164
#: settings.ui:46
182
165
msgid "Save mode:"
183
166
msgstr "Mode d'enregistrement :"
184
167
 
185
 
#. i18n: file: settings.ui:60
186
168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
187
 
#: rc.cpp:38
 
169
#: settings.ui:60
188
170
msgid "Open the save dialog for every image"
189
171
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue d'enregistrement pour toutes les images"
190
172
 
191
 
#. i18n: file: settings.ui:65
192
173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
193
 
#: rc.cpp:41
 
174
#: settings.ui:65
194
175
msgid "Open the save dialog for the first image only"
195
176
msgstr ""
196
177
"Ouvrir la boîte de dialogue d'enregistrement pour la première image seulement"
197
178
 
198
 
#. i18n: file: settings.ui:70
199
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
200
 
#: rc.cpp:44
201
 
msgid "Save without asking for a filename"
202
 
msgstr "Enregistrer sans demander de nom de fichier"
203
 
 
204
 
#. i18n: file: settings.ui:114
205
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
206
 
#: rc.cpp:53
207
 
#, fuzzy
208
 
#| msgid "Name & Format:"
 
180
#: settings.ui:109
209
181
msgid "Name && Format:"
210
 
msgstr "Nom & format :"
 
182
msgstr "Nom && format :"
211
183
 
212
 
#. i18n: file: settings.ui:129
213
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix)
214
 
#: rc.cpp:56
 
185
#: settings.ui:124
215
186
msgid "Image"
216
187
msgstr "Image"
217
188
 
218
 
#. i18n: file: settings.ui:148
219
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
220
 
#: rc.cpp:62
 
190
#: settings.ui:143
221
191
msgid "Specify save quality:"
222
192
msgstr "Indiquer la qualité d'enregistrement :"
223
193
 
224
 
#. i18n: file: settings.ui:207
225
194
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality)
226
 
#: rc.cpp:66
 
195
#: settings.ui:202
227
196
#, no-c-format
228
197
msgid "%"
229
198
msgstr " %"
230
199
 
231
 
#. i18n: file: settings.ui:235
232
200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB)
233
 
#: rc.cpp:69
 
201
#: settings.ui:230
234
202
msgid "General"
235
203
msgstr "Général"
236
204
 
237
 
#. i18n: file: settings.ui:241
238
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI)
239
 
#: rc.cpp:72
240
 
#, fuzzy
241
 
#| msgid "Set preview resolution (DPI):"
 
206
#: settings.ui:236
242
207
msgid "Set preview resolution (DPI)"
243
 
msgstr "Fixer la résolution d'aperçu (DPI) :"
 
208
msgstr "Fixer la résolution d'aperçu (DPI)"
244
209
 
245
 
#. i18n: file: settings.ui:255
246
210
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
247
 
#: rc.cpp:75
 
211
#: settings.ui:250
248
212
msgid "50"
249
213
msgstr "50"
250
214
 
251
 
#. i18n: file: settings.ui:260
252
215
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
253
 
#: rc.cpp:78
 
216
#: settings.ui:255
254
217
msgid "75"
255
218
msgstr "75"
256
219
 
257
 
#. i18n: file: settings.ui:265
258
220
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
259
 
#: rc.cpp:81
 
221
#: settings.ui:260
260
222
msgid "100"
261
223
msgstr "100"
262
224
 
263
 
#. i18n: file: settings.ui:270
264
225
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
265
 
#: rc.cpp:84
 
226
#: settings.ui:265
266
227
msgid "150"
267
228
msgstr "150"
268
229
 
269
 
#. i18n: file: settings.ui:275
270
230
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
271
 
#: rc.cpp:87
 
231
#: settings.ui:270
272
232
msgid "300"
273
233
msgstr "300"
274
234
 
275
 
#. i18n: file: settings.ui:288
276
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections)
277
 
#: rc.cpp:90
 
236
#: settings.ui:283
278
237
msgid "Disable automatic selections"
279
 
msgstr ""
 
