~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nn/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/validatorsplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 72.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-fs5kppzrso2un86d
Tags: upstream-4.10.2
Import upstream version 4.10.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of validatorsplugin to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2011.
4
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 23:20+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13
 
"Language: nn\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Environment: kde\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
 
23
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your names"
25
 
msgstr "Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer"
26
 
 
27
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
 
msgid "Your emails"
29
 
msgstr "eirbir@gmail.com,karl@huftis.org"
30
 
 
31
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32
 
#: internalvalidator.ui:18
33
 
msgid "Accessibility validation level:"
34
 
msgstr "Valideringsnivå for tilgjenge:"
35
 
 
36
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
37
 
#: internalvalidator.ui:26
38
 
msgid "0 (No check)"
39
 
msgstr "0 (ingen kontroll)"
40
 
 
41
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
42
 
#: internalvalidator.ui:31
43
 
msgid "1"
44
 
msgstr "1"
45
 
 
46
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
47
 
#: internalvalidator.ui:36
48
 
msgid "2"
49
 
msgstr "2"
50
 
 
51
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
52
 
#: internalvalidator.ui:41
53
 
msgid "3"
54
 
msgstr "3"
55
 
 
56
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
57
 
#: internalvalidator.ui:49
58
 
msgid ""
59
 
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
60
 
"webpage has been loaded."
61
 
msgstr ""
62
 
"Viss det er kryssa av her, vert den interne HTML-validatoren køyrd når ei "
63
 
"nettside er lasta."
64
 
 
65
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
66
 
#: internalvalidator.ui:52
67
 
msgid "Run after loading"
68
 
msgstr "Køyr etter lasting"
69
 
 
70
 
#: plugin_validators.cpp:60
71
 
msgid "Validate Web Page"
72
 
msgstr "Valider nettside"
73
 
 
74
 
#: plugin_validators.cpp:131
75
 
msgid "&Validate Web Page"
76
 
msgstr "&Valider nettside"
77
 
 
78
 
#: plugin_validators.cpp:137
79
 
msgid "Validate HTML (by URI)"
80
 
msgstr "Valider HTML (etter adresse)"
81
 
 
82
 
#: plugin_validators.cpp:141
83
 
msgid "Validate HTML (by Upload)"
84
 
msgstr "Valider HTML (med opplasting)"
85
 
 
86
 
#: plugin_validators.cpp:145
87
 
msgid "Validate CSS (by URI)"
88
 
msgstr "Valider CSS (etter adresse)"
89
 
 
90
 
#: plugin_validators.cpp:149
91
 
msgid "Validate CSS (by Upload)"
92
 
msgstr "Valider CSS (med opplasting)"
93
 
 
94
 
#: plugin_validators.cpp:154
95
 
msgid "Validate &Links"
96
 
msgstr "Valider &lenkjer"
97
 
 
98
 
#: plugin_validators.cpp:160
99
 
msgid "Validate Page"
100
 
msgstr "Valider side"
101
 
 
102
 
#: plugin_validators.cpp:164
103
 
msgid "View Validator Report"
104
 
msgstr "Vis valideringsrapport"
105
 
 
106
 
#: plugin_validators.cpp:172
107
 
msgid "C&onfigure Validator..."
108
 
msgstr "&Set opp validator …"
109
 
 
110
 
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
111
 
msgid "Remote Validation"
112
 
msgstr "Fjernvalidering"
113
 
 
114
 
#: plugin_validators.cpp:325
115
 
msgid "Local Validation"
116
 
msgstr "Lokalvalidering"
117
 
 
118
 
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
119
 
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
120
 
#: plugin_validators.cpp:410
121
 
#, kde-format
122
 
msgid "1 error"
123
 
msgid_plural "%1 errors"
124
 
msgstr[0] "1 feil"
125
 
msgstr[1] "%1 feil"
126
 
 
127
 
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
128
 
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
129
 
#: plugin_validators.cpp:411
130
 
#, kde-format
131
 
msgid "1 warning"
132
 
msgid_plural "%1 warnings"
133
 
msgstr[0] "1 åtvaring"
134
 
msgstr[1] "%1 åtvaringar"
135
 
 
136
 
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
137
 
#: plugin_validators.cpp:404
138
 
#, kde-format
139
 
msgid "1 accessibility warning"
140
 
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
141
 
msgstr[0] "1 tilgjengeåtvaring"
142
 
msgstr[1] "%1 tilgjengeåtvaringar"
143
 
 
144
 
#: plugin_validators.cpp:368
145
 
#, kde-format
146
 
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
147
 
msgid "%1, %2"
148
 
msgstr "%1 – %2"
149
 
 
150
 
#: plugin_validators.cpp:370
