~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-nn/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-o034c27i5n7yw01v
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of dolphin to Norwegian Nynorsk
2
 
#
3
 
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
4
 
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: dolphin\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 01:57+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:24+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
 
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
13
 
"Language: nn\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
"X-Environment: kde\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
 
 
23
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your names"
25
 
msgstr "Karl Ove Hufthammer,Eirik U. Birkeland"
26
 
 
27
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
 
msgid "Your emails"
29
 
msgstr "karl@huftis.org,eirbir@gmail.com"
30
 
 
31
 
#: dolphincontextmenu.cpp:174 panels/places/placespanel.cpp:184
32
 
msgctxt "@action:inmenu"
33
 
msgid "Empty Trash"
34
 
msgstr "Tøm papirkorga"
35
 
 
36
 
#: dolphincontextmenu.cpp:196
37
 
msgctxt "@action:inmenu"
38
 
msgid "Restore"
39
 
msgstr "Gjenopprett"
40
 
 
41
 
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
42
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
43
 
msgid "Create New"
44
 
msgstr "Lag ny"
45
 
 
46
 
#: dolphincontextmenu.cpp:248
47
 
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
48
 
msgid "Add to Places"
49
 
msgstr "Legg til i Stader"
50
 
 
51
 
#: dolphincontextmenu.cpp:255
52
 
msgctxt "@action:inmenu"
53
 
msgid "Open Path in New Window"
54
 
msgstr "Opna adresse i nytt vindauge"
55
 
 
56
 
#: dolphincontextmenu.cpp:261
57
 
msgctxt "@action:inmenu"
58
 
msgid "Open Path in New Tab"
59
 
msgstr "Opna stigen i ny fane"
60
 
 
61
 
#: dolphincontextmenu.cpp:330
62
 
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
63
 
msgid "Add to Places"
64
 
msgstr "Legg til i Stader"
65
 
 
66
 
#: dolphincontextmenu.cpp:423
67
 
msgctxt "@action:inmenu"
68
 
msgid "Paste Into Folder"
69
 
msgstr "Lim inn i mappe"
70
 
 
71
 
#: dolphincontextmenu.cpp:534
72
 
msgctxt "@action:inmenu"
73
 
msgid "&Move to Trash"
74
 
msgstr "&Flytt til papirkorga"
75
 
 
76
 
#: dolphincontextmenu.cpp:537
77
 
msgctxt "@action:inmenu"
78
 
msgid "&Delete"
79
 
msgstr "&Slett"
80
 
 
81
 
#: dolphinmainwindow.cpp:318
82
 
msgctxt "@info:status"
83
 
msgid "Successfully copied."
84
 
msgstr "Kopiering ferdig."
85
 
 
86
 
#: dolphinmainwindow.cpp:321
87
 
msgctxt "@info:status"
88
 
msgid "Successfully moved."
89
 
msgstr "Flytting ferdig."
90
 
 
91
 
#: dolphinmainwindow.cpp:324
92
 
msgctxt "@info:status"
93
 
msgid "Successfully linked."
94
 
msgstr "Lenking ferdig."
95
 
 
96
 
#: dolphinmainwindow.cpp:327
97
 
msgctxt "@info:status"
98
 
msgid "Successfully moved to trash."
99
 
msgstr "Flytta til papirkorga."
100
 
 
101
 
#: dolphinmainwindow.cpp:330
102
 
msgctxt "@info:status"
103
 
msgid "Successfully renamed."
104
 
msgstr "Namnet er endra."
105
 
 
106
 
#: dolphinmainwindow.cpp:334
107
 
msgctxt "@info:status"
108
 
msgid "Created folder."
109
 
msgstr "Laga mappe."
110
 
 
111
 
#: dolphinmainwindow.cpp:418
112
 
msgctxt "@info"
113
 
msgid "Go back"
114
 
msgstr "Gå tilbake"
115
 
 
116
 
#: dolphinmainwindow.cpp:424
117
 
msgctxt "@info"
118
 
msgid "Go forward"
119
 
msgstr "Gå fram"
120
 
 
121
 
#: dolphinmainwindow.cpp:592
122
 
msgctxt "@title:window"
123
 
msgid "Confirmation"
124
 
msgstr "Stadfesting"
125
 
 
126
 
#: dolphinmainwindow.cpp:596
127
 
msgid "C&lose Current Tab"
128
 
msgstr "&Lukk fana"
129
 
 
130
 
#: dolphinmainwindow.cpp:604
131
 
msgid ""
132
 
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
133
 
msgstr ""
134
 
"Du har fleire faner opne i dette vindauget. Er du sikker på at du vil "
135
 
"avslutta?"
136
 
 
137
 
#: dolphinmainwindow.cpp:606
138
 
msgid "Do not ask again"
139
 
msgstr "Ikkje spør igjen"
140
 
 
141
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
142
 
msgctxt "@action:inmenu"
143
 
msgid "New Tab"
144
 
msgstr "Ny fane"
145
 
 
146
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
147
 
msgctxt "@action:inmenu"
148
 
msgid "Detach Tab"
149
 
msgstr "Kopla frå fane"
150
 
 
151
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
152
 
msgctxt "@action:inmenu"
153
 
msgid "Close Other Tabs"
154
 
msgstr "Lukk andre faner"
155
 
 
156
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
157
 
msgctxt "@action:inmenu"
158
 
msgid "Close Tab"
159
 
msgstr "Lukk fane"
160
 
 
161
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
162
 
msgctxt "@action:inmenu"
163
 
msgid "Location Bar"
164
 
msgstr "Adresselinje"
165
 
 
166
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
167
 
msgctxt "@action:inmenu"
168
 
msgid "Go"
169
 
msgstr "Gå"
170
 
 
171
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
172
 
msgctxt "@action:inmenu"
173
 
msgid "Tools"
174
 
msgstr "Verktøy"
175
 
 
176
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
177
 
msgctxt "@action:inmenu"
178
 
msgid "Help"
179
 
msgstr "Hjelp"
180
 
 
181
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1493
182
 
msgctxt "@action:inmenu File"
183
 
msgid "New &Window"
184
 
msgstr "Nytt &vindauge"
185
 
 
186
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
187
 
msgctxt "@action:inmenu File"
188
 
msgid "New Tab"
189
 
msgstr "Ny fane"
190
 
 
191
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1505
192
 
msgctxt "@action:inmenu File"
193
 
msgid "Close Tab"
194
 
msgstr "Lukk fane"
195
 
 
196
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1528
197
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
198
 
msgid "Paste"
199
 
msgstr "Lim inn"
200
 
 
201
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
202
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
203
 
msgid "Select All"
204
 
msgstr "Merk alle"
205
 
 
206
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1538 dolphinpart.cpp:189
207
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
208
 
msgid "Invert Selection"
209
 
msgstr "Omvend merking"
210
 
 
211
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1551
212
 
msgctxt "@action:inmenu View"
213
 
msgid "Reload"
214
 
msgstr "Last om att"
215
 
 
216
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
217
 
msgctxt "@action:inmenu View"
218
 
msgid "Stop"
219
 
msgstr "Stopp"
220
 
 
221
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1558
222
 
msgctxt "@info"
223
 
msgid "Stop loading"
224
 
msgstr "Stopp innlasting"
225
 
 
226
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1563
227
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
228
 
msgid "Editable Location"
229
 
msgstr "Redigerbar adresse"
230
 
 
231
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1568
232
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
233
 
msgid "Replace Location"
234
 
msgstr "Byt ut adresse"
235
 
 
236
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1579
237
 
msgid "Recently Closed Tabs"
238
 
msgstr "Nyleg lukka faner"
239
 
 
240
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1586
241
 
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
242
 
msgstr "Tøm nyleg lukka faner"
243
 
 
244
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1604
245
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
246
 
msgid "Show Filter Bar"
247
 
msgstr "Vis filterlinje"
248
 
 
249
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1610
250
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
251
 
msgid "Compare Files"
252
 
msgstr "Samalikna filer"
253
 
 
254
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1616
255
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
256
 
msgid "Open Terminal"
257
 
msgstr "Opna terminal"
258
 
 
259
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1637
260
 
msgctxt "@action:inmenu"
261
 
msgid "Activate Next Tab"
262
 
msgstr "Gå til neste fane"
263
 
 
264
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1642
265
 
msgctxt "@action:inmenu"
266
 
msgid "Activate Previous Tab"
267
 
msgstr "Gå til førre fane"
268
 
 
269
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
270
 
msgctxt "@action:inmenu"
271
 
msgid "Open in New Tab"
272
 
msgstr "Opna i ny fane"
273
 
 
274
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
275
 
msgctxt "@action:inmenu"
276
 
msgid "Open in New Window"
277
 
msgstr "Opna i nytt vindauge"
278
 
 
279
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
280
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
281
 
msgid "Unlock Panels"
282
 
msgstr "Lås opp panel"
283
 
 
284
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1665
285
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
286
 