238
msgstr "Désactiver les sélections automatiques"
280
239
 
281
 
#. i18n: file: settings.ui:321
282
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions)
283
 
#: rc.cpp:93
 
241
#: settings.ui:316
284
242
msgid "Revert scanner options to default values"
285
 
msgstr ""
 
243
msgstr "Rétablir les options de numérisation à leur valeur par défaut"
286
244
 
287
 
#: skanlite.cpp:64
 
245
#: skanlite.cpp:57
288
246
msgid "About"
289
247
msgstr "À propos"
290
248
 
291
 
#: skanlite.cpp:127
 
249
#: skanlite.cpp:120
292
250
msgid "Skanlite Settings"
293
251
msgstr "Paramètres de Skanlite"
294
252
 
295
 
#: skanlite.cpp:148
 
253
#: skanlite.cpp:141
296
254
msgid "Opening the selected scanner failed."
297
255
msgstr "L'ouverture du scanner sélectionné a échouée."
298
256
 
299
 
#: skanlite.cpp:166
 
257
#: skanlite.cpp:145
 
258
#, fuzzy, kde-format
 
259
#| msgid "Skanlite"
 
260
msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model"
 
261
msgid "%1 %2 - Skanlite"
 
262
msgstr "Skanlite"
 
263
 
 
264
#: skanlite.cpp:150
 
265
#, fuzzy, kde-format
 
266
#| msgid "Skanlite"
 
267
msgctxt "@title:window %1 = scanner device"
 
268
msgid "%1 - Skanlite"
 
269
msgstr "Skanlite"
 
270
 
 
271
#: skanlite.cpp:159
300
272
msgid "Save"
301
273
msgstr "Enregistrer"
302
274
 
303
 
#: skanlite.cpp:177
304
 
#, fuzzy
 
275
#: skanlite.cpp:170
305
276
msgid "New Image File Name"
306
277
msgstr "Nom de fichier de la nouvelle image"
307
278
 
308
 
#: skanlite.cpp:229
309
 
#, fuzzy
310
 
#| msgid "Image"
 
279
#: skanlite.cpp:203
 
280
#, kde-format
 
281
msgid "%1: %2"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: skanlite.cpp:222
311
285
msgctxt "prefix for auto naming"
312
286
msgid "Image-"
313
 
msgstr "Image"
 
287
msgstr "Image-"
314
288
 
315
 
#: skanlite.cpp:375
 
289
#: skanlite.cpp:363
316
290
#, kde-format
317
291
msgid "Do you want to overwrite \"%1\"?"
318
292
msgstr "Voulez-vous écraser « %1 » ?"
319
293
 
320
 
#: skanlite.cpp:377
 
294
#: skanlite.cpp:365
321
295
msgid "Overwrite"
322
296
msgstr "Écraser"
323
297
 
324
 
#: skanlite.cpp:405
325
 
#, fuzzy
 
298
#: skanlite.cpp:393
326
299
msgid ""
327
300
"The image will be saved in the PNG format, as Skanlite only supports saving "
328
301
"16 bit color images in the PNG format."
329
302
msgstr ""
330
303
"L'image sera enregistrée ou format PNG, car Skanlite ne gère que "
331
 
"l'enregistrement des images avec des couleurs codées sur 16 bits et au "
332
 
"format PNG."
 
304
"l'enregistrement des images avec des couleurs codées sur 16 bits au format "
 
305
"PNG."
333
306
 
334
 
#: skanlite.cpp:413 skanlite.cpp:426
 
307
#: skanlite.cpp:401 skanlite.cpp:414
335
308
msgid "Failed to save image"
336
309
msgstr "Échec de l'enregistrement de l'image"
337
310
 
 
311
#~ msgid "Save without asking for a filename"
 
312
#~ msgstr "Enregistrer sans demander de nom de fichier"
 
313
 
338
314
#~ msgid "Use this option to specify the resolution for the preview scans."
339
315
#~ msgstr ""
340
316
#~ "Utiliser cette option pour indiquer la résolution des scans d'aperçu."