~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/shotwell/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/shotwell-core/et.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2013-04-04 19:11:05 UTC
  • mfrom: (1.2.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404191105-0mn24vyf1eqik51e
Tags: 0.14.1-0ubuntu1
New upstream bugfix version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
6
6
# Translators:
7
 
# boamaod <boamaod@gmail.com>, 2011.
8
 
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2011, 2012.
9
 
# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
 
7
#   boamaod <boamaod@gmail.com>, 2011.
 
8
#   Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2011-2013.
 
9
#   verayin <vera@yorba.org>, 2011.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: shotwell-0.14.0\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 00:24+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:16-0800\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 07:15+0000\n"
16
16
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Language: et\n"
22
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
23
 
24
24
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
25
25
# below if it's not already present
26
 
#: src/AppWindow.vala:680 plugins/common/Resources.vala:28
 
26
#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
27
27
msgid "translator-credits"
28
28
msgstr "Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>"
29
29
 
49
49
msgid "Shotwell Photo Viewer"
50
50
msgstr "Shotwell fotovaatur"
51
51
 
52
 
#: src/Dimensions.vala:17
53
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
54
 
msgid "Original size"
55
 
msgstr "Originaalsuurus"
56
 
 
57
 
#: src/Dimensions.vala:20
58
 
msgid "Width or height"
59
 
msgstr "Laius või kõrgus"
60
 
 
61
 
#: src/Dimensions.vala:23
62
 
msgid "Width"
63
 
msgstr "Laius"
64
 
 
65
 
#: src/Dimensions.vala:26
66
 
msgid "Height"
67
 
msgstr "Kõrgus"
68
 
 
69
 
# This is a date and time format string corresponding to a US-style long-form
70
 
# date (e.g. "Wednesday April 4 2012"). You should translate this string into
71
 
# a long-form date appropriate to your language, country and region
72
 
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
73
 
#: src/util/misc.vala:251
74
 
msgid "%a %b %d, %Y"
75
 
msgstr "%a, %e. %b %Y"
 
52
# GNOME Application Keywords
 
53
msgid ""
 
54
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
 
55
msgstr "album;kaamera;kaamerad;lõikamine;kärpimine;muutmine;redigeerimine;parandamine;parendamine;eksportimine;galerii;album;pilt;pildid;importimine;korrastamine;foto;fotod;fotograafia;printimine;avaldamine;pööramine;jagamine;sildid;sildistamine;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
76
56
 
77
57
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
78
58
#, c-format
96
76
"%s"
97
77
msgstr "Viga andmebaasifailiga ühendumisel:\n%s\n\nViga oli:\n%s"
98
78
 
99
 
#: src/MediaMonitor.vala:400
100
 
#, c-format
101
 
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
102
 
msgstr "Monitoorimise uuendusi pole võimalik töödelda: %s"
103
 
 
104
 
#: src/DesktopIntegration.vala:118
105
 
#, c-format
106
 
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
107
 
msgstr "Nautilus Send-To käivitamine pole võimalik: %s"
108
 
 
109
 
#: src/DesktopIntegration.vala:126
110
 
msgid "Send To"
111
 
msgstr "Saada kuhu"
112
 
 
113
 
#: src/DesktopIntegration.vala:171
114
 
#, c-format
115
 
msgid "Unable to export background to %s: %s"
116
 
msgstr "Tausta eksportimine faili %s pole võimalik: %s"
117
 
 
118
 
#: src/DesktopIntegration.vala:299
119
 
#, c-format
120
 
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
121
 
msgstr "Töölaua taustaesituse ettevalmistamine pole võimalik: %s"
122
 
 
123
 
#: src/Printing.vala:255
124
 
msgid "Fill the entire page"
125
 
msgstr "Kogu lehe täitmine"
126
 
 
127
 
#: src/Printing.vala:256
128
 
msgid "2 images per page"
129
 
msgstr "2 pilti lehele"
130
 
 
131
 
#: src/Printing.vala:257
132
 
msgid "4 images per page"
133
 
msgstr "4 pilti lehele"
134
 
 
135
 
#: src/Printing.vala:258
136
 
msgid "6 images per page"
137
 
msgstr "6 pilti lehele"
138
 
 
139
 
#: src/Printing.vala:259
140
 
msgid "8 images per page"
141
 
msgstr "8 pilti lehele"
142
 
 
143
 
#: src/Printing.vala:260
144
 
msgid "16 images per page"
145
 
msgstr "16 pilti lehele"
146
 
 
147
 
#: src/Printing.vala:261
148
 
msgid "32 images per page"
149
 
msgstr "32 pilti lehele"
150
 
 
151
 
#: src/Printing.vala:299
152
 
msgid "Printed Image Size"
153
 
msgstr "Prinditud pildi mõõtmed"
154
 
 
155
 
#: src/Printing.vala:311
156
 
msgid "Use a _standard size:"
157
 
msgstr "_Standardsuurus:"
158
 
 
159
 
#: src/Printing.vala:315
160
 
msgid "Use a c_ustom size:"
161
 
msgstr "_Kohandatud suurus:"
162
 
 
163
 
#: src/Printing.vala:319
164
 
msgid "_Autosize:"
165
 
msgstr "_Automaatsuurus:"
166
 
 
167
 
#: src/Printing.vala:388
168
 
msgid "in."
169
 
msgstr "tolli"
170
 
 
171
 
#: src/Printing.vala:389
172
 
msgid "cm"
173
 
msgstr "cm"
174
 
 
175
 
#: src/Printing.vala:405
176
 
msgid "_Match photo aspect ratio"
177
 
msgstr "_Säilitatakse foto külgede suhe"
178
 
 
179
 
#: src/Printing.vala:411
180
 
msgid "Titles"
181
 
msgstr "Pealkirjad"
182
 
 
183
 
#: src/Printing.vala:418
184
 
msgid "Print image _title"
185
 
msgstr "Piltide _pealkirjade printimine"
186
 
 
187
 
#: src/Printing.vala:430
188
 
msgid "Pixel Resolution"
189
 
msgstr "Eraldusvõime"
190
 
 
191
 
#: src/Printing.vala:436
192
 
msgid "_Output photo at:"
193
 
msgstr "_Väljasta foto kohta:"
194
 
 
195
 
#: src/Printing.vala:451
196
 
msgid "pixels per inch"
197
 
msgstr "pikslit tollile"
198
 
 
199
 
#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729
200
 
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
201
 
msgstr "Visiitkaart USA (2\" x 3\")"
202
 
 
203
 
#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730
204
 
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
205
 
msgstr "Märkepaber (3\" x 5\")"
206
 
 
207
 
#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
208
 
msgid "4 x 6 in."
209
 
msgstr "4\" x 6\""
210
 
 
211
 
#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
212
 
msgid "5 x 7 in."
213
 
msgstr "5\" x 7\""
214
 
 
215
 
#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
216
 
msgid "8 x 10 in."
217
 
msgstr "8\" x 10\""
218
 
 
219
 
#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
220
 
msgid "11 x 14 in."
221
 
msgstr "11\" x 14\""
222
 
 
223
 
#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
224
 
msgid "16 x 20 in."
225
 
msgstr "16\" x 20\""
226
 
 
227
 
#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
228
 
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
229
 
msgstr "Visiitkaart (9 x 13 cm)"
230
 
 
231
 
#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738
232
 
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
233
 
msgstr "Postkaart (10 x 15 cm)"
234
 
 
235
 
#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
236
 
msgid "13 x 18 cm"
237
 
msgstr "13 x 18 cm"
238
 
 
239
 
#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740
240
 
msgid "18 x 24 cm"
241
 
msgstr "18 x 24 cm"
242
 
 
243
 
#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
244
 
msgid "20 x 30 cm"
245
 
msgstr "20 x 30 cm"
246
 
 
247
 
#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
248
 
msgid "24 x 40 cm"
249
 
msgstr "24 x 40 cm"
250
 
 
251
 
#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
252
 
msgid "30 x 40 cm"
253
 
msgstr "30 x 40 cm"
254
 
 
255
 
#: src/Printing.vala:980
256
 
msgid "Image Settings"
257
 
msgstr "Pildi sätted"
258
 
 
259
 
#: src/Printing.vala:993
260
 
msgid "Printing..."
261
 
msgstr "Printimine..."
262
 
 
263
 
#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216
264
 
#, c-format
265
 
msgid ""
266
 
"Unable to print photo:\n"
267
 
"\n"
268
 
"%s"
269
 
msgstr "Foto printimine pole võimalik:\n\n%s"
 
79
#: src/PhotoPage.vala:531
 
80
msgid "Previous photo"
 
81
msgstr "Eelmine foto"
 
82
 
 
83
#: src/PhotoPage.vala:536
 
84
msgid "Next photo"
 
85
msgstr "Järgmine foto"
 
86
 
 
87
#: src/PhotoPage.vala:1832
 
88
#, c-format
 
89
msgid "Photo source file missing: %s"
 
90
msgstr "Foto lähtefail on puudu: %s"
 
91
 
 
92
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
 
93
#: src/library/LibraryWindow.vala:356
 
94
msgid "_View"
 
95
msgstr "_Vaade"
 
96
 
 
97
#: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
 
98
msgid "T_ools"
 
99
msgstr "_Tööriistad"
 
100
 
 
101
#: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
 
102
msgid "_Previous Photo"
 
103
msgstr "_Eelmine foto"
 
104
 
 
105
#: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
 
106
msgid "Previous Photo"
 
107
msgstr "Eelmine foto"
 
108
 
 
109
#: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
 
110
msgid "_Next Photo"
 
111
msgstr "_Järgmine foto"
 
112
 
 
113
#: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
 
114
msgid "Next Photo"
 
115
msgstr "Järgmine foto"
 
116
 
 
117
#: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325
 
118
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 
119
msgid "Zoom _In"
 
120
msgstr "Suu_renda"
 
121
 
 
122
#: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
 
123
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
124
msgstr "Foto suurenduse suurendamine"
 
125
 
 
126
#: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331
 
127
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 
128
msgid "Zoom _Out"
 
129
msgstr "_Vähenda"
 
130
 
 
131
#: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
 
132
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
133
msgstr "Foto suurenduse vähendamine"
 
134
 
 
135
#: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
 
136
msgid "Fit to _Page"
 
137
msgstr "Mahuta _aknasse"
 
138
 
 
139
#: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
 
140
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
141
msgstr "Foto mahutatakse aknasse"
 
142
 
 
143
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
 
144
#, no-c-format
 
145
msgid "Zoom _100%"
 
146
msgstr "_100% suurendus"
 
147
 
 
148
#: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
 
149
#, no-c-format
 
150
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
151
msgstr "Foto suurenduseks 100%% valimine"
 
152
 
 
153
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
 
154
#, no-c-format
 
155
msgid "Zoom _200%"
 
156
msgstr "_200% suurendus"
 
157
 
 
158
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
 
159
#, no-c-format
 
160
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
161
msgstr "Foto suurenduseks 200%% valimine"
 
162
 
 
163
#: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215
 
164
msgid "S_lideshow"
 
165
msgstr "_Slaidiesitlus"
 
166
 
 
167
#: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216
 
168
msgid "Play a slideshow"
 
169
msgstr "Slaidiesituse alustamine"
 
170
 
 
171
#: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413
 
172
msgid "_Developer"
 
173
msgstr "_Ilmutaja"
 
174
 
 
175
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584
 
176
msgid "Remove From Library"
 
177
msgstr "Fotokogust eemaldamine"
 
178
 
 
179
#: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585
 
180
msgid "Removing Photo From Library"
 
181
msgstr "Fotode eemaldamine kogust"
 
182
 
 
183
#: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58
 
184
msgid "Export Photo"
 
185
msgstr "Fotode eksportimine"
 
186
 
 
187
#: src/PhotoPage.vala:3170
 
188
#, c-format
 
189
msgid "Unable to export %s: %s"
 
190
msgstr "%s eksportimine pole võimalik: %s"
270
191
 
271
192
#: src/MediaPage.vala:143
272
193
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
273
194
msgstr "Pisipiltide suuruse muutmine"
274
195
 
275
 
#: src/MediaPage.vala:309 src/PhotoPage.vala:2520
276
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
277
 
msgid "Zoom _In"
278
 
msgstr "Suu_renda"
279
 
 
280
 
#: src/MediaPage.vala:310
 
196
#: src/MediaPage.vala:326
281
197
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
282
198
msgstr "Pisipiltide suurendamine"
283
199
 
284
 
#: src/MediaPage.vala:315 src/PhotoPage.vala:2526
285
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
286
 
msgid "Zoom _Out"
287
 
msgstr "_Vähenda"
288
 
 
289
 
#: src/MediaPage.vala:316
 
200
#: src/MediaPage.vala:332
290
201
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
291
202
msgstr "Pisipiltide vähendamine"
292
203
 
293
 
#: src/MediaPage.vala:378
 
204
#: src/MediaPage.vala:399
294
205
msgid "Sort _Photos"
295
206
msgstr "Fotode _järjestus"
296
207
 
297
 
#: src/MediaPage.vala:387
 
208
#: src/MediaPage.vala:408
298
209
msgid "_Play Video"
299
210
msgstr "_Esita videot"
300
211
 
301
 
#: src/MediaPage.vala:388
 
212
#: src/MediaPage.vala:409
302
213
msgid "Open the selected videos in the system video player"
303
214
msgstr "Valitud videote avamine süsteemi videomängijas"
304
215
 
305
 
#: src/MediaPage.vala:392 src/PhotoPage.vala:2565
306
 
msgid "_Developer"
307
 
msgstr "_Ilmutaja"
308
 
 
309
 
#: src/MediaPage.vala:399 src/photos/RawSupport.vala:297
 
216
#: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297
310
217
msgid "Shotwell"
311
218
msgstr "Shotwell"
312
219
 
313
 
#: src/MediaPage.vala:404 src/camera/ImportPage.vala:676
314
 
#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101
 
220
#: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711
 
221
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101
315
222
#: src/photos/RawSupport.vala:300
316
223
msgid "Camera"
317
224
msgstr "Kaamera"
318
225
 
319
 
#: src/MediaPage.vala:415 src/camera/ImportPage.vala:837
 
226
#: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872
320
227
msgid "_Titles"
321
228
msgstr "_Pealkirjad"
322
229
 
323
 
#: src/MediaPage.vala:416 src/camera/ImportPage.vala:838
 
230
#: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873
324
231
msgid "Display the title of each photo"
325
232
msgstr "Igale fotole pealkirja näitamine"
326
233
 
327
 
#: src/MediaPage.vala:427 src/library/LibraryWindow.vala:385
 
234
#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 
235
msgid "_Comments"
 
236
msgstr "_Kommentaarid"
 
237
 
 
238
#: src/MediaPage.vala:443
 
239
msgid "Display the comment of each photo"
 
240
msgstr "Fotode kommentaaride kuvamine"
 
241
 
 
242
#: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372
328
243
msgid "Ta_gs"
329
244
msgstr "Sil_did"
330
245
 
331
 
#: src/MediaPage.vala:428
 
246
#: src/MediaPage.vala:455
332
247
msgid "Display each photo's tags"
333
248
msgstr "Kõigi fotode siltide kuvamine"
334
249
 
335
 
#: src/MediaPage.vala:444
 
250
#: src/MediaPage.vala:471
336
251
msgid "By _Title"
337
252
msgstr "_Pealkirja järgi"
338
253
 
339
 
#: src/MediaPage.vala:445
 
254
#: src/MediaPage.vala:472
340
255
msgid "Sort photos by title"
341
256
msgstr "Fotode sorteerimine pealkirja järgi"
342
257
 
343
 
#: src/MediaPage.vala:450
 
258
#: src/MediaPage.vala:477
344
259
msgid "By Exposure _Date"
345
260
msgstr "_Kuupäeva järgi"
346
261
 
347
 
#: src/MediaPage.vala:451
 
262
#: src/MediaPage.vala:478
348
263
msgid "Sort photos by exposure date"
349
264
msgstr "Fotode sorteerimine võttekuupäeva järgi"
350
265
 
351
 
#: src/MediaPage.vala:456
 
266
#: src/MediaPage.vala:483
352
267
msgid "By _Rating"
353
268
msgstr "_Hinnangu järgi"
354
269
 
355
 
#: src/MediaPage.vala:457
 
270
#: src/MediaPage.vala:484
356
271
msgid "Sort photos by rating"
357
272
msgstr "Fotode sorteerimine hinnangu järgi"
358
273
 
359
 
#: src/MediaPage.vala:467 src/library/LibraryWindow.vala:425
 
274
#: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418
360
275
msgid "_Ascending"
361
276
msgstr "_Kasvav"
362
277
 
363
 
#: src/MediaPage.vala:468 src/library/LibraryWindow.vala:426
 
278
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419
364
279
msgid "Sort photos in an ascending order"
365
280
msgstr "Fotod sorditakse kasvavalt"
366
281
 
367
 
#: src/MediaPage.vala:473 src/library/LibraryWindow.vala:432
 
282
#: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425
368
283
msgid "D_escending"
369
284
msgstr "_Kahanev"
370
285
 
371
 
#: src/MediaPage.vala:474 src/library/LibraryWindow.vala:433
 
286
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426
372
287
msgid "Sort photos in a descending order"
373
288
msgstr "Fotod sorditakse kahanevalt"
374
289
 
375
 
#: src/MediaPage.vala:674
 
290
#: src/MediaPage.vala:702
376
291
#, c-format
377
292
msgid ""
378
293
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
379
294
"%s"
380
295
msgstr "Shotwell ei suutnud esitada valitud videot:\n%s"
381
296
 
382
 
#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193
 
297
#: src/Event.vala:737
 
298
#, c-format
 
299
msgid "Event %s"
 
300
msgstr "%s (sündmus)"
 
301
 
 
302
#: src/CollectionPage.vala:436
 
303
msgid "Export Photo/Video"
 
304
msgstr "Fotode/videote eksportimine"
 
305
 
 
306
#: src/CollectionPage.vala:436
 
307
msgid "Export Photos/Videos"
 
308
msgstr "Fotode/videote eksportimine"
 
309
 
 
310
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
 
311
msgid "Export Photos"
 
312
msgstr "Fotode eksportimine"
 
313
 
 
314
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
315
msgid "Rotating"
 
316
msgstr "Pööramine"
 
317
 
 
318
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
319
msgid "Undoing Rotate"
 
320
msgstr "Pööramise tagasivõtmine"
 
321
 
 
322
#: src/CollectionPage.vala:550
 
323
msgid "Flipping Horizontally"
 
324
msgstr "Horisontaalpeegeldus"
 
325
 
 
326
#: src/CollectionPage.vala:551
 
327
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
328
msgstr "Horisontaalpeegelduse tagasivõtmine"
 
329
 
 
330
#: src/CollectionPage.vala:560
 
331
msgid "Flipping Vertically"
 
332
msgstr "Vertikaalpeegeldus"
 
333
 
 
334
#: src/CollectionPage.vala:561
 
335
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
336
msgstr "Vertikaalpeegelduse tagasivõtmine"
 
337
 
 
338
#: src/BatchImport.vala:25
 
339
msgid "Success"
 
340
msgstr "Õnnestus"
 
341
 
 
342
#: src/BatchImport.vala:28
 
343
msgid "File error"
 
344
msgstr "Failitõrge"
 
345
 
 
346
#: src/BatchImport.vala:31
 
347
msgid "Unable to decode file"
 
348
msgstr "Faili dekodeerimine pole võimalik"
 
349
 
 
350
#: src/BatchImport.vala:34
 
351
msgid "Database error"
 
352
msgstr "Andmebaasi viga"
 
353
 
 
354
#: src/BatchImport.vala:37
 
355
msgid "User aborted import"
 
356
msgstr "Kasutaja katkestatud importimine"
 
357
 
 
358
#: src/BatchImport.vala:40
 
359
msgid "Not a file"
 
360
msgstr "Pole fail"
 
361
 
 
362
#: src/BatchImport.vala:43
 
363
msgid "File already exists in database"
 
364
msgstr "Fail on andmebaasis juba olemas"
 
365
 
 
366
#: src/BatchImport.vala:46
 
367
msgid "Unsupported file format"
 
368
msgstr "Toetamata failivorming"
 
369
 
 
370
#: src/BatchImport.vala:49
 
371
msgid "Not an image file"
 
372
msgstr "Pole pildifail"
 
373
 
 
374
#: src/BatchImport.vala:52
 
375
msgid "Disk failure"
 
376
msgstr "Ketta tõrge"
 
377
 
 
378
#: src/BatchImport.vala:55
 
379
msgid "Disk full"
 
380
msgstr "Ketas täis"
 
381
 
 
382
#: src/BatchImport.vala:58
 
383
msgid "Camera error"
 
384
msgstr "Kaamera tõrge"
 
385
 
 
386
#: src/BatchImport.vala:61
 
387
msgid "File write error"
 
388
msgstr "Viga faili kirjutamisel"
 
389
 
 
390
#: src/BatchImport.vala:64
 
391
#, c-format
 
392
msgid "Imported failed (%d)"
 
393
msgstr "Importimine nurjus (%d)"
 
394
 
 
395
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
 
396
msgid "Slideshow Transitions"
 
397
msgstr "Slaidiesitluse üleminekud"
 
398
 
 
399
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
 
400
msgid "(None)"
 
401
msgstr "(pole)"
 
402
 
 
403
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
 
404
msgid "None"
 
405
msgstr "Pole"
 
406
 
 
407
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
 
408
msgid "Random"
 
409
msgstr "Juhuslik"
 
410
 
 
411
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
 
412
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
 
413
msgid "Flagged"
 
414
msgstr "Lipukesega"
 
415
 
 
416
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
 
417
msgid "Photos"
 
418
msgstr "Fotod"
 
419
 
 
420
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
 
421
msgid "Videos"
 
422
msgstr "Videod"
 
423
 
 
424
#: src/SearchFilter.vala:650
 
425
msgid "RAW Photos"
 
426
msgstr "RAW pildid"
 
427
 
 
428
#: src/SearchFilter.vala:651
 
429
msgid "RAW photos"
 
430
msgstr "RAW pildid"
 
431
 
 
432
#: src/SearchFilter.vala:991
 
433
#, c-format
 
434
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
435
msgstr "Viga UI faili %s laadimisel: %s"
 
436
 
 
437
#: src/SearchFilter.vala:1008
 
438
msgid "Type"
 
439
msgstr "Liik"
 
440
 
 
441
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
 
442
msgid "Rating"
 
443
msgstr "Hinnang"
 
444
 
 
445
#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
 
446
#, c-format
 
447
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
448
msgstr "Puhvrite kataloogi %s pole võimalik luua: %s"
 
449
 
 
450
#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
 
451
#, c-format
 
452
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
453
msgstr "Andmekataloogi %s loomine pole võimalik: %s"
 
454
 
 
455
#: src/AppDirs.vala:152
 
456
msgid "Pictures"
 
457
msgstr "Pildid"
 
458
 
 
459
#: src/AppDirs.vala:190
 
460
#, c-format
 
461
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
462
msgstr "Ajutise kataloogi %s loomine pole võimalik: %s"
 
463
 
 
464
#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
 
465
#, c-format
 
466
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
467
msgstr "Andmete alamkataloogi %s loomine pole võimalik: %s"
 
468
 
 
469
#: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242
 
470
msgid "Settings"
 
471
msgstr "Sätted"
 
472
 
 
473
#: src/SlideshowPage.vala:45
 
474
msgid "_Delay:"
 
475
msgstr "_Viivitus:"
 
476
 
 
477
#: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49
 
478
msgid "seconds"
 
479
msgstr "sekundit"
 
480
 
 
481
#: src/SlideshowPage.vala:65
 
482
msgid "_Transition effect:"
 
483
msgstr "_Üleminekuefekt:"
 
484
 
 
485
#: src/SlideshowPage.vala:92
 
486
msgid "Transition d_elay:"
 
487
msgstr "Ülemineku v_iivitus:"
 
488
 
 
489
#: src/SlideshowPage.vala:110
 
490
msgid "Show t_itle"
 
491
msgstr "Näita _pealkirja"
 
492
 
 
493
#: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18
 
494
msgid "Slideshow"
 
495
msgstr "Slaidiesitus"
 
496
 
 
497
#: src/SlideshowPage.vala:221
 
498
msgid "Back"
 
499
msgstr "Tagasi"
 
500
 
 
501
#: src/SlideshowPage.vala:222
 
502
msgid "Go to the previous photo"
 
503
msgstr "Liikumine eelmisele fotole"
 
504
 
 
505
#: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333
 
506
msgid "Pause"
 
507
msgstr "Paus"
 
508
 
 
509
#: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334
 
510
msgid "Pause the slideshow"
 
511
msgstr "Slaidiesituse peatamine"
 
512
 
 
513
#: src/SlideshowPage.vala:235
 
514
msgid "Next"
 
515
msgstr "Järgmine"
 
516
 
 
517
#: src/SlideshowPage.vala:236
 
518
msgid "Go to the next photo"
 
519
msgstr "Liikumine järgmisele fotole"
 
520
 
 
521
#: src/SlideshowPage.vala:243
 
522
msgid "Change slideshow settings"
 
523
msgstr "Slaidiesituse sätete muutmine"
 
524
 
 
525
#: src/SlideshowPage.vala:297
 
526
msgid "All photo source files are missing."
 
527
msgstr "Kõik lähtefailid puuduvad."
 
528
 
 
529
#: src/SlideshowPage.vala:329
 
530
msgid "Play"
 
531
msgstr "Esita"
 
532
 
 
533
#: src/SlideshowPage.vala:330
 
534
msgid "Continue the slideshow"
 
535
msgstr "Slaidiesituse jätkamine"
 
536
 
 
537
#: src/Exporter.vala:232
 
538
#, c-format
 
539
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
540
msgstr "Ajutise faili loomine %s jaoks pole võimalik: %s"
 
541
 
 
542
#: src/Exporter.vala:299
 
543
msgid "Exporting"
 
544
msgstr "Eksportimine"
 
545
 
 
546
#: src/Exporter.vala:317
 
547
#, c-format
 
548
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
549
msgstr "Fail %s on juba olemas. Kas kirjutada üle?"
 
550
 
 
551
#: src/Exporter.vala:319
 
552
msgid "_Skip"
 
553
msgstr "_Jäta vahele"
 
554
 
 
555
#: src/Exporter.vala:319
 
556
msgid "_Replace"
 
557
msgstr "_Asenda"
 
558
 
 
559
#: src/Exporter.vala:319
 
560
msgid "Replace _All"
 
561
msgstr "Asenda _kõik"
 
562
 
 
563
#: src/Exporter.vala:319
 
564
msgid "Export"
 
565
msgstr "Ekspordi"
 
566
 
 
567
#: src/Tag.vala:815
 
568
msgid "untitled"
 
569
msgstr "nimetu"
 
570
 
 
571
#: src/Dimensions.vala:17
 
572
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
 
573
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
574
msgid "Original size"
 
575
msgstr "Originaalsuurus"
 
576
 
 
577
#: src/Dimensions.vala:20
 
578
msgid "Width or height"
 
579
msgstr "Laius või kõrgus"
 
580
 
 
581
#: src/Dimensions.vala:23
 
582
msgid "Width"
 
583
msgstr "Laius"
 
584
 
 
585
#: src/Dimensions.vala:26
 
586
msgid "Height"
 
587
msgstr "Kõrgus"
 
588
 
 
589
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342
 
590
#: src/searches/Branch.vala:77
 
591
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
592
msgstr "_Uus salvestatud otsing..."
 
593
 
 
594
#: src/sidebar/Tree.vala:200
 
595
msgid "New _Tag..."
 
596
msgstr "Uus _silt..."
 
597
 
 
598
#: src/Resources.vala:18
 
599
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
 
600
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
601
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
602
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
603
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
 
604
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
 
605
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
606
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
 
607
 
 
608
#: src/Resources.vala:132
 
609
msgid "Rotate _Right"
 
610
msgstr "Pööra _paremale"
 
611
 
 
612
#: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138
 
613
msgid "Rotate"
 
614
msgstr "Pööra"
 
615
 
 
616
#: src/Resources.vala:134
 
617
msgid "Rotate Right"
 
618
msgstr "Paremale pööramine"
 
619
 
 
620
#: src/Resources.vala:135
 
621
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 
622
msgstr "Fotode pööramine paremale (vasakule pööramiseks vajuta Ctrl)"
 
623
 
 
624
#: src/Resources.vala:137
 
625
msgid "Rotate _Left"
 
626
msgstr "Pööra _vasakule"
 
627
 
 
628
#: src/Resources.vala:139
 
629
msgid "Rotate Left"
 
630
msgstr "Vasakule pööramine"
 
631
 
 
632
#: src/Resources.vala:140
 
633
msgid "Rotate the photos left"
 
634
msgstr "Fotode pööramine vasakule"
 
635
 
 
636
#: src/Resources.vala:142
 
637
msgid "Flip Hori_zontally"
 
638
msgstr "Peegelda _horisontaalselt"
 
639
 
 
640
#: src/Resources.vala:143
 
641
msgid "Flip Horizontally"
 
642
msgstr "Peegelda horisontaalselt"
 
643
 
 
644
#: src/Resources.vala:145
 
645
msgid "Flip Verti_cally"
 
646
msgstr "Peegelda _vertikaalselt"
 
647
 
 
648
#: src/Resources.vala:146
 
649
msgid "Flip Vertically"
 
650
msgstr "Peegelda vertikaalselt"
 
651
 
 
652
#: src/Resources.vala:148
 
653
msgid "_Enhance"
 
654
msgstr "_Parenda"
 
655
 
 
656
#: src/Resources.vala:149
 
657
msgid "Enhance"
 
658
msgstr "Parenda"
 
659
 
 
660
#: src/Resources.vala:150
 
661
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
 
662
msgstr "Fotokvaliteedi automaatne parendamine"
 
663
 
 
664
#: src/Resources.vala:152
 
665
msgid "_Crop"
 
666
msgstr "_Kärbi"
 
667
 
 
668
#: src/Resources.vala:153
 
669
msgid "Crop"
 
670
msgstr "Kärbi"
 
671
 
 
672
#: src/Resources.vala:154
 
673
msgid "Crop the photo's size"
 
674
msgstr "Foto suuruse kärpimine"
 
675
 
 
676
#: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
 
677
msgid "_Straighten"
 
678
msgstr "_Sirgeks"
 
679
 
 
680
#: src/Resources.vala:157
 
681
msgid "Straighten"
 
682
msgstr "Sirgeks tegemine"
 
683
 
 
684
#: src/Resources.vala:158
 
685
msgid "Straighten the photo"
 
686
msgstr "Pildi sirgeks pööramine"
 
687
 
 
688
#: src/Resources.vala:160
 
689
msgid "_Red-eye"
 
690
msgstr "_Punasilmsus"
 
691
 
 
692
#: src/Resources.vala:161
 
693
msgid "Red-eye"
 
694
msgstr "Punasilmsus"
 
695
 
 
696
#: src/Resources.vala:162
 
697
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 
698
msgstr "Foto punasilmsuse vähendamine või kaotamine"
 
699
 
 
700
#: src/Resources.vala:164
 
701
msgid "_Adjust"
 
702
msgstr "_Kohenda"
 
703
 
 
704
#: src/Resources.vala:165
 
705
msgid "Adjust"
 
706
msgstr "Kohenda"
 
707
 
 
708
#: src/Resources.vala:166
 
709
msgid "Adjust the photo's color and tone"
 
710
msgstr "Foto värvide ja tonaalsuse kohendamine"
 
711
 
 
712
#: src/Resources.vala:168
 
713
msgid "Re_vert to Original"
 
714
msgstr "_Taasta originaal"
 
715
 
 
716
#: src/Resources.vala:169
 
717
msgid "Revert to Original"
 
718
msgstr "Originaali taastamine"
 
719
 
 
720
#: src/Resources.vala:171
 
721
msgid "Revert External E_dits"
 
722
msgstr "Väliste _muudatuste ennistamine"
 
723
 
 
724
#: src/Resources.vala:172
 
725
msgid "Revert to the master photo"
 
726
msgstr "Originaalfoto taastamine"
 
727
 
 
728
#: src/Resources.vala:174
 
729
msgid "Set as _Desktop Background"
 
730
msgstr "Määra _töölaua taustaks"
 
731
 
 
732
#: src/Resources.vala:175
 
733
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 
734
msgstr "Valitud pildi määramine uueks töölaua taustapildiks"
 
735
 
 
736
#: src/Resources.vala:176
 
737
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
 
738
msgstr "Määra _töölauale taustaesituseks..."
 
