~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nn/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/katebacktracebrowserplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-o034c27i5n7yw01v
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of katebacktracebrowserplugin to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:15+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:00+0200\n"
 
10
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 
11
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
12
"Language: nn\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"X-Environment: kde\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "karl@huftis.org"
 
29
 
 
30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
31
#: btbrowserwidget.ui:35
 
32
msgid "#"
 
33
msgstr "#"
 
34
 
 
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
36
#: btbrowserwidget.ui:40
 
37
msgid "File"
 
38
msgstr "Fil"
 
39
 
 
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
41
#: btbrowserwidget.ui:45
 
42
msgid "Line"
 
43
msgstr "Linje"
 
44
 
 
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
 
46
#: btbrowserwidget.ui:50
 
47
msgid "Function"
 
48
msgstr "Funksjon"
 
49
 
 
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
 
51
#: btbrowserwidget.ui:80
 
52
msgid "Configure Paths..."
 
53
msgstr "Set opp adresser …"
 
54
 
 
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
 
56
#: btbrowserwidget.ui:87
 
57
msgid "Use Clipboard"
 
58
msgstr "Bruk utklippstavla"
 
59
 
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
 
61
#: btbrowserwidget.ui:94
 
62
msgid "Load File..."
 
63
msgstr "Last fil …"
 
64
 
 
65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
 
66
#: btconfigwidget.ui:22
 
67
msgid "Search Folders"
 
68
msgstr "Søkjemapper"
 
69
 
 
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
71
#: btconfigwidget.ui:28
 
72
msgid ""
 
73
"Please add the source folders in which to search for the files in the "
 
74
"backtrace:"
 
75
msgstr ""
 
76
"Legg til kjeldemappene som held filene nemnde i tilbakeloggen som du vil "
 
77
"søkja etter."
 
78
 
 
79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
 
80
#: btconfigwidget.ui:47
 
81
msgid ""
 
82
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
83
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
84
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
85
"css\">\n"
 
86
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
87
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
88
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
89
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
90
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Insert the source folders "
 
91
"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
 
92
"source folders:</p>\n"
 
93
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
 
94
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
95
"indent:0px;\">/path/to/kdelibs</li>\n"
 
96
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
97
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/path/to/qt/src</li></ul></"
 
98
"body></html>"
 
99
msgstr ""
 
100
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
101
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
102
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
103
"css\">\n"
 
104
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
105
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
106
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
107
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
108
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Set inn kjeldemappene her. "
 
109
"For eksempel må du for KDE-utvikling leggja til kjedemappene til Qt og "
 
110
"kdelibs:</p>\n"
 
111
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
 
112
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
 
113
"indent:0px;\">/adresse/til/kdelibs</li>\n"
 
114
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
115
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">/adresse/til/qt/src</li></"
 
116
"ul></body></html>"
 
117
 
 
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
 
119
#: btconfigwidget.ui:69
 
120
msgid "&Remove"
 
121
msgstr "&Fjern"
 
122
 
 
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
124
#: btconfigwidget.ui:76
 
125
msgid "&Add"
 
126
msgstr "&Legg til"
 
127
 
 
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
129
#: btconfigwidget.ui:87
 
130
msgid "File types:"
 
131
msgstr "Filtypar:"
 
132
 
 
133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
 
134
#: btconfigwidget.ui:97
 
135
msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
 
136
msgstr "Liste med filtypar. Eksempel: *.cpp, *.h, *.c …"
 
137
 
 
138
#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
 
139
#: katebacktracebrowser.cpp:157
 
140
msgid "Backtrace Browser"
 
141
msgstr "Tilbakelogg-visar"
 
142
 
 
143
#: katebacktracebrowser.cpp:46
 
144
msgid "Browsing backtraces"
 
145
msgstr "Ser gjennom tilbakeloggar"
 
146
 
 
147
#: katebacktracebrowser.cpp:87
 
148
#, kde-format
 
149
msgid "Indexed files: %1"
 
150
msgstr "Indekserte filer: %1"
 
151
 
 
152
#: katebacktracebrowser.cpp:111
 
153
msgid "Indexing files..."
 
154
msgstr "Indekserer filer …"
 
155
 
 
156
#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
 
157
msgid "Backtrace Browser Settings"
 
158
msgstr "Innstillingar for tilbakelogg-visar"
 
159
 
 
160
#: katebacktracebrowser.cpp:186
 
161
msgid "Load Backtrace"
 
162
msgstr "Last tilbakelogg"
 
163
 
 
164
#: katebacktracebrowser.cpp:228
 
165
msgid "Loading backtrace succeeded"
 
166
msgstr "Fullførd lasting av tilbakelogg"
 
167
 
 
168
#: katebacktracebrowser.cpp:230
 
169
msgid "Loading backtrace failed"
 
170
msgstr "Klarte ikkje lasta tilbakelogg"
 
171
 
 
172
#: katebacktracebrowser.cpp:266
 
173
#, kde-format
 
174
msgid "File not found: %1"
 
175
msgstr "Fann ikkje fil: %1"
 
176
 
 
177
#: katebacktracebrowser.cpp:278
 
178
#, kde-format
 
179
msgid "Opened file: %1"
 
180
msgstr "Opna fil: %1"
 
181
 
 
182
#: katebacktracebrowser.cpp:281
 
183
msgid "No debugging information available"
 
184
msgstr "Ingen feilsøkingsinformasjon tilgjengeleg"