~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nn/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/kdialog.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-o034c27i5n7yw01v
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kdialog to Norwegian Nynorsk
 
2
#
 
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
 
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008.
 
5
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdialog\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 17:32+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 
14
"Language: nn\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Environment: kde\n"
 
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "gaute@verdsveven.com"
 
31
 
 
32
#: kdialog.cpp:557 kdialog.cpp:673
 
33
msgctxt "@title:window"
 
34
msgid "Open"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: kdialog.cpp:602
 
38
msgctxt "@title:window"
 
39
msgid "Save As"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: kdialog.cpp:777
 
43
msgctxt "@title:window"
 
44
msgid "Choose Color"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: kdialog.cpp:828
 
48
msgid "KDialog"
 
49
msgstr "KDialog"
 
50
 
 
51
#: kdialog.cpp:829
 
52
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
 
53
msgstr "KDialog kan brukast for å visa fine dialogboksar frå skalskript"
 
54
 
 
55
#: kdialog.cpp:831
 
56
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
 
57
msgstr "© 2000 Nick Thompson"
 
58
 
 
59
#: kdialog.cpp:832
 
60
msgid "David Faure"
 
61
msgstr "David Faure"
 
62
 
 
63
#: kdialog.cpp:832
 
64
msgid "Current maintainer"
 
65
msgstr "Noverande vedlikehaldar"
 
66
 
 
67
#: kdialog.cpp:833
 
68
msgid "Brad Hards"
 
69
msgstr "Brad Hards"
 
70
 
 
71
#: kdialog.cpp:834
 
72
msgid "Nick Thompson"
 
73
msgstr "Nick Thompson"
 
74
 
 
75
#: kdialog.cpp:835
 
76
msgid "Matthias Hölzer"
 
77
msgstr "Matthias Hölzer"
 
78
 
 
79
#: kdialog.cpp:836
 
80
msgid "David Gümbel"
 
81
msgstr "David Gümbel"
 
82
 
 
83
#: kdialog.cpp:837
 
84
msgid "Richard Moore"
 
85
msgstr "Richard Moore"
 
86
 
 
87
#: kdialog.cpp:838
 
88
msgid "Dawit Alemayehu"
 
89
msgstr "Dawit Alemayehu"
 
90
 
 
91
#: kdialog.cpp:839
 
92
msgid "Kai Uwe Broulik"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: kdialog.cpp:845
 
96
msgid "Question message box with yes/no buttons"
 
97
msgstr "Spørsmålsboks med ja/nei-knappar"
 
98
 
 
99
#: kdialog.cpp:846
 
100
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
 
101
msgstr "Spørsmålsboks med ja/nei/avbryt-knappar"
 
102
 
 
103
#: kdialog.cpp:847
 
104
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
 
105
msgstr "Åtvaringsboks med ja/nei-knappar"
 
106
 
 
107
#: kdialog.cpp:848
 
108
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
 
109
msgstr "Åtvaringsboks med hald fram / avbryt-knappar"
 
110
 
 
111
#: kdialog.cpp:849
 
112
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
 
113
msgstr "Åtvaringsboks med ja/nei/avbryt-knappar"
 
114
 
 
115
#: kdialog.cpp:850
 
116
msgid "Use text as Yes button label"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: kdialog.cpp:851
 
120
msgid "Use text as No button label"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: kdialog.cpp:852
 
124
msgid "Use text as Cancel button label"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: kdialog.cpp:853
 
128
msgid "Use text as Continue button label"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: kdialog.cpp:854
 
132
msgid "'Sorry' message box"
 
133
msgstr "«Orsak»-boks"
 
134
 
 
135
#: kdialog.cpp:855
 
136
msgid "'Error' message box"
 
137
msgstr "«Feil»-boks"
 
138
 
 
139
#: kdialog.cpp:856
 
140
msgid "Message Box dialog"
 
141
msgstr "Meldingsboks"
 
142
 
 
143
#: kdialog.cpp:857
 
144
msgid "Input Box dialog"
 
145
msgstr "Inndataboks"
 
146
 
 
147
#: kdialog.cpp:858
 
148
msgid "Password dialog"
 
149
msgstr "Passorddialog"
 
150
 
 
151
#: kdialog.cpp:859
 
152
msgid "Text Box dialog"
 
153
msgstr "Tekstboks"
 
154
 
 
155
#: kdialog.cpp:860
 
156
msgid "Text Input Box dialog"
 