739
 
 
740
#: src/Resources.vala:178
 
741
msgid "_Undo"
 
742
msgstr "_Võta tagasi"
 
743
 
 
744
#: src/Resources.vala:179
 
745
msgid "Undo"
 
746
msgstr "Võta tagasi"
 
747
 
 
748
#: src/Resources.vala:181
 
749
msgid "_Redo"
 
750
msgstr "_Tee uuesti"
 
751
 
 
752
#: src/Resources.vala:182
 
753
msgid "Redo"
 
754
msgstr "Tee uuesti"
 
755
 
 
756
#: src/Resources.vala:184
 
757
msgid "Re_name Event..."
 
758
msgstr "Muuda sündmuse _nime..."
 
759
 
 
760
#: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219
 
761
msgid "Rename Event"
 
762
msgstr "Ümbernimetamine"
 
763
 
 
764
#: src/Resources.vala:187
 
765
msgid "Make _Key Photo for Event"
 
766
msgstr "Tee sündmuse _võtmefotoks"
 
767
 
 
768
#: src/Resources.vala:188
 
769
msgid "Make Key Photo for Event"
 
770
msgstr "Sündmuse võtmefoto valimine"
 
771
 
 
772
#: src/Resources.vala:190
 
773
msgid "_New Event"
 
774
msgstr "_Uus sündmus"
 
775
 
 
776
#: src/Resources.vala:191
 
777
msgid "New Event"
 
778
msgstr "Uus sündmus"
 
779
 
 
780
#: src/Resources.vala:193
 
781
msgid "Move Photos"
 
782
msgstr "Fotode liigutamine"
 
783
 
 
784
#: src/Resources.vala:194
 
785
msgid "Move photos to an event"
 
786
msgstr "Foto tõstmine sündmusesse"
 
787
 
 
788
#: src/Resources.vala:196
 
789
msgid "_Merge Events"
 
790
msgstr "_Sündmuste ühendamine"
 
791
 
 
792
#: src/Resources.vala:197
 
793
msgid "Merge"
 
794
msgstr "Ühenda"
 
795
 
 
796
#: src/Resources.vala:198
 
797
msgid "Combine events into a single event"
 
798
msgstr "Sündmuste liitmine ühte sündmusesse"
 
799
 
 
800
#: src/Resources.vala:200
 
801
msgid "_Set Rating"
 
802
msgstr "_Hinnang"
 
803
 
 
804
#: src/Resources.vala:201
 
805
msgid "Set Rating"
 
806
msgstr "Hinnangu määramine"
 
807
 
 
808
#: src/Resources.vala:202
 
809
msgid "Change the rating of your photo"
 
810
msgstr "Foto hinnangu määramine"
 
811
 
 
812
#: src/Resources.vala:204
 
813
msgid "_Increase"
 
814
msgstr "_Suurenda"
 
815
 
 
816
#: src/Resources.vala:205
 
817
msgid "Increase Rating"
 
818
msgstr "Hinnangu suurendamine"
 
819
 
 
820
#: src/Resources.vala:207
 
821
msgid "_Decrease"
 
822
msgstr "_Vähenda"
 
823
 
 
824
#: src/Resources.vala:208
 
825
msgid "Decrease Rating"
 
826
msgstr "Hinnangu vähendamine"
 
827
 
 
828
#: src/Resources.vala:210
 
829
msgid "_Unrated"
 
830
msgstr "_Hinnanguta"
 
831
 
 
832
#: src/Resources.vala:211
 
833
msgid "Unrated"
 
834
msgstr "Ilma hinnanguta"
 
835
 
 
836
#: src/Resources.vala:212
 
837
msgid "Rate Unrated"
 
838
msgstr "Hinnanguta fotode hindamine"
 
839
 
 
840
#: src/Resources.vala:213
 
841
msgid "Setting as unrated"
 
842
msgstr "Hinnangu eemaldamine"
 
843
 
 
844
#: src/Resources.vala:214
 
845
msgid "Remove any ratings"
 
846
msgstr "Kõigi hinnangute eemaldamine"
 
847
 
 
848
#: src/Resources.vala:216
 
849
msgid "_Rejected"
 
850
msgstr "_Keelatud"
 
851
 
 
852
#: src/Resources.vala:217
 
853
msgid "Rejected"
 
854
msgstr "Tagasi lükatud"
 
855
 
 
856
#: src/Resources.vala:218
 
857
msgid "Rate Rejected"
 
858
msgstr "Keelatud fotode hindamine"
 
859
 
 
860
#: src/Resources.vala:219
 
861
msgid "Setting as rejected"
 
862
msgstr "Määramine keelatuks"
 
863
 
 
864
#: src/Resources.vala:220
 
865
msgid "Set rating to rejected"
 
866
msgstr "Hinnangu määramine keelatuks"
 
867
 
 
868
#: src/Resources.vala:222
 
869
msgid "Rejected _Only"
 
870
msgstr "Ainult _keelatud"
 
871
 
 
872
#: src/Resources.vala:223
 
873
msgid "Rejected Only"
 
874
msgstr "Ainult keelatud"
 
875
 
 
876
#: src/Resources.vala:224
 
877
msgid "Show only rejected photos"
 
878
msgstr "Ainult keelatud fotode kuvamine"
 
879
 
 
880
#: src/Resources.vala:226
 
881
msgid "All + _Rejected"
 
882
msgstr "Kõik + _keelatud"
 
883
 
 
884
#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228
 
885
msgid "Show all photos, including rejected"
 
886
msgstr "Näidatakse kõiki fotosid, sealhulgas keelatuid"
 
887
 
 
888
#: src/Resources.vala:230
 
889
msgid "_All Photos"
 
890
msgstr "_Kõik fotod"
 
891
 
 
892
#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232
 
893
msgid "Show all photos"
 
894
msgstr "Kõigi fotode kuvamine"
 
895
 
 
896
#: src/Resources.vala:234
 
897
msgid "_Ratings"
 
898
msgstr "_Hinnangud"
 
899
 
 
900
#: src/Resources.vala:235
 
901
msgid "Display each photo's rating"
 
902
msgstr "Kõigi fotode hinnangute kuvamine"
 
903
 
 
904
#: src/Resources.vala:237
 
905
msgid "_Filter Photos"
 
906
msgstr "Foto_filter"
 
907
 
 
908
#: src/Resources.vala:238
 
909
msgid "Filter Photos"
 
910
msgstr "Fotofilter"
 
911
 
 
912
#: src/Resources.vala:239
 
913
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 
914
msgstr "Filtri alusel kuvatavate fotode arvu piiramine"
 
915
 
 
916
#: src/Resources.vala:241
 
917
msgid "_Duplicate"
 
918
msgstr "_Loo duplikaat"
 
919
 
 
920
#: src/Resources.vala:242
 
921
msgid "Duplicate"
 
922
msgstr "Loo duplikaat"
 
923
 
 
924
#: src/Resources.vala:243
 
925
msgid "Make a duplicate of the photo"
 
926
msgstr "Fotost duplikaadi tegemine"
 
927
 
 
928
#: src/Resources.vala:245
 
929
msgid "_Export..."
 
930
msgstr "_Ekspordi..."
 
931
 
 
932
#: src/Resources.vala:247
 
933
msgid "_Print..."
 
934
msgstr "_Prindi..."
 
935
 
 
936
#: src/Resources.vala:249
 
937
msgid "Pu_blish..."
 
938
msgstr "_Avalda..."
 
939
 
 
940
#: src/Resources.vala:250
 
941
msgid "Publish"
 
942
msgstr "Avalda"
 
943
 
 
944
#: src/Resources.vala:251
 
945
msgid "Publish to various websites"
 
946
msgstr "Valitud veebilehel avaldamine"
 
947
 
 
948
#: src/Resources.vala:253
 
949
msgid "Edit _Title..."
 
950
msgstr "Muuda _pealkirja..."
 
951
 
 
952
#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229
 
953
msgid "Edit Title"
 
954
msgstr "Pealkirja muutmine"
 
955
 
 
956
#: src/Resources.vala:256
 
957
msgid "Edit _Comment..."
 
958
msgstr "Muuda _kommentaari..."
 
959
 
 
960
#: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243
 
961
msgid "Edit Comment"
 
962
msgstr "Kommentaari muutmine"
 
963
 
 
964
#: src/Resources.vala:259
 
965
msgid "_Adjust Date and Time..."
 
966
msgstr "_Kohanda kellaaega ja kuupäeva..."
 
967
 
 
968
#: src/Resources.vala:260
 
969
msgid "Adjust Date and Time"
 
970
msgstr "Kuupäeva ja kellaaja kohandamine"
 
971
 
 
972
#: src/Resources.vala:262
 
973
msgid "Add _Tags..."
 
974
msgstr "_Lisa silt..."
 
975
 
 
976
#: src/Resources.vala:263
 
977
msgid "_Add Tags..."
 
978
msgstr "_Lisa silte..."
 
979
 
 
980
#: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295
 
981
msgid "Add Tags"
 
982
msgstr "Siltide lisamine"
 
983
 
 
984
#: src/Resources.vala:266
 
985
msgid "_Preferences"
 
986
msgstr "Eeli_stused"
 
987
 
 
988
#: src/Resources.vala:268
 
989
msgid "Open With E_xternal Editor"
 
990
msgstr "Ava _välise redaktoriga"
 
991
 
 
992
#: src/Resources.vala:270
 
993
msgid "Open With RA_W Editor"
 
994
msgstr "Ava _RAW redaktoriga"
 
995
 
 
996
#: src/Resources.vala:272
 
997
msgid "Send _To..."
 
998
msgstr "_Saada kellelegi..."
 
999
 
 
1000
#: src/Resources.vala:273
 
1001
msgid "Send T_o..."
 
1002
msgstr "Saada _kellele..."
 
1003
 
 
1004
#: src/Resources.vala:275
 
1005
msgid "_Find..."
 
1006
msgstr "_Otsi..."
 
1007
 
 
1008
#: src/Resources.vala:276
 
1009
msgid "Find"
 
1010
msgstr "Otsi"
 
1011
 
 
1012
#: src/Resources.vala:277
 
1013
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 
1014
msgstr "Pildi otsimine selle nime või märksõnade järgi"
 
1015
 
 
1016
#: src/Resources.vala:279
 
1017
msgid "_Flag"
 
1018
msgstr "_Märgi lipuga"
 
1019
 
 
1020
#: src/Resources.vala:281
 
1021
msgid "Un_flag"
 
1022
msgstr "_Eemalda lipp"
 
1023
 
 
1024
#: src/Resources.vala:284
 
1025
#, c-format
 
1026
msgid "Unable to launch editor: %s"
 
1027
msgstr "Redaktori käivitamine pole võimalik: %s"
 
1028
 
 
1029
#: src/Resources.vala:289
 
1030
#, c-format
 
1031
msgid "Add Tag \"%s\""
 
1032
msgstr "Lisa silt \"%s\""
 
1033
 
 
1034
#: src/Resources.vala:291
 
1035
#, c-format
 
1036
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
 
1037
msgstr "Lisa sildid \"%s\" ja \"%s\""
 
1038
 
 
1039
#: src/Resources.vala:299
 
1040
#, c-format
 
1041
msgid "_Delete Tag \"%s\""
 
1042
msgstr "_Kustuta silt \"%s\""
 
1043
 
 
1044
#: src/Resources.vala:303
 
1045
#, c-format
 
1046
msgid "Delete Tag \"%s\""
 
1047
msgstr "Kustuta silt \"%s\""
 
1048
 
 
1049
#: src/Resources.vala:306
 
1050
msgid "Delete Tag"
 
1051
msgstr "Kustuta silt"
 
1052
 
 
1053
#: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619
 
1054
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284
 
1055
msgid "_Delete"
 
1056
msgstr "_Kustuta"
 
1057
 
 
1058
#: src/Resources.vala:309
 
1059
msgid "_New"
 
1060
msgstr "_Uus"
 
1061
 
 
1062
#: src/Resources.vala:312
 
1063
#, c-format
 
1064
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
 
1065
msgstr "_Nimeta silt \"%s\" ümber..."
 
1066
 
 
1067
#: src/Resources.vala:316
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
 
1070
msgstr "Nimeta silt \"%s\" ümber kui \"%s\""
 
1071
 
 
1072
#: src/Resources.vala:319
 
1073
msgid "_Rename..."
 
1074
msgstr "_Nimeta ümber..."
 
1075
 
 
1076
#: src/Resources.vala:321
 
1077
msgid "Modif_y Tags..."
 
1078
msgstr "_Muuda silte..."
 
1079
 
 
1080
#: src/Resources.vala:322
 
1081
msgid "Modify Tags"
 
1082
msgstr "Siltide muutmine"
 
1083
 
 
1084
#: src/Resources.vala:325
 
1085
#, c-format
 
1086
msgid "Tag Photo as \"%s\""
 
1087
msgstr "Sildista fotod kui \"%s\""
 
1088
 
 
1089
#: src/Resources.vala:325
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "Tag Photos as \"%s\""
 
1092
msgstr "Lisa fotodele silt \"%s\""
 
1093
 
 
1094
#: src/Resources.vala:329
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
 
1097
msgstr "Valitud fotode sildistamine kui \"%s\""
 
1098
 
 
1099
#: src/Resources.vala:330
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
 
1102
msgstr "Lisa valitud fotodele silt \"%s\""
 
1103
 
 
1104
#: src/Resources.vala:334
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
 
1107
msgstr "Sildi \"%s\" eemaldamine valitud _fotodelt"
 
1108
 
 
1109
#: src/Resources.vala:335
 
1110
#, c-format
 
1111
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
 
1112
msgstr "Eemalda silt \"%s\" _fotodelt"
 
1113
 
 
1114
#: src/Resources.vala:339
 
1115
#, c-format
 
1116
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
 
1117
msgstr "Sildi \"%s\" eemaldamine fotodelt"
 
1118
 
 
1119
#: src/Resources.vala:340
 
1120
#, c-format
 
1121
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
 
1122
msgstr "Sildi \"%s\" eemaldamine fotodelt"
 
1123
 
 
1124
#: src/Resources.vala:344
 
1125
#, c-format
 
1126
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
 
1127
msgstr "Sildi nimeks pole võimalik määrata \"%s\", kuna selline silt on juba olemas."
 
1128
 
 
1129
#: src/Resources.vala:348
 
1130
#, c-format
 
1131
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
 
1132
msgstr "Otsingu nimeks pole võimalik anda \"%s\", kuna sellenimeline otsing on juba olemas."
 
1133
 
 
1134
#: src/Resources.vala:351
 
1135
msgid "Saved Search"
 
1136
msgstr "Salvestatud otsing"
 
1137
 
 
1138
#: src/Resources.vala:353
 
1139
msgid "Delete Search"
 
1140
msgstr "Otsingu kustutamine"
 
1141
 
 
1142
#: src/Resources.vala:356
 
1143
msgid "_Edit..."
 
1144
msgstr "_Muuda..."
 
1145
 
 
1146
#: src/Resources.vala:357
 
1147
msgid "Re_name..."
 
1148
msgstr "_Nimeta ümber..."
 
1149
 
 
1150
#: src/Resources.vala:360
 
1151
#, c-format
 
1152
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
 
1153
msgstr "Otsingu \"%s\" nimeks \"%s\" andmine"
 
1154
 
 
1155
#: src/Resources.vala:364
 
1156
#, c-format
 
1157
msgid "Delete Search \"%s\""
 
1158
msgstr "Otsingu \"%s\" kustutamine"
 
1159
 
 
1160
#: src/Resources.vala:521
 
1161
#, c-format
 
1162
msgid "Rate %s"
 
1163
msgstr "Hinne %s"
 
1164
 
 
1165
#: src/Resources.vala:522
 
1166
#, c-format
 
1167
msgid "Set rating to %s"
 
1168
msgstr "Määra hinnanguks %s"
 
1169
 
 
1170
#: src/Resources.vala:523
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid "Setting rating to %s"
 
1173
msgstr "Hinnanguks %s määramine"
 
1174
 
 
1175
#: src/Resources.vala:525
 
1176
#, c-format
 
1177
msgid "Display %s"
 
1178
msgstr "Kuva %s"
 
1179
 
 
1180
#: src/Resources.vala:526
 
1181
#, c-format
 
1182
msgid "Only show photos with a rating of %s"
 
1183
msgstr "Näidatakse ainult fotosid hinnanguga %s"
 
1184
 
 
1185
#: src/Resources.vala:527
 
1186
#, c-format
 
1187
msgid "%s or Better"
 
1188
msgstr "%s või rohkem"
 
1189
 
 
1190
#: src/Resources.vala:528
 
1191
#, c-format
 
1192
msgid "Display %s or Better"
 
1193
msgstr "Kuvatakse %s või rohkem"
 
1194
 
 
1195
#: src/Resources.vala:529
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 
1198
msgstr "Näidatakse fotosid vähemalt hinnanguga %s"
 
1199
 
 
1200
#: src/Resources.vala:620
 
1201
msgid "Remove the selected photos from the trash"
 
1202
msgstr "Valitud fotode eemaldamine prügikastist"
 
1203
 
 
1204
#: src/Resources.vala:621
 
1205
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
1206
msgstr "Valitud fotode eemaldamine pildikogust"
 
1207
 
 
1208
#: src/Resources.vala:623
 
1209
msgid "_Restore"
 
1210
msgstr "_Taasta"
 
1211
 
 
1212
#: src/Resources.vala:624
 
1213
msgid "Move the selected photos back into the library"
 
1214
msgstr "Valitud fotode tõstmine tagasi pildikogusse"
 
1215
 
 
1216
#: src/Resources.vala:626
 
1217
msgid "Show in File Mana_ger"
 
1218
msgstr "Näita faili_halduris"
 
1219
 
 
1220
#: src/Resources.vala:627
 
1221
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
 
1222
msgstr "Valitud fotode kataloogi avamine failihalduris"
 
1223
 
 
1224
#: src/Resources.vala:630
 
1225
#, c-format
 
1226
msgid "Unable to open in file manager: %s"
 
1227
msgstr "Failihalduris avamine pole võimalik: %s"
 
1228
 
 
1229
#: src/Resources.vala:633
 
1230
msgid "R_emove From Library"
 
1231
msgstr "_Eemalda kogust"
 
1232
 
 
1233
#: src/Resources.vala:635
 
1234
msgid "_Move to Trash"
 
1235
msgstr "Viska _prügikasti"
 
1236
 
 
1237
#: src/Resources.vala:637
 
1238
msgid "Select _All"
 
1239
msgstr "Vali _kõik"
 
1240
 
 
1241
#: src/Resources.vala:638
 
1242
msgid "Select all items"
 
1243
msgstr "Vali kõik"
 
1244
 
 
1245
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
 
1246
# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate
 
1247
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
 
1248
# language and region. For example, in your language and region it may be
 
1249
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with
 
1250
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
 
1251
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1252
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1253
 
1254
#: src/Resources.vala:716
 
1255
msgid "%-I:%M %p"
 
1256
msgstr "%-I:%M %p"
 
1257
 
 
1258
# The string below is a format string that describes a U.S.-style
 
1259
# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should
 
1260
# translate
 
1261
# this string so that it describes the time-of-day format used in your
 
1262
# language and region. For example, in your language and region it may be
 
1263
# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time
 
1264
# with
 
1265
# a meridian specifier. The format string you enter should conform
 
1266
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1267
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1268
 
1269
#: src/Resources.vala:716 src/Resources.vala:717
 
1270
msgid "%-I:%M:%S %p"
 
1271
msgstr "%-I:%M:%S %p"
 
1272
 
 
1273
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
 
1274
# including
 
1275
# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate
 
1276
# this string so that it describes the date, including the day-of-week and
 
1277
# year,
 
1278
# in your language and region. The format string you enter should conform
 
1279
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1280
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1281
 
1282
#: src/Resources.vala:718
 
1283
msgid "%a %b %d, %Y"
 
1284
msgstr "%a, %e. %b %Y"
 
1285
 
 
1286
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date,
 
1287
# including
 
1288
# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should
 
1289
# translate
 
1290
# this string so that it describes the date, including the day-of-week but
 
1291
# without the
 
1292
# year, in your language and region. This string is also used to describe the
 
1293
# opening
 
1294
# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this
 
1295
# fact into
 
1296
# account if it affects the format of the date. The format string you enter
 
1297
# should conform
 
1298
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1299
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1300
 
1301
#: src/Resources.vala:719 src/Resources.vala:721
 
1302
msgid "%a %b %d"
 
1303
msgstr "%a, %d. %b"
 
1304
 
 
1305
# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range
 
1306
# end
 
1307
# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In
 
1308
# most
 
1309
# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g.
 
1310
# "29, 2013").
 
1311
# You should translate this string so that it describes a date range end in
 
1312
# your language and region. The format string you enter should conform
 
1313
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
 
1314
# a list of format specifiers and their meanings.
 
1315
 
1316
#: src/Resources.vala:720
 
1317
msgid "%d, %Y"
 
1318
msgstr "%d, %Y"
 
1319
 
 
1320
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:348
 
1321
msgid "_File"
 
1322
msgstr "_Fail"
 
1323
 
 
1324
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
1325
msgid "_Save"
 
1326
msgstr "_Salvesta"
 
1327
 
 
1328
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 
1329
msgid "Save photo"
 
1330
msgstr "Foto salvestamine"
 
1331
 
 
1332
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
 
1333
msgid "Save _As..."
 
1334
msgstr "Salvesta _kui..."
 
1335
 
 
1336
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
 
1337
msgid "Save photo with a different name"
 
1338
msgstr "Foto salvestamine uue nimega"
 
1339
 
 
1340
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
 
1341
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 
1342
msgstr "Foto printimine sinu arvutiga ühendatud printeriga"
 
1343
 
 
1344
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 
1345
msgid "Edit"
 
1346
msgstr "Redigeerimine"
 
1347
 
 
1348
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:360
 
1349
msgid "_Photo"
 
1350
msgstr "F_oto"
 
1351
 
 
1352
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:376
 
1353
msgid "_Help"
 
1354
msgstr "A_bi"
 
1355
 
 
1356
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "%s does not exist."
 
1359
msgstr "%s ei ole olemas."
 
1360
 
 
1361
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "%s is not a file."
 
1364
msgstr "%s ei ole fail."
 
1365
 
 
1366
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
1367
#, c-format
 
1368
msgid ""
 
1369
"%s does not support the file format of\n"
 
1370
"%s."
 
1371
msgstr "%s ei toeta järgnevat failivormingut\n%s."
 
1372
 
 
1373
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
1374
msgid "_Save a Copy"
 
1375
msgstr "_Salvesta koopia"
 
1376
 
 
1377
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
 
1378
#, c-format
 
1379
msgid "Lose changes to %s?"
 
1380
msgstr "Kas kaotada pildile %s tehtud muudatused?"
 
1381
 
 
1382
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
 
1383
msgid "Close _without Saving"
 
1384
msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
 
1385
 
 
1386
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
1389
msgstr "Tõrge salvestamisel faili %s: %s"
 
1390
 
 
1391
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
 
1392
msgid "Save As"
 
1393
msgstr "Salvestamine nimega"
 
1394
 
 
1395
#: src/Page.vala:1267
 
1396
msgid "No photos/videos"
 
1397
msgstr "Fotosid/videoid pole"
 
1398
 
 
1399
#: src/Page.vala:1271
 
1400
msgid "No photos/videos found"
 
1401
msgstr "Ühtegi fotot/videot ei leitud"
 
1402
 
 
1403
#: src/Page.vala:2563
 
1404
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
1405
msgstr "Sellesse kataloogi pole võimalik fotosid eksportida."
 
1406
 
 
1407
#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:229
383
1408
#, c-format
384
1409
msgid "RAW+JPEG"
385
1410
msgstr "RAW+JPEG"
386
1411
 
387
 
#: src/camera/ImportPage.vala:433
 
1412
#: src/camera/ImportPage.vala:459
388
1413
msgid ""
389
1414
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
390
1415
msgstr "Kaamera lahtihaakimine pole võimalik. Proovi kaamera failihaldurist lahti haakida."
391
1416
 
392
 
#: src/camera/ImportPage.vala:741
 
1417
#: src/camera/ImportPage.vala:776
393
1418
msgid "Hide photos already imported"
394
1419
msgstr "Juba imporditud fotod varjatakse"
395
1420
 
396
 
#: src/camera/ImportPage.vala:742
 
1421
#: src/camera/ImportPage.vala:777
397
1422
msgid "Only display photos that have not been imported"
398
1423
msgstr "Kuvatakse ainult importimata jäänud fotosid"
399
1424
 
400
 
#: src/camera/ImportPage.vala:810
 
1425
#: src/camera/ImportPage.vala:845
401
1426
msgid "Starting import, please wait..."
402
1427
msgstr "Importimise alustamine, palun oota..."
403
1428
 
404
 
#: src/camera/ImportPage.vala:849
 
1429
#: src/camera/ImportPage.vala:884
405
1430
msgid "Import _Selected"
406
1431
msgstr "_Impordi valitud"
407
1432
 
408
 
#: src/camera/ImportPage.vala:850
 
1433
#: src/camera/ImportPage.vala:885
409
1434
msgid "Import the selected photos into your library"
410
1435
msgstr "Valitud fotode importimine pildikogusse"
411
1436
 
412
 
#: src/camera/ImportPage.vala:855
 
1437
#: src/camera/ImportPage.vala:890
413
1438
msgid "Import _All"
414
1439
msgstr "Impordi _kõik"
415
1440
 
416
 
#: src/camera/ImportPage.vala:856
 
1441
#: src/camera/ImportPage.vala:891
417
1442
msgid "Import all the photos into your library"
418
1443
msgstr "Kõigi fotode importimine pildikogusse"
419
1444
 
420
 
#: src/camera/ImportPage.vala:975
 
1445
#: src/camera/ImportPage.vala:1012
421
1446
msgid ""
422
1447
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
423
1448
"it.  Continue?"
424
1449
msgstr "Shotwell kaamerale ligipääsemiseks selle failisüsteemist lahti haakima. Kas jätkata?"
425
1450
 
426
 
#: src/camera/ImportPage.vala:981
 
1451
#: src/camera/ImportPage.vala:1018
427
1452
msgid "_Unmount"
428
1453
msgstr "_Haagi lahti"
429
1454
 
430
 
#: src/camera/ImportPage.vala:986
 
1455
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
431
1456
msgid "Please unmount the camera."
432
1457
msgstr "Palun haagi kaamera lahti."
433
1458
 
434
 
#: src/camera/ImportPage.vala:991
 
1459
#: src/camera/ImportPage.vala:1028
435
1460
msgid ""
436
1461
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
437
1462
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
438
1463
"camera and try again."
439
1464
msgstr "Mingi teine rakendus on lukustanud kaamera kasutuse. Shotwell pääseb kaamerale ligi alles siis, kui lukk on lahti. Palun sulge kõik teised rakendused, mis võiksid kaamerat kasutada ja proovi siis uuesti."
440
1465
 
441
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1001
 
1466
#: src/camera/ImportPage.vala:1038
442
1467
msgid "Please close any other application using the camera."
443
1468
msgstr "Palun sulge kõik teised rakendused, mis kaamerat kasutavad."
444
1469
 
445
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1006
 
1470
#: src/camera/ImportPage.vala:1043
446
1471
#, c-format
447
1472
msgid ""
448
1473
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
449
1474
"%s"
450
1475
msgstr "Kaamerast ei suudetud hankida eelvaatepilte:\n%s"
451
1476
 
452
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1023
 
1477
#: src/camera/ImportPage.vala:1060
453
1478
msgid "Unmounting..."
454
1479
msgstr "Lahtihaakimine..."
455
1480
 
456
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1129
 
1481
#: src/camera/ImportPage.vala:1166
457
1482
msgid "Fetching photo information"
458
1483
msgstr "Foto andmete hankimine"
459
1484
 
460
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1434
 
1485
#: src/camera/ImportPage.vala:1521
461
1486
#, c-format
462
1487
msgid "Fetching preview for %s"
463
1488
msgstr "%s eelvaate hankimine"
464
1489
 
465
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1551
 
1490
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
466
1491
#, c-format
467
1492
msgid "Unable to lock camera: %s"
468
1493
msgstr "Kaamera lukustamine pole võimalik: %s"
469
1494
 
470
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1634
 
1495
#: src/camera/ImportPage.vala:1722
471
1496
#, c-format
472
1497
msgid "Delete this photo from camera?"
473
1498
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
474
1499
msgstr[0] "Kas kustutada see foto kaamerast?"
475
1500
msgstr[1] "Kas kustutada need %d fotot kaamerast?"
476
1501
 
477
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
 
1502
#: src/camera/ImportPage.vala:1725
478
1503
#, c-format
479
1504
msgid "Delete this video from camera?"
480
1505
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
481
1506
msgstr[0] "Kas kustutada see video kaamerast?"
482
1507
msgstr[1] "Kas kustutada need %d videot kaamerast?"
483
1508
 
484
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
 
1509
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
485
1510
#, c-format
486
1511
msgid "Delete this photo/video from camera?"
487
1512
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
488
1513
msgstr[0] "Kas kustutada see foto/video kaamerast?"
489
1514
msgstr[1] "Kas kustutada need %d fotot/videot kaamerast?"
490
1515
 
491
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
 
1516
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
492
1517
#, c-format
493
1518
msgid "Delete these files from camera?"
494
1519
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
495
1520
msgstr[0] "Kas kustutada see fail kaamerast?"
496
1521
msgstr[1] "Kas kustutada need %d faili kaamerast?"
497
1522
 
498
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1651 src/Dialogs.vala:1011
 
1523
#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1283
499
1524
msgid "_Keep"
500
1525
msgstr "_Säilita"
501
1526
 
502
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1670
 
1527
#: src/camera/ImportPage.vala:1758
503
1528
msgid "Removing photos/videos from camera"
504
1529
msgstr "Fotode/videote eemaldamine kaamerast"
505
1530
 
506
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1674
 
1531
#: src/camera/ImportPage.vala:1762
507
1532
#, c-format
508
1533
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
509
1534
msgid_plural ""
515
1540
msgid "Cameras"
516
1541
msgstr "Kaamerad"
517
1542
 
