1
# Translation of validatorsplugin to Norwegian Nynorsk
3
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2011.
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009.
7
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 23:20+0200\n"
11
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Environment: kde\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "eirbir@gmail.com,karl@huftis.org"
31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32
#: internalvalidator.ui:18
33
msgid "Accessibility validation level:"
34
msgstr "Valideringsnivå for tilgjenge:"
36
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
37
#: internalvalidator.ui:26
39
msgstr "0 (ingen kontroll)"
41
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
42
#: internalvalidator.ui:31
46
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
47
#: internalvalidator.ui:36
51
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
52
#: internalvalidator.ui:41
56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
57
#: internalvalidator.ui:49
59
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
60
"webpage has been loaded."
62
"Viss det er kryssa av her, vert den interne HTML-validatoren køyrd når ei "
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
66
#: internalvalidator.ui:52
67
msgid "Run after loading"
68
msgstr "Køyr etter lasting"
70
#: plugin_validators.cpp:60
71
msgid "Validate Web Page"
72
msgstr "Valider nettside"
74
#: plugin_validators.cpp:131
75
msgid "&Validate Web Page"
76
msgstr "&Valider nettside"
78
#: plugin_validators.cpp:137
79
msgid "Validate HTML (by URI)"
80
msgstr "Valider HTML (etter adresse)"
82
#: plugin_validators.cpp:141
83
msgid "Validate HTML (by Upload)"
84
msgstr "Valider HTML (med opplasting)"
86
#: plugin_validators.cpp:145
87
msgid "Validate CSS (by URI)"
88
msgstr "Valider CSS (etter adresse)"
90
#: plugin_validators.cpp:149
91
msgid "Validate CSS (by Upload)"
92
msgstr "Valider CSS (med opplasting)"
94
#: plugin_validators.cpp:154
95
msgid "Validate &Links"
96
msgstr "Valider &lenkjer"
98
#: plugin_validators.cpp:160
100
msgstr "Valider side"
102
#: plugin_validators.cpp:164
103
msgid "View Validator Report"
104
msgstr "Vis valideringsrapport"
106
#: plugin_validators.cpp:172
107
msgid "C&onfigure Validator..."
108
msgstr "&Set opp validator …"
110
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
111
msgid "Remote Validation"
112
msgstr "Fjernvalidering"
114
#: plugin_validators.cpp:325
115
msgid "Local Validation"
116
msgstr "Lokalvalidering"
118
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
119
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
120
#: plugin_validators.cpp:410
123
msgid_plural "%1 errors"
127
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
128
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
129
#: plugin_validators.cpp:411
132
msgid_plural "%1 warnings"
133
msgstr[0] "1 åtvaring"
134
msgstr[1] "%1 åtvaringar"
136
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
137
#: plugin_validators.cpp:404
139
msgid "1 accessibility warning"
140
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
141
msgstr[0] "1 tilgjengeåtvaring"
142
msgstr[1] "%1 tilgjengeåtvaringar"
144
#: plugin_validators.cpp:368
146
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
150
#: plugin_validators.cpp:370
151
msgid "HTML tidy results:"
152
msgstr "HTML Tidy-resultat:"
154
#: plugin_validators.cpp:384
157
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
158
"accessibility warning string"
159
msgid "Page: %1, %2, %3"
160
msgstr "Side: %1 – %2 – %3"
162
#: plugin_validators.cpp:390
164
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
166
msgstr "Side: %1 – %2"
168
#: plugin_validators.cpp:400
171
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
172
"count string, %4 the accessibility warning string"
173
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
174
msgstr "Ramme «%1»: %2 – %3 – %4"
176
#: plugin_validators.cpp:408
179
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
181
msgid "Frame '%1': %2, %3"
182
msgstr "Ramme «%1»: %2 – %3"
184
#: plugin_validators.cpp:461
187
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
188
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
191
"<qt>Kan ikkje kontrollera den valde nettadressa, då ho inneheld eit passord. "
192
"Om du sender nettadressa til <b>%1</b>, vil det truga tryggleiken til <b>%2</"
195
#: plugin_validators.cpp:534
196
msgctxt "@title:window"
197
msgid "Cannot Validate Source"
198
msgstr "Klarte ikkje validera kjelda"
200
#: plugin_validators.cpp:535
201
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
203
"Du kan ikkje validera noko anna enn nettsider med dette programtillegget."
205
#: plugin_validators.cpp:546
206
msgctxt "@title:window"
207
msgid "Malformed URL"
208
msgstr "Ugyldig nettadresse"
210
#: plugin_validators.cpp:547
211
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
212
msgstr "Nettadressa du oppgav er ugyldig. Rett henne opp, og prøv så på nytt."
214
#: plugin_validators.cpp:573
218
#. i18n: ectx: Menu (tools)
219
#: plugin_validators.rc:4
223
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
224
#: plugin_validators.rc:8
225
msgid "Extra Toolbar"
226
msgstr "Ekstra-verktøylinje"
228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
229
#: remotevalidators.ui:16
230
msgid "HTML/XML Validator"
231
msgstr "HTML-/XML-validator"
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
236
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
242
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
246
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
247
#: remotevalidators.ui:65
248
msgid "CSS Validator"
249
msgstr "CSS-validator"
251
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
252
#: remotevalidators.ui:114
253
msgid "Link Validator"
254
msgstr "Lenkjevalidator"
256
#: reportdialog.cpp:63
257
msgctxt "@title:window"
258
msgid "Validation Report"
259
msgstr "Valideringsrapport"
261
#: reportdialog.cpp:77
262
msgctxt "Validation status"
266
#: reportdialog.cpp:85
267
msgctxt "Validation status"
271
#: reportdialog.cpp:93
272
msgctxt "Validation status"
273
msgid "Accessibility warning"
274
msgstr "Tilgjengeåtvaring"
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
277
#: reportwidget.ui:34
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
282
#: reportwidget.ui:39
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
287
#: reportwidget.ui:44
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
292
#: reportwidget.ui:49
296
#: validatorsdialog.cpp:35
297
msgctxt "@title:window"
298
msgid "Configure Validator Plugin"
299
msgstr "Set opp validatortillegg"
301
#: validatorsdialog.cpp:42
302
msgid "Internal Validation"
303
msgstr "Intern validering"