msgid "Lock Panels"
287
 
msgstr "Lås panel"
288
 
 
289
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1671
290
 
msgctxt "@title:window"
291
 
msgid "Information"
292
 
msgstr "Informasjon"
293
 
 
294
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1692
295
 
msgctxt "@title:window"
296
 
msgid "Folders"
297
 
msgstr "Mapper"
298
 
 
299
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1715
300
 
msgctxt "@title:window Shell terminal"
301
 
msgid "Terminal"
302
 
msgstr "Terminal"
303
 
 
304
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1745
305
 
msgctxt "@title:window"
306
 
msgid "Places"
307
 
msgstr "Stader"
308
 
 
309
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1772
310
 
msgctxt "@action:inmenu View"
311
 
msgid "Panels"
312
 
msgstr "Panel"
313
 
 
314
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
315
 
msgctxt "@action"
316
 
msgid "Control"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2012
320
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
321
 
msgid "Close"
322
 
msgstr "Lukk"
323
 
 
324
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2013
325
 
msgctxt "@info"
326
 
msgid "Close right view"
327
 
msgstr "Lukk høgre rute"
328
 
 
329
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
330
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
331
 
msgid "Close"
332
 
msgstr "Lukk"
333
 
 
334
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2017
335
 
msgctxt "@info"
336
 
msgid "Close left view"
337
 
msgstr "Lukk venstre rute"
338
 
 
339
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2021
340
 
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
341
 
msgid "Split"
342
 
msgstr "Del"
343
 
 
344
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2022
345
 
msgctxt "@info"
346
 
msgid "Split view"
347
 
msgstr "Delt vising"
348
 
 
349
 
#: dolphinpart.cpp:170
350
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
351
 
msgid "&Edit File Type..."
352
 
msgstr "&Rediger filtype …"
353
 
 
354
 
#: dolphinpart.cpp:174
355
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
356
 
msgid "Select Items Matching..."
357
 
msgstr "Vel mapper i samsvar med …"
358
 
 
359
 
#: dolphinpart.cpp:179
360
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
361
 
msgid "Unselect Items Matching..."
362
 
msgstr "Vel mapper ikkje i samsvar med …"
363
 
 
364
 
#: dolphinpart.cpp:185
365
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
366
 
msgid "Unselect All"
367
 
msgstr "Fjern all merking"
368
 
 
369
 
#: dolphinpart.cpp:202
370
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
371
 
msgid "App&lications"
372
 
msgstr "&Program"
373
 
 
374
 
#: dolphinpart.cpp:205
375
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
376
 
msgid "&Network Folders"
377
 
msgstr "&Nettverksmapper"
378
 
 
379
 
#: dolphinpart.cpp:208
380
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
381
 
msgid "Sett&ings"
382
 
msgstr "&Innstillingar"
383
 
 
384
 
#: dolphinpart.cpp:211
385
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
386
 
msgid "Trash"
387
 
msgstr "Papirkorg"
388
 
 
389
 
#: dolphinpart.cpp:214
390
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
391
 
msgid "Autostart"
392
 
msgstr "Autostart"
393
 
 
394
 
#: dolphinpart.cpp:219
395
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
396
 
msgid "Find File..."
397
 
msgstr "Finn fil …"
398
 
 
399
 
#: dolphinpart.cpp:227
400
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
401
 
msgid "Open &Terminal"
402
 
msgstr "Opna &terminal"
403
 
 
404
 
#: dolphinpart.cpp:296
405
 
msgctxt "@title"
406
 
msgid "Dolphin Part"
407
 
msgstr "Dolphin-del"
408
 
 
409
 
#: dolphinpart.cpp:494
410
 
msgctxt "@title:window"
411
 
msgid "Select"
412
 
msgstr "Vel"
413
 
 
414
 
#: dolphinpart.cpp:495
415
 
msgid "Select all items matching this pattern:"
416
 
msgstr "Vel alle i samsvar med mønsteret:"
417
 
 
418
 
#: dolphinpart.cpp:501
419
 
msgctxt "@title:window"
420
 
msgid "Unselect"
421
 
msgstr "Fjern merking"
422
 
 
423
 
#: dolphinpart.cpp:502
424
 
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
425
 
msgstr "Fjern merking i samsvar med mønsteret:"
426
 
 
427
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
428
 
#: dolphinpart.rc:4
429
 
msgid "&Edit"
430
 
msgstr "&Rediger"
431
 
 
432
 
#. i18n: ectx: Menu (selection)
433
 
#: dolphinpart.rc:14
434
 
msgctxt "@title:menu"
435
 
msgid "Selection"
436
 
msgstr "Utval"
437
 
 
438
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
439
 
#: dolphinpart.rc:23
440
 
msgid "&View"
441
 
msgstr "&Vis"
442
 
 
443
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
444
 
#: dolphinpart.rc:32
445
 
msgid "&Go"
446
 
msgstr "&Gå til"
447
 
 
448
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
449
 
#: dolphinpart.rc:40
450
 
msgctxt "@title:menu"
451
 
msgid "Tools"
452
 
msgstr "Verktøy"
453
 
 
454
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
455
 
#: dolphinpart.rc:48
456
 
msgctxt "@title:menu"
457
 
msgid "Dolphin Toolbar"
458
 
msgstr "Dolphin-verktøylinje"
459
 
 
460
 
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
461
 
#: dolphinui.rc:34
462
 
msgctxt "@title:menu"
463
 
msgid "Location Bar"
464
 
msgstr "Adresselinje"
465
 
 
466
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
467
 
#: dolphinui.rc:88
468
 
msgctxt "@title:menu"
469
 
msgid "Main Toolbar"
470
 
msgstr "Hovudverktøylinje"
471
 
 
472
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:412
473
 
msgctxt "@info:progress"
474
 
msgid "Loading folder..."
475
 
msgstr "Lastar mappe …"
476
 
 
477
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:420
478
 
msgctxt "@info:progress"
479
 
msgid "Sorting..."
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:431
483
 
msgctxt "@info"
484
 
msgid "Searching..."
485
 
msgstr "Søkjer …"
486
 
 
487
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:451
488
 
msgctxt "@info:status"
489
 
msgid "No items found."
490
 
msgstr "Fann ingen element."
491
 
 
492
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:591
493
 
msgctxt "@info:status"
494
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
495
 
msgstr "Dolphin støttar ikkje nettsider, så nettlesaren vart starta"
496
 
 
497
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:605
498
 
msgctxt "@info:status"
499
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
500
 
msgstr "Protokollen er ikkje støtta av Dolphin, så Konqueror vart starta"
501
 
 
502
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:613
503
 
msgctxt "@info:status"
504
 
msgid "Invalid protocol"
505
 
msgstr "Ugyldig protokoll"
506
 
 
507
 
#: filterbar/filterbar.cpp:39
508
 
msgctxt "@info:tooltip"
509
 
msgid "Hide Filter Bar"
510
 
msgstr "Gøym filterlinje"
511
 
 
512
 
#: filterbar/filterbar.cpp:43
513
 
msgctxt "@label:textbox"
514
 
msgid "Filter:"
515
 
msgstr "Filter:"
516
 
 
517
 
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:54
518
 
msgctxt "@item:intable"
519
 
msgid "Unknown"
520
 
msgstr "Ukjend"
521
 
 
522
 
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:56
523
 
#, kde-format
524
 
msgctxt "@item:intable"
525
 
msgid "%1 item"
526
 
msgid_plural "%1 items"
527
 
msgstr[0] "%1 element"
528
 
msgstr[1] "%1 element"
529
 
 
530
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1618
531
 
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
532
 
msgid "0 - 9"
533
 
msgstr "0 – 9"
534
 
 
535
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1635
536
 
msgctxt "@title:group"
537
 
msgid "Others"
538
 
msgstr "Andre"
539
 
 
540
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1667
541
 
msgctxt "@title:group Size"
542
 
msgid "Folders"
543
 
msgstr "Mapper"
544
 
 
545
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1669
546
 
msgctxt "@title:group Size"
547
 
msgid "Small"
548
 
msgstr "Liten"
549
 
 
550
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1671
551
 
msgctxt "@title:group Size"
552
 
msgid "Medium"
553
 
msgstr "Middels"
554
 
 
555
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1673
556
 
msgctxt "@title:group Size"
557
 
msgid "Big"
558
 
msgstr "Stor"
559
 
 
560
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1733
561
 
msgctxt "@title:group Date"
562
 
msgid "Today"
563
 
msgstr "I dag"
564
 
 
565
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1734
566
 
msgctxt "@title:group Date"
567
 
msgid "Yesterday"
568
 
msgstr "I går"
569
 
 
570
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1735
571
 
#, c-format
572
 
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
573
 
msgid "%A"
574
 
msgstr "%A"
575
 
 
576
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1739
577
 
msgctxt "@title:group Date"
578
 
msgid "Last Week"
579
 
msgstr "Førre veke"
580
 
 
581
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1742
582
 
msgctxt "@title:group Date"
583
 
msgid "Two Weeks Ago"
584
 
msgstr "To veker sidan"
585
 
 
586
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1745
587
 
msgctxt "@title:group Date"
588
 
msgid "Three Weeks Ago"
589
 
msgstr "Tre veker sidan"
590
 
 
591
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1749
592
 
msgctxt "@title:group Date"
593
 
msgid "Earlier this Month"
594
 
msgstr "Tidlegare denne månaden"
595
 
 
596
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758
597
 
msgctxt ""
598
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
599
 
"year number"
600
 
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
601
 
msgstr "I går (%B %Y)"
602
 
 
603
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
604
 
msgctxt ""
605
 
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
606
 
"and %Y is full year number"
607
 
msgid "%A (%B, %Y)"
608
 
msgstr "%A (%B %Y)"
609
 
 
610
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1762
611
 
msgctxt ""
612
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
613
 
"year number"
614
 
msgid "Last Week (%B, %Y)"
615
 
msgstr "Førre veke (%B %Y)"
616
 
 
617
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
618
 
msgctxt ""
619
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
620
 
"year number"
621
 
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
622
 
msgstr "To veker sidan (%B %Y)"
623
 
 
624
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1766
625
 
msgctxt ""
626
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
627
 
"year number"
628
 
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
629
 
msgstr "Tre veker sidan (%B %Y)"
630
 
 
631
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1768
632
 
msgctxt ""
633
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
634
 
"year number"
635
 
msgid "Earlier on %B, %Y"
636
 
msgstr "Tidlegare i %B %Y"
637
 
 
638
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1771
639
 
msgctxt ""
640
 
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
641
 
"and %Y is full year number"
642
 
msgid "%B, %Y"
643
 
msgstr "%B %Y"
644
 
 
645
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1810 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1823
646
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1836
647
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
648
 
