~ubuntu-branches/ubuntu/raring/skanlite/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR/skanlite.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2012-11-26 11:54:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126115447-ga62i8t4bu1ona4i
Tags: 0.9-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1083166)
  - Update debian/copyright

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# tradução do skanlite.po para Brazilian Portuguese
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
1
# Copyright (C) 2007-2012 This_file_is_part_of_KDE
3
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Translation of skanlite.po to Brazilian Portuguese
4
4
#
5
5
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
6
 
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
 
6
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
7
7
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2011.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: skanlite\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 03:18+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 19:51-0200\n"
14
 
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
15
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:44+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 08:58-0300\n"
 
14
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
 
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
16
16
"Language: pt_BR\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
22
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
23
23
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
24
24
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25
25
 
 
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your names"
 
28
msgstr "Diniz Bortolotto, Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga"
 
29
 
 
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
31
msgid "Your emails"
 
32
msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com, elchevive@opensuse.org, alvarenga@kde.org"
 
33
 
26
34
#: ImageViewer.cpp:59
27
35
msgid "Zoom In"
28
36
msgstr "Ampliar"
39
47
msgid "Zoom to Fit"
40
48
msgstr "Zoom para ajustar"
41
49
 
42
 
#: main.cpp:32
 
50
#: main.cpp:33
43
51
msgid "Skanlite"
44
52
msgstr "Skanlite"
45
53
 
46
 
#: main.cpp:33
 
54
#: main.cpp:34
47
55
msgid "This is a scanning application for KDE based on libksane."
48
56
msgstr "Este é um aplicativo de digitalização para o KDE baseado no libksane."
49
57
 
50
 
#: main.cpp:35
51
 
msgid "(C) 2008 Kåre Särs"
52
 
msgstr "(C) 2008 Kåre Särs"
 
58
#: main.cpp:36
 
59
msgid "(C) 2008-2012 Kåre Särs"
 
60
msgstr "(C) 2008-2012 Kåre Särs"
53
61
 
54
 
#: main.cpp:37
 
62
#: main.cpp:38
55
63
msgid "Kåre Särs"
56
64
msgstr "Kåre Särs"
57
65
 
58
 
#: main.cpp:38
 
66
#: main.cpp:39
59
67
msgid "developer"
60
68
msgstr "desenvolvedor"
61
69
 
62
 
#: main.cpp:41
 
70
#: main.cpp:42
63
71
msgid "Arseniy Lartsev"
64
72
msgstr "Arseniy Lartsev"
65
73
 
66
 
#: main.cpp:42
 
74
#: main.cpp:43
67
75
msgid "contributor"
68
76
msgstr "colaborador"
69
77
 
70
 
#: main.cpp:45
 
78
#: main.cpp:46
71
79
msgid "Gilles Caulier"
72
80
msgstr "Gilles Caulier"
73
81
 
74
 
#: main.cpp:46 main.cpp:54
 
82
#: main.cpp:47 main.cpp:55
75
83
msgid "Importing libksane to extragear"
76
84
msgstr "Importando o libksane para o extragear"
77
85
 
78
 
#: main.cpp:49
 
86
#: main.cpp:50
79
87
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
80
88
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
81
89
 
82
 
#: main.cpp:50
 
90
#: main.cpp:51
83
91
msgid "Writing the user manual"
84
92
msgstr "Escrevendo o manual do usuário"
85
93
 
86
 
#: main.cpp:53
 
94
#: main.cpp:54
87
95
msgid "Laurent Montel"
88
96
msgstr "Laurent Montel"
89
97
 
90
 
#: main.cpp:57
 
98
#: main.cpp:58
91
99
msgid "Chusslove Illich"
92
100
msgstr "Chusslove Illich"
93
101
 
94
 
#: main.cpp:58 main.cpp:62
 
102
#: main.cpp:59 main.cpp:63
95
103
msgid "Help with translations"
96
104
msgstr "Ajuda com traduções"
97
105
 
98
 
#: main.cpp:61
 
106
#: main.cpp:62
99
107
msgid "Albert Astals Cid"
100
108
msgstr "Albert Astals Cid"
101
109
 
102
 
#: main.cpp:70
 
110
#: main.cpp:71
103
111
msgid "Sane scanner device name."
104
112
msgstr "Nome do dispositivos de digitalização do Sane."
105
113
 
106
 
#: rc.cpp:1
107
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
108
 
msgid "Your names"
109
 
msgstr "Diniz Bortolotto, Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga"
110
 
 
111
 
#: rc.cpp:2
112
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
113
 
msgid "Your emails"
114
 
msgstr ""
115
 
"diniz.bortolotto@gmail.com, elchevive@opensuse.org, andrealvarenga@gmx.net"
116
 
 
117
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:14
118
114
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SaveLocation)
119
 
