7
7
"Project-Id-Version: ksirk\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-06 09:52+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-03-18 10:27+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:19+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
1034
1034
msgid "Middle East"
1035
1035
msgstr "Midtausten"
1037
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
1038
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
1039
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524
1040
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524
1045
1037
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 568
1477
1469
msgid "World conquest"
1478
1470
msgstr "Erobra heile verda"
1480
#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:71 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73
1472
#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:75
1484
#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:71 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73
1476
#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:75
1700
1692
msgstr "Vil du lagra spelet?"
1702
1694
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1851 GameLogic/gameautomaton.cpp:2266
1703
#: kgamewin.cpp:2126 kgamewin.cpp:2219 kgamewin.cpp:2256
1695
#: kgamewin.cpp:2128 kgamewin.cpp:2221 kgamewin.cpp:2258
1705
1697
msgid "%1: %2 armies to place"
1706
1698
msgstr "%1: %2 styrkar å setja ut"
1869
1861
#: GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 gestionSprites.cpp:696
1870
1862
#: gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:856 gestionSprites.cpp:1412
1871
1863
#: gestionSprites.cpp:1489 kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:384 kgamewin.cpp:401
1872
#: kgamewin.cpp:418 kgamewin.cpp:582 kgamewin.cpp:743
1864
#: kgamewin.cpp:418 kgamewin.cpp:582 kgamewin.cpp:745
1873
1865
#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526
2584
2576
msgid "You have been invited to %1"
2585
2577
msgstr "Du er invitert til %1"
2587
#: kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:743
2579
#: kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:745
2588
2580
msgid "Cannot load icon<br>Program cannot continue"
2589
2581
msgstr "Klarar ikkje lasta inn ikonet.<br/>Kan ikkje halda fram."
2670
2662
"Vann ikkje Verdsdefinisjonsfila. Sjå til at programmet er rett installert."
2671
2663
"<br/> Kan ikkje halda fram."
2675
2667
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
2676
2668
msgstr "<font color=\"red\">%1 erobra %2 frå %3</font>"
2680
2672
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
2681
2673
msgstr "Du er slått ut, %1. Betre lukke neste gong!"
2685
2677
msgid "%1: it is up to you again"
2686
2678
msgstr "No er det din tur igjen, %1."
2690
2682
msgid "%1 won!"
2691
2683
msgstr "%1 vann!"
2695
2687
msgid "<big><b>%1</b>, you won!</big>"
2696
2688
msgstr "<big>Du vann, <b>%1</b>!</big>"
2701
2693
"<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to "
2704
2696
"<br/>Målet til vinnaren var:<br/><i>%1</i><br/><br/>Vil du spela éin gong "
2708
2700
msgid "<br>You conquered all the world!"
2709
2701
msgstr "<br/>Du erobra heile verda!"
2712
2704
msgid "<br>He conquered all the world!"
2713
2705
msgstr "<br/>Han erobra heile verda!"
2715
#: kgamewin.cpp:1047
2707
#: kgamewin.cpp:1049
2716
2708
msgid "Do you want to quit the game?"
2717
2709
msgstr "Vil du avslutta spelet?"
2719
#: kgamewin.cpp:1057
2711
#: kgamewin.cpp:1059
2720
2712
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
2721
2713
msgstr "Vil du lagra spelet før du avsluttar?"
2723
#: kgamewin.cpp:1091
2715
#: kgamewin.cpp:1093
2724
2716
msgid "KsirK - Load Game"
2725
2717
msgstr "KsirK – Opna spel"
2727
#: kgamewin.cpp:1129
2719
#: kgamewin.cpp:1131
2729
2721
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
2730
2722
msgstr "Ventar på at %1 nettverksspelar(ar) skal verta tilkopla."
2732
#: kgamewin.cpp:1208
2724
#: kgamewin.cpp:1210
2735
2727
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
2746
2738
"%3</font> med %1 styrkar.<br/> Korleis vil du forsvara <font color=\"blue\">"
2749
#: kgamewin.cpp:1238
2741
#: kgamewin.cpp:1240
2750
2742
msgid "Defend 1"
2751
2743
msgstr "Forsvar 1"
2753
#: kgamewin.cpp:1239
2745
#: kgamewin.cpp:1241
2754
2746
msgid "Defend 2"
2755
2747
msgstr "Forsvar 2"
2757
#: kgamewin.cpp:1240
2749
#: kgamewin.cpp:1242
2758
2750
msgid "Defend-Auto"
2759
2751
msgstr "Autoforsvar"
2761
#: kgamewin.cpp:1354
2753
#: kgamewin.cpp:1356
2763
2755
msgid "Waiting for %1 players to connect"
2764
2756
msgstr "Ventar på at %1 spelar(ar) skal verta tilkopla."
2766
#: kgamewin.cpp:1744 kgamewin.cpp:1784
2758
#: kgamewin.cpp:1746 kgamewin.cpp:1786
2767
2759
msgid "There is no country here!"
2768
2760
msgstr "Det er ikkje noko land her."
2770
#: kgamewin.cpp:1748 kgamewin.cpp:1789
2762
#: kgamewin.cpp:1750 kgamewin.cpp:1791
2772
2764
msgid "You are not the owner of the first country: %1!"
