1
# Translation of dolphin to Norwegian Nynorsk
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
7
"Project-Id-Version: dolphin\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 01:57+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:24+0100\n"
11
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"X-Environment: kde\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Karl Ove Hufthammer,Eirik U. Birkeland"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "karl@huftis.org,eirbir@gmail.com"
31
#: dolphincontextmenu.cpp:174 panels/places/placespanel.cpp:184
32
msgctxt "@action:inmenu"
34
msgstr "Tøm papirkorga"
36
#: dolphincontextmenu.cpp:196
37
msgctxt "@action:inmenu"
41
#: dolphincontextmenu.cpp:235 dolphinmainwindow.cpp:1485
42
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46
#: dolphincontextmenu.cpp:248
47
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
49
msgstr "Legg til i Stader"
51
#: dolphincontextmenu.cpp:255
52
msgctxt "@action:inmenu"
53
msgid "Open Path in New Window"
54
msgstr "Opna adresse i nytt vindauge"
56
#: dolphincontextmenu.cpp:261
57
msgctxt "@action:inmenu"
58
msgid "Open Path in New Tab"
59
msgstr "Opna stigen i ny fane"
61
#: dolphincontextmenu.cpp:330
62
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
64
msgstr "Legg til i Stader"
66
#: dolphincontextmenu.cpp:423
67
msgctxt "@action:inmenu"
68
msgid "Paste Into Folder"
69
msgstr "Lim inn i mappe"
71
#: dolphincontextmenu.cpp:534
72
msgctxt "@action:inmenu"
73
msgid "&Move to Trash"
74
msgstr "&Flytt til papirkorga"
76
#: dolphincontextmenu.cpp:537
77
msgctxt "@action:inmenu"
81
#: dolphinmainwindow.cpp:318
82
msgctxt "@info:status"
83
msgid "Successfully copied."
84
msgstr "Kopiering ferdig."
86
#: dolphinmainwindow.cpp:321
87
msgctxt "@info:status"
88
msgid "Successfully moved."
89
msgstr "Flytting ferdig."
91
#: dolphinmainwindow.cpp:324
92
msgctxt "@info:status"
93
msgid "Successfully linked."
94
msgstr "Lenking ferdig."
96
#: dolphinmainwindow.cpp:327
97
msgctxt "@info:status"
98
msgid "Successfully moved to trash."
99
msgstr "Flytta til papirkorga."
101
#: dolphinmainwindow.cpp:330
102
msgctxt "@info:status"
103
msgid "Successfully renamed."
104
msgstr "Namnet er endra."
106
#: dolphinmainwindow.cpp:334
107
msgctxt "@info:status"
108
msgid "Created folder."
111
#: dolphinmainwindow.cpp:418
116
#: dolphinmainwindow.cpp:424
121
#: dolphinmainwindow.cpp:592
122
msgctxt "@title:window"
126
#: dolphinmainwindow.cpp:596
127
msgid "C&lose Current Tab"
130
#: dolphinmainwindow.cpp:604
132
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
134
"Du har fleire faner opne i dette vindauget. Er du sikker på at du vil "
137
#: dolphinmainwindow.cpp:606
138
msgid "Do not ask again"
139
msgstr "Ikkje spør igjen"
141
#: dolphinmainwindow.cpp:1182
142
msgctxt "@action:inmenu"
146
#: dolphinmainwindow.cpp:1185
147
msgctxt "@action:inmenu"
149
msgstr "Kopla frå fane"
151
#: dolphinmainwindow.cpp:1187
152
msgctxt "@action:inmenu"
153
msgid "Close Other Tabs"
154
msgstr "Lukk andre faner"
156
#: dolphinmainwindow.cpp:1189
157
msgctxt "@action:inmenu"
161
#: dolphinmainwindow.cpp:1365
162
msgctxt "@action:inmenu"
164
msgstr "Adresselinje"
166
#: dolphinmainwindow.cpp:1373
167
msgctxt "@action:inmenu"
171
#: dolphinmainwindow.cpp:1383
172
msgctxt "@action:inmenu"
176
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
177
msgctxt "@action:inmenu"
181
#: dolphinmainwindow.cpp:1493
182
msgctxt "@action:inmenu File"
184
msgstr "Nytt &vindauge"
186
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
187
msgctxt "@action:inmenu File"
191
#: dolphinmainwindow.cpp:1505
192
msgctxt "@action:inmenu File"
196
#: dolphinmainwindow.cpp:1528
197
msgctxt "@action:inmenu Edit"
201
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
202
msgctxt "@action:inmenu Edit"
206
#: dolphinmainwindow.cpp:1538 dolphinpart.cpp:189
207
msgctxt "@action:inmenu Edit"
208
msgid "Invert Selection"
209
msgstr "Omvend merking"
211
#: dolphinmainwindow.cpp:1551
212
msgctxt "@action:inmenu View"
216
#: dolphinmainwindow.cpp:1557
217
msgctxt "@action:inmenu View"
221
#: dolphinmainwindow.cpp:1558
224
msgstr "Stopp innlasting"
226
#: dolphinmainwindow.cpp:1563
227
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
228
msgid "Editable Location"
229
msgstr "Redigerbar adresse"
231
#: dolphinmainwindow.cpp:1568
232
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
233
msgid "Replace Location"
234
msgstr "Byt ut adresse"
236
#: dolphinmainwindow.cpp:1579
237
msgid "Recently Closed Tabs"
238
msgstr "Nyleg lukka faner"
240
