~ubuntu-branches/ubuntu/raring/skanlite/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr/skanlite.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2012-11-26 11:54:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126115447-ga62i8t4bu1ona4i
Tags: 0.9-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1083166)
  - Update debian/copyright

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Ahmet Emre Aladağ <emre@emrealadag.com>, 2008.
6
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
 
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2012.
7
7
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: skanlite\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 03:18+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 10:37+0300\n"
14
 
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:44+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 21:17+0300\n"
 
14
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
16
16
"Language: tr\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Ahmet Emre Aladağ"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "emre@emrealadag.com"
 
30
 
23
31
#: ImageViewer.cpp:59
24
32
msgid "Zoom In"
25
33
msgstr "Büyüt"
36
44
msgid "Zoom to Fit"
37
45
msgstr "Ekrana Sığdır"
38
46
 
39
 
#: main.cpp:32
 
47
#: main.cpp:33
40
48
msgid "Skanlite"
41
49
msgstr "Skanlite"
42
50
 
43
 
#: main.cpp:33
 
51
#: main.cpp:34
44
52
msgid "This is a scanning application for KDE based on libksane."
45
53
msgstr "Bu, KDE için libksane tabanlı bir tarama uygulamasıdır."
46
54
 
47
 
#: main.cpp:35
48
 
msgid "(C) 2008 Kåre Särs"
 
55
#: main.cpp:36
 
56
#, fuzzy
 
57
#| msgid "(C) 2008 Kåre Särs"
 
58
msgid "(C) 2008-2012 Kåre Särs"
49
59
msgstr "(C) 2008 Kåre Särs"
50
60
 
51
 
#: main.cpp:37
 
61
#: main.cpp:38
52
62
msgid "Kåre Särs"
53
63
msgstr "Kåre Särs"
54
64
 
55
 
#: main.cpp:38
 
65
#: main.cpp:39
56
66
msgid "developer"
57
67
msgstr "geliştirici"
58
68
 
59
 
#: main.cpp:41
 
69
#: main.cpp:42
60
70
msgid "Arseniy Lartsev"
61
71
msgstr "Arseniy Lartsev"
62
72
 
63
 
#: main.cpp:42
 
73
#: main.cpp:43
64
74
msgid "contributor"
65
75
msgstr "katkıcı"
66
76
 
67
 
#: main.cpp:45
 
77
#: main.cpp:46
68
78
msgid "Gilles Caulier"
69
79
msgstr "Gilles Caulier"
70
80
 
71
 
#: main.cpp:46 main.cpp:54
 
81
#: main.cpp:47 main.cpp:55
72
82
msgid "Importing libksane to extragear"
73
83
msgstr "libksane'i , extragear'a aktarmak"
74
84
 
75
 
#: main.cpp:49
 
85
#: main.cpp:50
76
86
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
77
87
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
78
88
 
79
 
#: main.cpp:50
 
89
#: main.cpp:51
80
90
msgid "Writing the user manual"
81
91
msgstr "Kullanım kılavuzunu yazıyor"
82
92
 
83
 
#: main.cpp:53
 
93
#: main.cpp:54
84
94
msgid "Laurent Montel"
85
95
msgstr "Laurent Montel"
86
96
 
87
 
#: main.cpp:57
 
97
#: main.cpp:58
88
98
msgid "Chusslove Illich"
89
99
msgstr "Chusslove Illich"
90
100
 
91
 
#: main.cpp:58 main.cpp:62
 
101
#: main.cpp:59 main.cpp:63
92
102
msgid "Help with translations"
93
103
msgstr "Çevirilerde yardımcı olmak"
94
104
 
95
 
#: main.cpp:61
 
105
#: main.cpp:62
96
106
msgid "Albert Astals Cid"
97
107
msgstr "Albert Astals Cid"
98
108
 
99
 
#: main.cpp:70
 
109
#: main.cpp:71
100
110
msgid "Sane scanner device name."
101
111
msgstr "Sane tarayıcı aygıt adı"
102
112
 
103
 
#: rc.cpp:1
104
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
105
 
msgid "Your names"
106
 
msgstr "Ahmet Emre Aladağ"
107
 
 
108
 
#: rc.cpp:2
109
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
110
 
msgid "Your emails"
111
 
msgstr "emre@emrealadag.com"
112
 
 
113
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:14
114
113
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SaveLocation)
115
 
#: rc.cpp:5
 
114
#: SaveLocation.ui:14
116
115
msgid "Save Location"
117
116
msgstr "Kaydetme Konumu"
118
117
 
119
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:23
120
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
121
 
#. i18n: file: settings.ui:85
122
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
123
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:47
 
120
#: SaveLocation.ui:23 settings.ui:80
124
121
msgid "Save Location:"
125
122
msgstr "Kaydetme Konumu:"
126
123
 
127
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:44
128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
129
 
#. i18n: file: settings.ui:107
130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
131
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:50
 