msgid "Read, "
649
 
msgstr "Lesa, "
650
 
 
651
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1813 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1826
652
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1839
653
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
654
 
msgid "Write, "
655
 
msgstr "Skriva, "
656
 
 
657
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1816 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1829
658
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1842
659
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
660
 
msgid "Execute, "
661
 
msgstr "Køyra, "
662
 
 
663
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1818 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1831
664
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1844
665
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
666
 
msgid "Forbidden"
667
 
msgstr "Forbode"
668
 
 
669
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1846
670
 
#, kde-format
671
 
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
672
 
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
673
 
msgstr "Brukar: %1 | Gruppe: %2 | Andre: %3"
674
 
 
675
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1952
676
 
msgctxt "@label"
677
 
msgid "Name"
678
 
msgstr "Namn"
679
 
 
680
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1953
681
 
msgctxt "@label"
682
 
msgid "Size"
683
 
msgstr "Storleik"
684
 
 
685
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1954
686
 
msgctxt "@label"
687
 
msgid "Date"
688
 
msgstr "Dato"
689
 
 
690
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1955
691
 
msgctxt "@label"
692
 
msgid "Type"
693
 
msgstr "Type"
694
 
 
695
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1956
696
 
msgctxt "@label"
697
 
msgid "Rating"
698
 
msgstr "Karakter"
699
 
 
700
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1957
701
 
msgctxt "@label"
702
 
msgid "Tags"
703
 
msgstr "Merkelappar"
704
 
 
705
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1958
706
 
msgctxt "@label"
707
 
msgid "Comment"
708
 
msgstr "Kommentar"
709
 
 
710
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1959
711
 
msgctxt "@label"
712
 
msgid "Word Count"
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1959 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1960
716
 
msgctxt "@label"
717
 
msgid "Document"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1960
721
 
msgctxt "@label"
722
 
msgid "Line Count"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1961
726
 
msgctxt "@label"
727
 
msgid "Image Size"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1961 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1962
731
 
msgctxt "@label"
732
 
msgid "Image"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1962
736
 
msgctxt "@label"
737
 
msgid "Orientation"
738
 
msgstr "Retning"
739
 
 
740
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1963
741
 
msgctxt "@label"
742
 
msgid "Artist"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1963 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1964
746
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1965 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1966
747
 
msgctxt "@label"
748
 
msgid "Audio"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1964
752
 
msgctxt "@label"
753
 
msgid "Album"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1965
757
 
msgctxt "@label"
758
 
msgid "Duration"
759
 
msgstr ""
760
 
 
761
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1966
762
 
msgctxt "@label"
763
 
msgid "Track"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1967
767
 
msgctxt "@label"
768
 
msgid "Path"
769
 
msgstr "Adresse"
770
 
 
771
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1967 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1968
772
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1969 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1970
773
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1972
774
 
msgctxt "@label"
775
 
msgid "Other"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1968
779
 
msgctxt "@label"
780
 
msgid "Link Destination"
781
 
msgstr "Lenkjemål"
782
 
 
783
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1969
784
 
msgctxt "@label"
785
 
msgid "Copied From"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1970
789
 
msgctxt "@label"
790
 
msgid "Permissions"
791
 
msgstr "Løyve"
792
 
 
793
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971
794
 
msgctxt "@label"
795
 
msgid "Owner"
796
 
msgstr "Eigar"
797
 
 
798
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1972
799
 
msgctxt "@label"
800
 
msgid "User Group"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41
804
 
msgctxt "@info:status"
805
 
msgid "Unknown error."
806
 
msgstr "Ukjend feil."
807
 
 
808
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:169
809
 
msgctxt "@item:intable Image orientation"
810
 
msgid "Unchanged"
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:170
814
 
msgctxt "@item:intable Image orientation"
815
 
msgid "Horizontally flipped"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:171
819
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
820
 
msgid "180° rotated"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:172
824
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
825
 
msgid "Vertically flipped"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:173
829
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
830
 
msgid "Transposed"
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:174
834
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
835
 
msgid "90° rotated"
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:175
839
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
840
 
msgid "Transversed"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:176
844
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
845
 
msgid "270° rotated"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: main.cpp:35
849
 
msgctxt "@title"
850
 
msgid "Dolphin"
851
 
msgstr "Dolphin"
852
 
 
853
 
#: main.cpp:37
854
 
msgctxt "@title"
855
 
msgid "File Manager"
856
 
msgstr "Filhandsamar"
857
 
 
858
 
#: main.cpp:39
859
 
msgctxt "@info:credit"
860
 
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: main.cpp:41
864
 
msgctxt "@info:credit"
865
 
msgid "Frank Reininghaus"
866
 
msgstr "Frank Reininghaus"
867
 
 
868
 
#: main.cpp:42
869
 
msgctxt "@info:credit"
870
 
msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: main.cpp:44
874
 
msgctxt "@info:credit"
875
 
msgid "Peter Penz"
876
 
msgstr "Peter Penz"
877
 
 
878
 
#: main.cpp:45
879
 
msgctxt "@info:credit"
880
 
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: main.cpp:47
884
 
msgctxt "@info:credit"
885
 
msgid "Sebastian Trüg"
886
 
msgstr "Sebastian Trüg"
887
 
 
888
 
#: main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 main.cpp:63
889
 
#: main.cpp:66
890
 
msgctxt "@info:credit"
891
 
msgid "Developer"
892
 
msgstr "Utviklar"
893
 
 
894
 
#: main.cpp:50
895
 
msgctxt "@info:credit"
896
 
msgid "David Faure"
897
 
msgstr "David Faure"
898
 
 
899
 
#: main.cpp:53
900
 
msgctxt "@info:credit"
901
 
msgid "Aaron J. Seigo"
902
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
903
 
 
904
 
#: main.cpp:56
905
 
msgctxt "@info:credit"
906
 
msgid "Rafael Fernández López"
907
 
msgstr "Rafael Fernández López"
908
 
 
909
 
#: main.cpp:59
910
 
msgctxt "@info:credit"
911
 
msgid "Kevin Ottens"
912
 
msgstr "Kevin Ottens"
913
 
 
914
 
#: main.cpp:62
915
 
msgctxt "@info:credit"
916
 
msgid "Holger Freyther"
917
 
msgstr "Holger Freyther"
918
 
 
919
 
#: main.cpp:65
920
 
msgctxt "@info:credit"
921
 
msgid "Max Blazejak"
922
 
msgstr "Max Blazejak"
923
 
 
924
 
#: main.cpp:68
925
 
msgctxt "@info:credit"
926
 
msgid "Michael Austin"
927
 
msgstr "Michael Austin"
928
 
 
929
 
#: main.cpp:69
930
 
msgctxt "@info:credit"
931
 
msgid "Documentation"
932
 
msgstr "Hjelpetekstar"
933
 
 
934
 
#: main.cpp:79
935
 
msgctxt "@info:shell"
936
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
937
 