2773
2765
msgstr "Det er ikkje du som eig det første landet, %1."
2775
#: kgamewin.cpp:1752
2767
#: kgamewin.cpp:1754
2777
2769
msgid "You are not the owner of the second country: %1!"
2778
2770
msgstr "Det er ikkje du som eig det andre landet, %1."
2780
#: kgamewin.cpp:1756 kgamewin.cpp:1800
2772
#: kgamewin.cpp:1758 kgamewin.cpp:1802
2782
2774
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!"
2783
2775
msgstr "Kan ikkje flytta styrkar frå %1 og til seg sjølv."
2785
#: kgamewin.cpp:1761 kgamewin.cpp:1806
2777
#: kgamewin.cpp:1763 kgamewin.cpp:1808
2787
2779
msgid "%1 is not a neighbour of %2!"
2788
2780
msgstr "%1 grensar ikkje til %2."
2790
#: kgamewin.cpp:1767
2782
#: kgamewin.cpp:1769
2792
2784
msgid "Moving armies from %1 to %2."
2793
2785
msgstr "Flyttar styrkar frå %1 til %2."
2795
#: kgamewin.cpp:1795
2787
#: kgamewin.cpp:1797
2797
2789
msgid "You are the owner of the second country: %1!"
2798
2790
msgstr "Det er du som eig det andre landet, %1."
2800
#: kgamewin.cpp:1813
2792
#: kgamewin.cpp:1815
2801
2793
msgid "Ready to fight!"
2802
2794
msgstr "Klar til kamp!"
2804
#: kgamewin.cpp:1907
2796
#: kgamewin.cpp:1909
2805
2797
msgid "<font color=\"orange\">No country here!</font>"
2806
2798
msgstr "<font color=\"orange\">Det er ikkje noko land her.</font>"
2808
#: kgamewin.cpp:1915
2800
#: kgamewin.cpp:1917
2810
2802
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1!</font>"
2811
2803
msgstr "<font color=\"orange\">Det er ikkje du som eig %1.</font>"
2813
#: kgamewin.cpp:1922
2805
#: kgamewin.cpp:1924
2815
2807
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2!</font>"
2816
2808
msgstr "<font color=\"orange\">Det er berre %1 strykar i %2.</font>"
2818
#: kgamewin.cpp:2062
2810
#: kgamewin.cpp:2064
2820
2812
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
2821
2813
msgstr "Du må forsvara deg med den einaste styrken du har i %2, %1."
2823
#: kgamewin.cpp:2284
2815
#: kgamewin.cpp:2286
2824
2816
msgid "Exchange armies again or continue?"
2825
2817
msgstr "Vil du omfordela styrkar igjen, eller halda fram?"
2827
#: kgamewin.cpp:2309 main.cpp:32 main.cpp:39
2819
#: kgamewin.cpp:2311 main.cpp:32 main.cpp:39
2831
#: kgamewin.cpp:2309
2823
#: kgamewin.cpp:2311
2833
2825
"You must distribute\n"
2834
2826
"all your armies"
2836
2828
"Du må fordela\n"
2837
2829
"alle strykane dine"
2839
#: kgamewin.cpp:2450
2831
#: kgamewin.cpp:2452
2840
2832
msgid "Battle ongoing."
2841
2833
msgstr "Ein kamp pågår."
2843
#: kgamewin.cpp:2570 kgamewin.cpp:2581 kgamewin.cpp:2604
2835
#: kgamewin.cpp:2572 kgamewin.cpp:2583 kgamewin.cpp:2606
2845
2837
msgid "%1, it is up to you."
2846
2838
msgstr "No er det din tur, %1."
2848
#: kgamewin.cpp:2633
2840
#: kgamewin.cpp:2635
2849
2841
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?"
2850
2842
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta dette spelet og starta eit nytt?"
2852
#: kgamewin.cpp:2887
2844
#: kgamewin.cpp:2891
2853
2845
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
2854
2846
msgstr "<b>Kjapp innføring i KsirK</b>"
2856
#: kgamewin.cpp:2891
2848
#: kgamewin.cpp:2895
2858
2850
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
2860
2852
"Du går til angrep og flyttar styrkar ved å dra og sleppa mellom land som "
2861
2853
"grensar til kvarandre."
2863
#: kgamewin.cpp:2895
2855
#: kgamewin.cpp:2899
2864
2856
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
2866
2858
"Start eit nytt spel eller ver med i eit nettverksspel ved å bruka menyen "
2867
2859
"eller verktøylinja."
2869
#: kgamewin.cpp:2899
2861
#: kgamewin.cpp:2903
2871
2863
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
2872
2864
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "
3114
3106
msgstr "Gael de Chalendar (Kleag)"
3109
msgid "Nemanja Hirsl"
3113
msgid "Current maintainer"
3117
3117
msgid "Robin Doer"
3118
3118
msgstr "Robin Doer"
3121
3121
msgid "Albert Astals Cid"
3122
3122
msgstr "Albert Astals Cid"
3125
3125
msgid "Michal Golunski (Polish translation)"
3126
3126
msgstr "Michal Golunski (omsetjing til polsk)"
3129
3129
msgid "French students of the 'IUP ISI 2007-2008':"
3130
3130
msgstr "Franske studentar i IUP ISI 2007-2008:"