1
# Tradução do kfmclient.po para Brazilian Portuguese
2
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
4
# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
5
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
6
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
7
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
8
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
9
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
12
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:33+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 01:22-0200\n"
16
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
17
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
30
msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
31
msgstr "Ferramenta para abrir URLs a partir da linha de comando"
34
msgid "Non interactive use: no message boxes"
35
msgstr "Uso não-interativo: sem caixas de mensagem"
38
msgid "Show available commands"
39
msgstr "Exibir os comandos disponíveis"
42
msgid "Command (see --commands)"
43
msgstr "Comando (ver --commands)"
46
msgid "Arguments for command"
47
msgstr "Parâmetros para o comando"
59
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
60
" # Opens a window showing 'url'.\n"
61
" # 'url' may be a relative path\n"
62
" # or file name, such as . or subdir/\n"
63
" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
66
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
67
" # Abre uma janela exibindo um 'url'.\n"
68
" # 'url' pode ser um caminho relativo \n"
69
" # ou nome de arquivo, como . ou subpasta/\n"
70
" # Se o 'url' é omitido, usa-se $HOME.\n"
75
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
76
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
78
" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
81
" # Se o 'mimetype' for especificado, ele será usado para "
83
" # componente que o Konqueror deve usar. Por exemplo, configure-"
85
" # text/html para uma página Web, para que ela apareça mais "
91
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
92
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
94
" # window on the current active desktop if possible.\n"
97
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
98
" # O mesmo que acima, mas abre uma nova aba com a 'url' em uma "
99
"janela do Konqueror existente \n"
100
" # na área de trabalho atual ativa, se possível.\n"
105
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
106
" # Opens a window using the given profile.\n"
107
" # 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/"
109
" # 'url' is an optional URL to open.\n"
112
" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n"
113
" # Abre uma janela usando o perfil fornecido.\n"
114
" # 'perfil' é um arquivo localizado em ~/.kde/share/apps/"
115
"konqueror/profiles.\n"
116
" # 'url' é uma URL opcional a ser aberta.\n"
121
" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n"
122
" # See kioclient exec for more information.\n"
124
" O 'kfmclient exec' está obsoleto e só é mantido por motivo de "
125
"compatibilidade com o KDE 3. \n"
126
" # Veja o 'kioclient exec' para mais informações.\n"
130
msgid "Profile %1 not found\n"
131
msgstr "Perfil %1 não encontrado\n"
134
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
135
msgstr "Erro de sintaxe: Parâmetros insuficientes\n"
138
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
139
msgstr "Erro de sintaxe: Excesso de parâmetros\n"
143
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
144
msgstr "Erro de sintaxe: Comando '%1' desconhecido\n"