~ubuntu-branches/ubuntu/raring/skanlite/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW/skanlite.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scott Kitterman
  • Date: 2012-11-26 11:54:47 UTC
  • mfrom: (1.1.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126115447-ga62i8t4bu1ona4i
Tags: 0.9-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #1083166)
  - Update debian/copyright

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
6
 
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
 
6
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2012.
7
7
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2011.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: skanlite\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-13 03:18+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 09:24+0800\n"
14
 
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:44+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 08:25+0800\n"
 
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16
16
"Language: \n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
30
 
23
31
#: ImageViewer.cpp:59
24
32
msgid "Zoom In"
25
33
msgstr "放大"
36
44
msgid "Zoom to Fit"
37
45
msgstr "縮放以符合"
38
46
 
39
 
#: main.cpp:32
 
47
#: main.cpp:33
40
48
msgid "Skanlite"
41
49
msgstr "Skanlite"
42
50
 
43
 
#: main.cpp:33
 
51
#: main.cpp:34
44
52
msgid "This is a scanning application for KDE based on libksane."
45
53
msgstr "這是 KDE 上的 libksane 的掃描應用程式。"
46
54
 
47
 
#: main.cpp:35
48
 
msgid "(C) 2008 Kåre Särs"
49
 
msgstr "(C) 2008 Kåre Särs"
 
55
#: main.cpp:36
 
56
msgid "(C) 2008-2012 Kåre Särs"
 
57
msgstr "(C) 2008-2012 Kåre Särs"
50
58
 
51
 
#: main.cpp:37
 
59
#: main.cpp:38
52
60
msgid "Kåre Särs"
53
61
msgstr "Kåre Särs"
54
62
 
55
 
#: main.cpp:38
 
63
#: main.cpp:39
56
64
msgid "developer"
57
65
msgstr "開發者"
58
66
 
59
 
#: main.cpp:41
 
67
#: main.cpp:42
60
68
msgid "Arseniy Lartsev"
61
69
msgstr "Arseniy Lartsev"
62
70
 
63
 
#: main.cpp:42
 
71
#: main.cpp:43
64
72
msgid "contributor"
65
73
msgstr "貢獻者"
66
74
 
67
 
#: main.cpp:45
 
75
#: main.cpp:46
68
76
msgid "Gilles Caulier"
69
77
msgstr "Gilles Caulier"
70
78
 
71
 
#: main.cpp:46 main.cpp:54
 
79
#: main.cpp:47 main.cpp:55
72
80
msgid "Importing libksane to extragear"
73
81
msgstr "將 libksane 匯入到 extragear"
74
82
 
75
 
#: main.cpp:49
 
83
#: main.cpp:50
76
84
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
77
85
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
78
86
 
79
 
#: main.cpp:50
 
87
#: main.cpp:51
80
88
msgid "Writing the user manual"
81
89
msgstr "撰寫使用者手冊"
82
90
 
83
 
#: main.cpp:53
 
91
#: main.cpp:54
84
92
msgid "Laurent Montel"
85
93
msgstr "Laurent Montel"
86
94
 
87
 
#: main.cpp:57
 
95
#: main.cpp:58
88
96
msgid "Chusslove Illich"
89
97
msgstr "Chusslove Illich"
90
98
 
91
 
#: main.cpp:58 main.cpp:62
 
99
#: main.cpp:59 main.cpp:63
92
100
msgid "Help with translations"
93
101
msgstr "協助翻譯"
94
102
 
95
 
#: main.cpp:61
 
103
#: main.cpp:62
96
104
msgid "Albert Astals Cid"
97
105
msgstr "Albert Astals Cid"
98
106
 
99
 
#: main.cpp:70
 
107
#: main.cpp:71
100
108
msgid "Sane scanner device name."
101
109
msgstr "Sane 掃描器裝置名稱。"
102
110
 
103
 
#: rc.cpp:1
104
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
105
 
msgid "Your names"
106
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
107
 
 
108
 
#: rc.cpp:2
109
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
110
 
msgid "Your emails"
111
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
112
 
 
113
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:14
114
111
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SaveLocation)
115
 
#: rc.cpp:5
 
112
#: SaveLocation.ui:14
116
113
msgid "Save Location"
117
114
msgstr "儲存位置"
118
115
 
119
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:23
120
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
121
 
#. i18n: file: settings.ui:85
122
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
123
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:47
 
118
#: SaveLocation.ui:23 settings.ui:80
124
119
msgid "Save Location:"
125
120
msgstr "儲存位置:"
126
121
 
127
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:44
128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
129
 