151
 
msgid "HTML tidy results:"
152
 
msgstr "HTML Tidy-resultat:"
153
 
 
154
 
#: plugin_validators.cpp:384
155
 
#, kde-format
156
 
msgctxt ""
157
 
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
158
 
"accessibility warning string"
159
 
msgid "Page: %1, %2, %3"
160
 
msgstr "Side: %1 – %2 – %3"
161
 
 
162
 
#: plugin_validators.cpp:390
163
 
#, kde-format
164
 
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
165
 
msgid "Page: %1, %2"
166
 
msgstr "Side: %1 – %2"
167
 
 
168
 
#: plugin_validators.cpp:400
169
 
#, kde-format
170
 
msgctxt ""
171
 
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
172
 
"count string, %4 the accessibility warning string"
173
 
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
174
 
msgstr "Ramme «%1»: %2 – %3 – %4"
175
 
 
176
 
#: plugin_validators.cpp:408
177
 
#, kde-format
178
 
msgctxt ""
179
 
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
180
 
"count string"
181
 
msgid "Frame '%1': %2, %3"
182
 
msgstr "Ramme «%1»: %2 – %3"
183
 
 
184
 
#: plugin_validators.cpp:461
185
 
#, kde-format
186
 
msgid ""
187
 
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
188
 
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
189
 
"qt>"
190
 
msgstr ""
191
 
"<qt>Kan ikkje kontrollera den valde nettadressa, då ho inneheld eit passord. "
192
 
"Om du sender nettadressa til <b>%1</b>, vil det truga tryggleiken til <b>%2</"
193
 
"b>.</qt>"
194
 
 
195
 
#: plugin_validators.cpp:534
196
 
msgctxt "@title:window"
197
 
msgid "Cannot Validate Source"
198
 
msgstr "Klarte ikkje validera kjelda"
199
 
 
200
 
#: plugin_validators.cpp:535
201
 
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
202
 
msgstr ""
203
 
"Du kan ikkje validera noko anna enn nettsider med dette programtillegget."
204
 
 
205
 
#: plugin_validators.cpp:546
206
 
msgctxt "@title:window"
207
 
msgid "Malformed URL"
208
 
msgstr "Ugyldig nettadresse"
209
 
 
210
 
#: plugin_validators.cpp:547
211
 
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
212
 
msgstr "Nettadressa du oppgav er ugyldig. Rett henne opp, og prøv så på nytt."
213
 
 
214
 
#: plugin_validators.cpp:573
215
 
msgid "Validation"
216
 
msgstr "Validering"
217
 
 
218
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
219
 
#: plugin_validators.rc:4
220
 
msgid "&Tools"
221
 
msgstr "V&erktøy"
222
 
 
223
 
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
224
 
#: plugin_validators.rc:8
225
 
msgid "Extra Toolbar"
226
 
msgstr "Ekstra-verktøylinje"
227
 
 
228
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
229
 
#: remotevalidators.ui:16
230
 
msgid "HTML/XML Validator"
231
 
msgstr "HTML-/XML-validator"
232
 
 
233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
236
 
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
237
 
msgid "URL:"
238
 
msgstr "Adresse:"
239
 
 
240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
242
 
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
243
 
msgid "Upload:"
244
 
msgstr "Last opp:"
245
 
 
246
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
247
 
#: remotevalidators.ui:65
248
 
msgid "CSS Validator"
249
 
msgstr "CSS-validator"
250
 
 
251
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
252
 
#: remotevalidators.ui:114
253
 
msgid "Link Validator"
254
 
msgstr "Lenkjevalidator"
255
 
 
256
 
#: reportdialog.cpp:63
257
 
msgctxt "@title:window"
258
 
msgid "Validation Report"
259
 
msgstr "Valideringsrapport"
260
 
 
261
 
#: reportdialog.cpp:77
262
 
msgctxt "Validation status"
263
 
msgid "Error"
264
 
msgstr "Feil"
265
 
 
266
 
#: reportdialog.cpp:85
267
 
msgctxt "Validation status"
268
 
msgid "Warning"
269
 
msgstr "Åtvaring"
270
 
 
271
 
#: reportdialog.cpp:93
272
 
msgctxt "Validation status"
273
 
msgid "Accessibility warning"
274
 
msgstr "Tilgjengeåtvaring"
275
 
 
276
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
277
 
#: reportwidget.ui:34
278
 
msgid "Frame"
279
 
msgstr "Ramme"
280
 
 
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
282
 
#: reportwidget.ui:39
283
 
msgid "Row"
284
 
msgstr "Rad"
285
 
 
286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
287
 
#: reportwidget.ui:44
288
 
msgid "Column"
289
 
msgstr "Kolonne"
290
 
 
291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
292
 
#: reportwidget.ui:49
293
 
msgid "Message"
294
 
msgstr "Melding"
295
 
 
296
 
#: validatorsdialog.cpp:35
297
 
msgctxt "@title:window"
298
 
msgid "Configure Validator Plugin"
299
 
msgstr "Set opp validatortillegg"
300
 
 
301
 
#: validatorsdialog.cpp:42
302
 
msgid "Internal Validation"
303
 
msgstr "Intern validering"