518
 
#: src/PhotoPage.vala:536
519
 
msgid "Previous photo"
520
 
msgstr "Eelmine foto"
521
 
 
522
 
#: src/PhotoPage.vala:541
523
 
msgid "Next photo"
524
 
msgstr "Järgmine foto"
525
 
 
526
 
#: src/PhotoPage.vala:1822
527
 
#, c-format
528
 
msgid "Photo source file missing: %s"
529
 
msgstr "Foto lähtefail on puudu: %s"
530
 
 
531
 
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/library/LibraryWindow.vala:369
532
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
533
 
msgid "_View"
534
 
msgstr "_Vaade"
535
 
 
536
 
#: src/PhotoPage.vala:2362 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
537
 
msgid "T_ools"
538
 
msgstr "_Tööriistad"
539
 
 
540
 
#: src/PhotoPage.vala:2367 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
541
 
msgid "_Previous Photo"
542
 
msgstr "_Eelmine foto"
543
 
 
544
 
#: src/PhotoPage.vala:2368 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
545
 
msgid "Previous Photo"
546
 
msgstr "Eelmine foto"
547
 
 
548
 
#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
549
 
msgid "_Next Photo"
550
 
msgstr "_Järgmine foto"
551
 
 
552
 
#: src/PhotoPage.vala:2374 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
553
 
msgid "Next Photo"
554
 
msgstr "Järgmine foto"
555
 
 
556
 
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
557
 
msgid "Increase the magnification of the photo"
558
 
msgstr "Foto suurenduse suurendamine"
559
 
 
560
 
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
561
 
msgid "Decrease the magnification of the photo"
562
 
msgstr "Foto suurenduse vähendamine"
563
 
 
564
 
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
565
 
msgid "Fit to _Page"
566
 
msgstr "Mahuta _aknasse"
567
 
 
568
 
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
569
 
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
570
 
msgstr "Foto mahutatakse aknasse"
571
 
 
572
 
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
573
 
#, no-c-format
574
 
msgid "Zoom _100%"
575
 
msgstr "_100% suurendus"
576
 
 
577
 
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
578
 
#, no-c-format
579
 
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
580
 
msgstr "Foto suurenduseks 100%% valimine"
581
 
 
582
 
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
583
 
#, no-c-format
584
 
msgid "Zoom _200%"
585
 
msgstr "_200% suurendus"
586
 
 
587
 
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
588
 
#, no-c-format
589
 
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
590
 
msgstr "Foto suurenduseks 200%% valimine"
591
 
 
592
 
#: src/PhotoPage.vala:2560 src/CollectionPage.vala:215
593
 
msgid "S_lideshow"
594
 
msgstr "_Slaidiesitlus"
595
 
 
596
 
#: src/PhotoPage.vala:2561 src/CollectionPage.vala:216
597
 
msgid "Play a slideshow"
598
 
msgstr "Slaidiesituse alustamine"
599
 
 
600
 
#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2271
601
 
msgid "Remove From Library"
602
 
msgstr "Fotokogust eemaldamine"
603
 
 
604
 
#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2272
605
 
msgid "Removing Photo From Library"
606
 
msgstr "Fotode eemaldamine kogust"
607
 
 
608
 
#: src/PhotoPage.vala:3120 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:57
609
 
msgid "Export Photo"
610
 
msgstr "Fotode eksportimine"
611
 
 
612
 
#: src/PhotoPage.vala:3140
613
 
#, c-format
614
 
msgid "Unable to export %s: %s"
615
 
msgstr "%s eksportimine pole võimalik: %s"
616
 
 
617
 
#: src/Commands.vala:670
618
 
msgid "Reverting"
619
 
msgstr "Tagasivõtmine"
620
 
 
621
 
#: src/Commands.vala:670
622
 
msgid "Undoing Revert"
623
 
msgstr "Tagasivõtmise ennistamine"
624
 
 
625
 
#: src/Commands.vala:714
626
 
msgid "Enhancing"
627
 
msgstr "Parendamine"
628
 
 
629
 
#: src/Commands.vala:714
630
 
msgid "Undoing Enhance"
631
 
msgstr "Parendamise tagasivõtmine"
632
 
 
633
 
#: src/Commands.vala:897
634
 
msgid "Creating New Event"
635
 
msgstr "Uue sündmuse loomine"
636
 
 
637
 
#: src/Commands.vala:898
638
 
msgid "Removing Event"
639
 
msgstr "Sündmuse eemaldamine"
640
 
 
641
 
#: src/Commands.vala:907
642
 
msgid "Moving Photos to New Event"
643
 
msgstr "Fotode tõstmine uue sündmuse juurde"
644
 
 
645
 
#: src/Commands.vala:908
646
 
msgid "Setting Photos to Previous Event"
647
 
msgstr "Fotode määramine eelmise sündmuse juurde"
648
 
 
649
 
#: src/Commands.vala:938
650
 
msgid "Merging"
651
 
msgstr "Liitmine"
652
 
 
653
 
#: src/Commands.vala:939
654
 
msgid "Unmerging"
655
 
msgstr "Lahutamine"
656
 
 
657
 
#: src/Commands.vala:948
658
 
msgid "Duplicating photos"
659
 
msgstr "Fotode paljundamine"
660
 
 
661
 
#: src/Commands.vala:948
662
 
msgid "Removing duplicated photos"
663
 
msgstr "Duplikaatfotode eemaldamine"
664
 
 
665
 
#: src/Commands.vala:971
666
 
#, c-format
667
 
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
668
 
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
669
 
msgstr[0] "Ühe foto kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
670
 
msgstr[1] "%d foto kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
671
 
 
672
 
#: src/Commands.vala:1058
673
 
msgid "Restoring previous rating"
674
 
msgstr "Eelmise hinnangu taastamine"
675
 
 
676
 
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
677
 
msgid "Increasing ratings"
678
 
msgstr "Hinnangute suurendamine"
679
 
 
680
 
#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069
681
 
msgid "Decreasing ratings"
682
 
msgstr "Hinnangute vähendamine"
683
 
 
684
 
#: src/Commands.vala:1119
685
 
msgid "Setting RAW developer"
686
 
msgstr "RAW ilmuti sätted"
687
 
 
688
 
#: src/Commands.vala:1119
689
 
msgid "Restoring previous RAW developer"
690
 
msgstr "Eelmise RAW ilmuti taastamine"
691
 
 
692
 
#: src/Commands.vala:1120
693
 
msgid "Set Developer"
694
 
msgstr "Ilmutaja määramine"
695
 
 
696
 
#: src/Commands.vala:1195
697
 
msgid "Original photo could not be adjusted."
698
 
msgstr "Originaalfotot pole võimalik kohandada."
699
 
 
700
 
#: src/Commands.vala:1215
701
 
msgid "Adjusting Date and Time"
702
 
msgstr "Kella ja kuupäeva nihutamine"
703
 
 
704
 
#: src/Commands.vala:1215
705
 
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
706
 
msgstr "Kella ja kuupäeva nihutamise tagasivõtmine"
707
 
 
708
 
#: src/Commands.vala:1242
709
 
msgid "One original photo could not be adjusted."
710
 
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
711
 
msgstr[0] "Ühte originaalfotod polnud võimalik kohandada."
712
 
msgstr[1] "Järgnevaid originaalfotosid polnud võimalik kohandada."
713
 
 
714
 
#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256
715
 
msgid "Time Adjustment Error"
716
 
msgstr "Tõrge aja kohendamisel"
717
 
 
718
 
#: src/Commands.vala:1254
719
 
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
720
 
msgid_plural ""
721
 
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
722
 
msgstr[0] "Järgnevale fotole rakendatud kuupäeva kohendust pole võimalik tagasi võtta."
723
 
msgstr[1] "Järgnevatele fotodele rakendatud kuupäeva kohendust pole võimalik tagasi võtta."
724
 
 
725
 
#: src/Commands.vala:1456 src/Commands.vala:1479
726
 
msgid "Create Tag"
727
 
msgstr "Sildi loomine"
728
 
 
729
 
#: src/Commands.vala:1514
730
 
#, c-format
731
 
msgid "Move Tag \"%s\""
732
 
msgstr "Sildi \"%s\" liigutamine"
733
 
 
734
 
#: src/Commands.vala:2166
735
 
msgid "Move Photos to Trash"
736
 
msgstr "Fotode viskamine prügikasti"
737
 
 
738
 
#: src/Commands.vala:2166
739
 
msgid "Restore Photos from Trash"
740
 
msgstr "Fotode taastamine prügikastist"
741
 
 
742
 
#: src/Commands.vala:2167
743
 
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
744
 
msgstr "Fotode viskamine Shotwelli prügikasti"
745
 
 
746
 
#: src/Commands.vala:2167
747
 
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
748
 
msgstr "Fotode taastamine Shotwelli fotokogusse"
749
 
 
750
 
#: src/Commands.vala:2186
751
 
msgid "Moving Photos to Trash"
752
 
msgstr "Fotode tõstmine prügikasti"
753
 
 
754
 
#: src/Commands.vala:2186
755
 
msgid "Restoring Photos From Trash"
756
 
msgstr "Fotode taastamine prügikastist"
757
 
 
758
 
#: src/Commands.vala:2275
759
 
msgid "Flag"
760
 
msgstr "Märgi lipuga"
761
 
 
762
 
#: src/Commands.vala:2275
763
 
msgid "Unflag"
764
 
msgstr "Eemalda lipp"
765
 
 
766
 
#: src/Commands.vala:2276
767
 
msgid "Flag selected photos"
768
 
msgstr "Valitud fotodele lipu lisamine"
769
 
 
770
 
#: src/Commands.vala:2276
771
 
msgid "Unflag selected photos"
772
 
msgstr "Valitud fotodelt lipu eemaldamine"
773
 
 
774
 
#: src/Photo.vala:3446
775
 
msgid "modified"
776
 
msgstr "muudetud"
777
 
 
778
 
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
779
 
msgid "Slideshow Transitions"
780
 
msgstr "Slaidiesitluse üleminekud"
781
 
 
782
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
783
 
msgid "(None)"
784
 
msgstr "(pole)"
785
 
 
786
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
787
 
msgid "None"
788
 
msgstr "Pole"
789
 
 
790
 
#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649
791
 
#: src/SearchFilter.vala:1045 src/library/FlaggedPage.vala:8
792
 
msgid "Flagged"
793
 
msgstr "Lipukesega"
794
 
 
795
 
#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655
796
 
msgid "Photos"
797
 
msgstr "Fotod"
798
 
 
799
 
#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661
800
 
msgid "Videos"
801
 
msgstr "Videod"
802
 
 
803
 
#: src/SearchFilter.vala:666
804
 
msgid "RAW Photos"
805
 
msgstr "RAW pildid"
806
 
 
807
 
#: src/SearchFilter.vala:667
808
 
msgid "RAW photos"
809
 
msgstr "RAW pildid"
810
 
 
811
 
#: src/SearchFilter.vala:1007
812
 
#, c-format
813
 
msgid "Error loading UI file %s: %s"
814
 
msgstr "Viga UI faili %s laadimisel: %s"
815
 
 
816
 
#: src/SearchFilter.vala:1024
817
 
msgid "Type"
818
 
msgstr "Liik"
819
 
 
820
 
#: src/SearchFilter.vala:1058 src/searches/SearchBoolean.vala:180
821
 
msgid "Rating"
822
 
msgstr "Hinnang"
823
 
 
824
 
#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221
825
 
msgid "Settings"
826
 
msgstr "Sätted"
827
 
 
828
 
#: src/SlideshowPage.vala:43
829
 
msgid "_Delay:"
830
 
msgstr "_Viivitus:"
831
 
 
832
 
#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47
833
 
msgid "seconds"
834
 
msgstr "sekundit"
835
 
 
836
 
#: src/SlideshowPage.vala:63
837
 
msgid "_Transition effect:"
838
 
msgstr "_Üleminekuefekt:"
839
 
 
840
 
#: src/SlideshowPage.vala:90
841
 
msgid "Transition d_elay:"
842
 
msgstr "Ülemineku v_iivitus:"
843
 
 
844
 
#: src/SlideshowPage.vala:187
845
 
msgid "Slideshow"
846
 
msgstr "Slaidiesitus"
847
 
 
848
 
#: src/SlideshowPage.vala:200
849
 
msgid "Back"
850
 
msgstr "Tagasi"
851
 
 
852
 
#: src/SlideshowPage.vala:201
853
 
msgid "Go to the previous photo"
854
 
msgstr "Liikumine eelmisele fotole"
855
 
 
856
 
#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312
857
 
msgid "Pause"
858
 
msgstr "Paus"
859
 
 
860
 
#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313
861
 
msgid "Pause the slideshow"
862
 
msgstr "Slaidiesituse peatamine"
863
 
 
864
 
#: src/SlideshowPage.vala:214
865
 
msgid "Next"
866
 
msgstr "Järgmine"
867
 
 
868
 
#: src/SlideshowPage.vala:215
869
 
msgid "Go to the next photo"
870
 
msgstr "Liikumine järgmisele fotole"
871
 
 
872
 
#: src/SlideshowPage.vala:222
873
 
msgid "Change slideshow settings"
874
 
msgstr "Slaidiesituse sätete muutmine"
875
 
 
876
 
#: src/SlideshowPage.vala:276
877
 
msgid "All photo source files are missing."
878
 
msgstr "Kõik lähtefailid puuduvad."
879
 
 
880
 
#: src/SlideshowPage.vala:308
881
 
msgid "Play"
882
 
msgstr "Esita"
883
 
 
884
 
#: src/SlideshowPage.vala:309
885
 
msgid "Continue the slideshow"
886
 
msgstr "Slaidiesituse jätkamine"
887
 
 
888
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
889
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909
890
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840
891
 
msgid "_Login"
892
 
msgstr "_Logi sisse"
893
 
 
894
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:135
 
1543
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
1544
msgid "Missing Files"
 
1545
msgstr "Puuduvad failid"
 
1546
 
 
1547
#: src/library/OfflinePage.vala:106
 
1548
msgid "Deleting..."
 
1549
msgstr "Kustutamine..."
 
1550
 
 
1551
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
1552
msgid "Last Import"
 
1553
msgstr "Viimati imporditud"
 
1554
 
 
1555
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
1556
msgid "Trash"
 
1557
msgstr "Prügikast"
 
1558
 
 
1559
#: src/library/TrashPage.vala:108
 
1560
msgid "Trash is empty"
 
1561
msgstr "Prügikast on tühi"
 
1562
 
 
1563
#: src/library/TrashPage.vala:112
 
1564
msgid "Delete"
 
1565
msgstr "Kustuta"
 
1566
 
 
1567
#: src/library/TrashPage.vala:113
 
1568
msgid "Deleting Photos"
 
1569
msgstr "Fotode kustutamine"
 
1570
 
 
1571
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
1572
msgid "Importing..."
 
1573
msgstr "Importimine..."
 
1574
 
 
1575
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
1576
msgid "_Stop Import"
 
1577
msgstr "_Katkesta import"
 
1578
 
 
1579
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
1580
msgid "Stop importing photos"
 
1581
msgstr "Fotode importimise lõpetamine"
 
1582
 
 
1583
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
1584
msgid "Preparing to import..."
 
1585
msgstr "Importimiseks ettevalmistamine..."
 
1586
 
 
1587
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
1588
#, c-format
 
1589
msgid "Imported %s"
 
1590
msgstr "Imporditud %s"
 
1591
 
 
1592
#: src/library/LibraryWindow.vala:297
 
1593
msgid "_Import From Folder..."
 
1594
msgstr "Impordi _kaustast..."
 
1595
 
 
1596
#: src/library/LibraryWindow.vala:298
 
1597
msgid "Import photos from disk to library"
 
1598
msgstr "Failide importimine kettalt"
 
1599
 
 
1600
#: src/library/LibraryWindow.vala:305
 
1601
msgid "Import From _Application..."
 
1602
msgstr "Impordi _rakendusest..."
 
1603
 
 
1604
#: src/library/LibraryWindow.vala:309
 
1605
msgid "Sort _Events"
 
1606
msgstr "Sü_ndmuste järjestus"
 
1607
 
 
1608
#: src/library/LibraryWindow.vala:319
 
1609
msgid "Empty T_rash"
 
1610
msgstr "Tühjenda prü_gikast"
 
1611
 
 
1612
#: src/library/LibraryWindow.vala:320
 
1613
msgid "Delete all photos in the trash"
 
1614
msgstr "Kõigi prügikastis olevate fotode kustutamine"
 
1615
 
 
1616
#: src/library/LibraryWindow.vala:325
 
1617
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
1618
msgstr "Ava selle foto _sündmus"
 
1619
 
 
1620
#: src/library/LibraryWindow.vala:330
 
1621
msgid "_Find"
 
1622
msgstr "_Otsi"
 
1623
 
 
1624
#: src/library/LibraryWindow.vala:331
 
1625
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
1626
msgstr "Fotode ja videote otsimine otsingukriteeriumi järgi"
 
1627
 
 
1628
#: src/library/LibraryWindow.vala:352
 
1629
msgid "_Edit"
 
1630
msgstr "_Redigeerimine"
 
1631
 
 
1632
#: src/library/LibraryWindow.vala:364
 
1633
msgid "_Photos"
 
1634
msgstr "F_otod"
 
1635
 
 
1636
#: src/library/LibraryWindow.vala:368
 
1637
msgid "Even_ts"
 
1638
msgstr "_Sündmused"
 
1639
 
 
1640
#: src/library/LibraryWindow.vala:387
 
1641
msgid "_Basic Information"
 
1642
msgstr "Põhi_andmed"
 
1643
 
 
1644
#: src/library/LibraryWindow.vala:388
 
1645
msgid "Display basic information for the selection"
 
1646
msgstr "Valiku kohta peamiste andmete kuvamine"
 
1647
 
 
1648
#: src/library/LibraryWindow.vala:393
 
1649
msgid "E_xtended Information"
 
1650
msgstr "Ü_ksikasjad"
 
1651
 
 
1652
#: src/library/LibraryWindow.vala:394
 
1653
msgid "Display extended information for the selection"
 
1654
msgstr "Valitud pildi kohta üksikasjalike andmete kuvamine"
 
1655
 
 
1656
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
 
1657
msgid "_Search Bar"
 
1658
msgstr "_Otsiriba"
 
1659
 
 
1660
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
 
1661
msgid "Display the search bar"
 
1662
msgstr "Otsiriba kuvamine"
 
1663
 
 
1664
#: src/library/LibraryWindow.vala:405
 
1665
msgid "S_idebar"
 
1666
msgstr "_Külgriba"
 
1667
 
 
1668
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
 
1669
msgid "Display the sidebar"
 
1670
msgstr "Külgriba kuvamine"
 
1671
 
 
1672
#: src/library/LibraryWindow.vala:664
 
1673
msgid "Import From Folder"
 
1674
msgstr "Kaustast importimine"
 
1675
 
 
1676
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
 
1677
msgid "Empty Trash"
 
1678
msgstr "Prügikasti tühjendamine"
 
1679
 
 
1680
#: src/library/LibraryWindow.vala:733
 
1681
msgid "Emptying Trash..."
 
1682
msgstr "Prügikasti tühjendamine..."
 
1683
 
 
1684
#: src/library/LibraryWindow.vala:890
 
1685
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
1686
msgstr "Shotwell on seadistatud importima fotod sinu kodukataloogi.\n"
 
1687
 
 
1688
#: src/library/LibraryWindow.vala:893 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
 
1689
msgid "_Import"
 
1690
msgstr "_Impordi"
 
1691
 
 
1692
#: src/library/LibraryWindow.vala:893
 
1693
msgid "Library Location"
 
1694
msgstr "Fotokogu kataloog"
 
1695
 
 
1696
#: src/library/LibraryWindow.vala:906
 
1697
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
1698
msgstr "Fotosid pole võimalik sellest kataloogist importida."
 
1699
 
 
1700
#: src/library/LibraryWindow.vala:1189
 
1701
#, c-format
 
1702
msgid "%s (%d%%)"
 
1703
msgstr "%s (%d%%)"
 
1704
 
 
1705
#: src/library/LibraryWindow.vala:1233 src/library/LibraryWindow.vala:1241
 
1706
msgid "Updating library..."
 
1707
msgstr "Kogu uuendamine..."
 
1708
 
 
1709
#: src/library/LibraryWindow.vala:1246
 
1710
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
1711
msgstr "Fotode automaatseks importimiseks ettevalmistumine..."
 
1712
 
 
1713
#: src/library/LibraryWindow.vala:1251
 
1714
msgid "Auto-importing photos..."
 
1715
msgstr "Fotode automaatne importimine..."
 
1716
 
 
1717
#: src/library/LibraryWindow.vala:1256
 
1718
msgid "Writing metadata to files..."
 
1719
msgstr "Metaandmete kirjutamine failidesse..."
 
1720
 
 
1721
#: src/library/Branch.vala:37
 
1722
msgid "Library"
 
1723
msgstr "Kogu"
 
1724
 
 
1725
#: src/AppWindow.vala:49
 
1726
msgid "Pin Toolbar"
 
1727
msgstr "Tööriistariba naelutamine"
 
1728
 
 
1729
#: src/AppWindow.vala:50
 
1730
msgid "Pin the toolbar open"
 
1731
msgstr "Tööriistariba vabastamine"
 
1732
 
 
1733
#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
 
1734
msgid "Leave fullscreen"
 
1735
msgstr "Täisekraanist väljumine"
 
1736
 
 
1737
#: src/AppWindow.vala:130
 
1738
msgid "Leave _Fullscreen"
 
1739
msgstr "_Välju täisekraanist"
 
1740
 
 
1741
#: src/AppWindow.vala:491
 
1742
msgid "_Quit"
 
1743
msgstr "_Lõpeta"
 
1744
 
 
1745
#: src/AppWindow.vala:496
 
1746
msgid "_About"
 
1747
msgstr "_Lähemalt"
 
1748
 
 
1749
#: src/AppWindow.vala:501
 
1750
msgid "Fulls_creen"
 
1751
msgstr "Täisekr_aan"
 
1752
 
 
1753
#: src/AppWindow.vala:506
 
1754
msgid "_Contents"
 
1755
msgstr "A_bi"
 
1756
 
 
1757
#: src/AppWindow.vala:511
 
1758
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
1759
msgstr "_Korduma kippuvad küsimused"
 
1760
 
 
1761
#: src/AppWindow.vala:516
 
1762
msgid "_Report a Problem..."
 
1763
msgstr "_Raporteeri veast..."
 
1764
 
 
1765
#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
 
1766
#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 src/Dialogs.vala:20
 
1767
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1316 src/Dialogs.vala:1339
 
1768
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
1769
msgid "_Cancel"
 
1770
msgstr "_Loobu"
 
1771
 
 
1772
#: src/AppWindow.vala:663
 
1773
#, c-format
 
1774
msgid ""
 
1775
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
 
1776
"\n"
 
1777
"%s"
 
1778
msgstr "Shotwelli koguga ühendumisel esines tõsine viga. Shotwell ei saa jätkata.\n\n%s"
 
1779
 
 
1780
#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
 
1781
msgid "Visit the Yorba web site"
 
1782
msgstr "Külasta Yorba veebilehte"
 
1783
 
 
1784
#: src/AppWindow.vala:695
 
1785
#, c-format
 
1786
msgid "Unable to display help: %s"
 
1787
msgstr "Abi kuvamine pole võimalik: %s"
 
1788
 
 
1789
#: src/AppWindow.vala:703
 
1790
#, c-format
 
1791
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
1792
msgstr "Pole võimalik minna vigade andmebaasi: %s"
 
1793
 
 
1794
#: src/AppWindow.vala:711
 
1795
#, c-format
 
1796
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
1797
msgstr "KKK kuvamine ole võimalik: %s"
 
1798
 
 
1799
#: src/folders/Branch.vala:122
 
1800
msgid "Folders"
 
1801
msgstr "Kaustad"
 
1802
 
 
1803
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
1804
msgid "Preparing for upload"
 
1805
msgstr "Üleslaadimise ettevalmistamine"
 
1806
 
 
1807
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
1808
#, c-format
 
1809
msgid "Uploading %d of %d"
 
1810
msgstr "Laaditakse üles %d. fotot (kokku %d)"
 
1811
 
 
1812
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
1813
#, c-format
 
1814
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
1815
msgstr "Avaldamise jätkamine sihtkohta %s pole võimalik, kuna esines viga:"
 
1816
 
 
1817
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
1818
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
1819
msgstr "Et proovida avaldamist mõnda teise keskkonda, vali see ülalasuvast menüüst."
 
1820
 
 
1821
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
1822
msgid "Publishing"
 
1823
msgstr "Avaldamine"
 
1824
 
 
1825
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
895
1826
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
896
1827
msgstr "Valitud fotode/videote avaldamine oli edukas."
897
1828
 
898
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:137
 
1829
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
899
1830
msgid "The selected videos were successfully published."
900
1831
msgstr "Valitud videote avaldamine oli edukas."
901
1832
 
902
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:139
 
1833
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
903
1834
msgid "The selected photos were successfully published."
904
1835
msgstr "Valitud fotode avaldamine oli edukas."
905
1836
 
906
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:142
 
1837
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
907
1838
msgid "The selected video was successfully published."
908
1839
msgstr "Valitud video avaldamine õnnestus."
909
1840
 
910
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:144
 
1841
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
911
1842
msgid "The selected photo was successfully published."
912
1843
msgstr "Valitud foto avaldamine õnnestus."
913
1844
 
914
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:152
 
1845
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
915
1846
msgid "Fetching account information..."
916
1847
msgstr "Kontoandmete hankimine..."
917
1848
 
918
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:158
 
1849
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
919
1850
msgid "Logging in..."
920
1851
msgstr "Sisselogimine..."
921
1852
 
922
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:211
 
1853
#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
923
1854
msgid "Publish Photos"
924
1855
msgstr "Fotode avaldamine"
925
1856
 
926
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:212
 
1857
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
927
1858
msgid "Publish photos _to:"
928
1859
msgstr "Fotod _avaldatakse lehel:"
929
1860
 
930
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:214
 
1861
#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
931
1862
msgid "Publish Videos"
932
1863
msgstr "Videote avaldamine"
933
1864
 
934
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:215
 
1865
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
935
1866
msgid "Publish videos _to"
936
1867
msgstr "Videod _avaldatakse lehel:"
937
1868
 
938
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:217
 
1869
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
939
1870
msgid "Publish Photos and Videos"
940
1871
msgstr "Fotode ja videote avaldamine"
941
1872
 
942
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:218
 
1873
#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
943
1874
msgid "Publish photos and videos _to"
944
1875
msgstr "Fotod ja videod _avaldatakse lehel:"
945
1876
 
946
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
 
1877
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
947
1878
msgid "Unable to publish"
948
1879
msgstr "Avaldamine pole võimalik"
949
1880
 
950
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:385
 
1881
#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
951
1882
#, c-format
952
1883
msgid ""
953
1884
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
956
1887
"<b>Plugins</b> tab."
957
1888
msgstr "Shotwell ei saa valitud kirjeid avaldada, kuna ükski ühilduv avaldamise plugin pole sisse lülitatud. Selle parandamiseks vali <b>Redaktor %s Eelistused</b> ja lülita <b>Pluginate</b> alt sisse vähemalt üks avaldamise plugin."
958
1889
 
959
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:478
 
1890
#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
960
1891
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
961
1892
msgid "_Close"
962
1893
msgstr "_Sulge"
963
1894
 
964
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:483 src/AppWindow.vala:612
965
 
#: src/AppWindow.vala:630 src/AppWindow.vala:647 src/Dialogs.vala:20
966
 
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1044
967
 
#: src/Dialogs.vala:1067 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
968
 
msgid "_Cancel"
969
 
msgstr "_Loobu"
970
 
 
971
 
#: src/publishing/Publishing.vala:16
972
 
msgid "Publishing"
973
 
msgstr "Avaldamine"
974
 
 
975
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
976
 
msgid "Preparing for upload"
977
 
msgstr "Üleslaadimise ettevalmistamine"
978
 
 
979
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
980
 
#, c-format
981
 
msgid "Uploading %d of %d"
982
 
msgstr "Laaditakse üles %d. fotot (kokku %d)"
983
 
 
984
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
985
 
#, c-format
986
 
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
987
 
msgstr "Avaldamise jätkamine sihtkohta %s pole võimalik, kuna esines viga:"
988
 
 
989
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
990
 
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
991
 
msgstr "Et proovida avaldamist mõnda teise keskkonda, vali see ülalasuvast menüüst."
992
 
 
993
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
994
 
#, c-format
995
 
msgid "%d Photo/Video"
996
 
msgid_plural "%d Photos/Videos"
997
 
msgstr[0] "%d fotot/videot"
998
 
msgstr[1] "%d foto/video"
999
 
 
1000
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321
1001
 
#, c-format
1002
 
msgid "%d Video"
1003
 
msgid_plural "%d Videos"
1004
 
msgstr[0] "%d video"
1005
 
msgstr[1] "%d videot"
1006
 
 
1007
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319
1008
 
#, c-format
1009
 
msgid "%d Photo"
1010
 
msgid_plural "%d Photos"
1011
 
msgstr[0] "%d foto"
1012
 
msgstr[1] "%d fotot"
1013
 
 
1014
 
#: src/events/EventPage.vala:86
1015
 
msgid "No Event"
1016
 
msgstr "Sündmuseid pole"
1017
 
 
1018
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134
1019
 
msgid "No events"
1020
 
msgstr "Sündmuseid pole"
1021
 
 
1022
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138
1023
 
msgid "No events found"
1024
 
msgstr "Sündmuseid ei leitud"
1025
 
 
1026
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185
1027
 
msgid "Events"
1028
 
msgstr "Sündmused"
1029
 
 
1030
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199
1031
 
msgid "Undated"
1032
 
msgstr "Kuupäevata"
1033
 
 
1034
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200
1035
 
msgid "%Y"
1036
 
msgstr "%Y"
1037
 
 
1038
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201
1039
 
msgid "%B"
1040
 
msgstr "%B"
1041
 
 
1042
 
#: src/VideoSupport.vala:440
1043
 
msgid "Export Videos"
1044
 
msgstr "Videote eksportimine"
1045
 
 
1046
 
#: src/main.vala:84
 
1895
#: src/main.vala:54
1047
1896
#, c-format
1048
1897
msgid ""
1049
1898
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1051
1900
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
1052
1901
msgstr "Sinu fotokogu andmebaas ei ühildu selle Shotwelli versiooniga. Tundub, et see loodi Shotwelli versiooniga %s (skeem %d). Praegune on aga versioon %s (skeem %d). Kasuta Shotwelli kõige värskemat versiooni."
1053
1902
 
1054
 
#: src/main.vala:89
 
1903
#: src/main.vala:59
1055
1904
#, c-format
1056
1905
msgid ""
1057
1906
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1059
1908
"at %s"
1060
1909
msgstr "Shotwell ei suutnud sinu fotokogu uuendada versioonilt %s (skeem %d) versioonile %s (skeem %d). Rohkem teavet on Shotwelli vikis aadressil %s"
1061
1910
 
1062
 
#: src/main.vala:95
 
1911
#: src/main.vala:65
1063
1912
#, c-format
1064
1913
msgid ""
1065
1914
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1068
1917
"photos."
1069
1918
msgstr "Sinu fotokogu andmebaas ei ühildu selle Shotwelli versiooniga. Tundub, et see loodi Shotwelli versiooniga %s (skeem %d). See on aga versioon %s (skeem %d). Tühjenda oma kogu kustutades faili %s ja impordi oma fotod uuesti."
1070
1919
 
1071
 
#: src/main.vala:101
 
1920
#: src/main.vala:71
1072
1921
#, c-format
1073
1922
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1074
1923
msgstr "Shotwelli andmebaasi kontrollimise katsel esines tundmatu viga: %s"
1075
1924
 
1076
 
#: src/main.vala:138
 
1925
#: src/main.vala:104
1077
1926
msgid "Loading Shotwell"
1078
1927
msgstr "Shotwelli laadimine"
1079
1928
 
1080
 
#: src/main.vala:381
 
1929
#: src/main.vala:288
 
1930
msgid "Path to Shotwell's private data"
 
1931
msgstr "Shotwelli privaatandmete asukoht"
 
1932
 
 
1933
#: src/main.vala:288
 
1934
msgid "DIRECTORY"
 
1935
msgstr "KATALOOG"
 
1936
 
 
1937
#: src/main.vala:292
 
1938
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 
1939
msgstr "Töö ajal ei jälgita fotokogu kataloogi muudatusi"
 
1940
 
 
1941
#: src/main.vala:296
 
1942
msgid "Don't display startup progress meter"
 
1943
msgstr "Käivitusel ei näidata edenemise riba"
 
1944
 
 
1945
#: src/main.vala:300
 
1946
msgid "Show the application's version"
 
1947
msgstr "Rakenduse versiooni kuvamine"
 
1948
 
 
1949
#: src/main.vala:332
1081
1950
msgid "[FILE]"
1082
1951
msgstr "[FAIL]"
1083
1952
 
1084
 
#: src/main.vala:385
 
1953
#: src/main.vala:336
1085
1954
#, c-format
1086
1955
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1087
1956
msgstr "Käivita '%s --help', et näha täielikku nimekirja võimalikest käsurea valikutest.\n"
1088
1957
 
1089
 
#: src/AppWindow.vala:54
1090
 
msgid "Pin Toolbar"
1091
 
msgstr "Tööriistariba naelutamine"
1092
 
 
1093
 
#: src/AppWindow.vala:55
1094
 
msgid "Pin the toolbar open"
1095
 
msgstr "Tööriistariba vabastamine"
1096
 
 
1097
 
#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136
1098
 
msgid "Leave fullscreen"
1099
 
msgstr "Täisekraanist väljumine"
1100
 
 
1101
 
#: src/AppWindow.vala:135
1102
 
msgid "Leave _Fullscreen"
1103
 
msgstr "_Välju täisekraanist"
1104
 
 
1105
 
#: src/AppWindow.vala:493
1106
 
msgid "_Quit"
1107
 
msgstr "_Lõpeta"
1108
 
 
1109
 
#: src/AppWindow.vala:498
1110
 
msgid "_About"
1111
 
msgstr "_Lähemalt"
1112
 
 
1113
 
#: src/AppWindow.vala:503
1114
 
msgid "Fulls_creen"
1115
 
msgstr "Täisekr_aan"
1116
 
 
1117
 
#: src/AppWindow.vala:508
1118
 
msgid "_Contents"
1119
 
msgstr "A_bi"
1120
 
 
1121
 
#: src/AppWindow.vala:513
1122
 
msgid "_Frequently Asked Questions"
1123
 
msgstr "_Korduma kippuvad küsimused"
1124
 
 
1125
 
#: src/AppWindow.vala:657
 
1958
#: src/Printing.vala:255
 
1959
msgid "Fill the entire page"
 
1960
msgstr "Kogu lehe täitmine"
 
1961
 
 
1962
#: src/Printing.vala:256
 
1963
msgid "2 images per page"
 
1964
msgstr "2 pilti lehele"
 
1965
 
 
1966
#: src/Printing.vala:257
 
1967
msgid "4 images per page"
 
1968
msgstr "4 pilti lehele"
 
1969
 
 
1970
#: src/Printing.vala:258
 
1971
msgid "6 images per page"
 
1972
msgstr "6 pilti lehele"
 
1973
 
 
1974
#: src/Printing.vala:259
 
1975
msgid "8 images per page"
 
1976
msgstr "8 pilti lehele"
 
1977
 
 
1978
#: src/Printing.vala:260
 
1979
msgid "16 images per page"
 
1980
msgstr "16 pilti lehele"
 
1981
 
 
1982
#: src/Printing.vala:261
 
1983
msgid "32 images per page"
 
1984
msgstr "32 pilti lehele"
 
1985
 
 
1986
#: src/Printing.vala:348
 
1987
msgid "in."
 