#: dolphinmainwindow.cpp:1586
241
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
242
msgstr "Tøm nyleg lukka faner"
244
#: dolphinmainwindow.cpp:1604
245
msgctxt "@action:inmenu Tools"
246
msgid "Show Filter Bar"
247
msgstr "Vis filterlinje"
249
#: dolphinmainwindow.cpp:1610
250
msgctxt "@action:inmenu Tools"
251
msgid "Compare Files"
252
msgstr "Samalikna filer"
254
#: dolphinmainwindow.cpp:1616
255
msgctxt "@action:inmenu Tools"
256
msgid "Open Terminal"
257
msgstr "Opna terminal"
259
#: dolphinmainwindow.cpp:1637
260
msgctxt "@action:inmenu"
261
msgid "Activate Next Tab"
262
msgstr "Gå til neste fane"
264
#: dolphinmainwindow.cpp:1642
265
msgctxt "@action:inmenu"
266
msgid "Activate Previous Tab"
267
msgstr "Gå til førre fane"
269
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
270
msgctxt "@action:inmenu"
271
msgid "Open in New Tab"
272
msgstr "Opna i ny fane"
274
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
275
msgctxt "@action:inmenu"
276
msgid "Open in New Window"
277
msgstr "Opna i nytt vindauge"
279
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
280
msgctxt "@action:inmenu Panels"
281
msgid "Unlock Panels"
282
msgstr "Lås opp panel"
284
#: dolphinmainwindow.cpp:1665
285
msgctxt "@action:inmenu Panels"
289
#: dolphinmainwindow.cpp:1671
290
msgctxt "@title:window"
294
#: dolphinmainwindow.cpp:1692
295
msgctxt "@title:window"
299
#: dolphinmainwindow.cpp:1715
300
msgctxt "@title:window Shell terminal"
304
#: dolphinmainwindow.cpp:1745
305
msgctxt "@title:window"
309
#: dolphinmainwindow.cpp:1772
310
msgctxt "@action:inmenu View"
314
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
319
#: dolphinmainwindow.cpp:2012
320
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
324
#: dolphinmainwindow.cpp:2013
326
msgid "Close right view"
327
msgstr "Lukk høgre rute"
329
#: dolphinmainwindow.cpp:2016
330
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
334
#: dolphinmainwindow.cpp:2017
336
msgid "Close left view"
337
msgstr "Lukk venstre rute"
339
#: dolphinmainwindow.cpp:2021
340
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
344
#: dolphinmainwindow.cpp:2022
349
#: dolphinpart.cpp:170
350
msgctxt "@action:inmenu Edit"
351
msgid "&Edit File Type..."
352
msgstr "&Rediger filtype …"
354
#: dolphinpart.cpp:174
355
msgctxt "@action:inmenu Edit"
356
msgid "Select Items Matching..."
357
msgstr "Vel mapper i samsvar med …"
359
#: dolphinpart.cpp:179
360
msgctxt "@action:inmenu Edit"
361
msgid "Unselect Items Matching..."
362
msgstr "Vel mapper ikkje i samsvar med …"
364
#: dolphinpart.cpp:185
365
msgctxt "@action:inmenu Edit"
367
msgstr "Fjern all merking"
369
#: dolphinpart.cpp:202
370
msgctxt "@action:inmenu Go"
371
msgid "App&lications"
374
#: dolphinpart.cpp:205
375
msgctxt "@action:inmenu Go"
376
msgid "&Network Folders"
377
msgstr "&Nettverksmapper"
379
#: dolphinpart.cpp:208
380
msgctxt "@action:inmenu Go"
382
msgstr "&Innstillingar"
384
#: dolphinpart.cpp:211
385
msgctxt "@action:inmenu Go"
389
#: dolphinpart.cpp:214
390
msgctxt "@action:inmenu Go"
394
#: dolphinpart.cpp:219
395
msgctxt "@action:inmenu Tools"
399
#: dolphinpart.cpp:227
400
msgctxt "@action:inmenu Tools"
401
msgid "Open &Terminal"
402
msgstr "Opna &terminal"
404
#: dolphinpart.cpp:296
409
#: dolphinpart.cpp:494
410
msgctxt "@title:window"
414
#: dolphinpart.cpp:495
415
msgid "Select all items matching this pattern:"
416
msgstr "Vel alle i samsvar med mønsteret:"
418
#: dolphinpart.cpp:501
419
msgctxt "@title:window"
421
msgstr "Fjern merking"
423
#: dolphinpart.cpp:502
424
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
425
msgstr "Fjern merking i samsvar med mønsteret:"
427
#. i18n: ectx: Menu (edit)
432
#. i18n: ectx: Menu (selection)
434
msgctxt "@title:menu"
438
#. i18n: ectx: Menu (view)
443
#. i18n: ectx: Menu (go)
448
#. i18n: ectx: Menu (tools)
450
msgctxt "@title:menu"
454
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
456
msgctxt "@title:menu"
457
msgid "Dolphin Toolbar"
458
msgstr "Dolphin-verktøylinje"
460
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
462
msgctxt "@title:menu"
464
msgstr "Adresselinje"
466
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
468
msgctxt "@title:menu"
470
msgstr "Hovudverktøylinje"
472
#: dolphinviewcontainer.cpp:412
473
msgctxt "@info:progress"
474
msgid "Loading folder..."
475
msgstr "Lastar mappe …"
477
#: dolphinviewcontainer.cpp:420
478
msgctxt "@info:progress"
482
#: dolphinviewcontainer.cpp:431
487
#: dolphinviewcontainer.cpp:451
488
msgctxt "@info:status"
489
msgid "No items found."
490
msgstr "Fann ingen element."
