1
# Translation of libkonq to Norwegian Nynorsk
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009.
5
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: libkonq\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 04:19+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 01:15+0200\n"
12
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Environment: kde\n"
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
#: konq_copytomenu.cpp:82
29
#: konq_copytomenu.cpp:88
34
#: konq_copytomenu.cpp:112
39
#: konq_copytomenu.cpp:119
44
#: konq_copytomenu.cpp:155
45
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
47
msgstr "Bla gjennom …"
49
#: konq_copytomenu.cpp:226
54
#: konq_copytomenu.cpp:227
59
#: konq_operations.cpp:292
60
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
61
msgstr "Du kan ikkje sleppa ei mappe på seg sjølv"
63
#: konq_operations.cpp:338
64
msgid "File name for dropped contents:"
65
msgstr "Filnamn for sluppe innhald:"
67
#: konq_operations.cpp:549
71
#: konq_operations.cpp:553
75
#: konq_operations.cpp:557
79
#: konq_operations.cpp:559
80
msgid "Set as &Wallpaper"
81
msgstr "Bruk som &bakgrunnsbilete"
83
#: konq_operations.cpp:561
87
#: konq_operations.cpp:831
88
msgctxt "@action:button"
89
msgid "Create directory"
90
msgstr "Opprett mappe"
92
#: konq_operations.cpp:833
93
msgctxt "@action:button"
94
msgid "Enter a different name"
95
msgstr "Vel eit anna namn"
97
#: konq_operations.cpp:836
100
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
102
msgstr "Namnet «%1» byrjar med punktum, så mappa vil som standard verta gøymd."
104
#: konq_operations.cpp:837
105
msgctxt "@title:window"
106
msgid "Create hidden directory?"
107
msgstr "Vil du oppretta ei gøymd mappe?"
109
#: konq_operations.cpp:852
110
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
114
#: konq_operations.cpp:859
115
msgctxt "@title:window"
119
#: konq_operations.cpp:860
120
msgctxt "@label:textbox"
121
msgid "Enter folder name:"
122
msgstr "Oppgje mappenamn:"
124
#: konq_operations.cpp:964
125
msgctxt "@action:inmenu"
126
msgid "Paste One Folder"
127
msgstr "Lim inn éi mappe"
129
#: konq_operations.cpp:965
130
msgctxt "@action:inmenu"
131
msgid "Paste One File"
132
msgstr "Lim inn éi fil"
134
#: konq_operations.cpp:968
136
msgctxt "@action:inmenu"
137
msgid "Paste One Item"
138
msgid_plural "Paste %1 Items"
139
msgstr[0] "Lim inn eitt element"
140
msgstr[1] "Lim inn %1 element"
142
#: konq_operations.cpp:970
143
msgctxt "@action:inmenu"
144
msgid "Paste Clipboard Contents..."
145
msgstr "Lim inn frå utklippstavla …"
147
#: konq_operations.cpp:974
148
msgctxt "@action:inmenu"
152
#: konq_popupmenu.cpp:254
156
#: konq_popupmenu.cpp:279
157
msgid "Create &Folder..."
158
msgstr "Lag &mappe …"
160
#: konq_popupmenu.cpp:288
162
msgstr "&Gjenopprett"
164
#: konq_popupmenu.cpp:289
166
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
169
"Gjenopprettar denne fila eller mappa på den plasseringa ho opphavleg låg på"
171
#: konq_popupmenu.cpp:309
172
msgid "Show Original Directory"
173
msgstr "Vel opphavsmappe"
175
#: konq_popupmenu.cpp:309
176
msgid "Show Original File"
177
msgstr "Vis opphavsfil"
179
#: konq_popupmenu.cpp:310
181
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
184
"Opnar eit nytt filhandsamarvindauge som viser målet til denne lenkja, i "
187
#: konq_popupmenu.cpp:342
188
msgid "&Empty Trash Bin"
189
msgstr "&Tøm papirkorga"
191
#: konq_popupmenu.cpp:353
192
msgid "&Configure Trash Bin"
193
msgstr "&Set opp papirkorga"
195
#: konq_popupmenu.cpp:377
196
msgid "&Bookmark This Page"
197
msgstr "Lag &bokmerke til denne sida"
199
#: konq_popupmenu.cpp:379
200
msgid "&Bookmark This Location"
201
msgstr "Lag &bokmerke til denne adressa"
203
#: konq_popupmenu.cpp:382
204
msgid "&Bookmark This Folder"
205
msgstr "Lag &bokmerke til denne mappa"
207
#: konq_popupmenu.cpp:384
208
msgid "&Bookmark This Link"
209
msgstr "Lag &bokmerke til denne lenkja"
211
#: konq_popupmenu.cpp:386
212
msgid "&Bookmark This File"
213
msgstr "Lag &bokmerke til denne fila"
215
#: konq_popupmenu.cpp:414
217
msgstr "Førehandsvis i"
219
#: konq_popupmenu.cpp:449
221
msgstr "&Eigenskapar"
223
#: konq_popupmenu.cpp:463
227
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
232
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
236
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160