1988
msgstr "tolli"
 
1989
 
 
1990
#: src/Printing.vala:349
 
1991
msgid "cm"
 
1992
msgstr "cm"
 
1993
 
 
1994
#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:731
 
1995
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
 
1996
msgstr "Visiitkaart USA (2\" x 3\")"
 
1997
 
 
1998
#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:732
 
1999
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
 
2000
msgstr "Märkepaber (3\" x 5\")"
 
2001
 
 
2002
#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:733
 
2003
msgid "4 x 6 in."
 
2004
msgstr "4\" x 6\""
 
2005
 
 
2006
#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
 
2007
msgid "5 x 7 in."
 
2008
msgstr "5\" x 7\""
 
2009
 
 
2010
#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
 
2011
msgid "8 x 10 in."
 
2012
msgstr "8\" x 10\""
 
2013
 
 
2014
#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
 
2015
msgid "11 x 14 in."
 
2016
msgstr "11\" x 14\""
 
2017
 
 
2018
#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
 
2019
msgid "16 x 20 in."
 
2020
msgstr "16\" x 20\""
 
2021
 
 
2022
#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
 
2023
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
 
2024
msgstr "Visiitkaart (9 x 13 cm)"
 
2025
 
 
2026
#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
 
2027
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
 
2028
msgstr "Postkaart (10 x 15 cm)"
 
2029
 
 
2030
#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
 
2031
msgid "13 x 18 cm"
 
2032
msgstr "13 x 18 cm"
 
2033
 
 
2034
#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
 
2035
msgid "18 x 24 cm"
 
2036
msgstr "18 x 24 cm"
 
2037
 
 
2038
#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
 
2039
msgid "20 x 30 cm"
 
2040
msgstr "20 x 30 cm"
 
2041
 
 
2042
#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:747
 
2043
msgid "24 x 40 cm"
 
2044
msgstr "24 x 40 cm"
 
2045
 
 
2046
#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:748
 
2047
msgid "30 x 40 cm"
 
2048
msgstr "30 x 40 cm"
 
2049
 
 
2050
#: src/Printing.vala:875
 
2051
msgid "Image Settings"
 
2052
msgstr "Pildi sätted"
 
2053
 
 
2054
#: src/Printing.vala:888
 
2055
msgid "Printing..."
 
2056
msgstr "Printimine..."
 
2057
 
 
2058
#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
1126
2059
#, c-format
1127
2060
msgid ""
1128
 
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
 
2061
"Unable to print photo:\n"
1129
2062
"\n"
1130
2063
"%s"
1131
 
msgstr "Shotwelli koguga ühendumisel esines tõsine viga. Shotwell ei saa jätkata.\n\n%s"
1132
 
 
1133
 
#: src/AppWindow.vala:677 plugins/common/Resources.vala:9
1134
 
msgid "Visit the Yorba web site"
1135
 
msgstr "Külasta Yorba veebilehte"
1136
 
 
1137
 
#: src/AppWindow.vala:689
1138
 
#, c-format
1139
 
msgid "Unable to display help: %s"
1140
 
msgstr "Abi kuvamine pole võimalik: %s"
1141
 
 
1142
 
#: src/AppWindow.vala:697
1143
 
#, c-format
1144
 
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1145
 
msgstr "KKK kuvamine ole võimalik: %s"
1146
 
 
1147
 
#: src/Properties.vala:38
1148
 
msgid "%I:%M %p"
1149
 
msgstr "%H:%M"
1150
 
 
1151
 
#: src/Properties.vala:50
 
2064
msgstr "Foto printimine pole võimalik:\n\n%s"
 
2065
 
 
2066
#: src/tags/Branch.vala:127
 
2067
msgid "Tags"
 
2068
msgstr "Sildid"
 
2069
 
 
2070
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
 
2071
msgid "TIFF"
 
2072
msgstr "TIFF"
 
2073
 
 
2074
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
2075
msgid "PNG"
 
2076
msgstr "PNG"
 
2077
 
 
2078
#: src/photos/RawSupport.vala:134
 
2079
msgid "RAW"
 
2080
msgstr "RAW"
 
2081
 
 
2082
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
 
2083
msgid "BMP"
 
2084
msgstr "BMP"
 
2085
 
 
2086
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
 
2087
msgid "JPEG"
 
2088
msgstr "JPEG"
 
2089
 
 
2090
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
 
2091
#, c-format
 
2092
msgid "Low (%d%%)"
 
2093
msgstr "Madal (%d%%)"
 
2094
 
 
2095
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
 
2096
#, c-format
 
2097
msgid "Medium (%d%%)"
 
2098
msgstr "Keskmine (%d%%)"
 
2099
 
 
2100
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
 
2101
#, c-format
 
2102
msgid "High (%d%%)"
 
2103
msgstr "Kõrge (%d%%)"
 
2104
 
 
2105
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
 
2106
#, c-format
 
2107
msgid "Maximum (%d%%)"
 
2108
msgstr "Parim (%d%%)"
 
2109
 
 
2110
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
2111
#, c-format
 
2112
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
2113
msgstr "Monitoorimise uuendusi pole võimalik töödelda: %s"
 
2114
 
 
2115
#: src/Properties.vala:86
1152
2116
msgid "Today"
1153
2117
msgstr "Täna"
1154
2118
 
1155
 
#: src/Properties.vala:52
 
2119
#: src/Properties.vala:88
1156
2120
msgid "Yesterday"
1157
2121
msgstr "Eile"
1158
2122
 
1159
 
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:971
 
2123
#: src/Properties.vala:342 src/Dialogs.vala:1229
1160
2124
msgid "Title:"
1161
2125
msgstr "Pealkiri:"
1162
2126
 
1163
 
#: src/Properties.vala:309
 
2127
#: src/Properties.vala:345
1164
2128
msgid "Items:"
1165
2129
msgstr "Sisaldab:"
1166
2130
 
1167
 
#: src/Properties.vala:312
 
2131
#: src/Properties.vala:348
1168
2132
#, c-format
1169
2133
msgid "%d Event"
1170
2134
msgid_plural "%d Events"
1171
2135
msgstr[0] "%d sündmus"
1172
2136
msgstr[1] "%d sündmust"
1173
2137
 
1174
 
#: src/Properties.vala:343
 
2138
#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
 
2139
#, c-format
 
2140
msgid "%d Photo"
 
2141
msgid_plural "%d Photos"
 
2142
msgstr[0] "%d foto"
 
2143
msgstr[1] "%d fotot"
 
2144
 
 
2145
#: src/Properties.vala:357 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
 
2146
#, c-format
 
2147
msgid "%d Video"
 
2148
msgid_plural "%d Videos"
 
2149
msgstr[0] "%d video"
 
2150
msgstr[1] "%d videot"
 
2151
 
 
2152
#: src/Properties.vala:379
1175
2153
msgid "Date:"
1176
2154
msgstr "Kuupäev:"
1177
2155
 
1178
 
#: src/Properties.vala:347
 
2156
#: src/Properties.vala:383
1179
2157
msgid "Time:"
1180
2158
msgstr "Kellaaeg:"
1181
2159
 
1182
 
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
 
2160
#: src/Properties.vala:386 src/Properties.vala:391
1183
2161
msgid "From:"
1184
2162
msgstr "Algus:"
1185
2163
 
1186
 
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
 
2164
#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
1187
2165
msgid "To:"
1188
2166
msgstr "Lõpp:"
1189
2167
 
1190
 
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461
 
2168
#: src/Properties.vala:397 src/editing_tools/EditingTools.vala:1832
1191
2169
msgid "Size:"
1192
2170
msgstr "Suurus:"
1193
2171
 
1194
 
#: src/Properties.vala:370
 
2172
#: src/Properties.vala:406
1195
2173
msgid "Duration:"
1196
2174
msgstr "Kestus:"
1197
2175
 
1198
 
#: src/Properties.vala:370
 
2176
#: src/Properties.vala:406
1199
2177
#, c-format
1200
2178
msgid "%.1f seconds"
1201
2179
msgstr "%.1f sekundit"
1202
2180
 
1203
 
#: src/Properties.vala:374
 
2181
#: src/Properties.vala:410
1204
2182
msgid "Developer:"
1205
2183
msgstr "Ilmutaja:"
1206
2184
 
1207
 
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
1208
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819
 
2185
#: src/Properties.vala:438 src/Properties.vala:442 src/Properties.vala:449
 
2186
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2190
1209
2187
msgid "Exposure:"
1210
2188
msgstr "Säritus:"
1211
2189
 
1212
 
#: src/Properties.vala:500
 
2190
#: src/Properties.vala:585
1213
2191
msgid "Location:"
1214
2192
msgstr "Asukoht:"
1215
2193
 
1216
 
#: src/Properties.vala:503
 
2194
#: src/Properties.vala:588
1217
2195
msgid "File size:"
1218
2196
msgstr "Faili suurus:"
1219
2197
 
1220
 
#: src/Properties.vala:506
 
2198
#: src/Properties.vala:592
 
2199
msgid "Current Development:"
 
2200
msgstr "Praegune ilmutaja:"
 
2201
 
 
2202
#: src/Properties.vala:594
1221
2203
msgid "Original dimensions:"
1222
2204
msgstr "Originaalmõõtmed:"
1223
2205
 
1224
 
#: src/Properties.vala:509
 
2206
#: src/Properties.vala:597
1225
2207
msgid "Camera make:"
1226
2208
msgstr "Kaamera tootja:"
1227
2209
 
1228
 
#: src/Properties.vala:512
 
2210
#: src/Properties.vala:600
1229
2211
msgid "Camera model:"
1230
2212
msgstr "Kaamera mudel:"
1231
2213
 
1232
 
#: src/Properties.vala:515
 
2214
#: src/Properties.vala:603
1233
2215
msgid "Flash:"
1234
2216
msgstr "Välk:"
1235
2217
 
1236
 
#: src/Properties.vala:517
 
2218
#: src/Properties.vala:605
1237
2219
msgid "Focal length:"
1238
2220
msgstr "Fookuskaugus:"
1239
2221
 
1240
 
#: src/Properties.vala:520
 
2222
#: src/Properties.vala:608
 
2223
msgid "Exposure date:"
 
2224
msgstr "Kuupäev:"
 
2225
 
 
2226
#: src/Properties.vala:611
 
2227
msgid "Exposure time:"
 
2228
msgstr "Kellaaeg:"
 
2229
 
 
2230
#: src/Properties.vala:614
1241
2231
msgid "Exposure bias:"
1242
2232
msgstr "Särituse nihe:"
1243
2233
 
1244
 
#: src/Properties.vala:522
 
2234
#: src/Properties.vala:616
1245
2235
msgid "GPS latitude:"
1246
2236
msgstr "GPS laiuskraadid:"
1247
2237
 
1248
 
#: src/Properties.vala:525
 
2238
#: src/Properties.vala:619
1249
2239
msgid "GPS longitude:"
1250
2240
msgstr "GPS pikkuskraadid:"
1251
2241
 
1252
 
#: src/Properties.vala:528
 
2242
#: src/Properties.vala:622
1253
2243
msgid "Artist:"
1254
2244
msgstr "Autor:"
1255
2245
 
1256
 
#: src/Properties.vala:530
 
2246
#: src/Properties.vala:624
1257
2247
msgid "Copyright:"
1258
2248
msgstr "Autoriõigus:"
1259
2249
 
1260
 
#: src/Properties.vala:532
 
2250
#: src/Properties.vala:626
1261
2251
msgid "Software:"
1262
2252
msgstr "Tarkvara:"
1263
2253
 
1264
 
#: src/Properties.vala:541
 
2254
#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1243
 
2255
msgid "Comment:"
 
2256
msgstr "Kommentaar:"
 
2257
 
 
2258
#: src/Properties.vala:639
1265
2259
msgid "Extended Information"
1266
2260
msgstr "Üksikasjalikud andmed"
1267
2261
 
1268
 
#: src/Tag.vala:790
1269
 
msgid "untitled"
1270
 
msgstr "nimetu"
1271
 
 
1272
 
#: src/Event.vala:712
1273
 
#, c-format
1274
 
msgid "Event %s"
1275
 
msgstr "%s (sündmus)"
1276
 
 
1277
 
#: src/faces/FacePage.vala:49
1278
 
msgid "F_aces"
1279
 
msgstr "_Näod"
1280
 
 
1281
 
#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281
1282
 
msgid "Faces"
1283
 
msgstr "Näod"
1284
 
 
1285
 
#: src/CollectionPage.vala:436
1286
 
msgid "Export Photo/Video"
1287
 
msgstr "Fotode/videote eksportimine"
1288
 
 
1289
 
#: src/CollectionPage.vala:436
1290
 
msgid "Export Photos/Videos"
1291
 
msgstr "Fotode/videote eksportimine"
1292
 
 
1293
 
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:86
1294
 
msgid "Export Photos"
1295
 
msgstr "Fotode eksportimine"
1296
 
 
1297
 
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
1298
 
msgid "Rotating"
1299
 
msgstr "Pööramine"
1300
 
 
1301
 
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
1302
 
msgid "Undoing Rotate"
1303
 
msgstr "Pööramise tagasivõtmine"
1304
 
 
1305
 
#: src/CollectionPage.vala:550
1306
 
msgid "Flipping Horizontally"
1307
 
msgstr "Horisontaalpeegeldus"
1308
 
 
1309
 
#: src/CollectionPage.vala:551
1310
 
msgid "Undoing Flip Horizontally"
1311
 
msgstr "Horisontaalpeegelduse tagasivõtmine"
1312
 
 
1313
 
#: src/CollectionPage.vala:560
1314
 
msgid "Flipping Vertically"
1315
 
msgstr "Vertikaalpeegeldus"
1316
 
 
1317
 
#: src/CollectionPage.vala:561
1318
 
msgid "Undoing Flip Vertically"
1319
 
msgstr "Vertikaalpeegelduse tagasivõtmine"
1320
 
 
1321
 
#: src/BatchImport.vala:25
1322
 
msgid "Success"
1323
 
msgstr "Õnnestus"
1324
 
 
1325
 
#: src/BatchImport.vala:28
1326
 
msgid "File error"
1327
 
msgstr "Failitõrge"
1328
 
 
1329
 
#: src/BatchImport.vala:31
1330
 
msgid "Unable to decode file"
1331
 
msgstr "Faili dekodeerimine pole võimalik"
1332
 
 
1333
 
#: src/BatchImport.vala:34
1334
 
msgid "Database error"
1335
 
msgstr "Andmebaasi viga"
1336
 
 
1337
 
#: src/BatchImport.vala:37
1338
 
msgid "User aborted import"
1339
 
msgstr "Kasutaja katkestatud importimine"
1340
 
 
1341
 
#: src/BatchImport.vala:40
1342
 
msgid "Not a file"
1343
 
msgstr "Pole fail"
1344
 
 
1345
 
#: src/BatchImport.vala:43
1346
 
msgid "File already exists in database"
1347
 
msgstr "Fail on andmebaasis juba olemas"
1348
 
 
1349
 
#: src/BatchImport.vala:46
1350
 
msgid "Unsupported file format"
1351
 
msgstr "Toetamata failivorming"
1352
 
 
1353
 
#: src/BatchImport.vala:49
1354
 
msgid "Not an image file"
1355
 
msgstr "Pole pildifail"
1356
 
 
1357
 
#: src/BatchImport.vala:52
1358
 
msgid "Disk failure"
1359
 
msgstr "Ketta tõrge"
1360
 
 
1361
 
#: src/BatchImport.vala:55
1362
 
msgid "Disk full"
1363
 
msgstr "Ketas täis"
1364
 
 
1365
 
#: src/BatchImport.vala:58
1366
 
msgid "Camera error"
1367
 
msgstr "Kaamera tõrge"
1368
 
 
1369
 
#: src/BatchImport.vala:61
1370
 
msgid "File write error"
1371
 
msgstr "Viga faili kirjutamisel"
1372
 
 
1373
 
#: src/BatchImport.vala:64
1374
 
#, c-format
1375
 
msgid "Imported failed (%d)"
1376
 
msgstr "Importimine nurjus (%d)"
 
2262
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
 
2263
msgid "Angle:"
 
2264
msgstr "Nurk:"
 
2265
 
 
2266
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 
2267
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2179
 
2268
msgid "_Reset"
 
2269
msgstr "_Taasta"
 
2270
 
 
2271
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:637
 
2272
msgid "Return to current photo dimensions"
 
2273
msgstr "Tagasipöördumine foto praeguste mõõtmete juurde"
 
2274
 
 
2275
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:640
 
2276
msgid "Set the crop for this photo"
 
2277
msgstr "Selle foto kärpimise määramine"
 
2278
 
 
2279
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:652
 
2280
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 
2281
msgstr "Kärperistküliku pööramine püstiseks või rõhtseks"
 
2282
 
 
2283
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
 
2284
msgid "Unconstrained"
 
2285
msgstr "Piiranguteta"
 
2286
 
 
2287
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
 
2288
msgid "Square"
 
2289
msgstr "Ruut"
 
2290
 
 
2291
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
 
2292
msgid "Screen"
 
2293
msgstr "Monitor"
 
2294
 
 
2295
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
 
2296
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1238
 
2297
msgid "Original Size"
 
2298
msgstr "Originaalsuurus"
 
2299
 
 
2300
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
 
2301
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:730
 
2302
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
 
2303
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
 
2304
msgid "-"
 
2305
msgstr "-"
 
2306
 
 
2307
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
 
2308
msgid "SD Video (4 : 3)"
 
2309
msgstr "SD-video (4 : 3)"
 
2310
 
 
2311
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:729
 
2312
msgid "HD Video (16 : 9)"
 
2313
msgstr "HD-video (16 : 9)"
 
2314
 
 
2315
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
 
2316
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
2317
msgstr "Letter (8,5 x 11 tolli)"
 
2318
 
 
2319
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
 
2320
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
2321
msgstr "Tabloid (11 x 17 tolli)"
 
2322
 
 
2323
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
 
2324
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
2325
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
 
2326
 
 
2327
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
 
2328
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
2329
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
 
2330
 
 
2331
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Dialogs.vala:2227
 
2332
msgid "Custom"
 
2333
msgstr "Muu"
 
2334
 
 
2335
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1847
 
2336
msgid "Close the red-eye tool"
 
2337
msgstr "Punasilmsuse eemaldaja sulgemine"
 
2338
 
 
2339
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
 
2340
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 
2341
msgstr "Punasilmsuse eemaldamine valitud piirkonnast"
 
2342
 
 
2343
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2197
 
2344
msgid "Saturation:"
 
2345
msgstr "Küllastus:"
 
2346
 
 
2347
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
 
2348
msgid "Tint:"
 
2349
msgstr "Värvus:"
 
2350
 
 
2351
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2212
 
2352
msgid "Temperature:"
 
2353
msgstr "Temperatuur:"
 
2354
 
 
2355
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2219
 
2356
msgid "Shadows:"
 
2357
msgstr "Varjud:"
 
2358
 
 
2359
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
 
2360
msgid "Reset Colors"
 
2361
msgstr "Värvide lähtestamine"
 
2362
 
 
2363
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272
 
2364
msgid "Reset all color adjustments to original"
 
2365
msgstr "Kõigi värvikohenduste tühistamine"
 
2366
 
 
2367
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2616
 
2368
msgid "Temperature"
 
2369
msgstr "Temperatuur"
 
2370
 
 
2371
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2629
 
2372
msgid "Tint"
 
2373
msgstr "Värvus"
 
2374
 
 
2375
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2642
 
2376
msgid "Saturation"
 
2377
msgstr "Küllastus"
 
2378
 
 
2379
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2655
 
2380
msgid "Exposure"
 
2381
msgstr "Säritus"
 
2382
 
 
2383
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2668
 
2384
msgid "Shadows"
 
2385
msgstr "Varjud"
 
2386
 
 
2387
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
 
2388
msgid "Contrast Expansion"
 
2389
msgstr "Kontrastsuse suurendamine"
 
2390
 
 
2391
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
 
2392
#, c-format
 
2393
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 
2394
msgstr "%s monitoorimine pole võimalik: pole kataloog (%s)"
 
2395
 
 
2396
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
2397
#, c-format
 
2398
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
2399
msgstr "Nautilus Send-To käivitamine pole võimalik: %s"
 
2400
 
 
2401
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
2402
msgid "Send To"
 
2403
msgstr "Saada kuhu"
 
2404
 
 
2405
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
2406
#, c-format
 
2407
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
2408
msgstr "Tausta eksportimine faili %s pole võimalik: %s"
 
2409
 
 
2410
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
2411
#, c-format
 
2412
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
2413
msgstr "Töölaua taustaesituse ettevalmistamine pole võimalik: %s"
 
2414
 
 
2415
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
 
2416
msgid "Any text"
 
2417
msgstr "Suvaline tekst"
 
2418
 
 
2419
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
 
2420
msgid "Title"
 
2421
msgstr "Pealkiri"
 
2422
 
 
2423
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
 
2424
msgid "Tag"
 
2425
msgstr "Silt"
 
2426
 
 
2427
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
 
2428
msgid "Event name"
 
2429
msgstr "Sündmuse nimi"
 
2430
 
 
2431
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
 
2432
msgid "File name"
 
2433
msgstr "Faili nimi"
 
2434
 
 
2435
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
 
2436
msgid "Media type"
 
2437
msgstr "Meedia liik"
 
2438
 
 
2439
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
 
2440
msgid "Flag state"
 
2441
msgstr "Lipukese olek"
 
2442
 
 
2443
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
 
2444
msgid "Date"
 
2445
msgstr "Kuupäev"
 
2446
 
 
2447
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
 
2448
msgid "contains"
 
2449
msgstr "sisaldab"
 
2450
 
 
2451
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
 
2452
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430
 
2453
msgid "is exactly"
 
2454
msgstr "on"
 
2455
 
 
2456
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
 
2457
msgid "starts with"
 
2458
msgstr "algab sõnaga"
 
2459
 
 
2460
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
 
2461
msgid "ends with"
 
2462
msgstr "lõpeb sõnaga"
 
2463
 
 
2464
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 
2465
msgid "does not contain"
 
2466
msgstr "ei sisalda"
 
2467
 
 
2468
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
2469
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
2470
msgid "is not set"
 
2471
msgstr "pole määratud"
 
2472
 
 
2473
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240
 
2474
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
 
2475
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 
2476
msgid "is"
 
2477
msgstr "on"
 
2478
 
 
2479
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
 
2480
msgid "is not"
 
2481
msgstr "ei ole"
 
2482
 
 
2483
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
 
2484
msgid "any photo"
 
2485
msgstr "suvaline foto"
 
2486
 
 
2487
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
 
2488
msgid "a raw photo"
 
2489
msgstr "RAW-foto"
 
2490
 
 
2491
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 
2492
msgid "a video"
 
2493
msgstr "video"
 
2494
 
 
2495
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303
 
2496
msgid "flagged"
 
2497
msgstr "lipukesega"
 
2498
 
 
2499
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
 
2500
msgid "not flagged"
 
2501
msgstr "ilma lipukeseta"
 
2502
 
 
2503
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
 
2504
msgid "and higher"
 
2505
msgstr "ja suuremad"
 
2506
 
 
2507
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
 
2508
msgid "only"
 
2509
msgstr "täpselt"
 
2510
 
 
2511
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
 
2512
msgid "and lower"
 
2513
msgstr "ja väiksemad"
 
2514
 
 
2515
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
 
2516
msgid "is after"
 
2517
msgstr "on pärast"
 
2518
 
 
2519
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
 
2520
msgid "is before"
 
2521
msgstr "on enne"
 
2522
 
 
2523
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
 
2524
msgid "is between"
 
2525
msgstr "on vahemikus"
 
2526
 
 
2527
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
 
2528
msgid "and"
 
2529
msgstr "ja"
 
2530
 
 
2531
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653
 
2532
msgid "any"
 
2533
msgstr "suvaline"
 
2534
 
 
2535
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654
 
2536
msgid "all"
 
2537
msgstr "kõik"
 
2538
 
 
2539
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
 
2540
msgid "none"
 
2541
msgstr "pole"
 
2542
 
 
2543
#: src/searches/Branch.vala:68
 
2544
msgid "Saved Searches"
 
2545
msgstr "Salvestatud otsingud"
 
2546
 
 
2547
#: src/Photo.vala:3592
 
2548
msgid "modified"
 
2549
msgstr "muudetud"
 
2550
 
 
2551
#: src/Commands.vala:733
 
2552
msgid "Reverting"
 
2553
msgstr "Tagasivõtmine"
 
2554
 
 
2555
#: src/Commands.vala:733
 
2556
msgid "Undoing Revert"
 
2557
msgstr "Tagasivõtmise ennistamine"
 
2558
 
 
2559
#: src/Commands.vala:777
 
2560
msgid "Enhancing"
 
2561
msgstr "Parendamine"
 
2562
 
 
2563
#: src/Commands.vala:777
 
2564
msgid "Undoing Enhance"
 
2565
msgstr "Parendamise tagasivõtmine"
 
2566
 
 
2567
#: src/Commands.vala:960
 
2568
msgid "Creating New Event"
 
2569
msgstr "Uue sündmuse loomine"
 
2570
 
 
2571
#: src/Commands.vala:961
 
2572
msgid "Removing Event"
 
2573
msgstr "Sündmuse eemaldamine"
 
2574
 
 
2575
#: src/Commands.vala:970
 
2576
msgid "Moving Photos to New Event"
 
2577
msgstr "Fotode tõstmine uue sündmuse juurde"
 
2578
 
 
2579
#: src/Commands.vala:971
 
2580
msgid "Setting Photos to Previous Event"
 
2581
msgstr "Fotode määramine eelmise sündmuse juurde"
 
2582
 
 
2583
#: src/Commands.vala:1001
 
2584
msgid "Merging"
 
2585
msgstr "Liitmine"
 
2586
 
 
2587
#: src/Commands.vala:1002
 
2588
msgid "Unmerging"
 
2589
msgstr "Lahutamine"
 
2590
 
 
2591
#: src/Commands.vala:1011
 
2592
msgid "Duplicating photos"
 
2593
msgstr "Fotode paljundamine"
 
2594
 
 
2595
#: src/Commands.vala:1011
 
2596
msgid "Removing duplicated photos"
 
2597
msgstr "Duplikaatfotode eemaldamine"
 
2598
 
 
2599
#: src/Commands.vala:1034
 
2600
#, c-format
 
2601
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
 
2602
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
 
2603
msgstr[0] "Ühe foto kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
 
2604
msgstr[1] "%d foto kustutamine kaamerast pole võimalik, kuna esines vigu."
 
