~ubuntu-branches/ubuntu/raring/skanlite/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk/skanlite.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2012-11-26 11:54:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126115447-ga62i8t4bu1ona4i
Tags: 0.9-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1083166)
  - Update debian/copyright

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
5
#
6
 
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
6
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
7
7
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: skanlite\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 03:18+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 09:31+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:44+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 18:44+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
16
16
"Language: uk\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
22
22
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "о.Іван Петрущак,Юрій Чорноіван"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net"
 
31
 
24
32
#: ImageViewer.cpp:59
25
33
msgid "Zoom In"
26
34
msgstr "Збільшити"
37
45
msgid "Zoom to Fit"
38
46
msgstr "Підібрати за розмірами"
39
47
 
40
 
#: main.cpp:32
 
48
#: main.cpp:33
41
49
msgid "Skanlite"
42
50
msgstr "Skanlite"
43
51
 
44
 
#: main.cpp:33
 
52
#: main.cpp:34
45
53
msgid "This is a scanning application for KDE based on libksane."
46
54
msgstr "Це програма для сканування в KDE, на основі бібліотеки libksane."
47
55
 
48
 
#: main.cpp:35
49
 
msgid "(C) 2008 Kåre Särs"
50
 
msgstr "© Kåre Särs, 2008"
 
56
#: main.cpp:36
 
57
msgid "(C) 2008-2012 Kåre Särs"
 
58
msgstr "© Kåre Särs, 2008–2012"
51
59
 
52
 
#: main.cpp:37
 
60
#: main.cpp:38
53
61
msgid "Kåre Särs"
54
62
msgstr "Kåre Särs"
55
63
 
56
 
#: main.cpp:38
 
64
#: main.cpp:39
57
65
msgid "developer"
58
66
msgstr "розробник"
59
67
 
60
 
#: main.cpp:41
 
68
#: main.cpp:42
61
69
msgid "Arseniy Lartsev"
62
70
msgstr "Arseniy Lartsev"
63
71
 
64
 
#: main.cpp:42
 
72
#: main.cpp:43
65
73
msgid "contributor"
66
74
msgstr "учасник розробки"
67
75
 
68
 
#: main.cpp:45
 
76
#: main.cpp:46
69
77
msgid "Gilles Caulier"
70
78
msgstr "Gilles Caulier"
71
79
 
72
 
#: main.cpp:46 main.cpp:54
 
80
#: main.cpp:47 main.cpp:55
73
81
msgid "Importing libksane to extragear"
74
82
msgstr "Імпорт libksane у extragear"
75
83
 
76
 
#: main.cpp:49
 
84
#: main.cpp:50
77
85
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
78
86
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
79
87
 
80
 
#: main.cpp:50
 
88
#: main.cpp:51
81
89
msgid "Writing the user manual"
82
90
msgstr "Написання довідника користувача"
83
91
 
84
 
#: main.cpp:53
 
92
#: main.cpp:54
85
93
msgid "Laurent Montel"
86
94
msgstr "Laurent Montel"
87
95
 
88
 
#: main.cpp:57
 
96
#: main.cpp:58
89
97
msgid "Chusslove Illich"
90
98
msgstr "Chusslove Illich"
91
99
 
92
 
#: main.cpp:58 main.cpp:62
 
100
#: main.cpp:59 main.cpp:63
93
101
msgid "Help with translations"
94
102
msgstr "Допомога з перекладами"
95
103
 
96
 
#: main.cpp:61
 
104
#: main.cpp:62
97
105
msgid "Albert Astals Cid"
98
106
msgstr "Albert Astals Cid"
99
107
 
100
 
#: main.cpp:70
 
108
#: main.cpp:71
101
109
msgid "Sane scanner device name."
102
110
msgstr "Назва пристрою сканера з Sane."
103
111
 
104
 
#: rc.cpp:1
105
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
106
 
msgid "Your names"
107
 
msgstr "о.Іван Петрущак,Юрій Чорноіван"
108
 
 
109
 
#: rc.cpp:2
110
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
111
 
msgid "Your emails"
112
 
msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net"
113
 
 
114
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:14
115
112
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SaveLocation)
116
 
#: rc.cpp:5
 
113
#: SaveLocation.ui:14
117
114
msgid "Save Location"
118
115
msgstr "Адреса зберігання"
119
116
 
120
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:23
121
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
122
 
#. i18n: file: settings.ui:85
123
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
124
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:47
 
119
#: SaveLocation.ui:23 settings.ui:80
125
120
msgid "Save Location:"
126
121
msgstr "Адреса збереження:"
127
122
 
128
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:44
129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
130
 