492
#: dolphinviewcontainer.cpp:591
493
msgctxt "@info:status"
494
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
495
msgstr "Dolphin støttar ikkje nettsider, så nettlesaren vart starta"
497
#: dolphinviewcontainer.cpp:605
498
msgctxt "@info:status"
499
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
500
msgstr "Protokollen er ikkje støtta av Dolphin, så Konqueror vart starta"
502
#: dolphinviewcontainer.cpp:613
503
msgctxt "@info:status"
504
msgid "Invalid protocol"
505
msgstr "Ugyldig protokoll"
507
#: filterbar/filterbar.cpp:39
508
msgctxt "@info:tooltip"
509
msgid "Hide Filter Bar"
510
msgstr "Gøym filterlinje"
512
#: filterbar/filterbar.cpp:43
513
msgctxt "@label:textbox"
517
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:54
518
msgctxt "@item:intable"
522
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:56
524
msgctxt "@item:intable"
526
msgid_plural "%1 items"
527
msgstr[0] "%1 element"
528
msgstr[1] "%1 element"
530
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1618
531
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
535
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1635
536
msgctxt "@title:group"
540
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1667
541
msgctxt "@title:group Size"
545
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1669
546
msgctxt "@title:group Size"
550
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1671
551
msgctxt "@title:group Size"
555
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1673
556
msgctxt "@title:group Size"
560
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1733
561
msgctxt "@title:group Date"
565
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1734
566
msgctxt "@title:group Date"
570
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1735
572
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
576
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1739
577
msgctxt "@title:group Date"
581
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1742
582
msgctxt "@title:group Date"
583
msgid "Two Weeks Ago"
584
msgstr "To veker sidan"
586
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1745
587
msgctxt "@title:group Date"
588
msgid "Three Weeks Ago"
589
msgstr "Tre veker sidan"
591
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1749
592
msgctxt "@title:group Date"
593
msgid "Earlier this Month"
594
msgstr "Tidlegare denne månaden"
596
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758
598
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
600
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
601
msgstr "I går (%B %Y)"
603
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
605
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
606
"and %Y is full year number"
610
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1762
612
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
614
msgid "Last Week (%B, %Y)"
615
msgstr "Førre veke (%B %Y)"
617
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
619
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
621
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
622
msgstr "To veker sidan (%B %Y)"
624
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1766
626
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
628
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
629
msgstr "Tre veker sidan (%B %Y)"
631
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1768
633
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
635
msgid "Earlier on %B, %Y"
636
msgstr "Tidlegare i %B %Y"
638
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1771
640
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
641
"and %Y is full year number"
645
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1810 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1823
646
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1836
647
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
651
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1813 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1826
652
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1839
653
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
657
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1816 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1829
658
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1842
659
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
663
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1818 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1831
664
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1844
665
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
669
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1846
671
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
672
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
673
msgstr "Brukar: %1 | Gruppe: %2 | Andre: %3"
675
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1952
680
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1953
685
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1954
690
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1955
695
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1956
700
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1957
705
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1958
710
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1959
715
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1959 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1960
720
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1960
725
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1961
730
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1961 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1962
735
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1962
740
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1963
745
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1963 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1964
746
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1965 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1966
751
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1964
756
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1965
761
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1966
766
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1967
771
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1967 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1968
772
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1969 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1970
773
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1972
778
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1968
780
msgid "Link Destination"
783
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1969
788
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1970
793
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1971
798
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1972
803
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41
804
msgctxt "@info:status"
805
msgid "Unknown error."
806
msgstr "Ukjend feil."
808
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:169
809
msgctxt "@item:intable Image orientation"
813
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:170
814
msgctxt "@item:intable Image orientation"
815
msgid "Horizontally flipped"
818
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:171
819
msgctxt "@item:intable image orientation"
823
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:172
824
msgctxt "@item:intable image orientation"
825
msgid "Vertically flipped"
828
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:173
829
msgctxt "@item:intable image orientation"
833
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:174
834
msgctxt "@item:intable image orientation"
838
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:175
839
msgctxt "@item:intable image orientation"
843
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:176
844
msgctxt "@item:intable image orientation"
856
msgstr "Filhandsamar"
859
msgctxt "@info:credit"
860
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
864
msgctxt "@info:credit"
865
msgid "Frank Reininghaus"
866
msgstr "Frank Reininghaus"
869
msgctxt "@info:credit"
870
msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
874
msgctxt "@info:credit"
879
msgctxt "@info:credit"
880
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
884
msgctxt "@info:credit"
885
msgid "Sebastian Trüg"
886
msgstr "Sebastian Trüg"
888
#: main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 main.cpp:63
890
msgctxt "@info:credit"
895
msgctxt "@info:credit"
900
msgctxt "@info:credit"
901
msgid "Aaron J. Seigo"
902
msgstr "Aaron J. Seigo"
905
msgctxt "@info:credit"
906
msgid "Rafael Fernández López"
907
msgstr "Rafael Fernández López"
910
msgctxt "@info:credit"
912
msgstr "Kevin Ottens"
915
msgctxt "@info:credit"
916
msgid "Holger Freyther"
917
msgstr "Holger Freyther"
920
msgctxt "@info:credit"
922
msgstr "Max Blazejak"
925
msgctxt "@info:credit"
926
msgid "Michael Austin"
927
msgstr "Michael Austin"
930
msgctxt "@info:credit"
931
msgid "Documentation"
932
msgstr "Hjelpetekstar"
935
msgctxt "@info:shell"
936
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
937
msgstr "Dei filene og mappene som er sende som argument, vil verta merkte."
940
msgctxt "@info:shell"
941
msgid "Dolphin will get started with a split view."
942
msgstr "Dolphin vil verta starta med delt vising."