2605
 
 
2606
#: src/Commands.vala:1121
 
2607
msgid "Restoring previous rating"
 
2608
msgstr "Eelmise hinnangu taastamine"
 
2609
 
 
2610
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
 
2611
msgid "Increasing ratings"
 
2612
msgstr "Hinnangute suurendamine"
 
2613
 
 
2614
#: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132
 
2615
msgid "Decreasing ratings"
 
2616
msgstr "Hinnangute vähendamine"
 
2617
 
 
2618
#: src/Commands.vala:1182
 
2619
msgid "Setting RAW developer"
 
2620
msgstr "RAW ilmuti sätted"
 
2621
 
 
2622
#: src/Commands.vala:1182
 
2623
msgid "Restoring previous RAW developer"
 
2624
msgstr "Eelmise RAW ilmuti taastamine"
 
2625
 
 
2626
#: src/Commands.vala:1183
 
2627
msgid "Set Developer"
 
2628
msgstr "Ilmutaja määramine"
 
2629
 
 
2630
#: src/Commands.vala:1273
 
2631
msgid "Original photo could not be adjusted."
 
2632
msgstr "Originaalfotot pole võimalik kohandada."
 
2633
 
 
2634
#: src/Commands.vala:1294
 
2635
msgid "Adjusting Date and Time"
 
2636
msgstr "Kella ja kuupäeva nihutamine"
 
2637
 
 
2638
#: src/Commands.vala:1294
 
2639
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
 
2640
msgstr "Kella ja kuupäeva nihutamise tagasivõtmine"
 
2641
 
 
2642
#: src/Commands.vala:1325
 
2643
msgid "One original photo could not be adjusted."
 
2644
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
 
2645
msgstr[0] "Ühte originaalfotod polnud võimalik kohandada."
 
2646
msgstr[1] "Järgnevaid originaalfotosid polnud võimalik kohandada."
 
2647
 
 
2648
#: src/Commands.vala:1327 src/Commands.vala:1351
 
2649
msgid "Time Adjustment Error"
 
2650
msgstr "Tõrge aja kohendamisel"
 
2651
 
 
2652
#: src/Commands.vala:1349
 
2653
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
 
2654
msgid_plural ""
 
2655
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 
2656
msgstr[0] "Järgnevale fotole rakendatud kuupäeva kohendust pole võimalik tagasi võtta."
 
2657
msgstr[1] "Järgnevatele fotodele rakendatud kuupäeva kohendust pole võimalik tagasi võtta."
 
2658
 
 
2659
#: src/Commands.vala:1563 src/Commands.vala:1586
 
2660
msgid "Create Tag"
 
2661
msgstr "Sildi loomine"
 
2662
 
 
2663
#: src/Commands.vala:1621
 
2664
#, c-format
 
2665
msgid "Move Tag \"%s\""
 
2666
msgstr "Sildi \"%s\" liigutamine"
 
2667
 
 
2668
#: src/Commands.vala:2273
 
2669
msgid "Move Photos to Trash"
 
2670
msgstr "Fotode viskamine prügikasti"
 
2671
 
 
2672
#: src/Commands.vala:2273
 
2673
msgid "Restore Photos from Trash"
 
2674
msgstr "Fotode taastamine prügikastist"
 
2675
 
 
2676
#: src/Commands.vala:2274
 
2677
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
 
2678
msgstr "Fotode viskamine Shotwelli prügikasti"
 
2679
 
 
2680
#: src/Commands.vala:2274
 
2681
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
 
2682
msgstr "Fotode taastamine Shotwelli fotokogusse"
 
2683
 
 
2684
#: src/Commands.vala:2293
 
2685
msgid "Moving Photos to Trash"
 
2686
msgstr "Fotode tõstmine prügikasti"
 
2687
 
 
2688
#: src/Commands.vala:2293
 
2689
msgid "Restoring Photos From Trash"
 
2690
msgstr "Fotode taastamine prügikastist"
 
2691
 
 
2692
#: src/Commands.vala:2382
 
2693
msgid "Flag"
 
2694
msgstr "Märgi lipuga"
 
2695
 
 
2696
#: src/Commands.vala:2382
 
2697
msgid "Unflag"
 
2698
msgstr "Eemalda lipp"
 
2699
 
 
2700
#: src/Commands.vala:2383
 
2701
msgid "Flag selected photos"
 
2702
msgstr "Valitud fotodele lipu lisamine"
 
2703
 
 
2704
#: src/Commands.vala:2383
 
2705
msgid "Unflag selected photos"
 
2706
msgstr "Valitud fotodelt lipu eemaldamine"
1377
2707
 
1378
2708
#: src/Dialogs.vala:16
1379
2709
#, c-format
1382
2712
msgstr[0] "See eemaldab sildi \"%s\" ühelt fotolt. Kas jätkata?"
1383
2713
msgstr[1] "See eemaldab sildi \"%s\" %d fotolt. Kas jätkata?"
1384
2714
 
1385
 
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41
1386
 
#: src/Dialogs.vala:1012 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313
1387
 
#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655
1388
 
msgid "_Delete"
1389
 
msgstr "_Kustuta"
1390
 
 
1391
2715
#: src/Dialogs.vala:25
1392
2716
#, c-format
1393
2717
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
1394
2718
msgstr "See eemaldab salvestatud otsingu \"%s\".  Kas jätkata?"
1395
2719
 
1396
 
#: src/Dialogs.vala:37
 
2720
#: src/Dialogs.vala:35
1397
2721
#, c-format
1398
 
msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo.  Continue?"
1399
 
msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos.  Continue?"
1400
 
msgstr[0] "See eemaldab ühelt fotolt \"%s\" näo. Kas jätkata?"
1401
 
msgstr[1] "See eemaldab %d fotolt \"%s\" näo. Kas jätkata?"
1402
 
 
1403
 
#: src/Dialogs.vala:57
 
2722
msgid ""
 
2723
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 
2724
"Shotwell"
 
2725
msgid_plural ""
 
2726
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 
2727
"Shotwell"
 
2728
msgstr[0] "Ilmutajate vahetamine ennistab kõik muudatused, mis sa oled sellele fotole Shotwellis teinud"
 
2729
msgstr[1] "Ilmutajate vahetamine ennistab kõik muudatused, mis sa oled nendele fotodele Shotwellis teinud"
 
2730
 
 
2731
#: src/Dialogs.vala:39
 
2732
msgid "_Switch Developer"
 
2733
msgstr "_Vaheta ilmutajat"
 
2734
 
 
2735
#: src/Dialogs.vala:58
1404
2736
msgid "Export Video"
1405
2737
msgstr "Video eksportimine"
1406
2738
 
1407
 
#: src/Dialogs.vala:114
 
2739
#: src/Dialogs.vala:115
1408
2740
#, c-format
1409
2741
msgid ""
1410
2742
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
1411
2743
"have permission to write to %s."
1412
2744
msgstr "Shotwell ei suutnud luua selle foto muutmiseks faili, sest sul pole õigust kirjutada kohta %s."
1413
2745
 
1414
 
#: src/Dialogs.vala:123
 
2746
#: src/Dialogs.vala:124
1415
2747
msgid ""
1416
2748
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
1417
2749
"\n"
1418
2750
msgstr "Failitõrke tõttu pole võimalik järgnevat fotot eksportida.\n\n"
1419
2751
 
1420
 
#: src/Dialogs.vala:129
 
2752
#: src/Dialogs.vala:130
1421
2753
msgid ""
1422
2754
"\n"
1423
2755
"\n"
1424
2756
"Would you like to continue exporting?"
1425
2757
msgstr "\n\nKas tahad jätkata eksportimisega?"
1426
2758
 
1427
 
#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703
 
2759
#: src/Dialogs.vala:131
1428
2760
msgid "Con_tinue"
1429
2761
msgstr "_Jätka"
1430
2762
 
1431
 
#: src/Dialogs.vala:146
 
2763
#: src/Dialogs.vala:147
1432
2764
msgid "Unmodified"
1433
2765
msgstr "Muutmata"
1434
2766
 
1435
 
#: src/Dialogs.vala:147
 
2767
#: src/Dialogs.vala:148
1436
2768
msgid "Current"
1437
2769
msgstr "Praegune"
1438
2770
 
1439
 
#: src/Dialogs.vala:211
 
2771
#: src/Dialogs.vala:212
1440
2772
msgid "_Format:"
1441
2773
msgstr "_Vorminda:"
1442
2774
 
1443
 
#: src/Dialogs.vala:214
 
2775
#: src/Dialogs.vala:215
1444
2776
msgid "_Quality:"
1445
2777
msgstr "_Kvaliteet:"
1446
2778
 
1447
 
#: src/Dialogs.vala:217
 
2779
#: src/Dialogs.vala:218
1448
2780
msgid "_Scaling constraint:"
1449
2781
msgstr "_Skaleerimise tegur:"
1450
2782
 
1451
 
#: src/Dialogs.vala:220
 
2783
#: src/Dialogs.vala:221
1452
2784
msgid " _pixels"
1453
2785
msgstr " _pikslit"
1454
2786
 
1455
 
#: src/Dialogs.vala:228
 
2787
#: src/Dialogs.vala:229
1456
2788
msgid "Export metadata"
1457
2789
msgstr "Metaandmete eksportimine"
1458
2790
 
1459
 
#: src/Dialogs.vala:471
 
2791
#: src/Dialogs.vala:459
 
2792
msgid "Save Details..."
 
2793
msgstr "Salvesta üksikasjad..."
 
2794
 
 
2795
#: src/Dialogs.vala:460
 
2796
msgid "Save Details"
 
2797
msgstr "Üksikasjade salvestamine"
 
2798
 
 
2799
#: src/Dialogs.vala:475
1460
2800
#, c-format
1461
2801
msgid "(and %d more)\n"
1462
2802
msgstr "(Ja veel %d)\n"
1463
2803
 
1464
 
#: src/Dialogs.vala:527
 
2804
#: src/Dialogs.vala:528
 
2805
msgid "Import Results Report"
 
2806
msgstr "Importimise tulemuste raport"
 
2807
 
 
2808
#: src/Dialogs.vala:532
 
2809
#, c-format
 
2810
msgid "Attempted to import %d file."
 
2811
msgid_plural "Attempted to import %d files."
 
2812
msgstr[0] "Püüti importida %d faili."
 
2813
msgstr[1] "Püüti importida %d faili."
 
2814
 
 
2815
#: src/Dialogs.vala:535
 
2816
#, c-format
 
2817
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 
2818
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
 
2819
msgstr[0] "Neist %d importimine oli edukas."
 
2820
msgstr[1] "Neist %d importimine oli edukas."
 
2821
 
 
2822
#: src/Dialogs.vala:547
 
2823
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 
2824
msgstr "Dubleerivaid fotosid videoid ei imporditud:"
 
2825
 
 
2826
#: src/Dialogs.vala:551
 
2827
msgid "duplicates existing media item"
 
2828
msgstr "dubleerib olemasolevat meediakirjet"
 
2829
 
 
2830
#: src/Dialogs.vala:562
 
2831
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 
2832
msgstr "Fotosid/videoid ei imporditud kaamera vigade tõttu:"
 
2833
 
 
2834
#: src/Dialogs.vala:565 src/Dialogs.vala:580 src/Dialogs.vala:595
 
2835
#: src/Dialogs.vala:611 src/Dialogs.vala:625
 
2836
msgid "error message:"
 
2837
msgstr "veateade:"
 
2838
 
 
2839
#: src/Dialogs.vala:576
 
2840
msgid ""
 
2841
"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 
2842
msgstr "Faile ei imporditud, kuna neid ei ole fotod ega videod:"
 
2843
 
 
2844
#: src/Dialogs.vala:591
 
2845
msgid ""
 
2846
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 
2847
"Understands:"
 
2848
msgstr "Fotosid/videoid ei imporditud, kuna need ei olnud Shotwellile arusaadavas vormingus:"
 
2849
 
 
2850
#: src/Dialogs.vala:606
 
2851
msgid ""
 
2852
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 
2853
"Library:"
 
2854
msgstr "Fotosid/videoid ei imporditud, kuna Shotwel ei suutnud neid oma kogusse kopeerida:"
 
2855
 
 
2856
#: src/Dialogs.vala:610
 
2857
#, c-format
 
2858
msgid ""
 
2859
"couldn't copy %s\n"
 
2860
"\tto %s"
 
2861
msgstr "polnud võimalik kopeerida %s\n\tasukohta %s"
 
2862
 
 
2863
#: src/Dialogs.vala:622
 
2864
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 
2865
msgstr "Fotosid/videoid ei imporditud muudel põhjustel:"
 
2866
 
 
2867
#: src/Dialogs.vala:642
1465
2868
#, c-format
1466
2869
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
1467
2870
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
1468
2871
msgstr[0] "Veel 1 dubleeriv foto jäi importimata.\n"
1469
2872
msgstr[1] "%d dubleerivat fotot jäi importimata:\n"
1470
2873
 
1471
 
#: src/Dialogs.vala:530
 
2874
#: src/Dialogs.vala:645
1472
2875
#, c-format
1473
2876
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
1474
2877
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
1475
2878
msgstr[0] "1 dubleeriv video jäi importimata:\n"
1476
2879
msgstr[1] "%d dubleerivat videot jäi importimata:\n"
1477
2880
 
1478
 
#: src/Dialogs.vala:533
 
2881
#: src/Dialogs.vala:648
1479
2882
#, c-format
1480
2883
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
1481
2884
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
1482
2885
msgstr[0] "1 dubleeriv foto/video jäi importimata:\n"
1483
2886
msgstr[1] "%d dubleerivat fotot/videot jäi importimata:\n"
1484
2887
 
1485
 
#: src/Dialogs.vala:547
 
2888
#: src/Dialogs.vala:662
1486
2889
#, c-format
1487
2890
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
1488
2891
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1489
2892
msgstr[0] "1 foto importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu:\n"
1490
2893
msgstr[1] "%d foto importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu:\n"
1491
2894
 
1492
 
#: src/Dialogs.vala:550
 
2895
#: src/Dialogs.vala:665
1493
2896
#, c-format
1494
2897
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1495
2898
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1496
2899
msgstr[0] "1 video importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu:\n"
1497
2900
msgstr[1] "%d video importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu:\n"
1498
2901
 
1499
 
#: src/Dialogs.vala:553
 
2902
#: src/Dialogs.vala:668
1500
2903
#, c-format
1501
2904
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1502
2905
msgid_plural ""
1504
2907
msgstr[0] "1 foto/video importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu:\n"
1505
2908
msgstr[1] "%d foto/video importimine nurjus faili- või raudvaralise tõrke tõttu:\n"
1506
2909
 
1507
 
#: src/Dialogs.vala:556
 
2910
#: src/Dialogs.vala:671
1508
2911
#, c-format
1509
2912
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
1510
2913
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
1511
2914
msgstr[0] "1 faili importimine nurjus raudvaralise vea tõttu:\n"
1512
2915
msgstr[1] "%d faili importimine nurjus raudvaralise vea tõttu:\n"
1513
2916
 
1514
 
#: src/Dialogs.vala:570
 
2917
#: src/Dialogs.vala:685
1515
2918
#, c-format
1516
2919
msgid ""
1517
2920
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
1522
2925
msgstr[0] "1 foto importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
1523
2926
msgstr[1] "%d foto importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
1524
2927
 
1525
 
#: src/Dialogs.vala:573
 
2928
#: src/Dialogs.vala:688
1526
2929
#, c-format
1527
2930
msgid ""
1528
2931
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
1533
2936
msgstr[0] "1 video importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
1534
2937
msgstr[1] "%d video importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
1535
2938
 
1536
 
#: src/Dialogs.vala:576
 
2939
#: src/Dialogs.vala:691
1537
2940
#, c-format
1538
2941
msgid ""
1539
2942
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
1544
2947
msgstr[0] "1 foto/video importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
1545
2948
msgstr[1] "%d foto/video importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog polnud kirjutatav:\n"
1546
2949
 
1547
 
#: src/Dialogs.vala:579
 
2950
#: src/Dialogs.vala:694
1548
2951
#, c-format
1549
2952
msgid ""
1550
2953
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
1554
2957
msgstr[0] "1 faili importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog pole kirjutatav:\n"
1555
2958
msgstr[1] "%d faili importimine nurjus, kuna fotokogu kataloog pole kirjutatav:\n"
1556
2959
 
1557
 
#: src/Dialogs.vala:593
 
2960
#: src/Dialogs.vala:708
1558
2961
#, c-format
1559
2962
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
1560
2963
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
1561
2964
msgstr[0] "1 foto importimine nurjus kaamera tõrke tõttu:\n"
1562
2965
msgstr[1] "%d foto importimine nurjus kaamera tõrke tõttu:\n"
1563
2966
 
1564
 
#: src/Dialogs.vala:596
 
2967
#: src/Dialogs.vala:711
1565
2968
#, c-format
1566
2969
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
1567
2970
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
1568
2971
msgstr[0] "1 video importimine nurjus kaamera tõrke tõttu:\n"
1569
2972
msgstr[1] "%d video importimine nurjus kaamera tõrke tõttu:\n"
1570
2973
 
1571
 
#: src/Dialogs.vala:599
 
2974
#: src/Dialogs.vala:714
1572
2975
#, c-format
1573
2976
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
1574
2977
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
1575
2978
msgstr[0] "1 foto/video importimine nurjus kaamera tõrke tõttu:\n"
1576
2979
msgstr[1] "%d foto/video importimine nurjus kaamera tõrke tõttu:\n"
1577
2980
 
1578
 
#: src/Dialogs.vala:602
 
2981
#: src/Dialogs.vala:717
1579
2982
#, c-format
1580
2983
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
1581
2984
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
1582
2985
msgstr[0] "1 faili importimine nurjus kaamera vea tõttu:\n"
1583
2986
msgstr[1] "%d faili importimine nurjus kaamera vea tõttu:\n"
1584
2987
 
1585
 
#: src/Dialogs.vala:619
 
2988
#: src/Dialogs.vala:734
1586
2989
#, c-format
1587
2990
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
1588
2991
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
1589
2992
msgstr[0] "1 mittetoetatud foto jäeti vahele:\n"
1590
2993
msgstr[1] "%d mittetoetatud fotot jäeti vahele:\n"
1591
2994
 
1592
 
#: src/Dialogs.vala:634
 
2995
#: src/Dialogs.vala:749
1593
2996
#, c-format
1594
2997
msgid "1 non-image file skipped.\n"
1595
2998
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
1596
2999
msgstr[0] "1 fail, mis ei ole pilt, jäeti vahele.\n"
1597
3000
msgstr[1] "%d faili, mis ei ole pildid, jäeti vahele.\n"
1598
3001
 
1599
 
#: src/Dialogs.vala:645
 
3002
#: src/Dialogs.vala:760
1600
3003
#, c-format
1601
3004
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
1602
3005
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
1603
3006
msgstr[0] "1 foto jäeti kasutaja katkestuse tõttu vahele:\n"
1604
3007
msgstr[1] "%d fotot jäeti kasutaja katkestuse tõttu vahele:\n"
1605
3008
 
1606
 
#: src/Dialogs.vala:648
 
3009
#: src/Dialogs.vala:763
1607
3010
#, c-format
1608
3011
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
1609
3012
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
1610
3013
msgstr[0] "1 video jäeti kasutaja katkestuse tõttu vahele:\n"
1611
3014
msgstr[1] "%d videot jäeti kasutaja katkestuse tõttu vahele:\n"
1612
3015
 
1613
 
#: src/Dialogs.vala:651
 
3016
#: src/Dialogs.vala:766
1614
3017
#, c-format
1615
3018
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
1616
3019
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
1617
3020
msgstr[0] "1 foto/video jäeti kasutaja katkestuse tõttu vahele:\n"
1618
3021
msgstr[1] "%d fotot/videot jäeti kasutaja katkestuse tõttu vahele:\n"
1619
3022
 
1620
 
#: src/Dialogs.vala:654
 
3023
#: src/Dialogs.vala:769
1621
3024
#, c-format
1622
3025
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
1623
3026
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
1624
3027
msgstr[0] "1 fail jäeti kasutajapoolse loobumise tõttu vahele:\n"
1625
3028
msgstr[1] "%d faili jäeti kasutajapoolse loobumise tõttu vahele:\n"
1626
3029
 
1627
 
#: src/Dialogs.vala:668
 
3030
#: src/Dialogs.vala:783
1628
3031
#, c-format
1629
3032
msgid "1 photo successfully imported.\n"
1630
3033
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
1631
3034
msgstr[0] "1 foto importimine lõppes edukalt.\n"
1632
3035
msgstr[1] "%d foto importimine lõppes edukalt.\n"
1633
3036
 
1634
 
#: src/Dialogs.vala:671
 
3037
#: src/Dialogs.vala:786
1635
3038
#, c-format
1636
3039
msgid "1 video successfully imported.\n"
1637
3040
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
1638
3041
msgstr[0] "1 video importimine lõppes edukalt.\n"
1639
3042
msgstr[1] "%d video importimine lõppes edukalt.\n"
1640
3043
 
1641
 
#: src/Dialogs.vala:674
 
3044
#: src/Dialogs.vala:789
1642
3045
#, c-format
1643
3046
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
1644
3047
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
1645
3048
msgstr[0] "1 foto/video importimine lõppes edukalt.\n"
1646
3049
msgstr[1] "%d foto/video importimine lõppes edukalt.\n"
1647
3050
 
1648
 
#: src/Dialogs.vala:690
 
3051
#: src/Dialogs.vala:805
1649
3052
msgid "No photos or videos imported.\n"
1650
3053
msgstr "Ühtegi fotot ega videot ei imporditud.\n"
1651
3054
 
1652
 
#: src/Dialogs.vala:705
 
3055
#: src/Dialogs.vala:812 src/Dialogs.vala:831
1653
3056
msgid "Import Complete"
1654
3057
msgstr "Importimine lõpetatud"
1655
3058
 
1656
 
#: src/Dialogs.vala:872
 
3059
#: src/Dialogs.vala:1059
1657
3060
#, c-format
1658
3061
msgid "%d second"
1659
3062
msgid_plural "%d seconds"
1660
3063
msgstr[0] "%d sekund"
1661
3064
msgstr[1] "%d sekundit"
1662
3065
 
1663
 
#: src/Dialogs.vala:875
 
3066
#: src/Dialogs.vala:1062
1664
3067
#, c-format
1665
3068
msgid "%d minute"
1666
3069
msgid_plural "%d minutes"
1667
3070
msgstr[0] "%d minut"
1668
3071
msgstr[1] "%d minutit"
1669
3072
 
1670
 
#: src/Dialogs.vala:879
 
3073
#: src/Dialogs.vala:1066
1671
3074
#, c-format
1672
3075
msgid "%d hour"
1673
3076
msgid_plural "%d hours"
1674
3077
msgstr[0] "%d tund"
1675
3078
msgstr[1] "%d tundi"
1676
3079
 
1677
 
#: src/Dialogs.vala:882
 
3080
#: src/Dialogs.vala:1069
1678
3081
msgid "1 day"
1679
3082
msgstr "1 päev"
1680
3083
 
1681
 
#: src/Dialogs.vala:961 src/Resources.vala:186
1682
 
msgid "Rename Event"
1683
 
msgstr "Ümbernimetamine"
1684
 
 
1685
 
#: src/Dialogs.vala:961
 
3084
#: src/Dialogs.vala:1219
1686
3085
msgid "Name:"
1687
3086
msgstr "Nimi:"
1688
3087
 
1689
 
#: src/Dialogs.vala:971 src/Resources.vala:255
1690
 
msgid "Edit Title"
1691
 
msgstr "Pealkirja muutmine"
1692
 
 
1693
 
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
1694
 
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
1695
 
# year.
1696
 
# This string is the "Tuesday, Feb 14" portion. You should translate %a %b %d
1697
 
# so
1698
 
# that it describes a day of the week, a month, and a calendar day in the
1699
 
# format
1700
 
# used in your language and region. The format string you enter should conform
1701
 
# to
1702
 
# POSIX date and time formatting conventions. Please see the strftime manpage
1703
 
# for
1704
 
# a list of format specifiers and their meanings.
1705
 
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
1706
 
msgid "%a %b %d"
1707
 
msgstr "%a, %d. %b"
1708
 
 
1709
 
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
1710
 
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
1711
 
# year.
1712
 
# This string is the "15, YYYY" portion. You should translate %d, %Y so that
1713
 
# it
1714
 
# describes a calendar day and a four-digit year in the format used in your
1715
 
# language and region. The format string you enter should conform to POSIX
1716
 
# date and time formatting conventions. Please see the strftime manpage for
1717
 
# a list of format specifiers and their meanings.
1718
 
#: src/util/misc.vala:232
1719
 
msgid "%d, %Y"
1720
 
msgstr "%d, %Y"
1721
 
 
1722
 
#: src/Dialogs.vala:987
 
3088
#: src/Dialogs.vala:1259
1723
3089
msgid "_Trash File"
1724
3090
msgid_plural "_Trash Files"
1725
3091
msgstr[0] "_Viska fail prügikasti"
1726
3092
msgstr[1] "_Viska failid prügikasti"
1727
3093
 
1728
 
#: src/Dialogs.vala:991
 
3094
#: src/Dialogs.vala:1263
1729
3095
msgid "Only _Remove"
1730
3096
msgstr "Ainult _eemalda"
1731
3097
 
1732
 
#: src/Dialogs.vala:1034
 
3098
#: src/Dialogs.vala:1306
1733
3099
msgid "Revert External Edit?"
1734
3100
msgstr "Kas võtta välised redigeerimised tagasi?"
1735
3101
 
1736
 
#: src/Dialogs.vala:1034
 
3102
#: src/Dialogs.vala:1306
1737
3103
msgid "Revert External Edits?"
1738
3104
msgstr "Kas võtta välised muudatused tagasi?"
1739
3105
 
1740
 
#: src/Dialogs.vala:1036
 
3106
#: src/Dialogs.vala:1308
1741
3107
#, c-format
1742
3108
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
1743
3109
msgid_plural ""
1745
3111
msgstr[0] "See kustutab kõik muudatused, mis tehti välisele failile. Kas jätkata?"
1746
3112
msgstr[1] "See kustutab kõik muudatused, mis tehti %d välisele failile. Kas jätkata?"
1747
3113
 
1748
 
#: src/Dialogs.vala:1040
 
3114
#: src/Dialogs.vala:1312
1749
3115
msgid "Re_vert External Edit"
1750
3116
msgstr "_Taasta originaalid"
1751
3117
 
1752
 
#: src/Dialogs.vala:1040
 
3118
#: src/Dialogs.vala:1312
1753
3119
msgid "Re_vert External Edits"
1754
3120
msgstr "_Võta välised muudatused tagasi"
1755
3121
 
1756
 
#: src/Dialogs.vala:1061
 
3122
#: src/Dialogs.vala:1333
1757
3123
#, c-format
1758
3124
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
1759
3125
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
1760
3126
msgstr[0] "Sellega eemaldatakse foto kogust. Kas jätkata?"
1761
3127
msgstr[1] "Sellega eemaldatakse kogust %d fotot. Kas jätkata?"
1762
3128
 
1763
 
#: src/Dialogs.vala:1068
 
3129
#: src/Dialogs.vala:1340
1764
3130
msgid "_Remove"
1765
3131
msgstr "_Eemalda"
1766
3132
 
1767
 
#: src/Dialogs.vala:1069
 
3133
#: src/Dialogs.vala:1341
1768
3134
msgid "Remove Photo From Library"
1769
3135
msgstr "Fotode eemaldamine kogust"
1770
3136
 
1771
 
#: src/Dialogs.vala:1069
 
3137
#: src/Dialogs.vala:1341
1772
3138
msgid "Remove Photos From Library"
1773
3139
msgstr "Fotode andmebaasist eemaldamine"
1774
3140
 
1775
 
#: src/Dialogs.vala:1163
 
3141
#: src/Dialogs.vala:1434
1776
3142
#, c-format
1777
3143
msgid "%d%%"
1778
3144
msgstr "%d%%"
1779
3145
 
1780
 
#: src/Dialogs.vala:1307
 
3146
#: src/Dialogs.vala:1581
1781
3147
msgid "AM"
1782
3148
msgstr "AM"
1783
3149
 
1784
 
#: src/Dialogs.vala:1308
 
3150
#: src/Dialogs.vala:1582
1785
3151
msgid "PM"
1786
3152
msgstr "PM"
1787
3153
 
1788
 
#: src/Dialogs.vala:1309
 
3154
#: src/Dialogs.vala:1583
1789
3155
msgid "24 Hr"
1790
3156
msgstr "24 H"
1791
3157
 
1792
 
#: src/Dialogs.vala:1324
 
3158
#: src/Dialogs.vala:1598
1793
3159
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1794
3160
msgstr "_Kõigi fotode/video nihutamine sama aja võrra"
1795
3161
 
1796
 
#: src/Dialogs.vala:1329
 
3162
#: src/Dialogs.vala:1603
1797
3163
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1798
3164
msgstr "_Kõigile fotodele/videotele selle kellaaja määramine"
1799
3165
 
1800
 
#: src/Dialogs.vala:1335
 
3166
#: src/Dialogs.vala:1610
 
3167
msgid "_Modify original photo file"
 
3168
msgstr "_Muuda esialgset fotofaili"
 
3169
 
 
3170
#: src/Dialogs.vala:1610
 
3171
msgid "_Modify original photo files"
 
3172
msgstr "_Muuda esialgseid fotofaile"
 
3173
 
 
3174
#: src/Dialogs.vala:1613
1801
3175
msgid "_Modify original file"
1802
3176
msgstr "_Muuda originaalfaile"
1803
3177
 
1804
 
#: src/Dialogs.vala:1335
 
3178
#: src/Dialogs.vala:1613
1805
3179
msgid "_Modify original files"
1806
3180
msgstr "_Muuda lähtefaile"
1807
3181
 
1808
 
#: src/Dialogs.vala:1418
 
3182
#: src/Dialogs.vala:1699
1809
3183
msgid "Original: "
1810
3184
msgstr "Originaal:"
1811
3185
 
1812
 
# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
1813
 
# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
1814
 
# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
1815
 
# used in your language and region. The format string you enter should conform
 
3186
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 24-hour
 
3187
# clock (e.g., "2/26/2013 20:18:27" is the date & time stamp for February 26,
 
3188
# 2013
 
3189
# at 8:18:27 PM). You should translate this string so that it describes a date
 
3190
# & time stamp using a 24-hour clock in whatever format is used in your
 
3191
# language and region. The format string you enter should conform
1816
3192
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1817
3193
# a list of format specifiers and their meanings.
1818
 
#: src/Dialogs.vala:1373
 
3194
 
3195
#: src/Dialogs.vala:1700
1819
3196
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1820
3197
msgstr "%d. %m %Y, %H:%M:%S"
1821
3198
 
1822
 
# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a
1823
 
# U.S.-style
1824
 
# 12 hour date and time with an am/pm specifier (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM).
1825
 
# You
1826
 
# should translate %m/%d/%y, %I:%M:%S %p so that it describes the 12 hour date
1827
 
# and time format used in your language and region. If 12 hour time isn't used
1828
 
# in
1829
 
# your region, then use a format string for 24 hour time. The format string
1830
 
# you
 
3199
# The string below describes as US-style date & time stamp using a 12-hour
 
3200
# clock and a meridian specifier (e.g., "2/26/2013 8:18:27 PM" is the date &
 