msgstr "Dei filene og mappene som er sende som argument, vil verta merkte."
938
 
 
939
 
#: main.cpp:81
940
 
msgctxt "@info:shell"
941
 
msgid "Dolphin will get started with a split view."
942
 
msgstr "Dolphin vil verta starta med delt vising."
943
 
 
944
 
#: main.cpp:82
945
 
msgctxt "@info:shell"
946
 
msgid "Document to open"
947
 
msgstr "Dokument som skal opnast"
948
 
 
949
 
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
950
 
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
951
 
msgid "Hidden files shown"
952
 
msgstr "Gøymde filer visast"
953
 
 
954
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
955
 
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
956
 
msgid "Automatic scrolling"
957
 
msgstr "Automatisk rulling"
958
 
 
959
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
960
 
msgctxt "@action:inmenu"
961
 
msgid "Cut"
962
 
msgstr "Klipp ut"
963
 
 
964
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
965
 
msgctxt "@action:inmenu"
966
 
msgid "Copy"
967
 
msgstr "Kopier"
968
 
 
969
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
970
 
msgctxt "@action:inmenu"
971
 
msgid "Paste"
972
 
msgstr "Lim inn"
973
 
 
974
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77
975
 
msgctxt "@action:inmenu"
976
 
msgid "Rename..."
977
 
msgstr "Endra namn …"
978
 
 
979
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
980
 
msgctxt "@action:inmenu"
981
 
msgid "Move to Trash"
982
 
msgstr "Flytt til papirkorga"
983
 
 
984
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
985
 
msgctxt "@action:inmenu"
986
 
msgid "Delete"
987
 
msgstr "Slett"
988
 
 
989
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
990
 
msgctxt "@action:inmenu"
991
 
msgid "Show Hidden Files"
992
 
msgstr "Vis gøymde filer"
993
 
 
994
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118
995
 
msgctxt "@action:inmenu"
996
 
msgid "Automatic Scrolling"
997
 
msgstr "Automatisk rulling"
998
 
 
999
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:128
1000
 
msgctxt "@action:inmenu"
1001
 
msgid "Properties"
1002
 
msgstr "Eigenskapar"
1003
 
 
1004
 
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
1005
 
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1006
 
msgid "Previews shown"
1007
 
msgstr "Førehandsvising visast"
1008
 
 
1009
 
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
1010
 
msgctxt "@title:window"
1011
 
msgid "Configure Shown Data"
1012
 
msgstr "Set opp datavising"
1013
 
 
1014
 
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
1015
 
msgctxt "@label::textbox"
1016
 
msgid "Select which data should be shown:"
1017
 
msgstr "Vel kva data som skal visast:"
1018
 
 
1019
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:236
1020
 
#, kde-format
1021
 
msgctxt "@info"
1022
 
msgid "%1 item selected"
1023
 
msgid_plural "%1 items selected"
1024
 
msgstr[0] "%1 element merkt"
1025
 
msgstr[1] "%1 element merkt"
1026
 
 
1027
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:277
1028
 
msgctxt "@action:inmenu"
1029
 
msgid "Preview"
1030
 
msgstr "Førehandsvis"
1031
 
 
1032
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:282
1033
 
msgctxt "@action:inmenu"
1034
 
msgid "Configure..."
1035
 
msgstr "Set opp …"
1036
 
 
1037
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:304
1038
 
msgctxt "@label::textbox"
1039
 
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
1040
 
msgstr "Vel kva data som skal visast i informasjonsruta:"
1041
 
 
1042
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:129
1043
 
msgid "play"
1044
 
msgstr "spel"
1045
 
 
1046
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:135
1047
 
msgid "stop"
1048
 
msgstr "stopp"
1049
 
 
1050
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
1051
 
#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10
1052
 
msgid ""
1053
 
"Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: panels/places/placesitem.cpp:152
1057
 
msgctxt "@item"
1058
 
msgid "Places"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: panels/places/placesitem.cpp:153
1062
 
msgctxt "@item"
1063
 
msgid "Recently Accessed"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: panels/places/placesitem.cpp:154
1067
 
msgctxt "@item"
1068
 
msgid "Search For"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: panels/places/placesitem.cpp:155
1072
 
msgctxt "@item"
1073
 
msgid "Devices"
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:127
1077
 
msgctxt "@label"
1078
 
msgid "Label:"
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:129
1082
 
msgid "Enter descriptive label here"
1083
 
msgstr "Skriv inn ei tekstskildring her"
1084
 
 
1085
 
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:133
1086
 
msgctxt "@label"
1087
 
msgid "Location:"
1088
 
msgstr "Stad:"
1089
 
 
1090
 
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:139
1091
 
msgctxt "@label"
1092
 
msgid "Choose an icon:"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:156
1096
 
#, kde-format
1097
 
msgid "&Only show when using this application (%1)"
1098
 
msgstr "&Vis berre i dette programmet (%1)"
1099
 
 
1100
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:265
1101
 
#, kde-format
1102
 
msgctxt "@item"
1103
 
msgid "Eject '%1'"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:301
1107
 
#, kde-format
1108
 
msgctxt "@item"
1109
 
msgid "Release '%1'"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:303
1113
 
#, kde-format
1114
 
msgctxt "@item"
1115
 
msgid "Safely Remove '%1'"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:306
1119
 
#, kde-format
1120
 
msgctxt "@item"
1121
 
msgid "Unmount '%1'"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:328
1125
 
#, kde-format
1126
 
msgctxt "@info"
1127
 
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:909
1131
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1132
 
msgid "Home"
1133
 
msgstr "Heim"
1134
 
 
1135
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:912
1136
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1137
 
msgid "Network"
1138
 
msgstr "Nettverk"
1139
 
 
1140
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:915
1141
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1142
 
msgid "Root"
1143
 
msgstr "Rot"
1144
 
 
1145
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:918
1146
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1147
 
msgid "Trash"
1148
 
msgstr "Papirkorg"
1149
 
 
1150
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:923
1151
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1152
 
msgid "Today"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:926
1156
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1157
 
msgid "Yesterday"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:929
1161
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1162
 
msgid "This Month"
1163
 
msgstr ""
1164
 
 
1165
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:932
1166
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1167
 
msgid "Last Month"
1168
 
msgstr ""
1169
 
 
1170
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:935
1171
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1172
 
msgid "Documents"
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:938
1176
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1177
 
msgid "Images"
1178
 
msgstr ""
1179
 
 
1180
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:941
1181
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1182
 
msgid "Audio Files"
1183
 
msgstr ""
1184
 
 
1185
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:944
1186
 
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1187
 
msgid "Videos"
1188
 
msgstr ""
1189
 
 
1190
 
#: panels/places/placespanel.cpp:188 panels/places/placespanel.cpp:194
1191
 
#: panels/places/placespanel.cpp:303
1192
 
msgctxt "@item:inmenu"
1193
 
msgid "Add Entry..."
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: panels/places/placespanel.cpp:190
1197
 
#, kde-format
1198
 
msgctxt "@item:inmenu"
1199
 
msgid "Edit '%1'..."
1200
 
msgstr ""
1201
 
 
1202
 
#: panels/places/placespanel.cpp:197
1203
 
#, kde-format
1204
 
msgctxt "@item:inmenu"
1205
 
msgid "Open '%1' in New Tab"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: panels/places/placespanel.cpp:202
1209
 
#, kde-format
1210
 
msgctxt "@item:inmenu"
1211
 
msgid "Remove '%1'"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: panels/places/placespanel.cpp:205
1215
 
#, kde-format
1216
 
msgctxt "@item:inmenu"
1217
 
msgid "Hide '%1'"
1218
 
msgstr ""
1219
 
 
1220
 
#: panels/places/placespanel.cpp:214 panels/places/placespanel.cpp:307
1221
 
msgctxt "@item:inmenu"
1222
 
msgid "Show All Entries"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: panels/places/placespanel.cpp:220
1226
 
msgctxt "@item:inmenu"
1227
 
msgid "Icon Size"
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#: panels/places/placespanel.cpp:231
1231
 
#, kde-format
1232
 
msgctxt "Small icon size"
1233
 
msgid "Small (%1x%2)"
1234
 
msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#: panels/places/placespanel.cpp:232
1237
 
#, kde-format
1238
 
msgctxt "Medium icon size"
1239
 
msgid "Medium (%1x%2)"
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: panels/places/placespanel.cpp:233
1243
 
#, kde-format
1244
 
msgctxt "Large icon size"
1245
 
msgid "Large (%1x%2)"
1246
 
msgstr ""
1247
 
 
1248
 
#: panels/places/placespanel.cpp:234
1249
 
#, kde-format
1250
 
msgctxt "Huge icon size"
1251
 
msgid "Huge (%1x%2)"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: panels/places/placespanel.cpp:434
1255
 
msgctxt "@info"
1256
 
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1257
 
msgstr ""
1258
 
"Er du sikker på at du vil tømma papirkorga? Alle filene der vert då sletta."
1259
 
 
1260
 
#: panels/places/placespanel.cpp:438
1261
 
msgctxt "@action:button"
1262
 
msgid "Empty Trash"
1263
 
msgstr "Tøm papirkorga"
1264
 
 
1265
 
#: panels/places/placespanel.cpp:458
1266
 
msgctxt "@title:window"
1267
 
msgid "Add Places Entry"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: panels/places/placespanel.cpp:474
1271
 
msgctxt "@title:window"
1272
 
msgid "Edit Places Entry"
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1276
 