945
msgctxt "@info:shell"
946
msgid "Document to open"
947
msgstr "Dokument som skal opnast"
949
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
950
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
951
msgid "Hidden files shown"
952
msgstr "Gøymde filer visast"
954
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
955
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
956
msgid "Automatic scrolling"
957
msgstr "Automatisk rulling"
959
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
960
msgctxt "@action:inmenu"
964
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
965
msgctxt "@action:inmenu"
969
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
970
msgctxt "@action:inmenu"
974
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77
975
msgctxt "@action:inmenu"
977
msgstr "Endra namn …"
979
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
980
msgctxt "@action:inmenu"
981
msgid "Move to Trash"
982
msgstr "Flytt til papirkorga"
984
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
985
msgctxt "@action:inmenu"
989
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
990
msgctxt "@action:inmenu"
991
msgid "Show Hidden Files"
992
msgstr "Vis gøymde filer"
994
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118
995
msgctxt "@action:inmenu"
996
msgid "Automatic Scrolling"
997
msgstr "Automatisk rulling"
999
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:128
1000
msgctxt "@action:inmenu"
1002
msgstr "Eigenskapar"
1004
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
1005
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1006
msgid "Previews shown"
1007
msgstr "Førehandsvising visast"
1009
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
1010
msgctxt "@title:window"
1011
msgid "Configure Shown Data"
1012
msgstr "Set opp datavising"
1014
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
1015
msgctxt "@label::textbox"
1016
msgid "Select which data should be shown:"
1017
msgstr "Vel kva data som skal visast:"
1019
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:236
1022
msgid "%1 item selected"
1023
msgid_plural "%1 items selected"
1024
msgstr[0] "%1 element merkt"
1025
msgstr[1] "%1 element merkt"
1027
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:277
1028
msgctxt "@action:inmenu"
1030
msgstr "Førehandsvis"
1032
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:282
1033
msgctxt "@action:inmenu"
1034
msgid "Configure..."
1037
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:304
1038
msgctxt "@label::textbox"
1039
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
1040
msgstr "Vel kva data som skal visast i informasjonsruta:"
1042
#: panels/information/phononwidget.cpp:129
1046
#: panels/information/phononwidget.cpp:135
1050
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
1051
#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10
1053
"Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")"
1056
#: panels/places/placesitem.cpp:152
1061
#: panels/places/placesitem.cpp:153
1063
msgid "Recently Accessed"
1066
#: panels/places/placesitem.cpp:154
1071
#: panels/places/placesitem.cpp:155
1076
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:127
1081
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:129
1082
msgid "Enter descriptive label here"
1083
msgstr "Skriv inn ei tekstskildring her"
1085
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:133
1090
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:139
1092
msgid "Choose an icon:"
1095
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:156
1097
msgid "&Only show when using this application (%1)"
1098
msgstr "&Vis berre i dette programmet (%1)"
1100
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:265
1106
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:301
1109
msgid "Release '%1'"
1112
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:303
1115
msgid "Safely Remove '%1'"
1118
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:306
1121
msgid "Unmount '%1'"
1124
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:328
1127
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
1130
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:909
1131
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1135
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:912
1136
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1140
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:915
1141
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1145
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:918
1146
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1150
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:923
1151
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1155
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:926
1156
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1160
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:929
1161
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1165
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:932
1166
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1170
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:935
1171
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1175
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:938
1176
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1180
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:941
1181
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1185
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:944
1186
msgctxt "KFile System Bookmarks"
1190
#: panels/places/placespanel.cpp:188 panels/places/placespanel.cpp:194
1191
#: panels/places/placespanel.cpp:303
1192
msgctxt "@item:inmenu"
1193
msgid "Add Entry..."
1196
#: panels/places/placespanel.cpp:190
1198
msgctxt "@item:inmenu"
1199
msgid "Edit '%1'..."
1202
#: panels/places/placespanel.cpp:197
1204
msgctxt "@item:inmenu"
1205
msgid "Open '%1' in New Tab"
1208
#: panels/places/placespanel.cpp:202
1210
msgctxt "@item:inmenu"
1214
#: panels/places/placespanel.cpp:205
1216
msgctxt "@item:inmenu"
1220
#: panels/places/placespanel.cpp:214 panels/places/placespanel.cpp:307
1221
msgctxt "@item:inmenu"
1222
msgid "Show All Entries"
1225
#: panels/places/placespanel.cpp:220
1226
msgctxt "@item:inmenu"
1230
#: panels/places/placespanel.cpp:231
1232
msgctxt "Small icon size"
1233
msgid "Small (%1x%2)"
1236
#: panels/places/placespanel.cpp:232
1238
msgctxt "Medium icon size"
1239
msgid "Medium (%1x%2)"
1242
#: panels/places/placespanel.cpp:233
1244
msgctxt "Large icon size"
1245
msgid "Large (%1x%2)"
1248
#: panels/places/placespanel.cpp:234
1250
msgctxt "Huge icon size"
1251
msgid "Huge (%1x%2)"
1254
#: panels/places/placespanel.cpp:434
1256
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1258
"Er du sikker på at du vil tømma papirkorga? Alle filene der vert då sletta."