3201
# time stamp for February 26, 2013 at 20:18:27). You should translate this
 
3202
# string so that it describes a date & time stamp using a 12-hour clock in
 
3203
# whatever format is used in your language and region. The format string you
1831
3204
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
1832
3205
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
1833
 
#: src/Dialogs.vala:1374
 
3206
 
3207
#: src/Dialogs.vala:1701
1834
3208
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1835
3209
msgstr "%d. %m %Y, %I:%M:%S %p"
1836
3210
 
1837
 
#: src/Dialogs.vala:1509
 
3211
#: src/Dialogs.vala:1790
1838
3212
#, c-format
1839
3213
msgid ""
1840
3214
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1841
3215
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1842
3216
msgstr "Pildistamise aega nihutatakse edasi\n%d %s, %d %s, %d %s ja %d %s võrra."
1843
3217
 
1844
 
#: src/Dialogs.vala:1510
 
3218
#: src/Dialogs.vala:1791
1845
3219
#, c-format
1846
3220
msgid ""
1847
3221
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1848
3222
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1849
3223
msgstr "Pildistamise aega nihutatakse tagasi\n%d %s, %d %s, %d %s ja %d %s võrra."
1850
3224
 
1851
 
#: src/Dialogs.vala:1512
 
3225
#: src/Dialogs.vala:1793
1852
3226
msgid "day"
1853
3227
msgid_plural "days"
1854
3228
msgstr[0] "päev"
1855
3229
msgstr[1] "päeva"
1856
3230
 
1857
 
#: src/Dialogs.vala:1513
 
3231
#: src/Dialogs.vala:1794
1858
3232
msgid "hour"
1859
3233
msgid_plural "hours"
1860
3234
msgstr[0] "tund"
1861
3235
msgstr[1] "tunni"
1862
3236
 
1863
 
#: src/Dialogs.vala:1514
 
3237
#: src/Dialogs.vala:1795
1864
3238
msgid "minute"
1865
3239
msgid_plural "minutes"
1866
3240
msgstr[0] "minut"
1867
3241
msgstr[1] "minuti"
1868
3242
 
1869
 
#: src/Dialogs.vala:1515
 
3243
#: src/Dialogs.vala:1796
1870
3244
msgid "second"
1871
3245
msgid_plural "seconds"
1872
3246
msgstr[0] "sekund"
1873
3247
msgstr[1] "sekundi"
1874
3248
 
1875
 
#: src/Dialogs.vala:1559
 
3249
#: src/Dialogs.vala:1840
1876
3250
#, c-format
1877
3251
msgid ""
1878
3252
"\n"
1885
3259
msgstr[0] "\n\nja veel %d."
1886
3260
msgstr[1] "\n\nja veel %d."
1887
3261
 
1888
 
#: src/Dialogs.vala:1581 src/Dialogs.vala:1608
 
3262
#: src/Dialogs.vala:1862 src/Dialogs.vala:1889
1889
3263
msgid "Tags (separated by commas):"
1890
3264
msgstr "Sildid (eralda komaga):"
1891
3265
 
1892
 
#: src/Dialogs.vala:1687
 
3266
#: src/Dialogs.vala:1969
1893
3267
msgid "Welcome!"
1894
3268
msgstr "Tere tulemast!"
1895
3269
 
1896
 
#: src/Dialogs.vala:1694
 
3270
#: src/Dialogs.vala:1976
1897
3271
#, c-format
1898
3272
msgid "Welcome to Shotwell!"
1899
3273
msgstr "Tere tulemast Shotwelli kasutama!"
1900
3274
 
1901
 
#: src/Dialogs.vala:1698
 
3275
#: src/Dialogs.vala:1980
1902
3276
#, c-format
1903
3277
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1904
3278
msgstr "Alustamiseks impordi fotod mõnel järgnevaist viisidest:"
1905
3279
 
1906
 
#: src/Dialogs.vala:1714
 
3280
#: src/Dialogs.vala:1999
1907
3281
#, c-format
1908
3282
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1909
3283
msgstr "Vali <span weight=\"bold\">Fail %s Impordi kaustast</span>"
1910
3284
 
1911
 
#: src/Dialogs.vala:1715
 
3285
#: src/Dialogs.vala:2000
1912
3286
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1913
3287
msgstr "Lohistades fotod Shotwelli aknasse"
1914
3288
 
1915
 
#: src/Dialogs.vala:1716
 
3289
#: src/Dialogs.vala:2001
1916
3290
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1917
3291
msgstr "Ühendades kaamera arvutiga ja importides"
1918
3292
 
1919
 
#: src/Dialogs.vala:1726
 
3293
#: src/Dialogs.vala:2011
1920
3294
#, c-format
1921
3295
msgid "_Import photos from your %s folder"
1922
3296
msgstr "Fotode _importimine kaustast %s"
1923
3297
 
1924
 
#: src/Dialogs.vala:1733
 
3298
#: src/Dialogs.vala:2018
1925
3299
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1926
3300
msgstr "Lisaks võib fotosid importida mõnel järgnevaist viisidest:"
1927
3301
 
1928
 
#: src/Dialogs.vala:1743
 
3302
#: src/Dialogs.vala:2028
1929
3303
msgid "_Don't show this message again"
1930
3304
msgstr "_Seda teadet rohkem ei näidata"
1931
3305
 
1932
 
#: src/Dialogs.vala:1778
 
3306
#: src/Dialogs.vala:2063
1933
3307
#, c-format
1934
3308
msgid "Import photos from your %s library"
1935
3309
msgstr "Fotode importimine sinu %s kogust"
1936
3310
 
1937
 
#: src/Dialogs.vala:1896 src/Dialogs.vala:1900
 
3311
#: src/Dialogs.vala:2207 src/Dialogs.vala:2211
1938
3312
msgid "(Help)"
1939
3313
msgstr "(Abi)"
1940
3314
 
1941
 
#: src/Dialogs.vala:1909
 
3315
#: src/Dialogs.vala:2220
1942
3316
#, c-format
1943
3317
msgid "Year%sMonth%sDay"
1944
3318
msgstr "Aasta%skuu%späev"
1945
3319
 
1946
 
#: src/Dialogs.vala:1911
 
3320
#: src/Dialogs.vala:2222
1947
3321
#, c-format
1948
3322
msgid "Year%sMonth"
1949
3323
msgstr "Aasta%skuu"
1950
3324
 
1951
 
#: src/Dialogs.vala:1913
 
3325
#: src/Dialogs.vala:2224
1952
3326
#, c-format
1953
3327
msgid "Year%sMonth-Day"
1954
3328
msgstr "Aasta%skuu-päev"
1955
3329
 
1956
 
#: src/Dialogs.vala:1915
 
3330
#: src/Dialogs.vala:2226
1957
3331
msgid "Year-Month-Day"
1958
3332
msgstr "Aasta-kuu-päev"
1959
3333
 
1960
 
#: src/Dialogs.vala:1916 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
1961
 
msgid "Custom"
1962
 
msgstr "Muu"
1963
 
 
1964
 
#: src/Dialogs.vala:2151
 
3334
#: src/Dialogs.vala:2464
1965
3335
msgid "Invalid pattern"
1966
3336
msgstr "Sobimatu muster"
1967
3337
 
1968
 
#: src/Dialogs.vala:2254
 
3338
#: src/Dialogs.vala:2567
1969
3339
msgid ""
1970
3340
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
1971
3341
"without copying."
1972
3342
msgstr "Shotwell võib kopeerida fotod sinu fotokogusse või viidata fotodele ilma neist duplikaate loomata."
1973
3343
 
1974
 
#: src/Dialogs.vala:2259
 
3344
#: src/Dialogs.vala:2572
1975
3345
msgid "Co_py Photos"
1976
3346
msgstr "F_otode kopeerimine"
1977
3347
 
1978
 
#: src/Dialogs.vala:2260
 
3348
#: src/Dialogs.vala:2573
1979
3349
msgid "_Import in Place"
1980
3350
msgstr "_Imporditakse sealt, kust on"
1981
3351
 
1982
 
#: src/Dialogs.vala:2261
 
3352
#: src/Dialogs.vala:2574
1983
3353
msgid "Import to Library"
1984
3354
msgstr "Kogusse importimine"
1985
3355
 
1986
 
#: src/Dialogs.vala:2272
 
3356
#: src/Dialogs.vala:2585
1987
3357
msgid "Removing Photos From Library"
1988
3358
msgstr "Fotode eemaldamine kogust"
1989
3359
 
1990
 
#: src/Dialogs.vala:2286
 
3360
#: src/Dialogs.vala:2599
1991
3361
#, c-format
1992
3362
msgid ""
1993
3363
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2000
3370
msgstr[0] "See eemaldab foto/video Shotwelli kogust. Kas see fail tuleks visata ka prügikasti?\n\nSeda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
2001
3371
msgstr[1] "See eemaldab %d fotot/videot Shotwelli kogust. Kas need failid tuleks visata ka prügikasti?\n\nSeda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
2002
3372
 
2003
 
#: src/Dialogs.vala:2290
 
3373
#: src/Dialogs.vala:2603
2004
3374
#, c-format
2005
3375
msgid ""
2006
3376
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2013
3383
msgstr[0] "See eemaldab video Shotwelli kogust. Kas see fail tuleks visata ka prügikasti?\n\nSeda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
2014
3384
msgstr[1] "See eemaldab %d videot Shotwelli kogust. Kas need failid tuleks visata ka prügikasti?\n\nSeda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
2015
3385
 
2016
 
#: src/Dialogs.vala:2294
 
3386
#: src/Dialogs.vala:2607
2017
3387
#, c-format
2018
3388
msgid ""
2019
3389
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2026
3396
msgstr[0] "See eemaldab foto Shotwelli kogust. Kas see fail tuleks visata ka prügikasti?\n\nSeda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
2027
3397
msgstr[1] "See eemaldab %d fotot Shotwelli kogust. Kas need failid tuleks visata ka prügikasti?\n\nSeda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
2028
3398
 
2029
 
#: src/Dialogs.vala:2326
 
3399
#: src/Dialogs.vala:2639
2030
3400
#, c-format
2031
3401
msgid ""
2032
3402
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
2035
3405
msgstr[0] "Fotot või videot ei ole võimalik töölaua prügikasti visata. Kas kustutada see fail?"
2036
3406
msgstr[1] "%d fotot/videot ei ole võimalik töölaua prügikasti visata. Kas kustutada need failid?"
2037
3407
 
2038
 
#: src/Dialogs.vala:2343
 
3408
#: src/Dialogs.vala:2656
2039
3409
#, c-format
2040
3410
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2041
3411
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2042
3412
msgstr[0] "Fotot või videot ei ole võimalik kustutada."
2043
3413
msgstr[1] "%d fotot/videot ei ole võimalik kustutada."
2044
3414
 
2045
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:310
2046
 
msgid "_Import From Folder..."
2047
 
msgstr "Impordi _kaustast..."
2048
 
 
2049
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:311
2050
 
msgid "Import photos from disk to library"
2051
 
msgstr "Failide importimine kettalt"
2052
 
 
2053
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:318
2054
 
msgid "Import From _Application..."
2055
 
msgstr "Impordi _rakendusest..."
2056
 
 
2057
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:322
2058
 
msgid "Sort _Events"
2059
 
msgstr "Sü_ndmuste järjestus"
2060
 
 
2061
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:332
2062
 
msgid "Empty T_rash"
2063
 
msgstr "Tühjenda prü_gikast"
2064
 
 
2065
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:333
2066
 
msgid "Delete all photos in the trash"
2067
 
msgstr "Kõigi prügikastis olevate fotode kustutamine"
2068
 
 
2069
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:338
2070
 
msgid "View Eve_nt for Photo"
2071
 
msgstr "Ava selle foto _sündmus"
2072
 
 
2073
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:343
2074
 
msgid "_Find"
2075
 
msgstr "_Otsi"
2076
 
 
2077
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:344
2078
 
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2079
 
msgstr "Fotode ja videote otsimine otsingukriteeriumi järgi"
2080
 
 
2081
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:355
2082
 
msgid "Ne_w Saved Search..."
2083
 
msgstr "_Uus salvestatud otsing..."
2084
 
 
2085
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:361 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
2086
 
msgid "_File"
2087
 
msgstr "_Fail"
2088
 
 
2089
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:365
2090
 
msgid "_Edit"
2091
 
msgstr "_Redigeerimine"
2092
 
 
2093
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
2094
 
msgid "_Photo"
2095
 
msgstr "F_oto"
2096
 
 
2097
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:377
2098
 
msgid "_Photos"
2099
 
msgstr "F_otod"
2100
 
 
2101
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:381
2102
 
msgid "Even_ts"
2103
 
msgstr "_Sündmused"
2104
 
 
2105
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
2106
 
msgid "_Help"
2107
 
msgstr "A_bi"
2108
 
 
2109
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:400
2110
 
msgid "_Basic Information"
2111
 
msgstr "Põhi_andmed"
2112
 
 
2113
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
2114
 
msgid "Display basic information for the selection"
2115
 
msgstr "Valiku kohta peamiste andmete kuvamine"
2116
 
 
2117
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:406
2118
 
msgid "E_xtended Information"
2119
 
msgstr "Ü_ksikasjad"
2120
 
 
2121
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:407
2122
 
msgid "Display extended information for the selection"
2123
 
msgstr "Valitud pildi kohta üksikasjalike andmete kuvamine"
2124
 
 
2125
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
2126
 
msgid "_Search Bar"
2127
 
msgstr "_Otsiriba"
2128
 
 
2129
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:413
2130
 
msgid "Display the search bar"
2131
 
msgstr "Otsiriba kuvamine"
2132
 
 
2133
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:673
2134
 
msgid "Import From Folder"
2135
 
msgstr "Kaustast importimine"
2136
 
 
2137
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:742
2138
 
msgid "Empty Trash"
2139
 
msgstr "Prügikasti tühjendamine"
2140
 
 
2141
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:742
2142
 
msgid "Emptying Trash..."
2143
 
msgstr "Prügikasti tühjendamine..."
2144
 
 
2145
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:885
2146
 
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2147
 
msgstr "Shotwell on seadistatud importima fotod sinu kodukataloogi.\n"
2148
 
 
2149
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:888 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
2150
 
msgid "_Import"
2151
 
msgstr "_Impordi"
2152
 
 
2153
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:888
2154
 
msgid "Library Location"
2155
 
msgstr "Fotokogu kataloog"
2156
 
 
2157
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:901
2158
 
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2159
 
msgstr "Fotosid pole võimalik sellest kataloogist importida."
2160
 
 
2161
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1188
2162
 
#, c-format
2163
 
msgid "%s (%d%%)"
2164
 
msgstr "%s (%d%%)"
2165
 
 
2166
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1232 src/library/LibraryWindow.vala:1240
2167
 
msgid "Updating library..."
2168
 
msgstr "Kogu uuendamine..."
2169
 
 
2170
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1245
2171
 
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2172
 
msgstr "Fotode automaatseks importimiseks ettevalmistumine..."
2173
 
 
2174
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1250
2175
 
msgid "Auto-importing photos..."
2176
 
msgstr "Fotode automaatne importimine..."
2177
 
 
2178
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1255
2179
 
msgid "Writing metadata to files..."
2180
 
msgstr "Metaandmete kirjutamine failidesse..."
2181
 
 
2182
 
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2183
 
msgid "Missing Files"
2184
 
msgstr "Puuduvad failid"
2185
 
 
2186
 
#: src/library/OfflinePage.vala:106
2187
 
msgid "Deleting..."
2188
 
msgstr "Kustutamine..."
2189
 
 
2190
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2191
 
msgid "Importing..."
2192
 
msgstr "Importimine..."
2193
 
 
2194
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
2195
 
msgid "_Stop Import"
2196
 
msgstr "_Katkesta import"
2197
 
 
2198
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
2199
 
msgid "Stop importing photos"
2200
 
msgstr "Fotode importimise lõpetamine"
2201
 
 
2202
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
2203
 
msgid "Preparing to import..."
2204
 
msgstr "Importimiseks ettevalmistamine..."
2205
 
 
2206
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
2207
 
#, c-format
2208
 
msgid "Imported %s"
2209
 
msgstr "Imporditud %s"
2210
 
 
2211
 
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2212
 
msgid "Last Import"
2213
 
msgstr "Viimati imporditud"
2214
 
 
2215
 
#: src/library/TrashPage.vala:8
2216
 
msgid "Trash"
2217
 
msgstr "Prügikast"
2218
 
 
2219
 
#: src/library/TrashPage.vala:108
2220
 
msgid "Trash is empty"
2221
 
msgstr "Prügikast on tühi"
2222
 
 
2223
 
#: src/library/TrashPage.vala:112
2224
 
msgid "Delete"
2225
 
msgstr "Kustuta"
2226
 
 
2227
 
#: src/library/TrashPage.vala:113
2228
 
msgid "Deleting Photos"
2229
 
msgstr "Fotode kustutamine"
2230
 
 
2231
 
#: src/library/Branch.vala:37
2232
 
msgid "Library"
2233
 
msgstr "Kogu"
2234
 
 
2235
 
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2236
 
msgid "TIFF"
2237
 
msgstr "TIFF"
2238
 
 
2239
 
#: src/photos/PngSupport.vala:30
2240
 
msgid "PNG"
2241
 
msgstr "PNG"
2242
 
 
2243
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2244
 
msgid "JPEG"
2245
 
msgstr "JPEG"
2246
 
 
2247
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2248
 
#, c-format
2249
 
msgid "Low (%d%%)"
2250
 
msgstr "Madal (%d%%)"
2251
 
 
2252
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2253
 
#, c-format
2254
 
msgid "Medium (%d%%)"
2255
 
msgstr "Keskmine (%d%%)"
2256
 
 
2257
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2258
 
#, c-format
2259
 
msgid "High (%d%%)"
2260
 
msgstr "Kõrge (%d%%)"
2261
 
 
2262
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2263
 
#, c-format
2264
 
msgid "Maximum (%d%%)"
2265
 
msgstr "Parim (%d%%)"
2266
 
 
2267
 
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2268
 
msgid "RAW"
2269
 
msgstr "RAW"
2270
 
 
2271
 
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2272
 
msgid "BMP"
2273
 
msgstr "BMP"
2274
 
 
2275
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
2276
 
msgid "contains"
2277
 
msgstr "sisaldab"
2278
 
 
2279
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
2280
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
2281
 
msgid "is exactly"
2282
 
msgstr "on"
2283
 
 
2284
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
2285
 
msgid "starts with"
2286
 
msgstr "algab sõnaga"
2287
 
 
2288
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
2289
 
msgid "ends with"
2290
 
msgstr "lõpeb sõnaga"
2291
 
 
2292
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
2293
 
msgid "does not contain"
2294
 
msgstr "ei sisalda"
2295
 
 
2296
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
2297
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
2298
 
msgid "is not set"
2299
 
msgstr "pole määratud"
2300
 
 
2301
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
2302
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
2303
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377
2304
 
msgid "is"
2305
 
msgstr "on"
2306
 
 
2307
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
2308
 
msgid "is not"
2309
 
msgstr "ei ole"
2310
 
 
2311
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
2312
 
msgid "any photo"
2313
 
msgstr "suvaline foto"
2314
 
 
2315
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
2316
 
msgid "a raw photo"
2317
 
msgstr "RAW-foto"
2318
 
 
2319
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
2320
 
msgid "a video"
2321
 
msgstr "video"
2322
 
 
2323
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
2324
 
msgid "flagged"
2325
 
msgstr "lipukesega"
2326
 
 
2327
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
2328
 
msgid "not flagged"
2329
 
msgstr "ilma lipukeseta"
2330
 
 
2331
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
2332
 
msgid "and higher"
2333
 
msgstr "ja suuremad"
2334
 
 
2335
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
2336
 
msgid "only"
2337
 
msgstr "täpselt"
2338
 
 
2339
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
2340
 
msgid "and lower"
2341
 
msgstr "ja väiksemad"
2342
 
 
2343
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
2344
 
msgid "is after"
2345
 
msgstr "on pärast"
2346
 
 
2347
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
2348
 
msgid "is before"
2349
 
msgstr "on enne"
2350
 
 
2351
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
2352
 
msgid "is between"
2353
 
msgstr "on vahemikus"
2354
 
 
2355
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449
2356
 
msgid "and"
2357
 
msgstr "ja"
2358
 
 
2359
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656
2360
 
msgid "any"
2361
 
msgstr "suvaline"
2362
 
 
2363
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657
2364
 
msgid "all"
2365
 
msgstr "kõik"
2366
 
 
2367
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658
2368
 
msgid "none"
2369
 
msgstr "pole"
2370
 
 
2371
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:156
2372
 
msgid "Any text"
2373
 
msgstr "Suvaline tekst"
2374
 
 
2375
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:159
2376
 
msgid "Title"
2377
 
msgstr "Pealkiri"
2378
 
 
2379
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:162
2380
 
msgid "Tag"
2381
 
msgstr "Silt"
2382
 
 
2383
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
2384
 
msgid "Event name"
2385
 
msgstr "Sündmuse nimi"
2386
 
 
2387
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
2388
 
msgid "File name"
2389
 
msgstr "Faili nimi"
2390
 
 
2391
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
2392
 
msgid "Face"
2393
 
msgstr "Nägu"
2394
 
 
2395
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
2396
 
msgid "Media type"
2397
 
msgstr "Meedia liik"
2398
 
 
2399
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
2400
 
msgid "Flag state"
2401
 
msgstr "Lipukese olek"
2402
 
 
2403
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
2404
 
msgid "Date"
2405
 
msgstr "Kuupäev"
2406
 
 
2407
 
#: src/searches/Branch.vala:68
2408
 
msgid "Saved Searches"
2409
 
msgstr "Salvestatud otsingud"
2410
 
 
2411
 
#: src/searches/Branch.vala:77 src/sidebar/Tree.vala:195
2412
 
msgid "Ne_w Search..."
2413
 
msgstr "_Uus otsing..."
2414
 
 
2415
 
#: src/sidebar/Tree.vala:199
2416
 
msgid "New _Tag..."
2417
 
msgstr "Uus _silt..."
2418
 
 
2419
 
#: src/AppDirs.vala:49
2420
 
#, c-format
2421
 
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
2422
 
msgstr "Andmekataloogi %s loomine pole võimalik: %s"
2423
 
 
2424
 
#: src/AppDirs.vala:85
2425
 
msgid "Pictures"
2426
 
msgstr "Pildid"
2427
 
 
2428
 
#: src/AppDirs.vala:123
2429
 
#, c-format
2430
 
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
2431
 
msgstr "Ajutise kataloogi %s loomine pole võimalik: %s"
2432
 
 
2433
 
#: src/AppDirs.vala:140
2434
 
#, c-format
2435
 
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
2436
 
msgstr "Andmete alamkataloogi %s loomine pole võimalik: %s"
2437
 
 
2438
 
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
2439
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2440
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2441
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
2442
 