#: rc.cpp:5
 
115
#: SaveLocation.ui:14
120
116
msgid "Save Location"
121
117
msgstr "Salvar no local"
122
118
 
123
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:23
124
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
125
 
#. i18n: file: settings.ui:85
126
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
127
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:47
 
121
#: SaveLocation.ui:23 settings.ui:80
128
122
msgid "Save Location:"
129
123
msgstr "Salvar no local:"
130
124
 
131
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:44
132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
133
 
#. i18n: file: settings.ui:107
134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
135
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:50
 
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
 
126
#: SaveLocation.ui:44 settings.ui:102
136
127
msgid "..."
137
128
msgstr "..."
138
129
 
139
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:53
140
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel)
141
 
#: rc.cpp:14
 
131
#: SaveLocation.ui:53
142
132
msgid "Name & Format:"
143
133
msgstr "Nome e formato:"
144
134
 
145
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:72
146
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
147
 
#. i18n: file: settings.ui:136
148
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
149
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:59
 
137
#: SaveLocation.ui:72 settings.ui:131
150
138
msgid "###."
151
139
msgstr "###."
152
140
 
153
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:84
154
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultValue)
155
 
#: rc.cpp:20
 
142
#: SaveLocation.ui:84
156
143
msgid "/home/joe/example.png"
157
144
msgstr "/home/joao/exemplo.png"
158
145
 
159
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:91
160
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultValue_2)
161
 
#: rc.cpp:23
 
147
#: SaveLocation.ui:91
162
148
msgid "Example:"
163
149
msgstr "Exemplo:"
164
150
 
165
 
#. i18n: file: settings.ui:14
166
151
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings)
167
 
#: rc.cpp:26 skanlite.cpp:62
 
152
#: settings.ui:14 skanlite.cpp:55
168
153
msgid "Settings"
169
154
msgstr "Configurações"
170
155
 
171
 
#. i18n: file: settings.ui:20
172
156
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
173
 
#: rc.cpp:29
 
157
#: settings.ui:20
174
158
msgid "Image saving"
175
159
msgstr "Salvando imagem"
176
160
 
177
 
#. i18n: file: settings.ui:26
178
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
179
 
#: rc.cpp:32
 
162
#: settings.ui:26
180
163
msgid "Preview before saving:"
181
164
msgstr "Visualizar antes de salvar:"
182
165
 
183
 
#. i18n: file: settings.ui:46
184
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
185
 
#: rc.cpp:35
 
167
#: settings.ui:46
186
168
msgid "Save mode:"
187
169
msgstr "Modo de salvamento:"
188
170
 
189
 
#. i18n: file: settings.ui:60
190
171
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
191
 
#: rc.cpp:38
 
172
#: settings.ui:60
192
173
msgid "Open the save dialog for every image"
193
174
msgstr "Abrir o diálogo de salvamento para cada imagem"
194
175
 
195
 
#. i18n: file: settings.ui:65
196
176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
197
 
#: rc.cpp:41
 
177
#: settings.ui:65
198
178
msgid "Open the save dialog for the first image only"
199
179
msgstr "Abre o diálogo de salvamento para a primeira imagem apenas"
200
180
 
201
 
#. i18n: file: settings.ui:70
202
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
203
 
#: rc.cpp:44
204
 
msgid "Save without asking for a filename"
205
 
msgstr "Salvar sem perguntar por um nome de arquivo"
206
 
 
207
 
#. i18n: file: settings.ui:114
208
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
209
 
#: rc.cpp:53
 
182
#: settings.ui:109
210
183
msgid "Name && Format:"
211
184
msgstr "Nome && formato:"
212
185
 
213
 
#. i18n: file: settings.ui:129
214
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix)
215
 
#: rc.cpp:56
 
187
#: settings.ui:124
216
188
msgid "Image"
217
189
msgstr "Imagem"
218
190
 
219
 
#. i18n: file: settings.ui:148
220
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
221
 
#: rc.cpp:62
 
192
#: settings.ui:143
222
193
msgid "Specify save quality:"
223
194
msgstr "Especificar qualidade da gravação:"
224
195
 
225
 
#. i18n: file: settings.ui:207
226
196
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality)
227
 
#: rc.cpp:66
 
197
#: settings.ui:202
228
198
#, no-c-format
229
199
msgid "%"
230
200
msgstr "%"
231
201
 
232
 
#. i18n: file: settings.ui:235
233
202
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB)
234
 
#: rc.cpp:69
 
203
#: settings.ui:230
235
204
msgid "General"
236
205
msgstr "Geral"
237
206
 
238
 
#. i18n: file: settings.ui:241
239
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI)
240
 
#: rc.cpp:72
 
208
#: settings.ui:236
241
209
msgid "Set preview resolution (DPI)"
242
210
msgstr "Definir a resolução da visualização (PPP)"
243
211
 