1260
#: panels/places/placespanel.cpp:438
1261
msgctxt "@action:button"
1263
msgstr "Tøm papirkorga"
1265
#: panels/places/placespanel.cpp:458
1266
msgctxt "@title:window"
1267
msgid "Add Places Entry"
1270
#: panels/places/placespanel.cpp:474
1271
msgctxt "@title:window"
1272
msgid "Edit Places Entry"
1275
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1276
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
1280
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1281
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
1285
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
1286
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
1287
msgid "Show facets widget"
1290
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:61
1291
msgctxt "@option:check"
1295
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:62
1296
msgctxt "@option:check"
1300
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
1301
msgctxt "@option:check"
1305
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:64
1306
msgctxt "@option:check"
1310
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:75
1311
msgctxt "@option:option"
1315
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:76
1316
msgctxt "@option:option"
1320
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:77
1321
msgctxt "@option:option"
1325
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:78
1326
msgctxt "@option:option"
1330
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:79
1331
msgctxt "@option:option"
1335
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:80
1336
msgctxt "@option:option"
1340
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:93
1341
msgctxt "@option:option"
1345
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:94
1346
msgctxt "@option:option"
1350
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:95
1351
msgctxt "@option:option"
1355
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:96
1356
msgctxt "@option:option"
1360
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:97
1361
msgctxt "@option:option"
1365
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:98
1366
msgctxt "@option:option"
1367
msgid "Highest Rating"
1370
#: search/dolphinsearchbox.cpp:110
1372
msgctxt "action:button"
1373
msgid "From Here (%1)"
1374
msgstr "Frå her (%1)"
1376
#: search/dolphinsearchbox.cpp:293
1377
msgctxt "@info:tooltip"
1378
msgid "Quit searching"
1379
msgstr "Avslutt søking"
1381
#: search/dolphinsearchbox.cpp:318
1382
msgctxt "action:button"
1386
#: search/dolphinsearchbox.cpp:322
1387
msgctxt "action:button"
1391
#: search/dolphinsearchbox.cpp:333
1392
msgctxt "action:button"
1396
#: search/dolphinsearchbox.cpp:337
1397
msgctxt "action:button"
1401
#: search/dolphinsearchbox.cpp:442
1404
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
1406
msgid "Query Results from '%1'"
1407
msgstr "Spørjeresultat frå «%1»"
1409
#: search/dolphinsearchbox.cpp:458
1410
msgctxt "@label:textbox"
1414
#: search/dolphinsearchbox.cpp:476
1415
msgctxt "action:button"
1416
msgid "Less Options"
1419
#: search/dolphinsearchbox.cpp:476
1420
msgctxt "action:button"
1421
msgid "More Options"
1424
#: settings/additionalinfodialog.cpp:40
1425
msgctxt "@title:window"
1426
msgid "Additional Information"
1427
msgstr "Meir informasjon"
1429
#: settings/additionalinfodialog.cpp:49
1431
msgid "Select which additional information should be shown:"
1432
msgstr "Vel kva tilleggsinformasjon som skal visast:"
1434
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1435
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
1436
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1437
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
1438
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1439
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
1440
msgid "Use system font"
1441
msgstr "Bruk systemskrift"
1443
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1444
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
1445
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1446
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
1447
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1448
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
1452
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1453
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
1454
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1455
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
1456
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1457
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
1459
msgstr "Skriftstorleik"
1461
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1462
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
1463
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1464
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
1465
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1466
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
1470
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1471
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
1472
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1473
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
1474
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1475
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
1479
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1480
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
1481
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1482
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
1483
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1484
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
1486
msgstr "Ikonstorleik"
1488
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1489
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
1490
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1491
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
1492
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1493
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
1494
msgid "Preview size"
1495
msgstr "Storleik på førehandsvising"
1497
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
1498
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
1499
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
1502
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1503
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1504
msgid "Position of columns"
1505
msgstr "Kolonneplassering"
1507
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1508
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
1509
msgid "Expandable folders"
1510
msgstr "Utvidbare mapper"
1512
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1513
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1515
msgid "Hidden files shown"
1516
msgstr "Gøymde filer visast"
1518
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1519
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1520
msgctxt "@info:whatsthis"
1522
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1523
"will be shown in the file view."
1525
"Når dette valet er på, vert òg gøymde filer (dei som startar med eit "
1528
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1529
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1534
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
1535
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1536
msgctxt "@info:whatsthis"
1537
msgid "This option defines the used version of the view properties."
1539
"Dette valet oppgjev kva for versjon av visingseigenskapane som er brukt."
1541
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1542
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
1545
msgstr "Visingsmodus"
1547
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1548
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
1549
msgctxt "@info:whatsthis"
1551
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1552
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
1554
"Dette valet definerer stilen til visinga. Verdiane som er støtta er "
1555
"ikonvising (0), detaljvising (1) og kolonnevisinga (2)."
1557
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1558
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
1560
msgid "Previews shown"
1561
msgstr "Førehandsvising visast"
1563
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1564
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
1565
msgctxt "@info:whatsthis"
1567
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
1570
"Når dette valet er på, vert ei førehandsvising av innhaldet i fila vist som "
1573
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
1574
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
1576
msgid "Grouped Sorting"
1579
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
1580
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
1581
msgctxt "@info:whatsthis"
1583
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
1586
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
1587
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
1589
msgid "Sort files by"
1590
msgstr "Sorter filer etter"
1592
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
1593
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
1594
msgctxt "@info:whatsthis"
1596
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
1600
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
1601
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
1603
msgid "Order in which to sort files"
1604
msgstr "Rekkjefølgje å sortera filer i"
1606
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
1607
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
1609
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
1610
msgstr "Vis mapper først ved sortering av filer og mapper"
1612
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
1613
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
1615
msgid "Visible roles"
1618
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
1619
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
1621
msgid "Header column widths"
1624
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1625
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
1627
msgid "Properties last changed"
1628
msgstr "Eigenskapar sist endra"
1630
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1631
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
1632
msgctxt "@info:whatsthis"
1633
msgid "The last time these properties were changed by the user."
1634
msgstr "Siste gong desse eigenskapane vart endra av brukaren."
1636
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
1637
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
1639
msgid "Additional Information"
1642
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1643
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
1644
msgid "Should the URL be editable for the user"
1645
msgstr "Skal brukaren kunna endra adressa"
1647
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
1648
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
1649
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
1650
msgstr "Tekstfullføringsmodus for adressenavigering"
1652
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1653
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
1654
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1655
msgstr "Skal heile stigen visast i adresselinja"
1657
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
1658
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
1660
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
1662
"Internt versjonsnummer for Dolphin, med 3 tal for hovud- og delversjon samt "
1665
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
1666
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
1668
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
1671
"Er oppstartsinnstillingane endra (intern innstilling, ikkje vist i "
1672
"brukargrensesnittet)"
1674
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1675
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
1677
msgstr "Heimeadresse"
1679
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1680
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
1681
msgid "Split the view into two panes"
1682
msgstr "Del visinga i to ruter"
1684
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1685
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
1686
msgid "Should the filter bar be shown"
1687
msgstr "Skal filterlinja visast"
1689
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1690
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
1691
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1692
msgstr "Skal visingseigenskapane brukast for alle mappene"
1694
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1695
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
1696
msgid "Browse through archives"
1697
msgstr "Bla gjennom arkiv"
1699
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1700
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
1701
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1702
msgstr "Stadfest lukking av vindauge med fleire faner."
