1
# tradução do skanlite.po para Brazilian Portuguese
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
1
# Copyright (C) 2007-2012 This_file_is_part_of_KDE
3
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Translation of skanlite.po to Brazilian Portuguese
5
5
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
6
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
6
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
7
7
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2011.
10
10
"Project-Id-Version: skanlite\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 03:18+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 19:51-0200\n"
14
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:44+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 08:58-0300\n"
14
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
16
16
"Language: pt_BR\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
22
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
23
23
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
24
24
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28
msgstr "Diniz Bortolotto, Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga"
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com, elchevive@opensuse.org, alvarenga@kde.org"
26
34
#: ImageViewer.cpp:59
39
47
msgid "Zoom to Fit"
40
48
msgstr "Zoom para ajustar"
47
55
msgid "This is a scanning application for KDE based on libksane."
48
56
msgstr "Este é um aplicativo de digitalização para o KDE baseado no libksane."
51
msgid "(C) 2008 Kåre Särs"
52
msgstr "(C) 2008 Kåre Särs"
59
msgid "(C) 2008-2012 Kåre Särs"
60
msgstr "(C) 2008-2012 Kåre Särs"
60
68
msgstr "desenvolvedor"
63
71
msgid "Arseniy Lartsev"
64
72
msgstr "Arseniy Lartsev"
67
75
msgid "contributor"
68
76
msgstr "colaborador"
71
79
msgid "Gilles Caulier"
72
80
msgstr "Gilles Caulier"
74
#: main.cpp:46 main.cpp:54
82
#: main.cpp:47 main.cpp:55
75
83
msgid "Importing libksane to extragear"
76
84
msgstr "Importando o libksane para o extragear"
79
87
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
80
88
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
83
91
msgid "Writing the user manual"
84
92
msgstr "Escrevendo o manual do usuário"
87
95
msgid "Laurent Montel"
88
96
msgstr "Laurent Montel"
91
99
msgid "Chusslove Illich"
92
100
msgstr "Chusslove Illich"
94
#: main.cpp:58 main.cpp:62
102
#: main.cpp:59 main.cpp:63
95
103
msgid "Help with translations"
96
104
msgstr "Ajuda com traduções"
99
107
msgid "Albert Astals Cid"
100
108
msgstr "Albert Astals Cid"
103
111
msgid "Sane scanner device name."
104
112
msgstr "Nome do dispositivos de digitalização do Sane."
107
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
109
msgstr "Diniz Bortolotto, Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga"
112
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
115
"diniz.bortolotto@gmail.com, elchevive@opensuse.org, andrealvarenga@gmx.net"
117
#. i18n: file: SaveLocation.ui:14
118
114
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SaveLocation)
115
#: SaveLocation.ui:14
120
116
msgid "Save Location"
121
117
msgstr "Salvar no local"
123
#. i18n: file: SaveLocation.ui:23
124
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
125
#. i18n: file: settings.ui:85
126
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
127
#: rc.cpp:8 rc.cpp:47
121
#: SaveLocation.ui:23 settings.ui:80
128
122
msgid "Save Location:"
129
123
msgstr "Salvar no local:"
131
#. i18n: file: SaveLocation.ui:44
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
133
#. i18n: file: settings.ui:107
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
135
#: rc.cpp:11 rc.cpp:50
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
126
#: SaveLocation.ui:44 settings.ui:102
139
#. i18n: file: SaveLocation.ui:53
140
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel)
131
#: SaveLocation.ui:53
142
132
msgid "Name & Format:"
143
133
msgstr "Nome e formato:"
145
#. i18n: file: SaveLocation.ui:72
146
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
147
#. i18n: file: settings.ui:136
148
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
149
#: rc.cpp:17 rc.cpp:59
137
#: SaveLocation.ui:72 settings.ui:131
153
#. i18n: file: SaveLocation.ui:84
154
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultValue)
142
#: SaveLocation.ui:84
156
143
msgid "/home/joe/example.png"
157
144
msgstr "/home/joao/exemplo.png"
159
#. i18n: file: SaveLocation.ui:91
160
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultValue_2)
147
#: SaveLocation.ui:91
163
149
msgstr "Exemplo:"
165
#. i18n: file: settings.ui:14
166
151
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings)
167
#: rc.cpp:26 skanlite.cpp:62
152
#: settings.ui:14 skanlite.cpp:55
169
154
msgstr "Configurações"
171
#. i18n: file: settings.ui:20
172
156
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
174
158
msgid "Image saving"
175
159
msgstr "Salvando imagem"
177
#. i18n: file: settings.ui:26
178
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
180
163
msgid "Preview before saving:"
181
164
msgstr "Visualizar antes de salvar:"
183
#. i18n: file: settings.ui:46
184
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
186
168
msgid "Save mode:"
187
169
msgstr "Modo de salvamento:"
189
#. i18n: file: settings.ui:60
190
171
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
192
173
msgid "Open the save dialog for every image"
193
174
msgstr "Abrir o diálogo de salvamento para cada imagem"
195
#. i18n: file: settings.ui:65
196
176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
198
178
msgid "Open the save dialog for the first image only"
199
179
msgstr "Abre o diálogo de salvamento para a primeira imagem apenas"
201
#. i18n: file: settings.ui:70
202
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
204
msgid "Save without asking for a filename"
205
msgstr "Salvar sem perguntar por um nome de arquivo"
207
#. i18n: file: settings.ui:114
208
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
210
183
msgid "Name && Format:"
211
184
msgstr "Nome && formato:"
213
#. i18n: file: settings.ui:129
214
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix)
219
#. i18n: file: settings.ui:148
220
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
222
193
msgid "Specify save quality:"
223
194
msgstr "Especificar qualidade da gravação:"
225
#. i18n: file: settings.ui:207
226
196
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality)
232
#. i18n: file: settings.ui:235
233
202
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB)
238
#. i18n: file: settings.ui:241
239
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI)
241
209
msgid "Set preview resolution (DPI)"
242
210
msgstr "Definir a resolução da visualização (PPP)"
244
#. i18n: file: settings.ui:255
245
212
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
250
#. i18n: file: settings.ui:260
251
217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
256
#. i18n: file: settings.ui:265
257
222
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
262
#. i18n: file: settings.ui:270
263
227
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
268
#. i18n: file: settings.ui:275
269
232
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
274
#. i18n: file: settings.ui:288
275
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections)
277
239
msgid "Disable automatic selections"
278
240
msgstr "Desabilitar as seleções automáticas"
280
#. i18n: file: settings.ui:321
281
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions)
283
244
msgid "Revert scanner options to default values"
284
245
msgstr "Restaurar as barras e opções com os valores padrão"
291
252
msgid "Skanlite Settings"
292
253
msgstr "Configurações do Skanlite"
295
256
msgid "Opening the selected scanner failed."
296
257
msgstr "Falha no acesso ao scanner selecionado."
261
msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model"
262
msgid "%1 %2 - Skanlite"
263
msgstr "%1 %2 - Skanlite"
267
msgctxt "@title:window %1 = scanner device"
268
msgid "%1 - Skanlite"
269
msgstr "%1 - Skanlite"
303
276
msgid "New Image File Name"
304
277
msgstr "Nome do arquivo da nova imagem"
307
285
msgctxt "prefix for auto naming"
313
291
msgid "Do you want to overwrite \"%1\"?"
314
292
msgstr "Deseja sobrescrever \"%1\"?"
317
295
msgid "Overwrite"
318
296
msgstr "Sobrescrever"
322
300
"The image will be saved in the PNG format, as Skanlite only supports saving "
323
301
"16 bit color images in the PNG format."