244
 
#. i18n: file: settings.ui:255
245
212
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
246
 
#: rc.cpp:75
 
213
#: settings.ui:250
247
214
msgid "50"
248
215
msgstr "50"
249
216
 
250
 
#. i18n: file: settings.ui:260
251
217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
252
 
#: rc.cpp:78
 
218
#: settings.ui:255
253
219
msgid "75"
254
220
msgstr "75"
255
221
 
256
 
#. i18n: file: settings.ui:265
257
222
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
258
 
#: rc.cpp:81
 
223
#: settings.ui:260
259
224
msgid "100"
260
225
msgstr "100"
261
226
 
262
 
#. i18n: file: settings.ui:270
263
227
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
264
 
#: rc.cpp:84
 
228
#: settings.ui:265
265
229
msgid "150"
266
230
msgstr "150"
267
231
 
268
 
#. i18n: file: settings.ui:275
269
232
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
270
 
#: rc.cpp:87
 
233
#: settings.ui:270
271
234
msgid "300"
272
235
msgstr "300"
273
236
 
274
 
#. i18n: file: settings.ui:288
275
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections)
276
 
#: rc.cpp:90
 
238
#: settings.ui:283
277
239
msgid "Disable automatic selections"
278
240
msgstr "Desabilitar as seleções automáticas"
279
241
 
280
 
#. i18n: file: settings.ui:321
281
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions)
282
 
#: rc.cpp:93
 
243
#: settings.ui:316
283
244
msgid "Revert scanner options to default values"
284
245
msgstr "Restaurar as barras e opções com os valores padrão"
285
246
 
286
 
#: skanlite.cpp:64
 
247
#: skanlite.cpp:57
287
248
msgid "About"
288
249
msgstr "Sobre"
289
250
 
290
 
#: skanlite.cpp:127
 
251
#: skanlite.cpp:120
291
252
msgid "Skanlite Settings"
292
253
msgstr "Configurações do Skanlite"
293
254
 
294
 
#: skanlite.cpp:148
 
255
#: skanlite.cpp:141
295
256
msgid "Opening the selected scanner failed."
296
257
msgstr "Falha no acesso ao scanner selecionado."
297
258
 
298
 
#: skanlite.cpp:166
 
259
#: skanlite.cpp:145
 
260
#, kde-format
 
261
msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model"
 
262
msgid "%1 %2 - Skanlite"
 
263
msgstr "%1 %2 - Skanlite"
 
264
 
 
265
#: skanlite.cpp:150
 
266
#, kde-format
 
267
msgctxt "@title:window %1 = scanner device"
 
268
msgid "%1 - Skanlite"
 
269
msgstr "%1 - Skanlite"
 
270
 
 
271
#: skanlite.cpp:159
299
272
msgid "Save"
300
273
msgstr "Salvar"
301
274
 
302
 
#: skanlite.cpp:177
 
275
#: skanlite.cpp:170
303
276
msgid "New Image File Name"
304
277
msgstr "Nome do arquivo da nova imagem"
305
278
 
306
 
#: skanlite.cpp:229
 
279
#: skanlite.cpp:203
 
280
#, kde-format
 
281
msgid "%1: %2"
 
282
msgstr "%1: %2"
 
283
 
 
284
#: skanlite.cpp:222
307
285
msgctxt "prefix for auto naming"
308
286
msgid "Image-"
309
287
msgstr "Imagem-"
310
288
 
311
 
#: skanlite.cpp:375
 
289
#: skanlite.cpp:363
312
290
#, kde-format
313
291
msgid "Do you want to overwrite \"%1\"?"
314
292
msgstr "Deseja sobrescrever \"%1\"?"
315
293
 
316
 
#: skanlite.cpp:377
 
294
#: skanlite.cpp:365
317
295
msgid "Overwrite"
318
296
msgstr "Sobrescrever"
319
297
 
320
 
#: skanlite.cpp:405
 
298
#: skanlite.cpp:393
321
299
msgid ""
322
300
"The image will be saved in the PNG format, as Skanlite only supports saving "
323
301
"16 bit color images in the PNG format."
325
303
"A imagem será salva no formato PNG, uma vez que o Skanlite somente suporta o "
326
304
"salvamento de imagens com 16 bits de cores no formato PNG."
327
305
 
328
 
#: skanlite.cpp:413 skanlite.cpp:426
 
306
#: skanlite.cpp:401 skanlite.cpp:414
329
307
msgid "Failed to save image"
330
308
msgstr "Falha ao salvar a imagem"
331
 
 
332
 
#~ msgid "Use this option to specify the resolution for the preview scans."
333
 
#~ msgstr ""
334
 
#~ "Use esta opção para especificar a resolução da visualização das "
335
 
#~ "digitalizações."
336
 
 
337
 
#~ msgid "Revert"
338
 
#~ msgstr "Restaurar"