1704
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1705
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
1706
msgid "Rename inline"
1707
msgstr "Endra namn direkte"
1709
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1710
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
1711
msgid "Show selection toggle"
1712
msgstr "Vis utvalsmerke"
1714
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1715
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
1716
msgid "Show tooltips"
1717
msgstr "Vis hjelpebobler"
1719
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1720
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:69
1721
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1722
msgstr "Vis «Kopier til»- og «Flytt til»-kommandoane i kontekstmenyen"
1724
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1725
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:73
1726
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1727
msgstr "Tid som visingseigenskapane er gyldige etter"
1729
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1730
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
1731
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1732
msgstr "Bruk mapper med autoutviding for alle visingstypar"
1734
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1735
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:80
1736
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1737
msgstr "Vis glidebrytaren for storleik i statuslinja"
1739
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1740
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:84
1741
msgid "Show the space information in the statusbar"
1742
msgstr "Vis informasjon om plass i statuslinja"
1744
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
1745
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:88
1746
msgid "Lock the layout of the panels"
1747
msgstr "Lås panelutforminga"
1749
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
1750
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:92
1751
msgid "Enlarge Small Previews"
1754
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
1755
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
1756
msgid "Text width index"
1759
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
1760
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
1761
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
1764
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1765
#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
1766
msgid "Enabled plugins"
1767
msgstr "Påslåtte programtillegg"
1769
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
1770
msgctxt "@title:window"
1771
msgid "Dolphin Preferences"
1772
msgstr "Dolphin-oppsett"
1774
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54
1775
msgctxt "@title:group"
1779
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
1780
msgctxt "@title:group"
1784
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68
1785
msgctxt "@title:group"
1789
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75
1790
msgctxt "@title:group"
1794
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82
1795
msgctxt "@title:group"
1799
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
1800
msgctxt "@title:group General settings"
1804
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
1805
msgctxt "@title:group"
1809
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
1810
msgctxt "@option:radio"
1811
msgid "Remember properties for each folder"
1814
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:55
1815
msgctxt "@option:radio"
1816
msgid "Use common properties for all folders"
1819
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
1820
msgctxt "@option:check"
1821
msgid "Show tooltips"
1822
msgstr "Vis hjelpebobler"
1824
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
1825
msgctxt "@option:check"
1826
msgid "Show selection marker"
1827
msgstr "Vis utvalsmarkør"
1829
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
1830
msgctxt "option:check"
1831
msgid "Natural sorting of items"
1832
msgstr "Naturleg sortering"
1834
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
1835
msgctxt "option:check"
1836
msgid "Rename inline"
1839
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
1841
msgctxt "@title:window"
1842
msgid "Configure Preview for %1"
1843
msgstr "Set opp førehandsvising for %1"
1845
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:44
1846
msgctxt "@title:group"
1847
msgid "Ask for confirmation when:"
1850
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:47
1851
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
1852
msgid "Moving files or folders to trash"
1855
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
1856
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
1857
msgid "Deleting files or folders"
1860
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
1861
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
1862
msgid "Closing windows with multiple tabs"
1865
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
1866
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
1867
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
1871
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
1872
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
1873
msgctxt "@title:tab Previews settings"
1875
msgstr "Førehandsvising"
1877
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
1878
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
1879
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
1880
msgid "Confirmations"
1883
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
1884
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
1886
msgstr "Statuslinje"
1888
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
1889
msgctxt "@title:group"
1890
msgid "Show previews for:"
1893
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:80
1895
msgid "Skip previews for remote files above:"
1898
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
1899
msgctxt "@option:check"
1900
msgid "Show zoom slider"
1901
msgstr "Vis glidebrytarar for storleik"
1903
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:36
1904
msgctxt "@option:check"
1905
msgid "Show space information"
1906
msgstr "Vis plassinformasjon"
1908
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:58
1909
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
1910
msgctxt "@title:tab"
1914
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:63
1915
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
1916
msgctxt "@title:tab"
1920
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:68
1921
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55
1922
msgctxt "@title:tab"
1926
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47
1927
msgctxt "@title:group"
1931
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50
1932
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
1933
msgid "Single-click to open files and folders"
1934
msgstr "Enkelklikk for å opna filer og mapper"
1936
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
1937
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
1938
msgid "Double-click to open files and folders"
1939
msgstr "Dobeltklikk for å opna filer og mapper"
1941
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58
1942
msgctxt "@option:check"
1943
msgid "Open archives as folder"
1944
msgstr "Opna arkiv som mappe"
1946
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
1947
msgctxt "option:check"
1948
msgid "Open folders during drag operations"
1949
msgstr "Opna mapper under draging"
1951
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:68
1952
msgctxt "@label:textbox"
1953
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
1954
msgstr "Vel kva tenester som skal visast i sprettoppmenyen:"
1956
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:83
1957
msgctxt "@action:button"
1958
msgid "Download New Services..."
1959
msgstr "Last ned nye tenester …"
1961
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:141
1964
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
1967
"Du må starta Dolphin på nytt for å ta i bruk dei oppdaterte innstillingane "
1968
"for versjonskontrollsystem."
