~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nn/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/validatorsplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-o034c27i5n7yw01v
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of validatorsplugin to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2011.
 
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 23:20+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
13
"Language: nn\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Environment: kde\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "eirbir@gmail.com,karl@huftis.org"
 
30
 
 
31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
32
#: internalvalidator.ui:18
 
33
msgid "Accessibility validation level:"
 
34
msgstr "Valideringsnivå for tilgjenge:"
 
35
 
 
36
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
 
37
#: internalvalidator.ui:26
 
38
msgid "0 (No check)"
 
39
msgstr "0 (ingen kontroll)"
 
40
 
 
41
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
 
42
#: internalvalidator.ui:31
 
43
msgid "1"
 
44
msgstr "1"
 
45
 
 
46
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
 
47
#: internalvalidator.ui:36
 
48
msgid "2"
 
49
msgstr "2"
 
50
 
 
51
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
 
52
#: internalvalidator.ui:41
 
53
msgid "3"
 
54
msgstr "3"
 
55
 
 
56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
 
57
#: internalvalidator.ui:49
 
58
msgid ""
 
59
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
 
60
"webpage has been loaded."
 
61
msgstr ""
 
62
"Viss det er kryssa av her, vert den interne HTML-validatoren køyrd når ei "
 
63
"nettside er lasta."
 
64
 
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
 
66
#: internalvalidator.ui:52
 
67
msgid "Run after loading"
 
68
msgstr "Køyr etter lasting"
 
69
 
 
70
#: plugin_validators.cpp:60
 
71
msgid "Validate Web Page"
 
72
msgstr "Valider nettside"
 
73
 
 
74
#: plugin_validators.cpp:131
 
75
msgid "&Validate Web Page"
 
76
msgstr "&Valider nettside"
 
77
 
 
78
#: plugin_validators.cpp:137
 
79
msgid "Validate HTML (by URI)"
 
80
msgstr "Valider HTML (etter adresse)"
 
81
 
 
82
#: plugin_validators.cpp:141
 
83
msgid "Validate HTML (by Upload)"
 
84
msgstr "Valider HTML (med opplasting)"
 
85
 
 
86
#: plugin_validators.cpp:145
 
87
msgid "Validate CSS (by URI)"
 
88
msgstr "Valider CSS (etter adresse)"
 
89
 
 
90
#: plugin_validators.cpp:149
 
91
msgid "Validate CSS (by Upload)"
 
92
msgstr "Valider CSS (med opplasting)"
 
93
 
 
94
#: plugin_validators.cpp:154
 
95
msgid "Validate &Links"
 
96
msgstr "Valider &lenkjer"
 
97
 
 
98
#: plugin_validators.cpp:160
 
99
msgid "Validate Page"
 
100
msgstr "Valider side"
 
101
 
 
102
#: plugin_validators.cpp:164
 
103
msgid "View Validator Report"
 
104
msgstr "Vis valideringsrapport"
 
105
 
 
106
#: plugin_validators.cpp:172
 
107
msgid "C&onfigure Validator..."
 
108
msgstr "&Set opp validator …"
 
109
 
 
110
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
 
111
msgid "Remote Validation"
 
112
msgstr "Fjernvalidering"
 
113
 
 
114
#: plugin_validators.cpp:325
 
115
msgid "Local Validation"
 
116
msgstr "Lokalvalidering"
 
117
 
 
118
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
 
119
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
 
120
#: plugin_validators.cpp:410
 
121
#, kde-format
 
122
msgid "1 error"
 
123
msgid_plural "%1 errors"
 
124
msgstr[0] "1 feil"
 
125
msgstr[1] "%1 feil"
 
126
 
 
127
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
 
128
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
 
129
#: plugin_validators.cpp:411
 
130
#, kde-format
 
131
msgid "1 warning"
 
132
msgid_plural "%1 warnings"
 
133
msgstr[0] "1 åtvaring"
 
134
msgstr[1] "%1 åtvaringar"
 
135
 
 
136
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
 
137
#: plugin_validators.cpp:404
 
138
#, kde-format
 
139
msgid "1 accessibility warning"
 
140
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
 
141
msgstr[0] "1 tilgjengeåtvaring"
 
142
msgstr[1] "%1 tilgjengeåtvaringar"
 
143
 
 
144
#: plugin_validators.cpp:368
 
145
#, kde-format
 
146
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
 
147
msgid "%1, %2"
 
148
msgstr "%1 – %2"
 
149
 
 
150
#: plugin_validators.cpp:370
 
151
msgid "HTML tidy results:"
 
152
msgstr "HTML Tidy-resultat:"
 
153
 
 
154
#: plugin_validators.cpp:384
 
155
#, kde-format
 
156
msgctxt ""
 
157
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
 
158
"accessibility warning string"
 
159
msgid "Page: %1, %2, %3"
 