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2443
 
msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2444
 
msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
2445
 
 
2446
 
#: src/Resources.vala:133
2447
 
msgid "Rotate _Right"
2448
 
msgstr "Pööra _paremale"
2449
 
 
2450
 
#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139
2451
 
msgid "Rotate"
2452
 
msgstr "Pööra"
2453
 
 
2454
 
#: src/Resources.vala:135
2455
 
msgid "Rotate Right"
2456
 
msgstr "Paremale pööramine"
2457
 
 
2458
 
#: src/Resources.vala:136
2459
 
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2460
 
msgstr "Fotode pööramine paremale (vasakule pööramiseks vajuta Ctrl)"
2461
 
 
2462
 
#: src/Resources.vala:138
2463
 
msgid "Rotate _Left"
2464
 
msgstr "Pööra _vasakule"
2465
 
 
2466
 
#: src/Resources.vala:140
2467
 
msgid "Rotate Left"
2468
 
msgstr "Vasakule pööramine"
2469
 
 
2470
 
#: src/Resources.vala:141
2471
 
msgid "Rotate the photos left"
2472
 
msgstr "Fotode pööramine vasakule"
2473
 
 
2474
 
#: src/Resources.vala:143
2475
 
msgid "Flip Hori_zontally"
2476
 
msgstr "Peegelda _horisontaalselt"
2477
 
 
2478
 
#: src/Resources.vala:144
2479
 
msgid "Flip Horizontally"
2480
 
msgstr "Peegelda horisontaalselt"
2481
 
 
2482
 
#: src/Resources.vala:146
2483
 
msgid "Flip Verti_cally"
2484
 
msgstr "Peegelda _vertikaalselt"
2485
 
 
2486
 
#: src/Resources.vala:147
2487
 
msgid "Flip Vertically"
2488
 
msgstr "Peegelda vertikaalselt"
2489
 
 
2490
 
#: src/Resources.vala:149
2491
 
msgid "_Enhance"
2492
 
msgstr "_Parenda"
2493
 
 
2494
 
#: src/Resources.vala:150
2495
 
msgid "Enhance"
2496
 
msgstr "Parenda"
2497
 
 
2498
 
#: src/Resources.vala:151
2499
 
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2500
 
msgstr "Fotokvaliteedi automaatne parendamine"
2501
 
 
2502
 
#: src/Resources.vala:153
2503
 
msgid "_Crop"
2504
 
msgstr "_Kärbi"
2505
 
 
2506
 
#: src/Resources.vala:154
2507
 
msgid "Crop"
2508
 
msgstr "Kärbi"
2509
 
 
2510
 
#: src/Resources.vala:155
2511
 
msgid "Crop the photo's size"
2512
 
msgstr "Foto suuruse kärpimine"
2513
 
 
2514
 
#: src/Resources.vala:157
2515
 
msgid "_Straighten"
2516
 
msgstr "_Sirgeks"
2517
 
 
2518
 
#: src/Resources.vala:158
2519
 
msgid "Straighten"
2520
 
msgstr "Sirgeks tegemine"
2521
 
 
2522
 
#: src/Resources.vala:159
2523
 
msgid "Straighten the photo"
2524
 
msgstr "Pildi sirgeks pööramine"
2525
 
 
2526
 
#: src/Resources.vala:161
2527
 
msgid "_Red-eye"
2528
 
msgstr "_Punasilmsus"
2529
 
 
2530
 
#: src/Resources.vala:162
2531
 
msgid "Red-eye"
2532
 
msgstr "Punasilmsus"
2533
 
 
2534
 
#: src/Resources.vala:163
2535
 
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2536
 
msgstr "Foto punasilmsuse vähendamine või kaotamine"
2537
 
 
2538
 
#: src/Resources.vala:165
2539
 
msgid "_Adjust"
2540
 
msgstr "_Kohenda"
2541
 
 
2542
 
#: src/Resources.vala:166
2543
 
msgid "Adjust"
2544
 
msgstr "Kohenda"
2545
 
 
2546
 
#: src/Resources.vala:167
2547
 
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2548
 
msgstr "Foto värvide ja tonaalsuse kohendamine"
2549
 
 
2550
 
#: src/Resources.vala:169
2551
 
msgid "Re_vert to Original"
2552
 
msgstr "_Taasta originaal"
2553
 
 
2554
 
#: src/Resources.vala:170
2555
 
msgid "Revert to Original"
2556
 
msgstr "Originaali taastamine"
2557
 
 
2558
 
#: src/Resources.vala:172
2559
 
msgid "Revert External E_dits"
2560
 
msgstr "Väliste _muudatuste ennistamine"
2561
 
 
2562
 
#: src/Resources.vala:173
2563
 
msgid "Revert to the master photo"
2564
 
msgstr "Originaalfoto taastamine"
2565
 
 
2566
 
#: src/Resources.vala:175
2567
 
msgid "Set as _Desktop Background"
2568
 
msgstr "Määra _töölaua taustaks"
2569
 
 
2570
 
#: src/Resources.vala:176
2571
 
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2572
 
msgstr "Valitud pildi määramine uueks töölaua taustapildiks"
2573
 
 
2574
 
#: src/Resources.vala:177
2575
 
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2576
 
msgstr "Määra _töölauale taustaesituseks..."
2577
 
 
2578
 
#: src/Resources.vala:179
2579
 
msgid "_Undo"
2580
 
msgstr "_Võta tagasi"
2581
 
 
2582
 
#: src/Resources.vala:180
2583
 
msgid "Undo"
2584
 
msgstr "Võta tagasi"
2585
 
 
2586
 
#: src/Resources.vala:182
2587
 
msgid "_Redo"
2588
 
msgstr "_Tee uuesti"
2589
 
 
2590
 
#: src/Resources.vala:183
2591
 
msgid "Redo"
2592
 
msgstr "Tee uuesti"
2593
 
 
2594
 
#: src/Resources.vala:185
2595
 
msgid "Re_name Event..."
2596
 
msgstr "Muuda sündmuse _nime..."
2597
 
 
2598
 
#: src/Resources.vala:188
2599
 
msgid "Make _Key Photo for Event"
2600
 
msgstr "Tee sündmuse _võtmefotoks"
2601
 
 
2602
 
#: src/Resources.vala:189
2603
 
msgid "Make Key Photo for Event"
2604
 
msgstr "Sündmuse võtmefoto valimine"
2605
 
 
2606
 
#: src/Resources.vala:191
2607
 
msgid "_New Event"
2608
 
msgstr "_Uus sündmus"
2609
 
 
2610
 
#: src/Resources.vala:192
2611
 
msgid "New Event"
2612
 
msgstr "Uus sündmus"
2613
 
 
2614
 
#: src/Resources.vala:194
2615
 
msgid "Move Photos"
2616
 
msgstr "Fotode liigutamine"
2617
 
 
2618
 
#: src/Resources.vala:195
2619
 
msgid "Move photos to an event"
2620
 
msgstr "Foto tõstmine sündmusesse"
2621
 
 
2622
 
#: src/Resources.vala:197
2623
 
msgid "_Merge Events"
2624
 
msgstr "_Sündmuste ühendamine"
2625
 
 
2626
 
#: src/Resources.vala:198
2627
 
msgid "Merge"
2628
 
msgstr "Ühenda"
2629
 
 
2630
 
#: src/Resources.vala:199
2631
 
msgid "Combine events into a single event"
2632
 
msgstr "Sündmuste liitmine ühte sündmusesse"
2633
 
 
2634
 
#: src/Resources.vala:201
2635
 
msgid "_Set Rating"
2636
 
msgstr "_Hinnang"
2637
 
 
2638
 
#: src/Resources.vala:202
2639
 
msgid "Set Rating"
2640
 
msgstr "Hinnangu määramine"
2641
 
 
2642
 
#: src/Resources.vala:203
2643
 
msgid "Change the rating of your photo"
2644
 
msgstr "Foto hinnangu määramine"
2645
 
 
2646
 
#: src/Resources.vala:205
2647
 
msgid "_Increase"
2648
 
msgstr "_Suurenda"
2649
 
 
2650
 
#: src/Resources.vala:206
2651
 
msgid "Increase Rating"
2652
 
msgstr "Hinnangu suurendamine"
2653
 
 
2654
 
#: src/Resources.vala:208
2655
 
msgid "_Decrease"
2656
 
msgstr "_Vähenda"
2657
 
 
2658
 
#: src/Resources.vala:209
2659
 
msgid "Decrease Rating"
2660
 
msgstr "Hinnangu vähendamine"
2661
 
 
2662
 
#: src/Resources.vala:211
2663
 
msgid "_Unrated"
2664
 
msgstr "_Hinnanguta"
2665
 
 
2666
 
#: src/Resources.vala:212
2667
 
msgid "Unrated"
2668
 
msgstr "Ilma hinnanguta"
2669
 
 
2670
 
#: src/Resources.vala:213
2671
 
msgid "Rate Unrated"
2672
 
msgstr "Hinnanguta fotode hindamine"
2673
 
 
2674
 
#: src/Resources.vala:214
2675
 
msgid "Setting as unrated"
2676
 
msgstr "Hinnangu eemaldamine"
2677
 
 
2678
 
#: src/Resources.vala:215
2679
 
msgid "Remove any ratings"
2680
 
msgstr "Kõigi hinnangute eemaldamine"
2681
 
 
2682
 
#: src/Resources.vala:217
2683
 
msgid "_Rejected"
2684
 
msgstr "_Keelatud"
2685
 
 
2686
 
#: src/Resources.vala:218
2687
 
msgid "Rejected"
2688
 
msgstr "Tagasi lükatud"
2689
 
 
2690
 
#: src/Resources.vala:219
2691
 
msgid "Rate Rejected"
2692
 
msgstr "Keelatud fotode hindamine"
2693
 
 
2694
 
#: src/Resources.vala:220
2695
 
msgid "Setting as rejected"
2696
 
msgstr "Määramine keelatuks"
2697
 
 
2698
 
#: src/Resources.vala:221
2699
 
msgid "Set rating to rejected"
2700
 
msgstr "Hinnangu määramine keelatuks"
2701
 
 
2702
 
#: src/Resources.vala:223
2703
 
msgid "Rejected _Only"
2704
 
msgstr "Ainult _keelatud"
2705
 
 
2706
 
#: src/Resources.vala:224
2707
 
msgid "Rejected Only"
2708
 
msgstr "Ainult keelatud"
2709
 
 
2710
 
#: src/Resources.vala:225
2711
 
msgid "Show only rejected photos"
2712
 
msgstr "Ainult keelatud fotode kuvamine"
2713
 
 
2714
 
#: src/Resources.vala:227
2715
 
msgid "All + _Rejected"
2716
 
msgstr "Kõik + _keelatud"
2717
 
 
2718
 
#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229
2719
 
msgid "Show all photos, including rejected"
2720
 
msgstr "Näidatakse kõiki fotosid, sealhulgas keelatuid"
2721
 
 
2722
 
#: src/Resources.vala:231
2723
 
msgid "_All Photos"
2724
 
msgstr "_Kõik fotod"
2725
 
 
2726
 
#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233
2727
 
msgid "Show all photos"
2728
 
msgstr "Kõigi fotode kuvamine"
2729
 
 
2730
 
#: src/Resources.vala:235
2731
 
msgid "_Ratings"
2732
 
msgstr "_Hinnangud"
2733
 
 
2734
 
#: src/Resources.vala:236
2735
 
msgid "Display each photo's rating"
2736
 
msgstr "Kõigi fotode hinnangute kuvamine"
2737
 
 
2738
 
#: src/Resources.vala:238
2739
 
msgid "_Filter Photos"
2740
 
msgstr "Foto_filter"
2741
 
 
2742
 
#: src/Resources.vala:239
2743
 
msgid "Filter Photos"
2744
 
msgstr "Fotofilter"
2745
 
 
2746
 
#: src/Resources.vala:240
2747
 
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2748
 
msgstr "Filtri alusel kuvatavate fotode arvu piiramine"
2749
 
 
2750
 
#: src/Resources.vala:242
2751
 
msgid "_Duplicate"
2752
 
msgstr "_Loo duplikaat"
2753
 
 
2754
 
#: src/Resources.vala:243
2755
 
msgid "Duplicate"
2756
 
msgstr "Loo duplikaat"
2757
 
 
2758
 
#: src/Resources.vala:244
2759
 
msgid "Make a duplicate of the photo"
2760
 
msgstr "Fotost duplikaadi tegemine"
2761
 
 
2762
 
#: src/Resources.vala:246
2763
 
msgid "_Export..."
2764
 
msgstr "_Ekspordi..."
2765
 
 
2766
 
#: src/Resources.vala:248
2767
 
msgid "_Print..."
2768
 
msgstr "_Prindi..."
2769
 
 
2770
 
#: src/Resources.vala:250
2771
 
msgid "Pu_blish..."
2772
 
msgstr "_Avalda..."
2773
 
 
2774
 
#: src/Resources.vala:251
2775
 
msgid "Publish"
2776
 
msgstr "Avalda"
2777
 
 
2778
 
#: src/Resources.vala:252
2779
 
msgid "Publish to various websites"
2780
 
msgstr "Valitud veebilehel avaldamine"
2781
 
 
2782
 
#: src/Resources.vala:254
2783
 
msgid "Edit _Title..."
2784
 
msgstr "Muuda _pealkirja..."
2785
 
 
2786
 
#: src/Resources.vala:257
2787
 
msgid "_Adjust Date and Time..."
2788
 
msgstr "_Kohanda kellaaega ja kuupäeva..."
2789
 
 
2790
 
#: src/Resources.vala:258
2791
 
msgid "Adjust Date and Time"
2792
 
msgstr "Kuupäeva ja kellaaja kohandamine"
2793
 
 
2794
 
#: src/Resources.vala:260
2795
 
msgid "Add _Tags..."
2796
 
msgstr "_Lisa silt..."
2797
 
 
2798
 
#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301
2799
 
msgid "Add Tags"
2800
 
msgstr "Siltide lisamine"
2801
 
 
2802
 
#: src/Resources.vala:263
2803
 
msgid "_Preferences"
2804
 
msgstr "Eeli_stused"
2805
 
 
2806
 
#: src/Resources.vala:265
2807
 
msgid "Open With E_xternal Editor"
2808
 
msgstr "Ava _välise redaktoriga"
2809
 
 
2810
 
#: src/Resources.vala:267
2811
 
msgid "Open With RA_W Editor"
2812
 
msgstr "Ava _RAW redaktoriga"
2813
 
 
2814
 
#: src/Resources.vala:269
2815
 
msgid "Send _To..."
2816
 
msgstr "_Saada kellelegi..."
2817
 
 
2818
 
#: src/Resources.vala:271
2819
 
msgid "_Find..."
2820
 
msgstr "_Otsi..."
2821
 
 
2822
 
#: src/Resources.vala:272
2823
 
msgid "Find"
2824
 
msgstr "Otsi"
2825
 
 
2826
 
#: src/Resources.vala:273
2827
 
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
2828
 
msgstr "Pildi otsimine selle nime või märksõnade järgi"
2829
 
 
2830
 
#: src/Resources.vala:275
2831
 
msgid "_Flag"
2832
 
msgstr "_Märgi lipuga"
2833
 
 
2834
 
#: src/Resources.vala:277
2835
 
msgid "Un_flag"
2836
 
msgstr "_Eemalda lipp"
2837
 
 
2838
 
#: src/Resources.vala:282
2839
 
msgid "Mark faces of people in the photo"
2840
 
msgstr "Inimeste nägude märkimine fotol"
2841
 
 
2842
 
#: src/Resources.vala:283
2843
 
msgid "Modify Faces"
2844
 
msgstr "Nägude muutmine"
2845
 
 
2846
 
#: src/Resources.vala:284
2847
 
msgid "Delete Face"
2848
 
msgstr "Näo kustutamine"
2849
 
 
2850
 
#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325
2851
 
msgid "_Rename..."
2852
 
msgstr "_Nimeta ümber..."
2853
 
 
2854
 
#: src/Resources.vala:290
2855
 
#, c-format
2856
 
msgid "Unable to launch editor: %s"
2857
 
msgstr "Redaktori käivitamine pole võimalik: %s"
2858
 
 
2859
 
#: src/Resources.vala:295
2860
 
#, c-format
2861
 
msgid "Add Tag \"%s\""
2862
 
msgstr "Lisa silt \"%s\""
2863
 
 
2864
 
#: src/Resources.vala:297
2865
 
#, c-format
2866
 
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2867
 
msgstr "Lisa sildid \"%s\" ja \"%s\""
2868
 
 
2869
 
#: src/Resources.vala:305
2870
 
#, c-format
2871
 
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2872
 
msgstr "_Kustuta silt \"%s\""
2873
 
 
2874
 
#: src/Resources.vala:309
2875
 
#, c-format
2876
 
msgid "Delete Tag \"%s\""
2877
 
msgstr "Kustuta silt \"%s\""
2878
 
 
2879
 
#: src/Resources.vala:312
2880
 
msgid "Delete Tag"
2881
 
msgstr "Kustuta silt"
2882
 
 
2883
 
#: src/Resources.vala:315
2884
 
msgid "_New"
2885
 
msgstr "_Uus"
2886
 
 
2887
 
#: src/Resources.vala:318
2888
 
#, c-format
2889
 
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2890
 
msgstr "_Nimeta silt \"%s\" ümber..."
2891
 
 
2892
 
#: src/Resources.vala:322
2893
 
#, c-format
2894
 
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2895
 
msgstr "Nimeta silt \"%s\" ümber kui \"%s\""
2896
 
 
2897
 
#: src/Resources.vala:327
2898
 
msgid "Modif_y Tags..."
2899
 
msgstr "_Muuda silte..."
2900
 
 
2901
 
#: src/Resources.vala:328
2902
 
msgid "Modify Tags"
2903
 
msgstr "Siltide muutmine"
2904
 
 
2905
 
#: src/Resources.vala:331
2906
 
#, c-format
2907
 
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2908
 
msgstr "Sildista fotod kui \"%s\""
2909
 
 
2910
 
#: src/Resources.vala:331
2911
 
#, c-format
2912
 
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2913
 
msgstr "Lisa fotodele silt \"%s\""
2914
 
 
2915
 
#: src/Resources.vala:335
2916
 
#, c-format
2917
 
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2918
 
msgstr "Valitud fotode sildistamine kui \"%s\""
2919
 
 
2920
 
#: src/Resources.vala:336
2921
 
#, c-format
2922
 
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2923
 
msgstr "Lisa valitud fotodele silt \"%s\""
2924
 
 
2925
 
#: src/Resources.vala:340
2926
 
#, c-format
2927
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2928
 
msgstr "Sildi \"%s\" eemaldamine valitud _fotodelt"
2929
 
 
2930
 
#: src/Resources.vala:341
2931
 
#, c-format
2932
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2933
 
msgstr "Eemalda silt \"%s\" _fotodelt"
2934
 
 
2935
 
#: src/Resources.vala:345
2936
 
#, c-format
2937
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2938
 
msgstr "Sildi \"%s\" eemaldamine fotodelt"
2939
 
 
2940
 
#: src/Resources.vala:346
2941
 
#, c-format
2942
 
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2943
 
msgstr "Sildi \"%s\" eemaldamine fotodelt"
2944
 
 
2945
 
#: src/Resources.vala:350
2946
 
#, c-format
2947
 
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2948
 
msgstr "Sildi nimeks pole võimalik määrata \"%s\", kuna selline silt on juba olemas."
2949
 
 
2950
 
#: src/Resources.vala:354
2951
 
#, c-format
2952
 
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
2953
 
msgstr "Otsingu nimeks pole võimalik anda \"%s\", kuna sellenimeline otsing on juba olemas."
2954
 
 
2955
 
#: src/Resources.vala:357
2956
 
msgid "Saved Search"
2957
 
msgstr "Salvestatud otsing"
2958
 
 
2959
 
#: src/Resources.vala:359
2960
 
msgid "Delete Search"
2961
 
msgstr "Otsingu kustutamine"
2962
 
 
2963
 
#: src/Resources.vala:362
2964
 
msgid "_Edit..."
2965
 
msgstr "_Muuda..."
2966
 
 
2967
 
#: src/Resources.vala:363
2968
 
msgid "Re_name..."
2969
 
msgstr "_Nimeta ümber..."
2970
 
 
2971
 
#: src/Resources.vala:366
2972
 
#, c-format
2973
 
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
2974
 
msgstr "Otsingu \"%s\" nimeks \"%s\" andmine"
2975
 
 
2976
 
#: src/Resources.vala:370
2977
 
#, c-format
2978
 
msgid "Delete Search \"%s\""
2979
 
msgstr "Otsingu \"%s\" kustutamine"
2980
 
 
2981
 
#: src/Resources.vala:374
2982
 
#, c-format
2983
 
msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists."
2984
 
msgstr "Näole pole võimalik nimeks panna \"%s\", sest selline nimi on juba olemas."
2985
 
 
2986
 
#: src/Resources.vala:378
2987
 
#, c-format
2988
 
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo"
2989
 
msgstr "Eemalda \"%s\" nägu _pildilt"
2990
 
 
2991
 
#: src/Resources.vala:379
2992
 
#, c-format
2993
 
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos"
2994
 
msgstr "Eemalda \"%s\" nägu _piltidelt"
2995
 
 
2996
 
#: src/Resources.vala:383
2997
 
#, c-format
2998
 
msgid "Remove Face \"%s\" From Photo"
2999
 
msgstr "\"%s\" näo eemaldamine pildilt"
3000
 
 
3001
 
#: src/Resources.vala:384
3002
 
#, c-format
3003
 
msgid "Remove Face \"%s\" From Photos"
3004
 
msgstr "\"%s\" näo eemaldamine piltidelt"
3005
 
 
3006
 
#: src/Resources.vala:388
3007
 
#, c-format
3008
 
msgid "Re_name Face \"%s\"..."
3009
 
msgstr "\"%s\" näo ümbernimetamine..."
3010
 
 
3011
 
#: src/Resources.vala:392
3012
 
#, c-format
3013
 
msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\""
3014
 
msgstr "Näo \"%s\" nimeks \"%s\" andmine"
3015
 
 
3016
 
#: src/Resources.vala:396
3017
 
#, c-format
3018
 
msgid "_Delete Face \"%s\""
3019
 
msgstr "_Kustuta nägu \"%s\""
3020
 
 
3021
 
#: src/Resources.vala:400
3022
 
#, c-format
3023
 
msgid "Delete Face \"%s\""
3024
 
msgstr "Näo \"%s\" kustutamine"
3025
 
 
3026
 
#: src/Resources.vala:557
3027
 
#, c-format
3028
 
msgid "Rate %s"
3029
 
msgstr "Hinne %s"
3030
 
 
3031
 
#: src/Resources.vala:558
3032
 
#, c-format
3033
 
msgid "Set rating to %s"
3034
 
msgstr "Määra hinnanguks %s"
3035
 
 
3036
 
#: src/Resources.vala:559
3037
 
#, c-format
3038
 
msgid "Setting rating to %s"
3039
 
msgstr "Hinnanguks %s määramine"
3040
 
 
3041
 
#: src/Resources.vala:561
3042
 
#, c-format
3043
 
msgid "Display %s"
3044
 
msgstr "Kuva %s"
3045
 
 
3046
 
#: src/Resources.vala:562
3047
 
#, c-format
3048
 
msgid "Only show photos with a rating of %s"
3049
 
msgstr "Näidatakse ainult fotosid hinnanguga %s"
3050
 
 
3051
 
#: src/Resources.vala:563
3052
 
#, c-format
3053
 
msgid "%s or Better"
3054
 
msgstr "%s või rohkem"
3055
 
 
3056
 
#: src/Resources.vala:564
3057
 
#, c-format
3058
 
msgid "Display %s or Better"
3059
 
msgstr "Kuvatakse %s või rohkem"
3060
 
 
3061
 
#: src/Resources.vala:565
3062
 
#, c-format
3063
 
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
3064
 
msgstr "Näidatakse fotosid vähemalt hinnanguga %s"
3065
 
 
3066
 
#: src/Resources.vala:656
3067
 
msgid "Remove the selected photos from the trash"
3068
 
msgstr "Valitud fotode eemaldamine prügikastist"
3069
 
 
3070
 
#: src/Resources.vala:657
3071
 
msgid "Remove the selected photos from the library"
3072
 
msgstr "Valitud fotode eemaldamine pildikogust"
3073
 
 
3074
 
#: src/Resources.vala:659
3075
 
msgid "_Restore"
3076
 
msgstr "_Taasta"
3077
 
 
3078
 
#: src/Resources.vala:660
3079
 
msgid "Move the selected photos back into the library"
3080
 
msgstr "Valitud fotode tõstmine tagasi pildikogusse"
3081
 
 
3082
 
#: src/Resources.vala:662
3083
 
msgid "Show in File Mana_ger"
3084
 
msgstr "Näita faili_halduris"
3085
 
 
3086
 
#: src/Resources.vala:663
3087
 
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
3088
 
msgstr "Valitud fotode kataloogi avamine failihalduris"
3089
 
 
3090
 
#: src/Resources.vala:666
3091
 
#, c-format
3092
 
msgid "Unable to open in file manager: %s"
3093
 
msgstr "Failihalduris avamine pole võimalik: %s"
3094
 
 
3095
 
#: src/Resources.vala:669
3096
 
msgid "R_emove From Library"
3097
 
msgstr "_Eemalda kogust"
3098
 
 
3099
 
#: src/Resources.vala:671
3100
 
msgid "_Move to Trash"
3101
 
msgstr "Viska _prügikasti"
3102
 
 
3103
 
#: src/Resources.vala:673
3104
 
msgid "Select _All"
3105
 
msgstr "Vali _kõik"
3106
 
 
3107
 
#: src/Resources.vala:674
3108
 
msgid "Select all items"
3109
 
msgstr "Vali kõik"
3110
 
 
3111
 
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
3112
 
#, c-format
3113
 
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3114
 
msgstr "%s monitoorimine pole võimalik: pole kataloog (%s)"
3115
 
 
3116
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
3117
 
msgid "_Save"
3118
 
msgstr "_Salvesta"
3119
 
 
3120
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
3121
 
msgid "Save photo"
3122
 
msgstr "Foto salvestamine"
3123
 
 
3124
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
3125
 
msgid "Save _As..."
3126
 
msgstr "Salvesta _kui..."
3127
 
 
3128
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
3129
 
msgid "Save photo with a different name"
3130
 
msgstr "Foto salvestamine uue nimega"
3131
 
 
3132
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
3133
 
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
3134
 
msgstr "Foto printimine sinu arvutiga ühendatud printeriga"
3135
 
 
3136
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
3137
 
msgid "Edit"
3138
 
msgstr "Redigeerimine"
3139
 
 
3140
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
3141
 
#, c-format
3142
 
msgid "%s does not exist."
3143
 
msgstr "%s ei ole olemas."
3144
 
 
3145
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
3146
 
#, c-format
3147
 
msgid "%s is not a file."
3148
 
msgstr "%s ei ole fail."
3149
 
 
3150
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
3151
 
#, c-format
3152
 
msgid ""
3153
 
"%s does not support the file format of\n"
3154
 
"%s."
3155
 
msgstr "%s ei toeta järgnevat failivormingut\n%s."
3156
 
 
3157
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
3158
 
msgid "_Save a Copy"
3159
 
msgstr "_Salvesta koopia"
3160
 
 
3161
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
3162
 
#, c-format
3163
 
msgid "Lose changes to %s?"
3164
 
msgstr "Kas kaotada pildile %s tehtud muudatused?"
3165
 
 
3166
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
3167
 
msgid "Close _without Saving"
3168
 
msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
3169
 
 
3170
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
3171
 
#, c-format
3172
 
msgid "Error while saving to %s: %s"
3173
 
msgstr "Tõrge salvestamisel faili %s: %s"
3174
 
 
3175
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
3176
 
msgid "Save As"
3177
 
msgstr "Salvestamine nimega"
3178
 
 
3179
 
#: src/tags/Branch.vala:133
3180
 
msgid "Tags"
3181
 
msgstr "Sildid"
3182
 
 
3183
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635
3184
 
msgid "Return to current photo dimensions"
3185
 
msgstr "Tagasipöördumine foto praeguste mõõtmete juurde"
3186
 
 
3187
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638
3188
 
msgid "Set the crop for this photo"
3189
 
msgstr "Selle foto kärpimise määramine"
3190
 
 
3191
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650
3192
 
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
3193
 
msgstr "Kärperistküliku pööramine püstiseks või rõhtseks"
3194
 
 
3195
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721
3196
 
msgid "Unconstrained"
3197
 
msgstr "Piiranguteta"
3198
 
 
3199
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722
3200
 
msgid "Square"
3201
 
msgstr "Ruut"
3202
 
 
3203
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723
3204
 
msgid "Screen"
3205
 
msgstr "Monitor"
3206
 
 
3207
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
3208
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215
3209
 
msgid "Original Size"
3210
 
msgstr "Originaalsuurus"
3211
 
 
3212
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
3213
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
3214
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
3215
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
3216
 
msgid "-"
3217
 
msgstr "-"
3218
 
 
3219
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726
3220
 
msgid "SD Video (4 : 3)"
3221
 
msgstr "SD-video (4 : 3)"
3222
 
 
3223
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727
3224
 
msgid "HD Video (16 : 9)"
3225
 
msgstr "HD-video (16 : 9)"
3226
 
 
3227
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900
3228
 
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
3229
 
msgstr "Nägude tööriista sulgemine ilma muudatusi salvestamata"
3230
 
 
3231
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903
3232
 
msgid "Save changes and close the Faces tool"
3233
 
msgstr "Muudatuste salvestamine ja nägude tööriista sulgemine"
3234
 
 
3235
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
3236
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933
3237
 
msgid "Click and drag to tag a face"
3238
 
msgstr "Näo märkimiseks klõpsa ja lohista"
3239
 
 
3240
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928
3241
 
#, c-format
3242
 
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
3243
 
msgstr "Näo muutmiseks klõpsa <i>%s</i>"
3244
 
 
3245
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937
3246
 
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
3247
 
msgstr "Näo lisamiseks ja nimetamiseks lõpeta lohistamine."
3248
 
 
3249
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941
3250
 
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
3251
 
msgstr "Sisesta selle näo nimi ja vajuta Enter"
3252
 
 
3253
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945
3254
 
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
3255
 
msgstr "Liiguta või muuda näo kuju ja vajuta Enter"
3256
 
 
3257
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476
3258
 
msgid "Close the red-eye tool"
3259
 
msgstr "Punasilmsuse eemaldaja sulgemine"
3260
 
 
3261
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479
3262
 
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3263
 
msgstr "Punasilmsuse eemaldamine valitud piirkonnast"
3264
 
 
3265
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808
3266
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:31
3267
 
msgid "_Reset"
3268
 
msgstr "_Taasta"
3269
 
 
3270
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826
3271
 
msgid "Saturation:"
3272
 
msgstr "Küllastus:"
3273
 
 
3274
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833
3275
 
msgid "Tint:"
3276
 
msgstr "Värvus:"
3277
 
 
3278
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841
3279
 
msgid "Temperature:"
3280
 
msgstr "Temperatuur:"
3281
 
 
3282
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848
3283
 
msgid "Shadows:"
3284
 
msgstr "Varjud:"
3285
 
 
3286
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
3287
 
msgid "Reset Colors"
3288
 
msgstr "Värvide lähtestamine"
3289
 
 
3290
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
3291
 
msgid "Reset all color adjustments to original"
3292
 
msgstr "Kõigi värvikohenduste tühistamine"
3293
 
 
3294
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245
3295
 
msgid "Temperature"
3296
 
msgstr "Temperatuur"
3297
 
 
3298
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258
3299
 
msgid "Tint"
3300
 
msgstr "Värvus"
3301
 
 
3302
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271
3303
 
msgid "Saturation"
3304
 
msgstr "Küllastus"
3305
 
 
3306
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284
3307
 
msgid "Exposure"
3308
 
msgstr "Säritus"
3309
 
 
3310
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297
3311
 
msgid "Shadows"
3312
 
msgstr "Varjud"
3313
 
 
3314
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307
3315
 
msgid "Contrast Expansion"
3316
 
msgstr "Kontrastsuse suurendamine"
3317
 
 
3318
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:28
3319
 
msgid "Angle:"
3320
 
msgstr "Nurk:"
3321
 
 
3322
 
#: src/Page.vala:1262
3323
 
msgid "No photos/videos"
3324
 
msgstr "Fotosid/videoid pole"
3325
 
 
3326
 
#: src/Page.vala:1266
3327
 
msgid "No photos/videos found"
3328
 
msgstr "Ühtegi fotot/videot ei leitud"
3329
 
 
3330
 
#: src/Page.vala:2552
3331
 
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3332
 
msgstr "Sellesse kataloogi pole võimalik fotosid eksportida."
3333
 
 
3334
 
#: src/Exporter.vala:232
3335
 
#, c-format
3336
 
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
3337
 
msgstr "Ajutise faili loomine %s jaoks pole võimalik: %s"
3338
 
 
3339
 
#: src/Exporter.vala:299
3340
 
msgid "Exporting"
3341
 
msgstr "Eksportimine"
3342
 
 
3343
 
#: src/Exporter.vala:317
3344
 
#, c-format
3345
 
msgid "File %s already exists.  Replace?"
3346
 
msgstr "Fail %s on juba olemas. Kas kirjutada üle?"
3347
 
 
3348
 
#: src/Exporter.vala:319
3349
 
msgid "_Skip"
3350
 
msgstr "_Jäta vahele"
3351
 
 
3352
 
#: src/Exporter.vala:319
3353
 
msgid "_Replace"
3354
 
msgstr "_Asenda"
3355
 
 
3356
 
#: src/Exporter.vala:319
3357
 
msgid "Replace _All"
3358
 
msgstr "Asenda _kõik"
3359
 
 
3360
 
#: src/Exporter.vala:319
3361
 
msgid "Export"
3362
 
msgstr "Ekspordi"
3363
 
 
3364
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3365
 
msgid ""
3366
 
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3367
 
"\n"
3368
 
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
3369
 
msgstr "Sul pole ühtegi andmete importimise pluginat sisse lülitatud.\n\nRakendusest importimise kasutamiseks peab lubatud olema vähemalt üks andmete plugin. Pluginaid saab sisse lülitada eelistuste dialoogist."
3370
 
 
3371
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3372
 
msgid "Database file:"
3373
 
msgstr "Andmebaasifail:"
3374
 
 
3375
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
3376
 
msgid "Import From Application"
3377
 
msgstr "Rakendusest importimine"
3378
 
 
3379
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
3380
 
msgid "Import media _from:"
3381
 
msgstr "Imporditava meedia _asukoht:"
 
3415
#: src/VideoSupport.vala:445
 
3416
msgid "Export Videos"
 
3417
msgstr "Videote eksportimine"
 
3418
 
 
3419
#: src/events/EventPage.vala:86
 
3420
msgid "No Event"
 
3421
msgstr "Sündmuseid pole"
 
3422
 
 
3423
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
 
3424
msgid "Display the comment of each event"
 
3425
msgstr "Iga sündmuse kommentaari näitmaine"
 
3426
 
 
3427
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
 
3428
msgid "No events"
 
3429
msgstr "Sündmuseid pole"
 
3430
 
 
3431
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
 
3432
msgid "No events found"
 
3433
msgstr "Sündmuseid ei leitud"
 
3434
 
 
3435
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
 
3436
msgid "Events"
 
3437
msgstr "Sündmused"
 
3438
 
 
3439
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
 
3440
msgid "Undated"
 
3441
msgstr "Kuupäevata"
 
3442
 
 
3443
# The string below is a strftime format string.
 
3444
 
3445
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
 
3446
msgid "%Y"
 
3447
msgstr "%Y"
 
3448
 
 
3449
# The string below is a strftime format string.
 
3450
 
3451
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
 
3452
msgid "%B"
 
3453
msgstr "%B"
 
3454
 
 
3455
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
 
3456
#, c-format
 
3457
msgid "%d Photo/Video"
 
3458
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3459
msgstr[0] "%d fotot/videot"
 
3460
msgstr[1] "%d foto/video"
3382
3461
 
3383
3462
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3384
3463
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3400
3479
msgid "Data Imports"
3401
3480
msgstr "Andmete importimine"
3402
3481
 
 
3482
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 
3483
msgid ""
 
3484
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 
3485
"\n"
 
3486
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
 
3487
msgstr "Sul pole ühtegi andmete importimise pluginat sisse lülitatud.\n\nRakendusest importimise kasutamiseks peab lubatud olema vähemalt üks andmete plugin. Pluginaid saab sisse lülitada eelistuste dialoogist."
 
3488
 
 
3489
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 
3490
msgid "Database file:"
 
3491
msgstr "Andmebaasifail:"
 
3492
 
 
3493
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
 
3494
msgid "Import From Application"
 
3495
msgstr "Rakendusest importimine"
 
3496
 
 
3497
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 
3498
msgid "Import media _from:"
 
3499
msgstr "Imporditava meedia _asukoht:"
 
3500
 
3403
3501
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3404
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1263
3405
3502
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3406
3503
msgstr "Avaldamise jaoks vajalik ajutine fail pole saadaval"
3407
3504
 
3408
 
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25
 
3505
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
 
3506
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
 
3507
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 
3508
msgid "Shotwell Connect"
 
3509
msgstr "Shotwellist üleslaaditud"
 
3510
 
 
3511
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
 
3512
msgid ""
 
3513
"You are not currently logged into Facebook.\n"
 
3514
"\n"
 
3515
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
 
3516
msgstr "Sa ei ole praegu Facebooki sisse logitud.\n\nKui sul pole Facebooki kontot, võid sisselogimise käigus selle luua. Sisselogimise ajal küsib \"Shotwelli ühenduja\" luba pfotode üleslaadimiseks ja sinu voos avaldamiseks. Need õigused on vajalikud, et Shotwelli ühenduja töötaks."
 
3517
 
 
3518
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
 
3519
msgid ""
 
3520
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
 
3521
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
3522
msgstr "Sa oled pärast Shotwelli käivitamist korra juba Facebooki sisse ja jälle välja loginud.\nFotode avaldamiseks Facebookis tuleb Shotwelli kinni ja uuesti käima panna ning siis võib uuesti proovida."
 
3523
 
 
3524
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
 
3525
msgid "Standard (720 pixels)"
 
3526
msgstr "Tavaline (720 pikslit)"
 
3527
 
 
3528
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
 
3529
msgid "Large (2048 pixels)"
 
3530
msgstr "Suur (2048 pikslit)"
 
3531
 
 
3532
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
 
3533
msgid "Testing connection to Facebook..."
 
3534
msgstr "Facebooki ühenduse testimine..."
 
3535
 
 
3536
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
 
3537
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
 
3538
msgid "Creating album..."
 
3539
msgstr "Albumi loomine..."
 
3540
 
 
3541
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
 
3542
msgid ""
 
3543
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 
3544
"continue."
 
3545
msgstr "Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Facebooki pole võimalik jätkata"
 
3546
 
 
3547
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
 
3548
#, c-format
 
3549
msgid ""
 
3550
"You are logged into Facebook as %s.\n"
 
3551
"\n"
 
3552
msgstr "Sa oled Facebooki sisse logitud kasutajana %s.\n\n"
 
3553
 
 
3554
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
 
3555
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 
3556
msgstr "Mille kaudu sa tahad valitud fotod avaldada?"
 
3557
 
 
3558
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
 
3559
msgid "Upload _size:"
 
3560
msgstr "Üleslaadimise _suurus:"
 
3561
 
 
3562
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
 
3563
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 
3564
msgid "Just me"
 
3565
msgstr "Ainult mina"
 
3566
 
 
3567
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
 
3568
msgid "Friends"
 
3569
msgstr "Sõbrad"
 
3570
 
 
3571
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
 
3572
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 
3573
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
 
3574
msgid "Everyone"
 
3575
msgstr "Kõik"
 
3576
 
 
3577
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
 
3578
#, c-format
 
3579
msgid "Creating album %s..."
 