#. i18n: file: settings.ui:107
131
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
132
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:50
 
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
 
124
#: SaveLocation.ui:44 settings.ui:102
133
125
msgid "..."
134
126
msgstr "..."
135
127
 
136
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:53
137
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel)
138
 
#: rc.cpp:14
 
129
#: SaveLocation.ui:53
139
130
msgid "Name & Format:"
140
131
msgstr "Назва і формат:"
141
132
 
142
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:72
143
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
144
 
#. i18n: file: settings.ui:136
145
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
146
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:59
 
135
#: SaveLocation.ui:72 settings.ui:131
147
136
msgid "###."
148
137
msgstr "###."
149
138
 
150
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:84
151
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultValue)
152
 
#: rc.cpp:20
 
140
#: SaveLocation.ui:84
153
141
msgid "/home/joe/example.png"
154
142
msgstr "/home/joe/приклад.png"
155
143
 
156
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:91
157
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultValue_2)
158
 
#: rc.cpp:23
 
145
#: SaveLocation.ui:91
159
146
msgid "Example:"
160
147
msgstr "Приклад:"
161
148
 
162
 
#. i18n: file: settings.ui:14
163
149
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings)
164
 
#: rc.cpp:26 skanlite.cpp:62
 
150
#: settings.ui:14 skanlite.cpp:55
165
151
msgid "Settings"
166
152
msgstr "Параметри"
167
153
 
168
 
#. i18n: file: settings.ui:20
169
154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
170
 
#: rc.cpp:29
 
155
#: settings.ui:20
171
156
msgid "Image saving"
172
157
msgstr "Збереження зображення"
173
158
 
174
 
#. i18n: file: settings.ui:26
175
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
176
 
#: rc.cpp:32
 
160
#: settings.ui:26
177
161
msgid "Preview before saving:"
178
162
msgstr "Переглянути перед збереженням:"
179
163
 
180
 
#. i18n: file: settings.ui:46
181
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
182
 
#: rc.cpp:35
 
165
#: settings.ui:46
183
166
msgid "Save mode:"
184
167
msgstr "Режим збереження:"
185
168
 
186
 
#. i18n: file: settings.ui:60
187
169
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
188
 
#: rc.cpp:38
 
170
#: settings.ui:60
189
171
msgid "Open the save dialog for every image"
190
172
msgstr "Відкривати діалогове вікно збереження для кожного зображення"
191
173
 
192
 
#. i18n: file: settings.ui:65
193
174
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
194
 
#: rc.cpp:41
 
175
#: settings.ui:65
195
176
msgid "Open the save dialog for the first image only"
196
177
msgstr "Відкривати діалогове вікно збереження лише для першого зображення"
197
178
 
198
 
#. i18n: file: settings.ui:70
199
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
200
 
#: rc.cpp:44
201
 
msgid "Save without asking for a filename"
202
 
msgstr "Зберігати, не запитуючи про назву файла"
203
 
 
204
 
#. i18n: file: settings.ui:114
205
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
206
 
#: rc.cpp:53
 
180
#: settings.ui:109
207
181
msgid "Name && Format:"
208
182
msgstr "Назва і формат:"
209
183
 
210
 
#. i18n: file: settings.ui:129
211
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix)
212
 
#: rc.cpp:56
 
185
#: settings.ui:124
213
186
msgid "Image"
214
187
msgstr "Зображення"
215
188
 
216
 
#. i18n: file: settings.ui:148
217
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
218
 
#: rc.cpp:62
 
190
#: settings.ui:143
219
191
msgid "Specify save quality:"
220
192
msgstr "Якість збереженого зображення:"
221
193
 
222
 
#. i18n: file: settings.ui:207
223
194
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality)
224
 
#: rc.cpp:66
 
195
#: settings.ui:202
225
196
#, no-c-format
226
197
msgid "%"
227
198
msgstr "%"
228
199
 
229
 
#. i18n: file: settings.ui:235
230
200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB)
231
 
#: rc.cpp:69
 
201
#: settings.ui:230
232
202
msgid "General"
233
203
msgstr "Загальне"
234
204
 
235
 
#. i18n: file: settings.ui:241
236
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI)
237
 
#: rc.cpp:72
 
206
#: settings.ui:236
238
207
msgid "Set preview resolution (DPI)"
239
208
msgstr "Встановити роздільність перегляду (у т./дюйм)"
240
209
 
241
 
#. i18n: file: settings.ui:255
242
210
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
243
 
#: rc.cpp:75
 
211
#: settings.ui:250
244
212
msgid "50"
245
213
msgstr "50"
246
214
 
247
 
#. i18n: file: settings.ui:260
248
215
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
249
 