160
msgstr "Side: %1 – %2 – %3"
 
161
 
 
162
#: plugin_validators.cpp:390
 
163
#, kde-format
 
164
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
 
165
msgid "Page: %1, %2"
 
166
msgstr "Side: %1 – %2"
 
167
 
 
168
#: plugin_validators.cpp:400
 
169
#, kde-format
 
170
msgctxt ""
 
171
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
 
172
"count string, %4 the accessibility warning string"
 
173
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
 
174
msgstr "Ramme «%1»: %2 – %3 – %4"
 
175
 
 
176
#: plugin_validators.cpp:408
 
177
#, kde-format
 
178
msgctxt ""
 
179
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
 
180
"count string"
 
181
msgid "Frame '%1': %2, %3"
 
182
msgstr "Ramme «%1»: %2 – %3"
 
183
 
 
184
#: plugin_validators.cpp:461
 
185
#, kde-format
 
186
msgid ""
 
187
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
 
188
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
 
189
"qt>"
 
190
msgstr ""
 
191
"<qt>Kan ikkje kontrollera den valde nettadressa, då ho inneheld eit passord. "
 
192
"Om du sender nettadressa til <b>%1</b>, vil det truga tryggleiken til <b>%2</"
 
193
"b>.</qt>"
 
194
 
 
195
#: plugin_validators.cpp:534
 
196
msgctxt "@title:window"
 
197
msgid "Cannot Validate Source"
 
198
msgstr "Klarte ikkje validera kjelda"
 
199
 
 
200
#: plugin_validators.cpp:535
 
201
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
 
202
msgstr ""
 
203
"Du kan ikkje validera noko anna enn nettsider med dette programtillegget."
 
204
 
 
205
#: plugin_validators.cpp:546
 
206
msgctxt "@title:window"
 
207
msgid "Malformed URL"
 
208
msgstr "Ugyldig nettadresse"
 
209
 
 
210
#: plugin_validators.cpp:547
 
211
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
 
212
msgstr "Nettadressa du oppgav er ugyldig. Rett henne opp, og prøv så på nytt."
 
213
 
 
214
#: plugin_validators.cpp:573
 
215
msgid "Validation"
 
216
msgstr "Validering"
 
217
 
 
218
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
219
#: plugin_validators.rc:4
 
220
msgid "&Tools"
 
221
msgstr "V&erktøy"
 
222
 
 
223
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
 
224
#: plugin_validators.rc:8
 
225
msgid "Extra Toolbar"
 
226
msgstr "Ekstra-verktøylinje"
 
227
 
 
228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
229
#: remotevalidators.ui:16
 
230
msgid "HTML/XML Validator"
 
231
msgstr "HTML-/XML-validator"
 
232
 
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
236
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
 
237
msgid "URL:"
 
238
msgstr "Adresse:"
 
239
 
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
242
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
 
243
msgid "Upload:"
 
244
msgstr "Last opp:"
 
245
 
 
246
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
247
#: remotevalidators.ui:65
 
248
msgid "CSS Validator"
 
249
msgstr "CSS-validator"
 
250
 
 
251
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
252
#: remotevalidators.ui:114
 
253
msgid "Link Validator"
 
254
msgstr "Lenkjevalidator"
 
255
 
 
256
#: reportdialog.cpp:63
 
257
msgctxt "@title:window"
 
258
msgid "Validation Report"
 
259
msgstr "Valideringsrapport"
 
260
 
 
261
#: reportdialog.cpp:77
 
262
msgctxt "Validation status"
 
263
msgid "Error"
 
264
msgstr "Feil"
 
265
 
 
266
#: reportdialog.cpp:85
 
267
msgctxt "Validation status"
 
268
msgid "Warning"
 
269
msgstr "Åtvaring"
 
270
 
 
271
#: reportdialog.cpp:93
 
272
msgctxt "Validation status"
 
273
msgid "Accessibility warning"
 
274
msgstr "Tilgjengeåtvaring"
 
275
 
 
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
 
277
#: reportwidget.ui:34
 
278
msgid "Frame"
 
279
msgstr "Ramme"
 
280
 
 
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
 
282
#: reportwidget.ui:39
 
283
msgid "Row"
 
284
msgstr "Rad"
 
285
 
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
 
287
#: reportwidget.ui:44
 
288
msgid "Column"
 
289
msgstr "Kolonne"
 
290
 
 
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
 
292
#: reportwidget.ui:49
 
293
msgid "Message"
 
294
msgstr "Melding"
 
295
 
 
296
#: validatorsdialog.cpp:35
 
297
msgctxt "@title:window"
 
298
msgid "Configure Validator Plugin"
 
299
msgstr "Set opp validatortillegg"
 
300
 
 
301
#: validatorsdialog.cpp:42
 
302
msgid "Internal Validation"
 
303
msgstr "Intern validering"