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
1277
 
msgid "Location"
1278
 
msgstr "Plassering"
1279
 
 
1280
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1281
 
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
1282
 
msgid "What"
1283
 
msgstr "Kva"
1284
 
 
1285
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
1286
 
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
1287
 
msgid "Show facets widget"
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:61
1291
 
msgctxt "@option:check"
1292
 
msgid "Documents"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:62
1296
 
msgctxt "@option:check"
1297
 
msgid "Images"
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
1301
 
msgctxt "@option:check"
1302
 
msgid "Audio Files"
1303
 
msgstr ""
1304
 
 
1305
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:64
1306
 
msgctxt "@option:check"
1307
 
msgid "Videos"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:75
1311
 
msgctxt "@option:option"
1312
 
msgid "Anytime"
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:76
1316
 
msgctxt "@option:option"
1317
 
msgid "Today"
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:77
1321
 
msgctxt "@option:option"
1322
 
msgid "Yesterday"
1323
 
msgstr ""
1324
 
 
1325
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:78
1326
 
msgctxt "@option:option"
1327
 
msgid "This Week"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:79
1331
 
msgctxt "@option:option"
1332
 
msgid "This Month"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:80
1336
 
msgctxt "@option:option"
1337
 
msgid "This Year"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:93
1341
 
msgctxt "@option:option"
1342
 
msgid "Any Rating"
1343
 
msgstr ""
1344
 
 
1345
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:94
1346
 
msgctxt "@option:option"
1347
 
msgid "1 or more"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:95
1351
 
msgctxt "@option:option"
1352
 
msgid "2 or more"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:96
1356
 
msgctxt "@option:option"
1357
 
msgid "3 or more"
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:97
1361
 
msgctxt "@option:option"
1362
 
msgid "4 or more"
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:98
1366
 
msgctxt "@option:option"
1367
 
msgid "Highest Rating"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:110
1371
 
#, kde-format
1372
 
msgctxt "action:button"
1373
 
msgid "From Here (%1)"
1374
 
msgstr "Frå her (%1)"
1375
 
 
1376
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:293
1377
 
msgctxt "@info:tooltip"
1378
 
msgid "Quit searching"
1379
 
msgstr "Avslutt søking"
1380
 
 
1381
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:318
1382
 
msgctxt "action:button"
1383
 
msgid "Filename"
1384
 
msgstr "Filnamn"
1385
 
 
1386
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:322
1387
 
msgctxt "action:button"
1388
 
msgid "Content"
1389
 
msgstr "Innhald"
1390
 
 
1391
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:333
1392
 
msgctxt "action:button"
1393
 
msgid "From Here"
1394
 
msgstr "Frå her"
1395
 
 
1396
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:337
1397
 
msgctxt "action:button"
1398
 
msgid "Everywhere"
1399
 
msgstr "Overalt"
1400
 
 
1401
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:442
1402
 
#, kde-format
1403
 
msgctxt ""
1404
 
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
1405
 
"user entered."
1406
 
msgid "Query Results from '%1'"
1407
 
msgstr "Spørjeresultat frå «%1»"
1408
 
 
1409
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:458
1410
 
msgctxt "@label:textbox"
1411
 
msgid "Find:"
1412
 
msgstr "Finn:"
1413
 
 
1414
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:476
1415
 
msgctxt "action:button"
1416
 
msgid "Less Options"
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:476
1420
 
msgctxt "action:button"
1421
 
msgid "More Options"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:40
1425
 
msgctxt "@title:window"
1426
 
msgid "Additional Information"
1427
 
msgstr "Meir informasjon"
1428
 
 
1429
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:49
1430
 
msgctxt "@label"
1431
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
1432
 
msgstr "Vel kva tilleggsinformasjon som skal visast:"
1433
 
 
1434
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1435
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1436
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1437
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
1438
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1439
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
1440
 
msgid "Use system font"
1441
 
msgstr "Bruk systemskrift"
1442
 
 
1443
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1444
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1445
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1446
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
1447
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1448
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
1449
 
msgid "Font family"
1450
 
msgstr "Skrift"
1451
 
 
1452
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1453
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1454
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1455
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
1456
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1457
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
1458
 
msgid "Font size"
1459
 
msgstr "Skriftstorleik"
1460
 
 
1461
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1462
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1463
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1464
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
1465
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1466
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
1467
 
msgid "Italic"
1468
 
msgstr "Kursiv"
1469
 
 
1470
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1471
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1472
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1473
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
1474
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1475
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
1476
 
msgid "Font weight"
1477
 
msgstr "Skriftvekt"
1478
 
 
1479
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1480
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1481
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1482
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
1483
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1484
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
1485
 
msgid "Icon size"
1486
 
msgstr "Ikonstorleik"
1487
 
 
1488
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1489
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1490
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1491
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
1492
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1493
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
1494
 
msgid "Preview size"
1495
 
msgstr "Storleik på førehandsvising"
1496
 
 
1497
 
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
1498
 
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
1499
 
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1503
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1504
 
msgid "Position of columns"
1505
 
msgstr "Kolonneplassering"
1506
 
 
1507
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1508
 
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
1509
 
msgid "Expandable folders"
1510
 
msgstr "Utvidbare mapper"
1511
 
 
1512
 
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1513
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1514
 
msgctxt "@label"
1515
 
msgid "Hidden files shown"
1516
 
msgstr "Gøymde filer visast"
1517
 
 
1518
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1519
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1520
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1521
 
msgid ""
1522
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1523
 
"will be shown in the file view."
1524
 
msgstr ""
1525
 
"Når dette valet er på, vert òg gøymde filer (dei som startar med eit "
1526
 
"punktum) viste."
1527
 
 
1528
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1529
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1530
 
msgctxt "@label"
1531
 
msgid "Version"
1532
 
msgstr "Versjon"
1533
 
 
1534
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
1535
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1536
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1537
 
msgid "This option defines the used version of the view properties."
1538
 
msgstr ""
1539
 
"Dette valet oppgjev kva for versjon av visingseigenskapane som er brukt."
1540
 
 
1541
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1542
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
1543
 
msgctxt "@label"
1544
 
msgid "View Mode"
1545
 
msgstr "Visingsmodus"
1546
 
 
1547
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1548
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
1549
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1550
 
msgid ""
1551
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1552
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
1553
 
msgstr ""
1554
 
"Dette valet definerer stilen til visinga. Verdiane som er støtta er "
1555
 
"ikonvising (0), detaljvising (1) og kolonnevisinga (2)."
1556
 
 
1557
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1558
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
1559
 
msgctxt "@label"
1560
 
msgid "Previews shown"
1561
 
msgstr "Førehandsvising visast"
1562
 
 
1563
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1564
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
1565
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1566
 
msgid ""
1567
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
1568
 
"icon."
1569
 
msgstr ""
1570
 
"Når dette valet er på, vert ei førehandsvising av innhaldet i fila vist som "
1571
 
"eit ikon."
1572
 
 
1573
 
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
1574
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
1575
 
msgctxt "@label"
1576
 
msgid "Grouped Sorting"
1577
 
msgstr ""
1578
 
 
1579
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
1580
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
1581
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1582
 
msgid ""
1583
 
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
1584
 
msgstr ""
1585
 
 
1586
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
1587
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
1588
 
msgctxt "@label"
1589
 
msgid "Sort files by"
1590
 
msgstr "Sorter filer etter"
1591
 
 
1592
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
1593
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
1594
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1595
 
msgid ""
1596
 
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
1597
 
"performed on."
1598
 
msgstr ""
1599
 
 
1600
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
1601
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
1602
 
msgctxt "@label"
1603
 
msgid "Order in which to sort files"
1604
 
msgstr "Rekkjefølgje å sortera filer i"
1605
 
 
1606
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
1607
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
1608
 
msgctxt "@label"
1609
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
1610
 
msgstr "Vis mapper først ved sortering av filer og mapper"
1611
 
 
1612
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
1613
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
1614
 
msgctxt "@label"
1615
 
msgid "Visible roles"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
1619
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
1620
 
msgctxt "@label"
1621
 
msgid "Header column widths"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1625
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
1626
 
msgctxt "@label"
1627
 
msgid "Properties last changed"
1628
 
msgstr "Eigenskapar sist endra"
1629
 
 
1630
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1631
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
1632
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1633
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
1634
 
msgstr "Siste gong desse eigenskapane vart endra av brukaren."
1635
 
 
1636
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
1637
 
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
1638
 
msgctxt "@label"
1639
 
msgid "Additional Information"
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1643
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
1644
 
msgid "Should the URL be editable for the user"
1645
 
msgstr "Skal brukaren kunna endra adressa"
1646
 
 
1647
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
1648
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
1649
 
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
1650
 
msgstr "Tekstfullføringsmodus for adressenavigering"
1651
 
 
1652
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1653
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
1654
 
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1655
 
msgstr "Skal heile stigen visast i adresselinja"
1656
 
 
1657
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
1658
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
1659
 
msgid ""
1660
 
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
1661
 
msgstr ""
1662
 
"Internt versjonsnummer for Dolphin, med 3 tal for hovud- og delversjon samt "
1663
 
"feilretting"
1664
 
 
1665
 
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
1666
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
1667
 
msgid ""
1668
 
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
1669
 
"UI)"
1670
 
msgstr ""
1671
 
"Er oppstartsinnstillingane endra (intern innstilling, ikkje vist i "
1672
 
"brukargrensesnittet)"
1673
 
 
1674
 
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1675
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
1676
 
msgid "Home URL"
1677
 
msgstr "Heimeadresse"
1678
 
 
1679
 
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1680
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
1681
 
msgid "Split the view into two panes"
1682
 
msgstr "Del visinga i to ruter"
1683
 
 
1684
 
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1685
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
1686
 
msgid "Should the filter bar be shown"
1687
 
msgstr "Skal filterlinja visast"
1688
 
 
1689
 
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1690
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
1691
 
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1692
 
msgstr "Skal visingseigenskapane brukast for alle mappene"
1693
 
 
1694
 
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1695
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
1696
 
msgid "Browse through archives"
1697
 
msgstr "Bla gjennom arkiv"
1698
 
 
1699
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1700
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
1701
 