#. i18n: file: settings.ui:107
130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
131
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:50
 
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
 
123
#: SaveLocation.ui:44 settings.ui:102
132
124
msgid "..."
133
125
msgstr "..."
134
126
 
135
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:53
136
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel)
137
 
#: rc.cpp:14
 
128
#: SaveLocation.ui:53
138
129
msgid "Name & Format:"
139
130
msgstr "名稱與格式"
140
131
 
141
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:72
142
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
143
 
#. i18n: file: settings.ui:136
144
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
145
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:59
 
134
#: SaveLocation.ui:72 settings.ui:131
146
135
msgid "###."
147
136
msgstr "###."
148
137
 
149
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:84
150
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultValue)
151
 
#: rc.cpp:20
 
139
#: SaveLocation.ui:84
152
140
msgid "/home/joe/example.png"
153
141
msgstr "/home/joe/example.png"
154
142
 
155
 
#. i18n: file: SaveLocation.ui:91
156
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultValue_2)
157
 
#: rc.cpp:23
 
144
#: SaveLocation.ui:91
158
145
msgid "Example:"
159
146
msgstr "範例:"
160
147
 
161
 
#. i18n: file: settings.ui:14
162
148
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings)
163
 
#: rc.cpp:26 skanlite.cpp:62
 
149
#: settings.ui:14 skanlite.cpp:55
164
150
msgid "Settings"
165
151
msgstr "設定"
166
152
 
167
 
#. i18n: file: settings.ui:20
168
153
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
169
 
#: rc.cpp:29
 
154
#: settings.ui:20
170
155
msgid "Image saving"
171
156
msgstr "儲存影像"
172
157
 
173
 
#. i18n: file: settings.ui:26
174
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
175
 
#: rc.cpp:32
 
159
#: settings.ui:26
176
160
msgid "Preview before saving:"
177
161
msgstr "儲存前預覽影像:"
178
162
 
179
 
#. i18n: file: settings.ui:46
180
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
181
 
#: rc.cpp:35
 
164
#: settings.ui:46
182
165
msgid "Save mode:"
183
166
msgstr "儲存模式:"
184
167
 
185
 
#. i18n: file: settings.ui:60
186
168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
187
 
#: rc.cpp:38
 
169
#: settings.ui:60
188
170
msgid "Open the save dialog for every image"
189
171
msgstr "每張影像都開啟儲存對話框"
190
172
 
191
 
#. i18n: file: settings.ui:65
192
173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
193
 
#: rc.cpp:41
 
174
#: settings.ui:65
194
175
msgid "Open the save dialog for the first image only"
195
176
msgstr "只在第一張影像開啟儲存對話框"
196
177
 
197
 
#. i18n: file: settings.ui:70
198
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
199
 
#: rc.cpp:44
200
 
msgid "Save without asking for a filename"
201
 
msgstr "不問檔名直接儲存"
202
 
 
203
 
#. i18n: file: settings.ui:114
204
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
205
 
#: rc.cpp:53
 
179
#: settings.ui:109
206
180
msgid "Name && Format:"
207
181
msgstr "名稱與格式:"
208
182
 
209
 
#. i18n: file: settings.ui:129
210
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix)
211
 
#: rc.cpp:56
 
184
#: settings.ui:124
212
185
msgid "Image"
213
186
msgstr "影像"
214
187
 
215
 
#. i18n: file: settings.ui:148
216
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
217
 
#: rc.cpp:62
 
189
#: settings.ui:143
218
190
msgid "Specify save quality:"
219
191
msgstr "指定儲存品質:"
220
192
 
221
 
#. i18n: file: settings.ui:207
222
193
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality)
223
 
#: rc.cpp:66
 
194
#: settings.ui:202
224
195
#, no-c-format
225
196
msgid "%"
226
197
msgstr "%"
227
198
 
228
 
#. i18n: file: settings.ui:235
229
199
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB)
230
 
#: rc.cpp:69
 
200
#: settings.ui:230
231
201
msgid "General"
232
202
msgstr "一般"
233
203
 
234
 
#. i18n: file: settings.ui:241
235
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI)
236
 
#: rc.cpp:72
 
205
#: settings.ui:236
237
206
msgid "Set preview resolution (DPI)"
238
207
msgstr "設定預覽解析度(DPI)"
239
208
 
240
 
#. i18n: file: settings.ui:255
241
209
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
242
 
#: rc.cpp:75
 
210
#: settings.ui:250
243
211
msgid "50"
244
212
msgstr "50"
245
213
 
246
 
#. i18n: file: settings.ui:260
247
214
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
248
 