157
msgstr "Inndataboks"
 
158
 
 
159
#: kdialog.cpp:861
 
160
msgid "ComboBox dialog"
 
161
msgstr "Kombinasjonsboks"
 
162
 
 
163
#: kdialog.cpp:862
 
164
msgid "Menu dialog"
 
165
msgstr "Menydialog"
 
166
 
 
167
#: kdialog.cpp:863
 
168
msgid "Check List dialog"
 
169
msgstr "Sjekklistedialog"
 
170
 
 
171
#: kdialog.cpp:864
 
172
msgid "Radio List dialog"
 
173
msgstr "Radioknappdialog"
 
174
 
 
175
#: kdialog.cpp:865
 
176
msgid "Passive Popup"
 
177
msgstr "Passiv sprettopp"
 
178
 
 
179
#: kdialog.cpp:866
 
180
msgid "File dialog to open an existing file"
 
181
msgstr "Fildialog for å opna ei fil"
 
182
 
 
183
#: kdialog.cpp:867
 
184
msgid "File dialog to save a file"
 
185
msgstr "Fildialog for å lagra ei fil"
 
186
 
 
187
#: kdialog.cpp:868
 
188
msgid "File dialog to select an existing directory"
 
189
msgstr "Fildialog for å velja ein katalog"
 
190
 
 
191
#: kdialog.cpp:869
 
192
msgid "File dialog to open an existing URL"
 
193
msgstr "Fildialog for å opna ein URL"
 
194
 
 
195
#: kdialog.cpp:870
 
196
msgid "File dialog to save a URL"
 
197
msgstr "Fildialog for å lagra ein URL"
 
198
 
 
199
#: kdialog.cpp:871
 
200
msgid "Icon chooser dialog"
 
201
msgstr "Dialogvindauge for val av ikon"
 
202
 
 
203
#: kdialog.cpp:872
 
204
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
 
205
msgstr ""
 
206
"Dialogvindauge for framdriftsvising. Returnerer ein D-Bus-referanse for "
 
207
"kommunikasjon"
 
208
 
 
209
#: kdialog.cpp:873
 
210
msgid "Color dialog to select a color"
 
211
msgstr "Fargedialog for å velja ein farge"
 
212
 
 
213
#: kdialog.cpp:875
 
214
msgid "Dialog title"
 
215
msgstr "Dialogtittel"
 
216
 
 
217
#: kdialog.cpp:876
 
218
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
 
219
msgstr "Standardval for kombinasjonsboks, meny og farge"
 
220
 
 
221
#: kdialog.cpp:877
 
222
msgid ""
 
223
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
 
224
"files"
 
225
msgstr ""
 
226
"Lèt kommandolinjevala --getopenurl og --getopenfilename returnera fleire "
 
227
"filer"
 
228
 
 
229
#: kdialog.cpp:878
 
230
msgid ""
 
231
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
 
232
"--multiple)"
 
233
msgstr ""
 
234
"Returner listeelement på eigne linjer (for sjekklisteval og filopning med --"
 
235
"multiple)"
 
236
 
 
237
#: kdialog.cpp:879
 
238
msgid "Outputs the winId of each dialog"
 
239
msgstr "Skriv ut winId for kvart dialogvindauge"
 
240
 
 
241
#: kdialog.cpp:880
 
242
msgid ""
 
243
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
 
244
msgstr ""
 
245
"Oppsettfil og namn på alternativ for lagring av status for «ikkje vis» eller "
 
246
"«spør igjen»"
 
247
 
 
248
#: kdialog.cpp:881
 
249
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
 
250
msgstr "Dialog med gildebrytar. Gjev den valde verdien."
 
251
 
 
252
#: kdialog.cpp:882
 
253
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
 
254
msgstr "Dialog med kalender. Gjev den valde datoen."
 
255
 
 
256
#: kdialog.cpp:885
 
257
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
 
258
msgstr ""
 
259
"Gjer dialogvindauget gjennomgåande for eit X-program spesifisert med "
 
260
"vindaugs-ID."
 
261
 
 
262
#: kdialog.cpp:888
 
263
msgid "Arguments - depending on main option"
 
264
msgstr "Argument – avhengig av hovudval"
 
265
 
 
266
#: widgets.cpp:117
 
267
#, kde-format
 
268
msgid "kdialog: could not open file %1"
 
269
msgstr "kdialog: Klarte ikkje opna fila %1"