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1702
 
msgstr "Stadfest lukking av vindauge med fleire faner."
1703
 
 
1704
 
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1705
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
1706
 
msgid "Rename inline"
1707
 
msgstr "Endra namn direkte"
1708
 
 
1709
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1710
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
1711
 
msgid "Show selection toggle"
1712
 
msgstr "Vis utvalsmerke"
1713
 
 
1714
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1715
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
1716
 
msgid "Show tooltips"
1717
 
msgstr "Vis hjelpebobler"
1718
 
 
1719
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1720
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:69
1721
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1722
 
msgstr "Vis «Kopier til»- og «Flytt til»-kommandoane i kontekstmenyen"
1723
 
 
1724
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1725
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:73
1726
 
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1727
 
msgstr "Tid som visingseigenskapane er gyldige etter"
1728
 
 
1729
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1730
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
1731
 
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1732
 
msgstr "Bruk mapper med autoutviding for alle visingstypar"
1733
 
 
1734
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1735
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:80
1736
 
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1737
 
msgstr "Vis glidebrytaren for storleik i statuslinja"
1738
 
 
1739
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1740
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:84
1741
 
msgid "Show the space information in the statusbar"
1742
 
msgstr "Vis informasjon om plass i statuslinja"
1743
 
 
1744
 
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
1745
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:88
1746
 
msgid "Lock the layout of the panels"
1747
 
msgstr "Lås panelutforminga"
1748
 
 
1749
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
1750
 
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:92
1751
 
msgid "Enlarge Small Previews"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
1755
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
1756
 
msgid "Text width index"
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
1760
 
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
1761
 
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1765
 
#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
1766
 
msgid "Enabled plugins"
1767
 
msgstr "Påslåtte programtillegg"
1768
 
 
1769
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
1770
 
msgctxt "@title:window"
1771
 
msgid "Dolphin Preferences"
1772
 
msgstr "Dolphin-oppsett"
1773
 
 
1774
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54
1775
 
msgctxt "@title:group"
1776
 
msgid "Startup"
1777
 
msgstr "Oppstart"
1778
 
 
1779
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
1780
 
msgctxt "@title:group"
1781
 
msgid "View Modes"
1782
 
msgstr "Visingar"
1783
 
 
1784
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68
1785
 
msgctxt "@title:group"
1786
 
msgid "Navigation"
1787
 
msgstr "Navigering"
1788
 
 
1789
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75
1790
 
msgctxt "@title:group"
1791
 
msgid "Services"
1792
 
msgstr "Tenester"
1793
 
 
1794
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82
1795
 
msgctxt "@title:group"
1796
 
msgid "Trash"
1797
 
msgstr "Papirkorg"
1798
 
 
1799
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
1800
 
msgctxt "@title:group General settings"
1801
 
msgid "General"
1802
 
msgstr "Generelt"
1803
 
 
1804
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
1805
 
msgctxt "@title:group"
1806
 
msgid "View"
1807
 
msgstr ""
1808
 
 
1809
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
1810
 
msgctxt "@option:radio"
1811
 
msgid "Remember properties for each folder"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:55
1815
 
msgctxt "@option:radio"
1816
 
msgid "Use common properties for all folders"
1817
 
msgstr ""
1818
 
 
1819
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
1820
 
msgctxt "@option:check"
1821
 
msgid "Show tooltips"
1822
 
msgstr "Vis hjelpebobler"
1823
 
 
1824
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
1825
 
msgctxt "@option:check"
1826
 
msgid "Show selection marker"
1827
 
msgstr "Vis utvalsmarkør"
1828
 
 
1829
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
1830
 
msgctxt "option:check"
1831
 
msgid "Natural sorting of items"
1832
 
msgstr "Naturleg sortering"
1833
 
 
1834
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
1835
 
msgctxt "option:check"
1836
 
msgid "Rename inline"
1837
 
msgstr ""
1838
 
 
1839
 
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
1840
 
#, kde-format
1841
 
msgctxt "@title:window"
1842
 
msgid "Configure Preview for %1"
1843
 
msgstr "Set opp førehandsvising for %1"
1844
 
 
1845
 
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:44
1846
 
msgctxt "@title:group"
1847
 
msgid "Ask for confirmation when:"
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:47
1851
 
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
1852
 
msgid "Moving files or folders to trash"
1853
 
msgstr ""
1854
 
 
1855
 
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
1856
 
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
1857
 
msgid "Deleting files or folders"
1858
 
msgstr ""
1859
 
 
1860
 
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
1861
 
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
1862
 
msgid "Closing windows with multiple tabs"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
1866
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
1867
 
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
1868
 
msgid "Behavior"
1869
 
msgstr "Åtferd"
1870
 
 
1871
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
1872
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
1873
 
msgctxt "@title:tab Previews settings"
1874
 
msgid "Previews"
1875
 
msgstr "Førehandsvising"
1876
 
 
1877
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
1878
 
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
1879
 
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
1880
 
msgid "Confirmations"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
1884
 
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
1885
 
msgid "Status Bar"
1886
 
msgstr "Statuslinje"
1887
 
 
1888
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
1889
 
msgctxt "@title:group"
1890
 
msgid "Show previews for:"
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:80
1894
 
msgctxt "@label"
1895
 
msgid "Skip previews for remote files above:"
1896
 
msgstr ""
1897
 
 
1898
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
1899
 
msgctxt "@option:check"
1900
 
msgid "Show zoom slider"
1901
 
msgstr "Vis glidebrytarar for storleik"
1902
 
 
1903
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:36
1904
 
msgctxt "@option:check"
1905
 
msgid "Show space information"
1906
 
msgstr "Vis plassinformasjon"
1907
 
 
1908
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:58
1909
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
1910
 
msgctxt "@title:tab"
1911
 
msgid "Icons"
1912
 
msgstr "Ikon"
1913
 
 
1914
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:63
1915
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
1916
 
msgctxt "@title:tab"
1917
 
msgid "Compact"
1918
 
msgstr ""
1919
 
 
1920
 
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:68
1921
 
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55
1922
 
msgctxt "@title:tab"
1923
 
msgid "Details"
1924
 
msgstr "Detaljar"
1925
 
 
1926
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47
1927
 
msgctxt "@title:group"
1928
 
msgid "Mouse"
1929
 
msgstr "Mus"
1930
 
 
1931
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50
1932
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
1933
 
msgid "Single-click to open files and folders"
1934
 
msgstr "Enkelklikk for å opna filer og mapper"
1935
 
 
1936
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
1937
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
1938
 
msgid "Double-click to open files and folders"
1939
 
msgstr "Dobeltklikk for å opna filer og mapper"
1940
 
 
1941
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58
1942
 
msgctxt "@option:check"
1943
 
msgid "Open archives as folder"
1944
 
msgstr "Opna arkiv som mappe"
1945
 
 
1946
 
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
1947
 
msgctxt "option:check"
1948
 
msgid "Open folders during drag operations"
1949
 
msgstr "Opna mapper under draging"
1950
 
 
1951
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:68
1952
 
msgctxt "@label:textbox"
1953
 
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
1954
 
msgstr "Vel kva tenester som skal visast i sprettoppmenyen:"
1955
 
 
1956
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:83
1957
 
msgctxt "@action:button"
1958
 
msgid "Download New Services..."
1959
 
msgstr "Last ned nye tenester …"
1960
 
 
1961
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:141
1962
 
msgctxt "@info"
1963
 
msgid ""
1964
 
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
1965
 
"settings."
1966
 
msgstr ""
1967
 
"Du må starta Dolphin på nytt for å ta i bruk dei oppdaterte innstillingane "
1968
 
"for versjonskontrollsystem."
1969
 
 
1970
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:173
1971
 
msgctxt "@option:check"
1972
 
msgid "Delete"
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:179
1976
 
msgctxt "@option:check"
1977
 
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
1978
 
msgstr ""
1979
 
 
1980
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:214
1981
 
#, kde-format
1982
 
msgctxt "@item:inmenu"
1983
 
msgid "%1: %2"
1984
 
msgstr "%1: %2"
1985
 
 
1986
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58
1987
 
msgctxt "@title:group"
1988
 
msgid "Home Folder"
1989
 
msgstr "Heimemappe"
1990
 
 
1991
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63
1992
 
msgctxt "@label:textbox"
1993
 
msgid "Location:"
1994
 
msgstr "Adresse:"
1995
 
 
1996
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:70
1997
 
msgctxt "@action:button"
1998
 
msgid "Select Home Location"
1999
 
msgstr ""
2000
 
 
2001
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
2002
 
msgctxt "@action:button"
2003
 
msgid "Use Current Location"
2004
 
msgstr "Bruk gjeldande adresse"
2005
 
 
2006
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
2007
 
msgctxt "@action:button"
2008
 
msgid "Use Default Location"
2009
 
msgstr "Bruk standardadresse"
2010
 
 
2011
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:91
2012
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2013
 
msgid "Split view mode"
2014
 
msgstr "Delt vising"
2015
 
 
2016
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:92
2017
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2018
 
msgid "Editable location bar"
2019
 
msgstr "Redigerbar adresselinje"
2020
 
 
2021
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:93
2022
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2023
 
msgid "Show full path inside location bar"
2024
 
msgstr "Vis heile adressa på adresselinja"
2025
 
 
2026
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
2027
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2028
 
msgid "Show filter bar"
2029
 
msgstr "Vis filterlinje"
2030
 
 
2031
 
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:125
2032
 
msgctxt "@info"
2033
 
msgid ""
2034
 
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
2035
 
"be applied."
2036
 
msgstr ""
2037
 
"Adressa til heimemappa er ikkje gyldig, eller finst ikkje, og vert derfor "
2038
 