1970
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:173
1971
msgctxt "@option:check"
1975
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:179
1976
msgctxt "@option:check"
1977
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
1980
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:214
1982
msgctxt "@item:inmenu"
1986
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58
1987
msgctxt "@title:group"
1991
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63
1992
msgctxt "@label:textbox"
1996
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:70
1997
msgctxt "@action:button"
1998
msgid "Select Home Location"
2001
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
2002
msgctxt "@action:button"
2003
msgid "Use Current Location"
2004
msgstr "Bruk gjeldande adresse"
2006
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
2007
msgctxt "@action:button"
2008
msgid "Use Default Location"
2009
msgstr "Bruk standardadresse"
2011
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:91
2012
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2013
msgid "Split view mode"
2014
msgstr "Delt vising"
2016
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:92
2017
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2018
msgid "Editable location bar"
2019
msgstr "Redigerbar adresselinje"
2021
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:93
2022
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2023
msgid "Show full path inside location bar"
2024
msgstr "Vis heile adressa på adresselinja"
2026
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
2027
msgctxt "@option:check Startup Settings"
2028
msgid "Show filter bar"
2029
msgstr "Vis filterlinje"
2031
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:125
2034
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
2037
"Adressa til heimemappa er ikkje gyldig, eller finst ikkje, og vert derfor "
2040
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
2041
msgctxt "@item:inlistbox Font"
2043
msgstr "Systemskrift"
2045
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43
2046
msgctxt "@item:inlistbox Font"
2048
msgstr "Sjølvvald skrift"
2050
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47
2051
msgctxt "@action:button Choose font"
2055
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
2056
msgctxt "@title:group"
2058
msgstr "Ikonstorleik"
2060
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:59
2061
msgctxt "@label:listbox"
2065
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
2066
msgctxt "@label:listbox"
2068
msgstr "Førehandsvising:"
2070
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
2071
msgctxt "@title:group"
2075
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
2076
msgctxt "@label:listbox"
2080
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
2081
msgctxt "@label:listbox"
2085
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
2086
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2090
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
2091
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2095
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
2096
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2100
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
2101
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
2105
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
2106
msgctxt "@label:listbox"
2107
msgid "Maximum lines:"
2110
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
2111
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2115
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103
2116
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2120
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
2121
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2125
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
2126
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2130
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
2131
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2135
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
2136
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2140
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
2141
msgctxt "@label:listbox"
2142
msgid "Maximum width:"
2145
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:118
2146
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
2150
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
2151
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
2155
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
2156
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
2160
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:121
2161
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
2165
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
2166
msgctxt "@option:check"
2167
msgid "Expandable folders"
2168
msgstr "Utvidbare mapper"
2170
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:283
2171
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:349
2173
msgctxt "@info:tooltip"
2174
msgid "Size: 1 pixel"
2175
msgid_plural "Size: %1 pixels"
2176
msgstr[0] "Storleik: 1 piksel"
2177
msgstr[1] "Storleik: %1 pikslar"
2179
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
2180
msgctxt "@title:window"
2181
msgid "View Properties"
2182
msgstr "Visingseigenskapar"
2184
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
2185
msgctxt "@title:group"
2187
msgstr "Eigenskapar"
2189
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
2190
msgctxt "@label:listbox"
2192
msgstr "Visingsmodus:"
2194
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
2195
msgctxt "@item:inlistbox"
2199
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
2200
msgctxt "@item:inlistbox"
2204
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
2205
msgctxt "@item:inlistbox"
2209
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
2210
msgctxt "@label:listbox"
2214
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
2215
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2219
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
2220
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2224
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
2225
msgctxt "@option:check"
2226
msgid "Show folders first"
2227
msgstr "Vis mapper først"
2229
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
2230
msgctxt "@option:check"
2231
msgid "Show preview"
2232
msgstr "Vis førehandsvising"
2234
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
2235
msgctxt "@option:check"
2236
msgid "Show in groups"
2237
msgstr "Vis i grupper"
2239
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118
2240
msgctxt "@option:check"
2241
msgid "Show hidden files"
2242
msgstr "Vis gøymde filer"
2244
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:120
2245
msgctxt "@action:button"
2246
msgid "Additional Information"
2247
msgstr "Meir informasjon"
2249
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
2250
msgctxt "@title:group"
2251
msgid "Apply View Properties To"
2252
msgstr "Bruk visingseigenskapar på"
2254
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:171
2255
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2256
msgid "Current folder"
2257
msgstr "Gjeldande mappe"
2259
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
2260
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2261
msgid "Current folder including all sub-folders"
2262
msgstr "Gjeldande mappe og alle undermapper"
2264
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
2265
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2267
msgstr "Alle mapper"
2269
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
2270
msgctxt "@option:check"
2271
msgid "Use these view properties as default"
2272
msgstr "Bruk desse visingseigenskapane som standard"
2274
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:323
2277
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
2280
"Visingseigenskapane til alle undermappene vert no endra. Er du sikker på at "
2281
"du vil gjera dette?"
2283
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:355
2286
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
2288
"Visingseigenskapane til alle mappene vert no endra. Er du sikker på at du "
2291
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
2292
msgctxt "@title:window"
2293
msgid "Applying View Properties"
2294
msgstr "Brukar visingseigenskapar"
2296
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
2298
msgctxt "@info:progress"
2299
msgid "Counting folders: %1"
2300
msgstr "Tel mapper: %1"
2302
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
2304
msgctxt "@info:progress"
2308
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:69
2312
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:70
2313
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
2314
msgid "Sets the size of the file icons."