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
 
125
#: SaveLocation.ui:44 settings.ui:102
132
126
msgid "..."
133
127
msgstr "..."
134
128
 
135
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:53
136
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel)
137
 
#: rc.cpp:14
 
130
#: SaveLocation.ui:53
138
131
msgid "Name & Format:"
139
132
msgstr "Ad & Biçim:"
140
133
 
141
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:72
142
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
143
 
#. i18n: file: settings.ui:136
144
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
145
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:59
 
136
#: SaveLocation.ui:72 settings.ui:131
146
137
msgid "###."
147
138
msgstr "###."
148
139
 
149
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:84
150
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultValue)
151
 
#: rc.cpp:20
 
141
#: SaveLocation.ui:84
152
142
msgid "/home/joe/example.png"
153
143
msgstr "/home/cemal/örnek.png"
154
144
 
155
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:91
156
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultValue_2)
157
 
#: rc.cpp:23
 
146
#: SaveLocation.ui:91
158
147
msgid "Example:"
159
148
msgstr "Örnek:"
160
149
 
161
 
#. i18n: file: settings.ui:14
162
150
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings)
163
 
#: rc.cpp:26 skanlite.cpp:62
 
151
#: settings.ui:14 skanlite.cpp:55
164
152
msgid "Settings"
165
153
msgstr "Ayarlar"
166
154
 
167
 
#. i18n: file: settings.ui:20
168
155
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
169
 
#: rc.cpp:29
 
156
#: settings.ui:20
170
157
msgid "Image saving"
171
158
msgstr "Resim kaydetme"
172
159
 
173
 
#. i18n: file: settings.ui:26
174
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
175
 
#: rc.cpp:32
 
161
#: settings.ui:26
176
162
msgid "Preview before saving:"
177
163
msgstr "Kaydetmeden önce önizle:"
178
164
 
179
 
#. i18n: file: settings.ui:46
180
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
181
 
#: rc.cpp:35
 
166
#: settings.ui:46
182
167
msgid "Save mode:"
183
168
msgstr "Kaydetme kipi: "
184
169
 
185
 
#. i18n: file: settings.ui:60
186
170
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
187
 
#: rc.cpp:38
 
171
#: settings.ui:60
188
172
msgid "Open the save dialog for every image"
189
173
msgstr "Her resim için kaydetme penceresini aç"
190
174
 
191
 
#. i18n: file: settings.ui:65
192
175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
193
 
#: rc.cpp:41
 
176
#: settings.ui:65
194
177
msgid "Open the save dialog for the first image only"
195
178
msgstr "Sadece ilk resim için kaydetme penceresini aç"
196
179
 
197
 
#. i18n: file: settings.ui:70
198
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
199
 
#: rc.cpp:44
200
 
msgid "Save without asking for a filename"
201
 
msgstr "Dosya adı sormadan kaydet"
202
 
 
203
 
#. i18n: file: settings.ui:114
204
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
205
 
#: rc.cpp:53
206
 
#, fuzzy
207
 
#| msgid "Name & Format:"
 
181
#: settings.ui:109
208
182
msgid "Name && Format:"
209
 
msgstr "Ad & Biçim:"
 
183
msgstr "İsim ve Biçim:"
210
184
 
211
 
#. i18n: file: settings.ui:129
212
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix)
213
 
#: rc.cpp:56
 
186
#: settings.ui:124
214
187
msgid "Image"
215
188
msgstr "Görüntü"
216
189
 
217
 
#. i18n: file: settings.ui:148
218
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
219
 
#: rc.cpp:62
 
191
#: settings.ui:143
220
192
msgid "Specify save quality:"
221
193
msgstr "Kaydetme kalitesini belirt:"
222
194
 
223
 
#. i18n: file: settings.ui:207
224
195
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality)
225
 
#: rc.cpp:66
 
196
#: settings.ui:202
226
197
#, no-c-format
227
198
msgid "%"
228
199
msgstr "%"
229
200
 
230
 
#. i18n: file: settings.ui:235
231
201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB)
232
 
#: rc.cpp:69
 
202
#: settings.ui:230
233
203
msgid "General"
234
204
msgstr "Genel"
235
205
 
236
 
#. i18n: file: settings.ui:241
237
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI)
238
 
#: rc.cpp:72
239
 
#, fuzzy
240
 
#| msgid "Set preview resolution (DPI):"
 
207
#: settings.ui:236
241
208
msgid "Set preview resolution (DPI)"
242
 
msgstr "Önizleme çözünürlüğünü ayarla (DPI):"
 
209
msgstr "Önizleme çözünürlüğünü ayarla (DPI)"
243
210
 
244
 
#. i18n: file: settings.ui:255
245
211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
246
 
#: rc.cpp:75
 
212
#: settings.ui:250
247
213
msgid "50"
248
214
msgstr "50"
249
215
 
250
 
#. i18n: file: settings.ui:260
251
216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
252
 
