1
# Translation of katebacktracebrowserplugin to Norwegian Nynorsk
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009.
6
"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:15+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:00+0200\n"
10
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
11
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"X-Environment: kde\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "karl@huftis.org"
30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
31
#: btbrowserwidget.ui:35
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
36
#: btbrowserwidget.ui:40
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
41
#: btbrowserwidget.ui:45
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
46
#: btbrowserwidget.ui:50
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
51
#: btbrowserwidget.ui:80
52
msgid "Configure Paths..."
53
msgstr "Set opp adresser …"
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
56
#: btbrowserwidget.ui:87
58
msgstr "Bruk utklippstavla"
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
61
#: btbrowserwidget.ui:94
65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
66
#: btconfigwidget.ui:22
67
msgid "Search Folders"
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
71
#: btconfigwidget.ui:28
73
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
76
"Legg til kjeldemappene som held filene nemnde i tilbakeloggen som du vil "
79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
80
#: btconfigwidget.ui:47
82
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
83
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
84
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
86
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
87
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
88
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
89
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
90
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
91
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
92
"source folders:</p>\n"
93
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
94
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
95
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
96
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
97
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
100
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
101
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
102
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
104
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
105
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
106
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
107
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
108
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Set inn kjeldemappene her. "
109
"For eksempel må du for KDE-utvikling leggja til kjedemappene til Qt og "
111
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
112
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
113
"indent:0px;\">/adresse/til/kdelibs</li>\n"
114
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
115
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/adresse/til/qt/src</li></"
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
119
#: btconfigwidget.ui:69
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
124
#: btconfigwidget.ui:76
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
129
#: btconfigwidget.ui:87
133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
134
#: btconfigwidget.ui:97
135
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
136
msgstr "Liste med filtypar. Eksempel: *.cpp, *.h, *.c …"
138
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
139
#: katebacktracebrowser.cpp:157
140
msgid "Backtrace Browser"
141
msgstr "Tilbakelogg-visar"
143
#: katebacktracebrowser.cpp:46
144
msgid "Browsing backtraces"
145
msgstr "Ser gjennom tilbakeloggar"
147
#: katebacktracebrowser.cpp:87
149
msgid "Indexed files: %1"
150
msgstr "Indekserte filer: %1"
152
#: katebacktracebrowser.cpp:111
153
msgid "Indexing files..."
154
msgstr "Indekserer filer …"
156
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
157
msgid "Backtrace Browser Settings"
158
msgstr "Innstillingar for tilbakelogg-visar"
160
#: katebacktracebrowser.cpp:186
161
msgid "Load Backtrace"
162
msgstr "Last tilbakelogg"
164
#: katebacktracebrowser.cpp:228
165
msgid "Loading backtrace succeeded"
166
msgstr "Fullførd lasting av tilbakelogg"
168
#: katebacktracebrowser.cpp:230
169
msgid "Loading backtrace failed"
170
msgstr "Klarte ikkje lasta tilbakelogg"
172
#: katebacktracebrowser.cpp:266
174
msgid "File not found: %1"
175
msgstr "Fann ikkje fil: %1"
177
#: katebacktracebrowser.cpp:278
179
msgid "Opened file: %1"
180
msgstr "Opna fil: %1"
182
#: katebacktracebrowser.cpp:281
183
msgid "No debugging information available"
184
msgstr "Ingen feilsøkingsinformasjon tilgjengeleg"