#: rc.cpp:78
 
215
#: settings.ui:255
249
216
msgid "75"
250
217
msgstr "75"
251
218
 
252
 
#. i18n: file: settings.ui:265
253
219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
254
 
#: rc.cpp:81
 
220
#: settings.ui:260
255
221
msgid "100"
256
222
msgstr "100"
257
223
 
258
 
#. i18n: file: settings.ui:270
259
224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
260
 
#: rc.cpp:84
 
225
#: settings.ui:265
261
226
msgid "150"
262
227
msgstr "150"
263
228
 
264
 
#. i18n: file: settings.ui:275
265
229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, previewDPI)
266
 
#: rc.cpp:87
 
230
#: settings.ui:270
267
231
msgid "300"
268
232
msgstr "300"
269
233
 
270
 
#. i18n: file: settings.ui:288
271
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections)
272
 
#: rc.cpp:90
 
235
#: settings.ui:283
273
236
msgid "Disable automatic selections"
274
237
msgstr "關閉自動選擇"
275
238
 
276
 
#. i18n: file: settings.ui:321
277
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions)
278
 
#: rc.cpp:93
 
240
#: settings.ui:316
279
241
msgid "Revert scanner options to default values"
280
242
msgstr "將掃描器選項回復到預設值"
281
243
 
282
 
#: skanlite.cpp:64
 
244
#: skanlite.cpp:57
283
245
msgid "About"
284
246
msgstr "關於"
285
247
 
286
 
#: skanlite.cpp:127
 
248
#: skanlite.cpp:120
287
249
msgid "Skanlite Settings"
288
250
msgstr "Skanlite 設定"
289
251
 
290
 
#: skanlite.cpp:148
 
252
#: skanlite.cpp:141
291
253
msgid "Opening the selected scanner failed."
292
254
msgstr "開啟選取的掃描器失敗。"
293
255
 
294
 
#: skanlite.cpp:166
 
256
#: skanlite.cpp:145
 
257
#, fuzzy, kde-format
 
258
#| msgid "Skanlite"
 
259
msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model"
 
260
msgid "%1 %2 - Skanlite"
 
261
msgstr "Skanlite"
 
262
 
 
263
#: skanlite.cpp:150
 
264
#, fuzzy, kde-format
 
265
#| msgid "Skanlite"
 
266
msgctxt "@title:window %1 = scanner device"
 
267
msgid "%1 - Skanlite"
 
268
msgstr "Skanlite"
 
269
 
 
270
#: skanlite.cpp:159
295
271
msgid "Save"
296
272
msgstr "儲存"
297
273
 
298
 
#: skanlite.cpp:177
 
274
#: skanlite.cpp:170
299
275
msgid "New Image File Name"
300
276
msgstr "新的影像檔名"
301
277
 
302
 
#: skanlite.cpp:229
 
278
#: skanlite.cpp:203
 
279
#, kde-format
 
280
msgid "%1: %2"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: skanlite.cpp:222
303
284
msgctxt "prefix for auto naming"
304
285
msgid "Image-"
305
286
msgstr "Image-"
306
287
 
307
 
#: skanlite.cpp:375
 
288
#: skanlite.cpp:363
308
289
#, kde-format
309
290
msgid "Do you want to overwrite \"%1\"?"
310
291
msgstr "您要覆寫 %1 嗎?"
311
292
 
312
 
#: skanlite.cpp:377
 
293
#: skanlite.cpp:365
313
294
msgid "Overwrite"
314
295
msgstr "覆寫"
315
296
 
316
 
#: skanlite.cpp:405
 
297
#: skanlite.cpp:393
317
298
msgid ""
318
299
"The image will be saved in the PNG format, as Skanlite only supports saving "
319
300
"16 bit color images in the PNG format."
320
301
msgstr ""
321
302
"影像將以 PNG 格式儲存,因為 Skanlite 只支援以 PNG 格式儲存 16 位元色彩影像。"
322
303
 
323
 
#: skanlite.cpp:413 skanlite.cpp:426
 
304
#: skanlite.cpp:401 skanlite.cpp:414
324
305
msgid "Failed to save image"
325
306
msgstr "儲存影像失敗"
326
307
 
 
308
#~ msgid "Save without asking for a filename"
 
309
#~ msgstr "不問檔名直接儲存"
 
310
 
327
311
#~ msgid "Use this option to specify the resolution for the preview scans."
328
312
#~ msgstr "使用此選項指定預覽掃描的解析度。"
329
313