"ikkje brukt."
2039
 
 
2040
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
2041
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
2042
 
msgid "System Font"
2043
 
msgstr "Systemskrift"
2044
 
 
2045
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43
2046
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
2047
 
msgid "Custom Font"
2048
 
msgstr "Sjølvvald skrift"
2049
 
 
2050
 
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47
2051
 
msgctxt "@action:button Choose font"
2052
 
msgid "Choose..."
2053
 
msgstr "Vel …"
2054
 
 
2055
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
2056
 
msgctxt "@title:group"
2057
 
msgid "Icon Size"
2058
 
msgstr "Ikonstorleik"
2059
 
 
2060
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:59
2061
 
msgctxt "@label:listbox"
2062
 
msgid "Default:"
2063
 
msgstr "Standard:"
2064
 
 
2065
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
2066
 
msgctxt "@label:listbox"
2067
 
msgid "Preview:"
2068
 
msgstr "Førehandsvising:"
2069
 
 
2070
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
2071
 
msgctxt "@title:group"
2072
 
msgid "Text"
2073
 
msgstr "Tekst"
2074
 
 
2075
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
2076
 
msgctxt "@label:listbox"
2077
 
msgid "Font:"
2078
 
msgstr "Skrift:"
2079
 
 
2080
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
2081
 
msgctxt "@label:listbox"
2082
 
msgid "Width:"
2083
 
msgstr ""
2084
 
 
2085
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
2086
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2087
 
msgid "Small"
2088
 
msgstr "Liten"
2089
 
 
2090
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
2091
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2092
 
msgid "Medium"
2093
 
msgstr "Middels"
2094
 
 
2095
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
2096
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2097
 
msgid "Large"
2098
 
msgstr "Stor"
2099
 
 
2100
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
2101
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2102
 
msgid "Huge"
2103
 
msgstr "Enorm"
2104
 
 
2105
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
2106
 
msgctxt "@label:listbox"
2107
 
msgid "Maximum lines:"
2108
 
msgstr ""
2109
 
 
2110
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
2111
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2112
 
msgid "Unlimited"
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103
2116
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2117
 
msgid "1"
2118
 
msgstr ""
2119
 
 
2120
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
2121
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2122
 
msgid "2"
2123
 
msgstr ""
2124
 
 
2125
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
2126
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2127
 
msgid "3"
2128
 
msgstr ""
2129
 
 
2130
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
2131
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2132
 
msgid "4"
2133
 
msgstr ""
2134
 
 
2135
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
2136
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2137
 
msgid "5"
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
2141
 
msgctxt "@label:listbox"
2142
 
msgid "Maximum width:"
2143
 
msgstr ""
2144
 
 
2145
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:118
2146
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
2147
 
msgid "Unlimited"
2148
 
msgstr ""
2149
 
 
2150
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
2151
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
2152
 
msgid "Small"
2153
 
msgstr ""
2154
 
 
2155
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
2156
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
2157
 
msgid "Medium"
2158
 
msgstr ""
2159
 
 
2160
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:121
2161
 
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
2162
 
msgid "Large"
2163
 
msgstr ""
2164
 
 
2165
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
2166
 
msgctxt "@option:check"
2167
 
msgid "Expandable folders"
2168
 
msgstr "Utvidbare mapper"
2169
 
 
2170
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:283
2171
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:349
2172
 
#, kde-format
2173
 
msgctxt "@info:tooltip"
2174
 
msgid "Size: 1 pixel"
2175
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
2176
 
msgstr[0] "Storleik: 1 piksel"
2177
 
msgstr[1] "Storleik: %1 pikslar"
2178
 
 
2179
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
2180
 
msgctxt "@title:window"
2181
 
msgid "View Properties"
2182
 
msgstr "Visingseigenskapar"
2183
 
 
2184
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
2185
 
msgctxt "@title:group"
2186
 
msgid "Properties"
2187
 
msgstr "Eigenskapar"
2188
 
 
2189
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
2190
 
msgctxt "@label:listbox"
2191
 
msgid "View mode:"
2192
 
msgstr "Visingsmodus:"
2193
 
 
2194
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
2195
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2196
 
msgid "Icons"
2197
 
msgstr "Ikon"
2198
 
 
2199
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
2200
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2201
 
msgid "Compact"
2202
 
msgstr ""
2203
 
 
2204
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
2205
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2206
 
msgid "Details"
2207
 
msgstr "Detaljar"
2208
 
 
2209
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
2210
 
msgctxt "@label:listbox"
2211
 
msgid "Sorting:"
2212
 
msgstr "Sortering:"
2213
 
 
2214
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
2215
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2216
 
msgid "Ascending"
2217
 
msgstr "Stigande"
2218
 
 
2219
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
2220
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2221
 
msgid "Descending"
2222
 
msgstr "Synkande"
2223
 
 
2224
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
2225
 
msgctxt "@option:check"
2226
 
msgid "Show folders first"
2227
 
msgstr "Vis mapper først"
2228
 
 
2229
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
2230
 
msgctxt "@option:check"
2231
 
msgid "Show preview"
2232
 
msgstr "Vis førehandsvising"
2233
 
 
2234
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
2235
 
msgctxt "@option:check"
2236
 
msgid "Show in groups"
2237
 
msgstr "Vis i grupper"
2238
 
 
2239
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118
2240
 
msgctxt "@option:check"
2241
 
msgid "Show hidden files"
2242
 
msgstr "Vis gøymde filer"
2243
 
 
2244
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:120
2245
 
msgctxt "@action:button"
2246
 
msgid "Additional Information"
2247
 
msgstr "Meir informasjon"
2248
 
 
2249
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
2250
 
msgctxt "@title:group"
2251
 
msgid "Apply View Properties To"
2252
 
msgstr "Bruk visingseigenskapar på"
2253
 
 
2254
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:171
2255
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2256
 
msgid "Current folder"
2257
 
msgstr "Gjeldande mappe"
2258
 
 
2259
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
2260
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2261
 
msgid "Current folder including all sub-folders"
2262
 
msgstr "Gjeldande mappe og alle undermapper"
2263
 
 
2264
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
2265
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2266
 
msgid "All folders"
2267
 
msgstr "Alle mapper"
2268
 
 
2269
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
2270
 
msgctxt "@option:check"
2271
 
msgid "Use these view properties as default"
2272
 
msgstr "Bruk desse visingseigenskapane som standard"
2273
 
 
2274
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:323
2275
 
msgctxt "@info"
2276
 
msgid ""
2277
 
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
2278
 
"continue?"
2279
 
msgstr ""
2280
 
"Visingseigenskapane til alle undermappene vert no endra. Er du sikker på at "
2281
 
"du vil gjera dette?"
2282
 
 
2283
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:355
2284
 
msgctxt "@info"
2285
 
msgid ""
2286
 
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
2287
 
msgstr ""
2288
 
"Visingseigenskapane til alle mappene vert no endra. Er du sikker på at du "
2289
 
"vil gjera dette?"
2290
 
 
2291
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
2292
 
msgctxt "@title:window"
2293
 
msgid "Applying View Properties"
2294
 
msgstr "Brukar visingseigenskapar"
2295
 
 
2296
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
2297
 
#, kde-format
2298
 
msgctxt "@info:progress"
2299
 
msgid "Counting folders: %1"
2300
 
msgstr "Tel mapper: %1"
2301
 
 
2302
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
2303
 
#, kde-format
2304
 
msgctxt "@info:progress"
2305
 
msgid "Folders: %1"
2306
 
msgstr "Mapper: %1"
2307
 
 
2308
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:69
2309
 
msgid "Zoom"
2310
 
msgstr ""
2311
 
 
2312
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:70
2313
 
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
2314
 
msgid "Sets the size of the file icons."
2315
 
msgstr ""
2316
 
 
2317
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83
2318
 
msgid "Stop"
2319
 
msgstr "Stopp"
2320
 
 
2321
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
2322
 
msgctxt "@tooltip"
2323
 
msgid "Stop loading"
2324
 
msgstr ""
2325
 
 
2326
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:258
2327
 
msgctxt "@action:inmenu"
2328
 
msgid "Copy Text"
2329
 
msgstr ""
2330
 
 
2331
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:259
2332
 
msgctxt "@action:inmenu"
2333
 
msgid "Show Zoom Slider"
2334
 
msgstr "Vis glidebrytarar for storleik"
2335
 
 
2336
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
2337
 
msgctxt "@action:inmenu"
2338
 
msgid "Show Space Information"
2339
 
msgstr "Vis plassinformasjon"
2340
 
 
2341
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:79 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:87
2342
 