2317
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83
2321
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
2323
msgid "Stop loading"
2326
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:258
2327
msgctxt "@action:inmenu"
2331
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:259
2332
msgctxt "@action:inmenu"
2333
msgid "Show Zoom Slider"
2334
msgstr "Vis glidebrytarar for storleik"
2336
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
2337
msgctxt "@action:inmenu"
2338
msgid "Show Space Information"
2339
msgstr "Vis plassinformasjon"
2341
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:79 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:87
2342
msgctxt "@info:status"
2343
msgid "Unknown size"
2344
msgstr "Ukjend storleik"
2346
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:98
2348
msgctxt "@info:status Free disk space"
2352
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
2353
msgid "Select Remote Charset"
2354
msgstr "Vel fjernteiknsett"
2356
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
2358
msgstr "Last om att"
2360
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
2364
#: views/dolphinview.cpp:554
2366
msgctxt "@info:status"
2367
msgid "<filename>%1</filename> selected"
2368
msgstr "<filename>%1</filename> merkt"
2370
#: views/dolphinview.cpp:557
2372
msgctxt "@info:status"
2373
msgid "1 Folder selected"
2374
msgid_plural "%1 Folders selected"
2375
msgstr[0] "1 mappe merkt"
2376
msgstr[1] "%1 mapper merkte"
2378
#: views/dolphinview.cpp:558
2380
msgctxt "@info:status"
2381
msgid "1 File selected"
2382
msgid_plural "%1 Files selected"
2383
msgstr[0] "1 merkt fil"
2384
msgstr[1] "%1 merkte filer"
2386
#: views/dolphinview.cpp:562
2388
msgctxt "@info:status"
2390
msgid_plural "%1 Folders"
2394
#: views/dolphinview.cpp:563
2396
msgctxt "@info:status"
2398
msgid_plural "%1 Files"
2402
#: views/dolphinview.cpp:567
2404
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
2406
msgstr "%1, %2 (%3)"
2408
#: views/dolphinview.cpp:571
2410
msgctxt "@info:status files (size)"
2414
#: views/dolphinview.cpp:577
2415
msgctxt "@info:status"
2416
msgid "0 Folders, 0 Files"
2419
#: views/dolphinview.cpp:798
2421
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
2422
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
2426
#: views/dolphinview.cpp:904
2427
msgctxt "@action:inmenu"
2428
msgid "Automatic Column Widths"
2431
#: views/dolphinview.cpp:909
2432
msgctxt "@action:inmenu"
2433
msgid "Custom Column Widths"
2436
#: views/dolphinview.cpp:1297
2437
msgctxt "@info:status"
2438
msgid "Delete operation completed."
2439
msgstr "Slettinga er fullførd."
2441
#: views/dolphinview.cpp:1404
2442
msgctxt "@info:status"
2443
msgid "The location is empty."
2444
msgstr "Adressa er tom."
2446
#: views/dolphinview.cpp:1406
2448
msgctxt "@info:status"
2449
msgid "The location '%1' is invalid."
2450
msgstr "Adressa «%1» er ugyldig."
2452
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:99
2454
msgid "Create Folder..."
2455
msgstr "Lag mappe …"
2457
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:107
2458
msgctxt "@action:inmenu File"
2460
msgstr "Endra namn …"
2462
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
2463
msgctxt "@action:inmenu File"
2464
msgid "Move to Trash"
2465
msgstr "Flytt til papirkorga"
2467
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
2468
msgctxt "@action:inmenu File"
2472
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
2473
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
2474
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
2475
msgstr "Slett (ved å bruka snarveg til papirkorga)"
2477
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
2478
msgctxt "@action:inmenu File"
2480
msgstr "Eigenskapar"
2482
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
2483
msgctxt "@action:intoolbar"
2485
msgstr "Visingsmodus"
2487
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:165
2488
msgctxt "@action:intoolbar"
2490
msgstr "Førehandsvising"
2492
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:166
2494
msgid "Show preview of files and folders"
2495
msgstr "Førehandsvis filer og mapper"
2497
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
2498
msgctxt "@action:inmenu Sort"
2502
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:175
2503
msgctxt "@action:inmenu Sort"
2504
msgid "Folders First"
2505
msgstr "Mapper først"
2507
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:182
2508
msgctxt "@action:inmenu View"
2510
msgstr "Sorter etter"
2512
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:196
2513
msgctxt "@action:inmenu View"
2514
msgid "Additional Information"
2515
msgstr "Meir informasjon"
2517
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:205
2518
msgctxt "@action:inmenu View"
2519
msgid "Show in Groups"
2520
msgstr "Vis i grupper"
2522
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:209
2523
msgctxt "@action:inmenu View"
2524
msgid "Show Hidden Files"
2525
msgstr "Vis gøymde filer"
2527
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
2528
msgctxt "@action:inmenu View"
2529
msgid "Adjust View Properties..."
2530
msgstr "Endra visingseigenskapar …"
2532
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:495
2533
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2537
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:496
2539
msgid "Icons view mode"
2542
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:506
2543
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2547
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:507
2549
msgid "Compact view mode"
2552
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:517
2553
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2557
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:518
2559
msgid "Details view mode"
2560
msgstr "Detaljmodus"
2562
#: views/draganddrophelper.cpp:34
2564
msgctxt "@info:status"
2565
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
2568
#: views/draganddrophelper.cpp:52
2569
msgctxt "@info:status"
2570
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
2571
msgstr "Du kan ikkje sleppa ei mappe på seg sjølv"
2573
#: views/renamedialog.cpp:58
2574
msgctxt "@title:window"
2576
msgstr "Endra namn på element"
2578
#: views/renamedialog.cpp:59
2579
msgctxt "@title:window"
2580
msgid "Rename Items"
2581
msgstr "Endra namn på element"
2583
#: views/renamedialog.cpp:63
2584
msgctxt "@action:button"
2586
msgstr "&Endra namn"
2588
#: views/renamedialog.cpp:73
2590
msgctxt "@label:textbox"
2591
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
2592
msgstr "Endra namn på elementet <filename>%1</filename> til:"
2594
#: views/renamedialog.cpp:77
2595
msgctxt "@info:status"
2597
msgstr "Nytt namn #"
2599
#: views/renamedialog.cpp:79
2601
msgctxt "@label:textbox"
2602
msgid "Rename the %1 selected item to:"
2603
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2604
msgstr[0] "Endra namn på det %1 merkte elementet til:"
2605
msgstr[1] "Endra namn på dei %1 merkte elementa til:"
2607
#: views/renamedialog.cpp:110
2609
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
2610
msgstr "# vert bytt ut med stigande tal frå:"
2612
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:214
2613
msgctxt "@info:status"
2614
msgid "Update of version information failed."
2615
msgstr "Klarte ikkje oppdatera versjonsinformasjon."
2617
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:270
2618
msgctxt "@info:status"
2619
msgid "Updating version information..."
2620
msgstr "Oppdaterer versjonsinformasjon …"