3580
msgstr "Albumi %s loomine..."
 
3581
 
 
3582
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
 
3583
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3584
msgstr "Piwigosse avaldamisel esines viga. Palun proovi uuesti."
 
3585
 
 
3586
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
 
3587
msgid ""
 
3588
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3589
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3590
msgstr "Sisesta oma Piwigo fotokogu URL koos vastava kasutajanime ja parooliga."
 
3591
 
 
3592
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
 
3593
msgid ""
 
3594
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
 
3595
" entered"
 
3596
msgstr "Shotwell ei saanud ühendust Piwigo fotokoguga. Palun kontrolli sisestatud URL aadressi"
 
3597
 
 
3598
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
 
3599
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3600
msgstr "Kasutajanimi ja/või parool on valed. Palun proovi uuesti."
 
3601
 
 
3602
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
 
3603
#, c-format
 
3604
msgid "Invalid URL"
 
3605
msgstr "Sobimatu URL"
 
3606
 
 
3607
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
 
3608
#, c-format
 
3609
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3610
msgstr "Sobimatu kasutajanimi või parool"
 
3611
 
 
3612
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
 
3613
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3614
msgstr "Haldurid, pere, sõbrad, kontaktid"
 
3615
 
 
3616
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
 
3617
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3618
msgstr "Haldurid, pere, sõbrad"
 
3619
 
 
3620
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
 
3621
msgid "Admins, Family"
 
3622
msgstr "Haldurid, pere"
 
3623
 
 
3624
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
 
3625
msgid "Admins"
 
3626
msgstr "Haldurid"
 
3627
 
 
3628
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
 
3629
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3630
msgid "500 x 375 pixels"
 
3631
msgstr "500 x 375 pikslit"
 
3632
 
 
3633
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
 
3634
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3635
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3636
msgstr "1024 x 768 pikslit"
 
3637
 
 
3638
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
 
3639
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3640
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3641
msgstr "2048 x 1536 pikslit"
 
3642
 
 
3643
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
 
3644
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3645
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3646
msgstr "4096 x 3072 pikslit"
 
3647
 
 
3648
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3409
3649
msgid "Core Publishing Services"
3410
3650
msgstr "Avaldamise tuumteenus"
3411
3651
 
3422
3662
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3423
3663
msgstr "Sa oled pärast Shotwelli käivitamist korra juba Flickr-isse sisse ja jälle välja loginud.\nFotode avaldamiseks Flickr-is tuleb Shotwelli kinni ja uuesti käima panna ning siis võib uuesti proovida."
3424
3664
 
3425
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367
 
3665
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3426
3666
msgid "Preparing for login..."
3427
3667
msgstr "Sisselogimise ettevalmistamine..."
3428
3668
 
3429
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437
 
3669
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3670
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3671
msgid ""
 
3672
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3673
"continue."
 
3674
msgstr "Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Flickrisse pole võimalik jätkata"
 
3675
 
 
3676
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3430
3677
msgid "Verifying authorization..."
3431
3678
msgstr "Autoriseerimise kontroll..."
3432
3679
 
3433
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
3434
 
msgid ""
3435
 
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
3436
 
"your Web browser."
3437
 
msgstr "Sisesta kinnitusnumber, mida kuvatakse veebibrauseris pärast Flickr'isse sisselogimist."
3438
 
 
3439
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690
3440
 
msgid "Authorization _Number:"
3441
 
msgstr "Autoriseerimise _number:"
3442
 
 
3443
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
 
3680
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3444
3681
#, c-format
3445
3682
msgid ""
3446
3683
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3447
3684
"\n"
3448
3685
msgstr "Sa oled Flickr-isse sisse logitud kasutajana %s.\n\n"
3449
3686
 
3450
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
 
3687
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3451
3688
#, c-format
3452
3689
msgid ""
3453
3690
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3454
3691
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3455
3692
msgstr "Sinu tasuta Flickri kontol on ühes kuus üleslaaditavate andmete mahupiirang.\nSel kuul on sul veel %d megabaiti üleslaadimise kvoodist alles."
3456
3693
 
3457
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1113
 
3694
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3458
3695
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3459
3696
msgstr "Sinu Flickr Pro konto võimaldab üles laadida piiramatult pilte."
3460
3697
 
3461
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
 
3698
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3462
3699
msgid "Photos _visible to:"
3463
3700
msgstr "Fotod on _nähtavad kellele:"
3464
3701
 
3465
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1128
 
3702
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3466
3703
msgid "Videos _visible to:"
3467
3704
msgstr "Videod on _nähtavad kellele:"
3468
3705
 
3469
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1131
 
3706
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3470
3707
msgid "Photos and videos _visible to:"
3471
3708
msgstr "Fotod ja videod on _nähtavad kellele:"
3472
3709
 
3473
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134
3474
 
msgid "Photo _size:"
3475
 
msgstr "Foto _suurus:"
3476
 
 
3477
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3478
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1652
3479
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134
3480
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000
3481
 
msgid "_Logout"
3482
 
msgstr "_Logi välja"
3483
 
 
3484
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168
3485
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1650
3486
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141
3487
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007
3488
 
msgid "_Publish"
3489
 
msgstr "_Avalda"
3490
 
 
3491
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1201
3492
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1810
3493
 
msgid "Everyone"
3494
 
msgstr "Kõik"
3495
 
 
3496
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1202
 
3710
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3497
3711
msgid "Friends & family only"
3498
3712
msgstr "Ainult sõbrad ja pere"
3499
3713
 
3500
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1203
3501
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1807
3502
 
msgid "Just me"
3503
 
msgstr "Ainult mina"
3504
 
 
3505
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225
3506
 
msgid "500 x 375 pixels"
3507
 
msgstr "500 x 375 pikslit"
3508
 
 
3509
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1226
3510
 
msgid "1024 x 768 pixels"
3511
 
msgstr "1024 x 768 pikslit"
3512
 
 
3513
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1227
3514
 
msgid "2048 x 1536 pixels"
3515
 
msgstr "2048 x 1536 pikslit"
3516
 
 
3517
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1228
3518
 
msgid "4096 x 3072 pixels"
3519
 
msgstr "4096 x 3072 pikslit"
3520
 
 
3521
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3522
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3523
 
msgid "Shotwell Connect"
3524
 
msgstr "Shotwellist üleslaaditud"
3525
 
 
3526
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68
3527
 
msgid ""
3528
 
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3529
 
"\n"
3530
 
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to upload photos and publish to your feed. These permissions are required for Shotwell Connect to function."
3531
 
msgstr "Sa ei ole praegu Facebooki sisse logitud.\n\nKui sul pole Facebooki kontot, võid sisselogimise käigus selle luua. Sisselogimise ajal küsib \"Shotwelli ühenduja\" luba pfotode üleslaadimiseks ja sinu voos avaldamiseks. Need õigused on vajalikud, et Shotwelli ühenduja töötaks."
3532
 
 
3533
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70
3534
 
msgid ""
3535
 
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n"
3536
 
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3537
 
msgstr "Sa oled pärast Shotwelli käivitamist korra juba Facebooki sisse ja jälle välja loginud.\nFotode avaldamiseks Facebookis tuleb Shotwelli kinni ja uuesti käima panna ning siis võib uuesti proovida."
3538
 
 
3539
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134
3540
 
msgid "Standard (720 pixels)"
3541
 
msgstr "Tavaline (720 pikslit)"
3542
 
 
3543
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137
3544
 
msgid "Large (2048 pixels)"
3545
 
msgstr "Suur (2048 pikslit)"
3546
 
 
3547
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260
3548
 
msgid "Testing connection to Facebook..."
3549
 
msgstr "Facebooki ühenduse testimine..."
3550
 
 
3551
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:453
3552
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512
3553
 
msgid "Creating album..."
3554
 
msgstr "Albumi loomine..."
3555
 
 
3556
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545
3557
 
#, c-format
3558
 
msgid ""
3559
 
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3560
 
"\n"
3561
 
msgstr "Sa oled Facebooki sisse logitud kasutajana %s.\n\n"
3562
 
 
3563
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1546
3564
 
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3565
 
msgstr "Mille kaudu sa tahad valitud fotod avaldada?"
3566
 
 
3567
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1547
3568
 
msgid "Upload _size:"
3569
 
msgstr "Üleslaadimise _suurus:"
3570
 
 
3571
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1608
3572
 
msgid "Publish to an e_xisting album:"
3573
 
msgstr "_Olemasolevasse albumisse avaldamine:"
3574
 
 
3575
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1611
3576
 
msgid "Create a _new album named:"
3577
 
msgstr "Luuakse _uus album nimega:"
3578
 
 
3579
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635
3580
 
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
3581
 
msgstr "Uued video- ja fotoalbumid on _nähtavad kellele:"
3582
 
 
3583
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1808
3584
 
msgid "All friends"
3585
 
msgstr "Kõigile sõpradele"
3586
 
 
3587
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1809
3588
 
msgid "Friends of friends"
3589
 
msgstr "Sõprade sõpradele"
3590
 
 
3591
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3592
 
msgid ""
3593
 
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3594
 
"\n"
3595
 
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once."
3596
 
msgstr "Sa ei ole praegu Picasa veebialbumisse sisse logitud.\n\nJätkamiseks pead sa juba olema registreerinud Google konto ja selle seadistanud kasutamiseks Picasaga. Enamasti saab konto luua logides veebibrauserist Picasa veebialbumisse ühel korral sisse."
3597
 
 
3598
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826
3599
 
msgid ""
3600
 
"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums "
3601
 
"account."
3602
 
msgstr "Sisesta meiliaadress ja parool, mis on seotud sinu Picasa veebialbumi kontoga."
3603
 
 
3604
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827
3605
 
msgid ""
3606
 
"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you "
3607
 
"entered. To try again, re-enter your email address and password below."
3608
 
msgstr "Picasa veebialbum ei tunnista meiliaadressit ja parooli, mille sa sisestasid. Uuesti proovimiseks sisesta veelkord oma meiliaadress ja parool alumistele väljadele."
3609
 
 
3610
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828
 
3714
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3715
msgid "Family only"
 
3716
msgstr "Ainult pere"
 
3717
 
 
3718
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3719
msgid "Friends only"
 
3720
msgstr "Ainult sõbrad"
 
3721
 
 
3722
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
 
3723
msgid ""
 
3724
"You are not currently logged into YouTube.\n"
 
3725
"\n"
 
3726
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
 
3727
msgstr "Sa ei ole praegu Youtube sisse logitud.\n\nJätkamiseks pead sa juba olema registreerinud Google konto ja selle seadistanud kasutamiseks Youtube'ga. Enamasti saab konto luua logides veebibrauserist Youtube'sse ühel korral sisse logides."
 
3728
 
 
3729
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:465
 
3730
msgid ""
 
3731
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 
3732
"continue."
 
3733
msgstr "Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Youtube'i pole võimalik jätkata"
 
3734
 
 
3735
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:771
 
3736
msgid ""
 
3737
"Enter the email address and password associated with your YouTube account."
 
3738
msgstr "Sisesta meiliaadress ja parool, mis on seotud sinu Youtube kontoga."
 
3739
 
 
3740
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:772
 
3741
msgid ""
 
3742
"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try "
 
3743
"again, re-enter your email address and password below."
 
3744
msgstr "Youtube ei tunnista meiliaadressit ja parooli, mille sa sisestasid. Uuesti proovimiseks sisesta veelkord oma meiliaadress ja parool alumistele väljadele."
 
3745
 
 
3746
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:773
3611
3747
msgid ""
3612
3748
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3613
 
"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most "
3614
 
"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at "
3615
 
"least once. To try again, re-enter your email address and password below."
3616
 
msgstr "Sisestatud meiliaadressi ja parooliga seotud Google konto ei ole seadistatud Picasa veebialbumiga kasutamiseks. Enamasti saab konto luua logides veebibrauserist Picasa veebialbumisse ühel korral sisse. Uuesti proovimiseks sisesta veelkord allapoole oma meiliaadress ja parool."
 
3749
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
 
3750
"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again,"
 
3751
" re-enter your email address and password below."
 
3752
msgstr "Sisestatud meiliaadressi ja parooliga seotud Google konto ei ole seadistatud Youtube'ga kasutamiseks. Enamasti saab konto luua logides veebibrauserist Youtube'i ühel korral sisse. Uuesti proovimiseks sisesta veelkord allapoole oma meiliaadress ja parool."
3617
3753
 
3618
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829
 
3754
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:774
3619
3755
msgid ""
3620
3756
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3621
3757
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3622
 
"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-"
3623
 
"enter your email address and password below."
3624
 
msgstr "Sisestatud meiliaadressi ja parooliga seotud Google konto on seadistatud nõudma kõrgendatud turvalisust. Selle sildi saab eemaldada logides veebibrauseri abil Picasa veebialbumisse sisse. Uuesti proovimiseks sisesta veelkord allapoole oma meiliaadress ja parool."
 
3758
"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your "
 
3759
"email address and password below."
 
3760
msgstr "Sisestatud meiliaadressi ja parooliga seotud Google konto on seadistatud nõudma kõrgendatud turvalisust. Selle sildi saab eemaldada logides veebibrauseri abil Youtube'i sisse. Uuesti proovimiseks sisesta veelkord allapoole oma meiliaadress ja parool."
3625
3761
 
3626
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864
3627
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795
 
3762
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808
3628
3763
#, c-format
3629
3764
msgid "Unrecognized User"
3630
3765
msgstr "Tundmatu kasutaja"
3631
3766
 
3632
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868
 
3767
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812
3633
3768
#, c-format
3634
3769
msgid "Account Not Ready"
3635
3770
msgstr "Konto pole valmis"
3636
3771
 
3637
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874
 
3772
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818
3638
3773
#, c-format
3639
3774
msgid "Additional Security Required"
3640
3775
msgstr "Vajalik on lisaturvalisus"
3641
3776
 
3642
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882
3643
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813
 
3777
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826
3644
3778
msgid "_Email address:"
3645
3779
msgstr "_Meiliaadress:"
3646
3780
 
3647
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884
3648
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815
 
3781
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828
3649
3782
msgid "_Password:"
3650
3783
msgstr "_Parool:"
3651
3784
 
3652
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904
3653
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835
 
3785
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848
3654
3786
msgid "Go _Back"
3655
3787
msgstr "Mine _tagasi"
3656
3788
 
3657
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035
 
3789
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853
 
3790
msgid "_Login"
 
3791
msgstr "_Logi sisse"
 
3792
 
 
3793
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939
 
3794
#, c-format
 
3795
msgid "You are logged into YouTube as %s."
 
3796
msgstr "Sa oled Youtube'i sisse logitud kasutajana %s."
 
3797
 
 
3798
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940
 
3799
#, c-format
 
3800
msgid "Videos will appear in '%s'"
 
3801
msgstr "Videod ilmuvad kaustas '%s'"
 
3802
 
 
3803
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970
 
3804
msgid "Public listed"
 
3805
msgstr "Avalikus loendis"
 
3806
 
 
3807
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971
 
3808
msgid "Public unlisted"
 
3809
msgstr "Avalik, sellele ei lingita"
 
3810
 
 
3811
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972
 
3812
msgid "Private"
 
3813
msgstr "Privaatne"
 
3814
 
 
3815
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3816
msgid ""
 
3817
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3818
"\n"
 
3819
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3820
msgstr "Sa ei ole praegu Picasa veebialbumisse sisse logitud.\n\nKlõpsa sisselogimise nupule, et brauseris sisse logida. Seejärel pead autoriseerima Shotwell Connect'i ühenduse oma Picasa veebialbumite kontoga."
 
3821
 
 
3822
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
 
3823
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
 
3824
msgstr "süsteemi veebibrauserit polnud võimalik käivitada, et lõpetada Picasa veebialbumisse sisselogimist"
 
3825
 
 
3826
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
 
3827
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
 
3828
msgid ""
 
3829
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
 
3830
"Albums can't continue."
 
3831
msgstr "Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Picasa veebialbumisse pole võimalik jätkata."
 
3832
 
 
3833
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
 
3834
msgid ""
 
3835
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 
3836
"continue."
 
3837
msgstr "Avaldamiseks vajalik fail pole saadaval. Avaldamist Picasasse pole võimalik jätkata."
 
3838
 
 
3839
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1151
3658
3840
#, c-format
3659
3841
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3660
3842
msgstr "Sa oled Picasa veebialbumisse sisse logitud kasutajana %s."
3661
3843
 
3662
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051
 
3844
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1156
3663
3845
msgid "Videos will appear in:"
3664
3846
msgstr "Videod ilmuvad kaustas:"
3665
3847
 
3666
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053
 
3848
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1161
3667
3849
msgid "Photos will appear in:"
3668
3850
msgstr "Fotode ilmumiskoht:"
3669
3851
 
3670
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064
3671
 
msgid "An _existing album:"
3672
 
msgstr "_Olemasolev album:"
3673
 
 
3674
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078
3675
 
msgid "A _new album named:"
3676
 
msgstr "_Uus album nimega:"
3677
 
 
3678
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090
3679
 
msgid "L_ist album in public gallery"
3680
 
msgstr "_Albumit näidatakse avalikus galeriis"
3681
 
 
3682
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105
3683
 
msgid "Photo _size preset:"
3684
 
msgstr "Foto_suuruse mall:"
3685
 
 
3686
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212
 
3852
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1234
3687
3853
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3688
3854
msgstr "Väike (640 x 480 pikslit)"
3689
3855
 
3690
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213
 
3856
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1235
3691
3857
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3692
3858
msgstr "Keskmine (1024 x 768 pikslit)"
3693
3859
 
3694
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214
 
3860
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1236
3695
3861
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3696
3862
msgstr "Soovitatud (1600 x 1200 pikslit)"
3697
3863
 
3698
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3699
 
msgid ""
3700
 
"You are not currently logged into YouTube.\n"
3701
 
"\n"
3702
 
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
3703
 
msgstr "Sa ei ole praegu Youtube sisse logitud.\n\nJätkamiseks pead sa juba olema registreerinud Google konto ja selle seadistanud kasutamiseks Youtube'ga. Enamasti saab konto luua logides veebibrauserist Youtube'sse ühel korral sisse logides."
3704
 
 
3705
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758
3706
 
msgid ""
3707
 
"Enter the email address and password associated with your YouTube account."
3708
 
msgstr "Sisesta meiliaadress ja parool, mis on seotud sinu Youtube kontoga."
3709
 
 
3710
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759
3711
 
msgid ""
3712
 
"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try "
3713
 
"again, re-enter your email address and password below."
3714
 
msgstr "Youtube ei tunnista meiliaadressit ja parooli, mille sa sisestasid. Uuesti proovimiseks sisesta veelkord oma meiliaadress ja parool alumistele väljadele."
3715
 
 
3716
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760
3717
 
msgid ""
3718
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3719
 
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
3720
 
"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again,"
3721
 
" re-enter your email address and password below."
3722
 
msgstr "Sisestatud meiliaadressi ja parooliga seotud Google konto ei ole seadistatud Youtube'ga kasutamiseks. Enamasti saab konto luua logides veebibrauserist Youtube'i ühel korral sisse. Uuesti proovimiseks sisesta veelkord allapoole oma meiliaadress ja parool."
3723
 
 
3724
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761
3725
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805
3726
 
#, c-format
3727
 
msgid ""
3728
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3729
 
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3730
 
"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your "
3731
 
"email address and password below."
3732
 
msgstr "Sisestatud meiliaadressi ja parooliga seotud Google konto on seadistatud nõudma kõrgendatud turvalisust. Selle sildi saab eemaldada logides veebibrauseri abil Youtube'i sisse. Uuesti proovimiseks sisesta veelkord allapoole oma meiliaadress ja parool."
3733
 
 
3734
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799
3735
 
#, c-format
3736
 
msgid ""
3737
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3738
 
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
3739
 
"using your browser to log into YouTube and then uploading any video. To try "
3740
 
"again, re-enter your email address and password below."
3741
 
msgstr "Sisestatud meiliaadressi ja parooliga seotud Google konto ei ole seadistatud Youtube'ga kasutamiseks. Enamasti saab konto luua logides veebibrauserist Youtube'i ühel korral sisse ning laadides siis video üles. Uuesti proovimiseks sisesta veelkord allapoole oma meiliaadress ja parool."
3742
 
 
3743
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956
3744
 
#, c-format
3745
 
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3746
 
msgstr "Sa oled Youtube'i sisse logitud kasutajana %s."
3747
 
 
3748
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961
3749
 
#, c-format
3750
 
msgid "Videos will appear in '%s'"
3751
 
msgstr "Videod ilmuvad kaustas '%s'"
3752
 
 
3753
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975
3754
 
msgid "Video privacy _setting:"
3755
 
msgstr "Video privaatsuse _säte:"
3756
 
 
3757
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043
3758
 
msgid "Public listed"
3759
 
msgstr "Avalikus loendis"
3760
 
 
3761
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044
3762
 
msgid "Public unlisted"
3763
 
msgstr "Avalik, sellele ei lingita"
3764
 
 
3765
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045
3766
 
msgid "Private"
3767
 
msgstr "Privaatne"
3768
 
 
3769
 
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3770
 
msgid "Slide"
3771
 
msgstr "Libisev"
3772
 
 
3773
 
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21
 
3864
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1237
 
3865
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3866
msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikslit)"
 
3867
 
 
3868
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
 
3869
msgid "Chess"
 
3870
msgstr "Malelaud"
 
3871
 
 
3872
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
 
3873
msgid "Stripes"
 
3874
msgstr "Triibud"
 
3875
 
 
3876
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
 
3877
msgid "Circle"
 
3878
msgstr "Ring"
 
3879
 
 
3880
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
3774
3881
msgid "Core Slideshow Transitions"
3775
3882
msgstr "Slaidiesitluse peamised üleminekud"
3776
3883
 
3777
 
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68
 
3884
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
3778
3885
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3779
3886
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
3780
3887
 
 
3888
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
 
3889
msgid "Blinds"
 
3890
msgstr "Ribad"
 
3891
 
 
3892
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
 
3893
msgid "Squares"
 
3894
msgstr "Ruudud"
 
3895
 
 
3896
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
 
3897
msgid "Circles"
 
3898
msgstr "Ringid"
 
3899
 
 
3900
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
 
3901
msgid "Clock"
 
3902
msgstr "Kell"
 
3903
 
 
3904
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 
3905
msgid "Slide"
 
3906
msgstr "Libisev"
 
3907
 
3781
3908
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
3782
3909
msgid "Crumble"
3783
3910
msgstr "Murenev"
3786
3913
msgid "Fade"
3787
3914
msgstr "Sulandus"
3788
3915
 
3789
 
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
3790
 
msgid "Core Data Import Services"
3791
 
msgstr "Andmete importimise tuumteenus"
3792
 
 
3793
3916
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
3794
3917
msgid ""
3795
3918
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
3846
3969
msgstr "F-Spoti fotokogu: %s"
3847
3970
 
3848
3971
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
3849
 
msgid "Preparation to import"
3850
 
msgstr "Importimiseks ettevalmistamine"
 
3972
msgid "Preparing to import"
 
3973
msgstr "Importimiseks ettevalmistumine"
 
3974
 
 
3975
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
3976
msgid "Core Data Import Services"
 
3977
msgstr "Andmete importimise tuumteenus"
3851
3978
 
3852
3979
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3853
3980
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3854
3981
msgstr "Määra töölaua taustaesituseks"
3855
3982
 
3856
 
#: ui/set_background_dialog.glade:29
 
3983
#: ui/set_background_dialog.glade:55
 
3984
msgid "Generate desktop background slideshow"
 
3985
msgstr "Koosta töölaua tausta slaidiesitus"
 
3986
 
 
3987
#: ui/set_background_dialog.glade:82
3857
3988
msgid "Show each photo for"
3858
3989
msgstr "Iga fotot kuvatakse"
3859
3990
 
3860
 
#: ui/set_background_dialog.glade:39
 
3991
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3861
3992
msgid "period of time"
3862
3993
msgstr "ajavahemik"
3863
3994
 
3864
 
#: ui/set_background_dialog.glade:58
 
3995
#: ui/set_background_dialog.glade:116
3865
3996
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
3866
3997
msgstr "Kui kaua igat pilti kuvatakse töölaua taustana"
3867
3998
 
3868
 
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3869
 
msgid "Generate desktop background slideshow"
3870
 
msgstr "Koosta töölaua tausta slaidiesitus"
3871
 
 
3872
 
#: ui/shotwell.glade:9
 
3999
#: ui/shotwell.glade:7
3873
4000
msgid "Search"
3874
4001
msgstr "Otsi"
3875
4002
 
3876
 
#: ui/shotwell.glade:48
 
4003
#: ui/shotwell.glade:47
3877
4004
msgid "_Name of search:"
3878
4005
msgstr "_Otsingu nimi:"
3879
4006
 
3880
 
#: ui/shotwell.glade:111
 
4007
#: ui/shotwell.glade:108
3881
4008
msgid "_Match"
3882
4009
msgstr "_Sobivad"
3883
4010
 
3884
 
#: ui/shotwell.glade:140
 
4011
#: ui/shotwell.glade:137
3885
4012
msgid "of the following:"
3886
4013
msgstr "järgnevatest:"
3887
4014
 
3888
 
#: ui/shotwell.glade:269
 
4015
#: ui/shotwell.glade:218
 
4016
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 
4017
msgstr "Prinditud pildi mõõtmed"
 
4018
 
 
4019
#: ui/shotwell.glade:235
 
4020
msgid "Use a _standard size:"
 
4021
msgstr "_Standardsuurus:"
 
4022
 
 
4023
#: ui/shotwell.glade:278
 
4024
msgid "Use a c_ustom size:"
 
4025
msgstr "_Kohandatud suurus:"
 
4026
 
 
4027
#: ui/shotwell.glade:368
 
4028
msgid "_Match photo aspect ratio"
 
4029
msgstr "_Säilitatakse foto külgede suhe"
 
4030
 
 
4031
#: ui/shotwell.glade:392
 
4032
msgid "_Autosize:"
 
4033
msgstr "_Automaatsuurus:"
 
4034
 
 
4035
#: ui/shotwell.glade:432
 
4036
msgid "<b>Titles</b>"
 
4037
msgstr "<b>Pealkirjad</b>"
 
4038
 
 
4039
#: ui/shotwell.glade:449
 
4040
msgid "Print image _title"
 
4041
msgstr "Piltide _pealkirjade printimine"
 
4042
 
 
4043
#: ui/shotwell.glade:493
 
4044
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 
4045
msgstr "<b>Pildi lahutus</b>"
 
4046
 
 
4047
#: ui/shotwell.glade:513
 
4048
msgid "_Output photo at:"
 
4049
msgstr "_Väljasta foto kohta:"
 
4050
 
 
4051
#: ui/shotwell.glade:548
 
4052
msgid "pixels per inch"
 
4053
msgstr "pikslit tollile"
 
4054
 
 
4055
#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
 
4056
msgid "label"
 
4057
msgstr "silt"
 
4058
 
 
4059
#: ui/shotwell.glade:719
3889
4060
msgid "Shotwell Preferences"
3890
4061
msgstr "Shotwelli eelistused"
3891
4062
 
3892
 
#: ui/shotwell.glade:346
 
4063
#: ui/shotwell.glade:796
3893
4064
msgid "white"
3894
4065
msgstr "valge"
3895
4066
 
3896
 
#: ui/shotwell.glade:373
 
4067
#: ui/shotwell.glade:823
3897
4068
msgid "black"
3898
4069
msgstr "must"
3899
4070
 
3900
 
#: ui/shotwell.glade:421
 
4071
#: ui/shotwell.glade:871
3901
4072
msgid "_Watch library directory for new files"
3902
4073
msgstr "Kataloogi _jälgimine uute failide avastamiseks"
3903
4074
 
3904
 
#: ui/shotwell.glade:450
 
4075
#: ui/shotwell.glade:900
3905
4076
msgid "Metadata"
3906
4077
msgstr "Metaandmed"
3907
4078
 
3908
 
#: ui/shotwell.glade:470
 
4079
#: ui/shotwell.glade:920
3909
4080
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
3910
4081
msgstr "_Siltide, pealkirjade jm metateabe kirjutamine fotofailidesse"
3911
4082
 
3912
 
#: ui/shotwell.glade:496
 
4083
#: ui/shotwell.glade:946
3913
4084
msgid "Display"
3914
4085
msgstr "Kuva"
3915
4086
 
3916
 
#: ui/shotwell.glade:517
 
4087
#: ui/shotwell.glade:967
3917
4088
msgid "_Import photos to:"
3918
4089
msgstr "_Fotod imporditakse kataloogi:"
3919
4090
 
3920
 
#: ui/shotwell.glade:540
 
4091
#: ui/shotwell.glade:990
3921
4092
msgid "_Background:"
3922
4093
msgstr "_Taust:"
3923
4094
 
3924
 
#: ui/shotwell.glade:563
 
4095
#: ui/shotwell.glade:1013
3925
4096
msgid "Importing"
3926
4097
msgstr "Importimine"
3927
4098
 
3928
 
#: ui/shotwell.glade:586
 
4099
#: ui/shotwell.glade:1036
3929
4100
msgid "_Directory structure:"
3930
4101
msgstr "_Kataloogistruktuur:"
3931
4102
 
3932
 
#: ui/shotwell.glade:627
 
4103
#: ui/shotwell.glade:1075
3933
4104
msgid "_Pattern:"
3934
4105
msgstr "_Muster:"
3935
4106
 
3936
 
#: ui/shotwell.glade:710
 
4107
#: ui/shotwell.glade:1157
3937
4108
msgid "Example:"
3938
4109
msgstr "Näidis:"
3939
4110
 
3940
 
#: ui/shotwell.glade:727
 
4111
#: ui/shotwell.glade:1174
3941
4112
msgid "R_ename imported files to lowercase"
3942
4113
msgstr "Imporditud failid nimetatakse ümber _väiketähtedega"
3943
4114
 
3944
 
#: ui/shotwell.glade:756
 
4115
#: ui/shotwell.glade:1203
3945
4116
msgid "RAW Developer"
3946
4117
msgstr "RAW-ilmutaja:"
3947
4118
 
3948
 
#: ui/shotwell.glade:791
 
4119
#: ui/shotwell.glade:1238
3949
4120
msgid "De_fault:"
3950
4121
msgstr "_Vaikimisi:"
3951
4122
 
3952
 
#: ui/shotwell.glade:844
 
4123
#: ui/shotwell.glade:1292
3953
4124
msgid "E_xternal photo editor:"
3954
4125
msgstr "_Väline fotoredaktor:"
3955
4126
 
3956
 
#: ui/shotwell.glade:860
 
4127
#: ui/shotwell.glade:1308
3957
4128
msgid "External _RAW editor:"
3958
4129
msgstr "Väline _RAW-redaktor:"
3959
4130
 
3960
 
#: ui/shotwell.glade:924
 
4131
#: ui/shotwell.glade:1373
3961
4132
msgid "External Editors"
3962
4133
msgstr "Välised redaktorid"
3963
4134
 
3964
 
#: ui/shotwell.glade:951
 
4135
#: ui/shotwell.glade:1400
3965
4136
msgid "Plugins"
3966
4137
msgstr "Pluginad"