msgctxt "@info:status"
2343
 
msgid "Unknown size"
2344
 
msgstr "Ukjend storleik"
2345
 
 
2346
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:98
2347
 
#, kde-format
2348
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
2349
 
msgid "%1 free"
2350
 
msgstr "%1 ledig"
2351
 
 
2352
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
2353
 
msgid "Select Remote Charset"
2354
 
msgstr "Vel fjernteiknsett"
2355
 
 
2356
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
2357
 
msgid "Reload"
2358
 
msgstr "Last om att"
2359
 
 
2360
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
2361
 
msgid "Default"
2362
 
msgstr "Standard"
2363
 
 
2364
 
#: views/dolphinview.cpp:554
2365
 
#, kde-format
2366
 
msgctxt "@info:status"
2367
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
2368
 
msgstr "<filename>%1</filename> merkt"
2369
 
 
2370
 
#: views/dolphinview.cpp:557
2371
 
#, kde-format
2372
 
msgctxt "@info:status"
2373
 
msgid "1 Folder selected"
2374
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
2375
 
msgstr[0] "1 mappe merkt"
2376
 
msgstr[1] "%1 mapper merkte"
2377
 
 
2378
 
#: views/dolphinview.cpp:558
2379
 
#, kde-format
2380
 
msgctxt "@info:status"
2381
 
msgid "1 File selected"
2382
 
msgid_plural "%1 Files selected"
2383
 
msgstr[0] "1 merkt fil"
2384
 
msgstr[1] "%1 merkte filer"
2385
 
 
2386
 
#: views/dolphinview.cpp:562
2387
 
#, kde-format
2388
 
msgctxt "@info:status"
2389
 
msgid "1 Folder"
2390
 
msgid_plural "%1 Folders"
2391
 
msgstr[0] ""
2392
 
msgstr[1] ""
2393
 
 
2394
 
#: views/dolphinview.cpp:563
2395
 
#, kde-format
2396
 
msgctxt "@info:status"
2397
 
msgid "1 File"
2398
 
msgid_plural "%1 Files"
2399
 
msgstr[0] ""
2400
 
msgstr[1] ""
2401
 
 
2402
 
#: views/dolphinview.cpp:567
2403
 
#, kde-format
2404
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
2405
 
msgid "%1, %2 (%3)"
2406
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
2407
 
 
2408
 
#: views/dolphinview.cpp:571
2409
 
#, kde-format
2410
 
msgctxt "@info:status files (size)"
2411
 
msgid "%1 (%2)"
2412
 
msgstr "%1 (%2)"
2413
 
 
2414
 
#: views/dolphinview.cpp:577
2415
 
msgctxt "@info:status"
2416
 
msgid "0 Folders, 0 Files"
2417
 
msgstr ""
2418
 
 
2419
 
#: views/dolphinview.cpp:798
2420
 
#, kde-format
2421
 
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
2422
 
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
2423
 
msgstr[0] ""
2424
 
msgstr[1] ""
2425
 
 
2426
 
#: views/dolphinview.cpp:904
2427
 
msgctxt "@action:inmenu"
2428
 
msgid "Automatic Column Widths"
2429
 
msgstr ""
2430
 
 
2431
 
#: views/dolphinview.cpp:909
2432
 
msgctxt "@action:inmenu"
2433
 
msgid "Custom Column Widths"
2434
 
msgstr ""
2435
 
 
2436
 
#: views/dolphinview.cpp:1297
2437
 
msgctxt "@info:status"
2438
 
msgid "Delete operation completed."
2439
 
msgstr "Slettinga er fullførd."
2440
 
 
2441
 
#: views/dolphinview.cpp:1404
2442
 
msgctxt "@info:status"
2443
 
msgid "The location is empty."
2444
 
msgstr "Adressa er tom."
2445
 
 
2446
 
#: views/dolphinview.cpp:1406
2447
 
#, kde-format
2448
 
msgctxt "@info:status"
2449
 
msgid "The location '%1' is invalid."
2450
 
msgstr "Adressa «%1» er ugyldig."
2451
 
 
2452
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:99
2453
 
msgctxt "@action"
2454
 
msgid "Create Folder..."
2455
 
msgstr "Lag mappe …"
2456
 
 
2457
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:107
2458
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2459
 
msgid "Rename..."
2460
 
msgstr "Endra namn …"
2461
 
 
2462
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
2463
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2464
 
msgid "Move to Trash"
2465
 
msgstr "Flytt til papirkorga"
2466
 
 
2467
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
2468
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2469
 
msgid "Delete"
2470
 
msgstr "Slett"
2471
 
 
2472
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
2473
 
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
2474
 
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
2475
 
msgstr "Slett (ved å bruka snarveg til papirkorga)"
2476
 
 
2477
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
2478
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2479
 
msgid "Properties"
2480
 
msgstr "Eigenskapar"
2481
 
 
2482
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
2483
 
msgctxt "@action:intoolbar"
2484
 
msgid "View Mode"
2485
 
msgstr "Visingsmodus"
2486
 
 
2487
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:165
2488
 
msgctxt "@action:intoolbar"
2489
 
msgid "Preview"
2490
 
msgstr "Førehandsvising"
2491
 
 
2492
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:166
2493
 
msgctxt "@info"
2494
 
msgid "Show preview of files and folders"
2495
 
msgstr "Førehandsvis filer og mapper"
2496
 
 
2497
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
2498
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
2499
 
msgid "Descending"
2500
 
msgstr "Synkande"
2501
 
 
2502
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:175
2503
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
2504
 
msgid "Folders First"
2505
 
msgstr "Mapper først"
2506
 
 
2507
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:182
2508
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2509
 
msgid "Sort By"
2510
 
msgstr "Sorter etter"
2511
 
 
2512
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:196
2513
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2514
 
msgid "Additional Information"
2515
 
msgstr "Meir informasjon"
2516
 
 
2517
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:205
2518
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2519
 
msgid "Show in Groups"
2520
 
msgstr "Vis i grupper"
2521
 
 
2522
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
2523
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2524
 
msgid "Show Hidden Files"
2525
 
msgstr "Vis gøymde filer"
2526
 
 
2527
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
2528
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2529
 
msgid "Adjust View Properties..."
2530
 
msgstr "Endra visingseigenskapar …"
2531
 
 
2532
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:495
2533
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2534
 
msgid "Icons"
2535
 
msgstr "Ikon"
2536
 
 
2537
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:496
2538
 
msgctxt "@info"
2539
 
msgid "Icons view mode"
2540
 
msgstr "Ikonmodus"
2541
 
 
2542
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:506
2543
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2544
 
msgid "Compact"
2545
 
msgstr ""
2546
 
 
2547
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:507
2548
 
msgctxt "@info"
2549
 
msgid "Compact view mode"
2550
 
msgstr ""
2551
 
 
2552
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:517
2553
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2554
 
msgid "Details"
2555
 
msgstr "Detaljar"
2556
 
 
2557
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:518
2558
 
msgctxt "@info"
2559
 
msgid "Details view mode"
2560
 
msgstr "Detaljmodus"
2561
 
 
2562
 
#: views/draganddrophelper.cpp:34
2563
 
#, kde-format
2564
 
msgctxt "@info:status"
2565
 
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
2566
 
msgstr ""
2567
 
 
2568
 
#: views/draganddrophelper.cpp:52
2569
 
msgctxt "@info:status"
2570
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
2571
 
msgstr "Du kan ikkje sleppa ei mappe på seg sjølv"
2572
 
 
2573
 
#: views/renamedialog.cpp:58
2574
 
msgctxt "@title:window"
2575
 
msgid "Rename Item"
2576
 
msgstr "Endra namn på element"
2577
 
 
2578
 
#: views/renamedialog.cpp:59
2579
 
msgctxt "@title:window"
2580
 
msgid "Rename Items"
2581
 
msgstr "Endra namn på element"
2582
 
 
2583
 
#: views/renamedialog.cpp:63
2584
 
msgctxt "@action:button"
2585
 
msgid "&Rename"
2586
 
msgstr "&Endra namn"
2587
 
 
2588
 
#: views/renamedialog.cpp:73
2589
 
#, kde-format
2590
 
msgctxt "@label:textbox"
2591
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
2592
 
msgstr "Endra namn på elementet <filename>%1</filename> til:"
2593
 
 
2594
 
#: views/renamedialog.cpp:77
2595
 
msgctxt "@info:status"
2596
 
msgid "New name #"
2597
 
msgstr "Nytt namn #"
2598
 
 
2599
 
#: views/renamedialog.cpp:79
2600
 
#, kde-format
2601
 
msgctxt "@label:textbox"
2602
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
2603
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2604
 
msgstr[0] "Endra namn på det %1 merkte elementet til:"
2605
 
msgstr[1] "Endra namn på dei %1 merkte elementa til:"
2606
 
 
2607
 
#: views/renamedialog.cpp:110
2608
 
msgctxt "@info"
2609
 
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
2610
 
msgstr "# vert bytt ut med stigande tal frå:"
2611
 
 
2612
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:214
2613
 
msgctxt "@info:status"
2614
 
msgid "Update of version information failed."
2615
 
msgstr "Klarte ikkje oppdatera versjonsinformasjon."
2616
 
 
2617
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:270
2618
 
msgctxt "@info:status"
2619
 
msgid "Updating version information..."
2620
 
msgstr "Oppdaterer versjonsinformasjon …"