#: rc.cpp:78
 
216
#: settings.ui:255
250
217
msgid "75"
251
218
msgstr "75"
252
219
 
253
 
#. i18n: file: settings.ui:265
254
220
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
255
 
#: rc.cpp:81
 
221
#: settings.ui:260
256
222
msgid "100"
257
223
msgstr "100"
258
224
 
259
 
#. i18n: file: settings.ui:270
260
225
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
261
 
#: rc.cpp:84
 
226
#: settings.ui:265
262
227
msgid "150"
263
228
msgstr "150"
264
229
 
265
 
#. i18n: file: settings.ui:275
266
230
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
267
 
#: rc.cpp:87
 
231
#: settings.ui:270
268
232
msgid "300"
269
233
msgstr "300"
270
234
 
271
 
#. i18n: file: settings.ui:288
272
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections)
273
 
#: rc.cpp:90
 
236
#: settings.ui:283
274
237
msgid "Disable automatic selections"
275
238
msgstr "Вимкнути автоматичний вибір ділянки"
276
239
 
277
 
#. i18n: file: settings.ui:321
278
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions)
279
 
#: rc.cpp:93
 
241
#: settings.ui:316
280
242
msgid "Revert scanner options to default values"
281
243
msgstr "Відновити типові значення параметрів сканера"
282
244
 
283
 
#: skanlite.cpp:64
 
245
#: skanlite.cpp:57
284
246
msgid "About"
285
247
msgstr "Про програму"
286
248
 
287
 
#: skanlite.cpp:127
 
249
#: skanlite.cpp:120
288
250
msgid "Skanlite Settings"
289
251
msgstr "Параметри Skanlite"
290
252
 
291
 
#: skanlite.cpp:148
 
253
#: skanlite.cpp:141
292
254
msgid "Opening the selected scanner failed."
293
255
msgstr "Спроба відкрити вибраний сканер зазнала невдачі."
294
256
 
295
 
#: skanlite.cpp:166
 
257
#: skanlite.cpp:145
 
258
#, kde-format
 
259
msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model"
 
260
msgid "%1 %2 - Skanlite"
 
261
msgstr "%1 %2 — Skanlite"
 
262
 
 
263
#: skanlite.cpp:150
 
264
#, kde-format
 
265
msgctxt "@title:window %1 = scanner device"
 
266
msgid "%1 - Skanlite"
 
267
msgstr "%1 — Skanlite"
 
268
 
 
269
#: skanlite.cpp:159
296
270
msgid "Save"
297
271
msgstr "Зберегти"
298
272
 
299
 
#: skanlite.cpp:177
 
273
#: skanlite.cpp:170
300
274
msgid "New Image File Name"
301
275
msgstr "Назва файла нового зображення"
302
276
 
303
 
#: skanlite.cpp:229
 
277
#: skanlite.cpp:203
 
278
#, kde-format
 
279
msgid "%1: %2"
 
280
msgstr "%1: %2"
 
281
 
 
282
#: skanlite.cpp:222
304
283
msgctxt "prefix for auto naming"
305
284
msgid "Image-"
306
285
msgstr "Зображення-"
307
286
 
308
 
#: skanlite.cpp:375
 
287
#: skanlite.cpp:363
309
288
#, kde-format
310
289
msgid "Do you want to overwrite \"%1\"?"
311
290
msgstr "Чи бажаєте ви перезаписати «%1»?"
312
291
 
313
 
#: skanlite.cpp:377
 
292
#: skanlite.cpp:365
314
293
msgid "Overwrite"
315
294
msgstr "Перезаписати"
316
295
 
317
 
#: skanlite.cpp:405
 
296
#: skanlite.cpp:393
318
297
msgid ""
319
298
"The image will be saved in the PNG format, as Skanlite only supports saving "
320
299
"16 bit color images in the PNG format."
323
302
"зображень з глибиною кольору 16 бітів у Skanlite передбачено лише у форматі "
324
303
"PNG."
325
304
 
326
 
#: skanlite.cpp:413 skanlite.cpp:426
 
305
#: skanlite.cpp:401 skanlite.cpp:414
327
306
msgid "Failed to save image"
328
307
msgstr "Спроба збереження зображення була невдалою"
329
308
 
 
309
#~ msgid "Save without asking for a filename"
 
310
#~ msgstr "Зберігати, не запитуючи про назву файла"
 
311
 
330
312
#~ msgid "Use this option to specify the resolution for the preview scans."
331
313
#~ msgstr ""
332
314
#~ "За допомогою цього пункту ви можете вказати роздільну здатність "