#: rc.cpp:78
 
217
#: settings.ui:255
253
218
msgid "75"
254
219
msgstr "75"
255
220
 
256
 
#. i18n: file: settings.ui:265
257
221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
258
 
#: rc.cpp:81
 
222
#: settings.ui:260
259
223
msgid "100"
260
224
msgstr "100"
261
225
 
262
 
#. i18n: file: settings.ui:270
263
226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
264
 
#: rc.cpp:84
 
227
#: settings.ui:265
265
228
msgid "150"
266
229
msgstr "150"
267
230
 
268
 
#. i18n: file: settings.ui:275
269
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
270
 
#: rc.cpp:87
 
232
#: settings.ui:270
271
233
msgid "300"
272
234
msgstr "300"
273
235
 
274
 
#. i18n: file: settings.ui:288
275
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections)
276
 
#: rc.cpp:90
 
237
#: settings.ui:283
277
238
msgid "Disable automatic selections"
278
 
msgstr ""
 
239
msgstr "Otomatik seçimleri pasifleştir"
279
240
 
280
 
#. i18n: file: settings.ui:321
281
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions)
282
 
#: rc.cpp:93
283
 
#, fuzzy
284
 
#| msgid "Revert scanner options to default values:"
 
242
#: settings.ui:316
285
243
msgid "Revert scanner options to default values"
286
 
msgstr "Tarayıcı seçeneklerini öntanımlı değerlerine geri al:"
 
244
msgstr "Tarayıcı seçeneklerini öntanımlı değerlerine geri döndür"
287
245
 
288
 
#: skanlite.cpp:64
 
246
#: skanlite.cpp:57
289
247
msgid "About"
290
248
msgstr "Hakkında"
291
249
 
292
 
#: skanlite.cpp:127
 
250
#: skanlite.cpp:120
293
251
msgid "Skanlite Settings"
294
252
msgstr "Skanlite Ayarları"
295
253
 
296
 
#: skanlite.cpp:148
 
254
#: skanlite.cpp:141
297
255
msgid "Opening the selected scanner failed."
298
256
msgstr "Seçilen tarayıcı açılamadı."
299
257
 
300
 
#: skanlite.cpp:166
 
258
#: skanlite.cpp:145
 
259
#, fuzzy, kde-format
 
260
#| msgid "Skanlite"
 
261
msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model"
 
262
msgid "%1 %2 - Skanlite"
 
263
msgstr "Skanlite"
 
264
 
 
265
#: skanlite.cpp:150
 
266
#, fuzzy, kde-format
 
267
#| msgid "Skanlite"
 
268
msgctxt "@title:window %1 = scanner device"
 
269
msgid "%1 - Skanlite"
 
270
msgstr "Skanlite"
 
271
 
 
272
#: skanlite.cpp:159
301
273
msgid "Save"
302
274
msgstr "Kaydet"
303
275
 
304
 
#: skanlite.cpp:177
 
276
#: skanlite.cpp:170
305
277
msgid "New Image File Name"
306
278
msgstr "Yeni Resim Dosya Adı"
307
279
 
308
 
#: skanlite.cpp:229
309
 
#, fuzzy
310
 
#| msgid "Image"
 
280
#: skanlite.cpp:203
 
281
#, kde-format
 
282
msgid "%1: %2"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: skanlite.cpp:222
311
286
msgctxt "prefix for auto naming"
312
287
msgid "Image-"
313
 
msgstr "Görüntü"
 
288
msgstr "Resim-"
314
289
 
315
 
#: skanlite.cpp:375
 
290
#: skanlite.cpp:363
316
291
#, kde-format
317
292
msgid "Do you want to overwrite \"%1\"?"
318
293
msgstr "\"%1\" üzerine yazmak istiyor musunuz?"
319
294
 
320
 
#: skanlite.cpp:377
 
295
#: skanlite.cpp:365
321
296
msgid "Overwrite"
322
297
msgstr "Üzerine Yaz"
323
298
 
324
 
#: skanlite.cpp:405
 
299
#: skanlite.cpp:393
325
300
msgid ""
326
301
"The image will be saved in the PNG format, as Skanlite only supports saving "
327
302
"16 bit color images in the PNG format."
329
304
"Skanlite sadece PNG biçeminde 16 bit renkli resimleri kaydedebildiğinden "
330
305
"resim PNG biçeminde kaydedilecek."
331
306
 
332
 
#: skanlite.cpp:413 skanlite.cpp:426
 
307
#: skanlite.cpp:401 skanlite.cpp:414
333
308
msgid "Failed to save image"
334
309
msgstr "Resim kaydedilemedi.."
335
310
 
 
311
#~ msgid "Save without asking for a filename"
 
312
#~ msgstr "Dosya adı sormadan kaydet"
 
313
 
336
314
#~ msgid "Use this option to specify the resolution for the preview scans."
337
315
#~ msgstr ""
338
316
#~ "Taranan resimleri önizlemek için kullanılacak çözünürlüğü belirlemek için "