~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ja/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmkeys.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-q7wcjzh4lqoli1ou
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2008-07-17 22:30+0900\n"
15
15
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
16
16
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
25
25
 
 
26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
 
27
#: export_scheme_dialog.ui:17
 
28
msgid "Select the Components to Export"
 
29
msgstr "エクスポートするコンポーネントを選択"
 
30
 
 
31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
 
32
#: export_scheme_dialog.ui:27
 
33
msgid "Components"
 
34
msgstr "コンポーネント"
 
35
 
26
36
#: globalshortcuts.cpp:67
27
37
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
28
38
msgstr "すべてのショートカットを標準の値に戻そうとしています。"
117
127
"ネントとショートカットは次回開始されたときにそれぞれの標準設定に従って登録さ"
118
128
"れます。"
119
129
 
120
 
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
122
 
#: rc.cpp:3
123
 
msgid "Select the Components to Export"
124
 
msgstr "エクスポートするコンポーネントを選択"
125
 
 
126
 
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
127
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
128
 
#: rc.cpp:6
129
 
msgid "Components"
130
 
msgstr "コンポーネント"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
133
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
134
 
#: rc.cpp:9
 
131
#: kglobalshortcutseditor.ui:19
135
132
msgid "KDE component:"
136
133
msgstr "KDE コンポーネント:"
137
134
 
138
 
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
139
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
140
 
#: rc.cpp:12
 
136
#: kglobalshortcutseditor.ui:36
141
137
msgid "File"
142
138
msgstr "ファイル"
143
139
 
144
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
145
140
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
146
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
147
141
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
148
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
 
142
#: select_scheme_dialog.ui:15 select_scheme_dialog.ui:123
149
143
msgid "Select Shortcut Scheme"
150
144
msgstr "ショートカットスキームを選択"
151
145
 
152
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
153
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
154
 
#: rc.cpp:18
 
147
#: select_scheme_dialog.ui:39
155
148
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
156
149
msgstr "KDE の標準ショートカットスキームから一つ選択します。"
157
150
 
158
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
159
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
160
 
#: rc.cpp:21
 
152
#: select_scheme_dialog.ui:42
161
153
msgid "&Standard scheme:"
162
154
msgstr "標準スキーム(&S):"
163
155
 
164
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
165
156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
166
 
#: rc.cpp:24
 
157
#: select_scheme_dialog.ui:92
167
158
msgid "Select a shortcut scheme file"
168
159
msgstr "ショートカットスキームが記述されているファイルを選択します。"
169
160
 
170
 
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
171
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
172
 
#: rc.cpp:27
 
162
#: select_scheme_dialog.ui:95
173
163
msgid "&Path:"
174
164
msgstr "パス(&P):"